Está en la página 1de 7

vil

Mtodos
Libros religatos,abundantemente ilustradose y compact-Discs impresionados en cassettes

El nuevo alemn sin esfuerzo El rabe sin esfuerzo El cataln sin esfuerzo Iniciacin al euskara El nuevo francs sin esfuerzo Francs perfeccionamiento El nuevo ingls sin esfuerzo Ingls perfeccionamiento El ingls de los negocios Los Americanos El nuevo italiano sin esfuerzo El nuevo portugus sin esfuerzo El nuevo ruso sin esfuerzo

INTRODUCCION

que no es completo, requiere de ustedun don Estemtodo, regular aprender Con una prctica intuitivo de asimilacin. y sacando, casi repitiendo escuchando, francs simplemente Pocoa pocolos conclusiones. sus propias sin darsecuenta, y, sin gran mecanismosde base sern interiorizados de poderexpresarse. ustedestaren condiciones esfuerzo,

partedel librorequiere de usted : la primera No hay misterio parte- segunda y entienda. La segunda que escuche, repita de tal forma 50 - est construida ola. a oartirde la leccin vuelven a surgir, que,a medida queunose introduce en ella, examinados lostemasms importantes a modode revisin,

vill en las primeraslecciones; sin que por ello se dejen de abordarnuevosaspectos de la lengua. que hemoselegido paulatinamente, La progresin introduce, las particularidades del francs; no se puede,sin embargo, hablarde exposicin y estructurada. sistemtica Hemostratadode evitarel dar reglaspesadas que,cirando todava no se tiene una base slida, plantean,con frecuencia, dificultades a la hora de la asimilacin de los mecanismos de base. A menudo, encontrar, antesde que lo hayamos explicado, una construccin o un tiempoque todavano han sido examinados. De esta manera, usted ordena los conocimentos' adquiridossin necesidadde hacer un esfuerzo de memorizacin basadoen reolas. Aborde el curso con tranquilidad ; si usted acepta el ir pocoa pocosin tratarde analizar, comprendiendo podemos que la partidaest ganada. asegurarle Primero entender, luegohablar, ms tardenterrogarse. Se trata del mismo procedimientoque en el caso del aprendizaje materna. de la lengua

IX
para entender estarcapacitado conversaciones corrientes no tcnicas,as como para expresarseen situaciones normales, tantoformales como informales. pues,aqu, la exposicin de la No encontrar exhaustiva gramtica francesa. Nos limitaremos al estudiode aquellos puntosque nos permitanalcanzar la meta de la que ms arriba hemoshablado. El estudio de los aspectos del francs que aqu le proponemos le proporcionar unabaseslidaparacontinuar la exploracin volumen. del francs con nuestro segundo Cmo ? queestudie Le aconsejamos un pococadada.Solamente a permanente travsde un contacto es posible un aprendizaje eficaz.lncluso si no son ms oue diez minutos diarios es suficiente. Sinembargo, no se fuerce. Msvaleun pococon que muchoen tensin y con prisas. tranquilidad de nicamente 1 a 50) requiere La "primera ola" (Lecciones leerlas notasy la traduccin, comparar su parteescuchar, reoetiren voz alta. La "segunda ola" (a partir de la leccin 50) exigir de usted la : despus de haberestudiado un trabajo suplementario leccin volver a unade lasprimeras correspondiente deber primera; (despus de la leccin50 volvera la leccin y despus de la 51 a la segunda; y as sucesivamente) El repaso traduordel castellano al francs. de losejercicios le ayudar a consolidar sus conocimientos. le castellanas En lo que concierne a las lraducciones queconstituyen recordamos unaayudaparaque solamente ustedtengaun puntode referencia en casode problema. parntesis la palabra o giroliteral; a veces, Entre encontrar, verbo, etc.que encontrar una preposicin, entrecorchetes

Qu clase de francs ? nos perdonen ! Que los puristas En este volumen,hemos ignoradodeliberadamente los aspectosms literarios de la lengua.Hemos tratado de ponernos quellega en el lugar y que"de de alguien a Francia entrada"tendrun primercontacto con la lenguafrancesa "de odas". Los textos que le proponemosestn configurados con lenguaje cotidiano, expresiones y el vocabulario coloquiales de base de las personas "normales y corrientes" de la calle. que,despus Pensamos de cuatromesesde estudio, usted

XI
ningunaadvertencia, Si usteddisponede las grabaciones, en lo que concierne a la pronunciacin, es necesaria. Paraquienno disponga de ellashemoshechoun esfuerzo para figurar la pronunciacin francesa.Para ello no nos servimos del alfabeto fontico, sino de lo que nos pareceel ms cercanodel fonemacastellano. eouivalente que se aplique padicularmente 1. Le recomendamos desdeel principio en la pronunciacin de lasconsonantesT, v y s (entrevocales) as comoen la de las vocales , abierta y e mudaque no tienenun equivalente castellano.

es necesario pero no en francs. en castellano En ciertasocasionesle parecerque la frase castellana que,msbien,se dicede otramanera. tienealgo"raro", No se preocupe,no hemos tratado de hacer una traduccin - con frecuencia perfecta hay que cambiarla construccin sino de ofrecerlela posibilidad de comprenderel texto francsapoyndonos que ya tiene del en el conocimiento castellano. Aunque, en ocasiones, la traduccin castellana le choqueun poco pienseque la frasefrancesa y es correcta que aquellode lo que se trata se dice as corrientemente. Las traducciones son una muletaque poco a poco usted debede ir dejandode lado. Cadasietelecciones encontrar unallamada de,,Rvision et notes"(Revisin y notas). Esas leccionesson ms "gramaticales" y permiten un repasode los aspectos ms importantes examinados en tas precedentes. seis lecciones No se trata de que las memorice,las introducimos paraque le sirvande ayuday le permitan nicamente un repasoagradable. No tratede hacerlo todo al mismotiempo.Es normalque al principio le surjan dificultades pero no se preocupe, pocoa poco conseguirsobrepasarlas, casi sin darse cuenta. Nosotros le facilitaremos la tarea.

2. El acento tnicono presenta en francs ningn tipo de ya questese sita, porreglageneral, dificultad en la ltima - salvosi staes una e muda-. slabade la palabra Aun as, sealaremos en la pronunciacin figurada de las primeras lecciones, en negrilla, la vocal sobre la querecae el acenlo. para las personas 3. Una de las dificultades mayores de habla castellana es la pronunciacin de lo quese llaman las vocales nasales. La m y la n, crrando siguena una vocal, tienenuna oronunciacin nasal. Explicar este sonido no es fcil. Le aconsejamos quepronuncie simplemente intentando expulsar el aireporla na(iz,en vez de por la boca.

Pronunciacin El francs y el castellano son dos lenguas latinas. palabras Numerosas francesas, tantopor su escritura como porsu significado, nos evocan"algoconocido". Es conveniente ponerespecial cuidado en la pronunciacin "arrastrar" parano dejarse por lossonidos familiares que ya, stosdifieren en una y otra lengua.

gramaticales 4. Grancantidad de matices slose perciben en el francs escrito. La s finalno se pronuncia casinunca. y del personas Lasterminaciones de lasterceras delsingular perose pronuncian plural de de los verbosson diferentes, menos oscuro igualmanera. Sepaquetodoestole parecer despus de dos semanas de prctica. que indicaciones le ofrecemos algunas 5. A continuacin pueden mejor. ayudarle a pronunciar

xrl
I Vocalessimples : A, t,o: - suenan igualque en castellano. - la a, si lleva un acentocircunflejo, es un poco ms larga:me (aam'): (alma). E : haytrestiposde e a) muda : tiene un sonidosordoespecial, intermedio entre la o y la e : de (d) : de. En la pronunciacin figuradaindicaremos este sonidocon una diresis encima de la e. No se pronuncia : - cuandova sin acentoy est situada al final de , palabra: classe(klas): clase. - en los pluralesterminados en es : amies (ami\ : amigas. - en lasterminaciones verbales (val,\: en ent: valent vaten.

xlll
(evidamn) : evdentemente videmment de m o n y (cuando delante se encuentra e nasalizada
slaba) se asemeja a la a

entre la u y la i que debe U : tiene un sonidoespecial decirque paraemitir de vivavoz. Podemos aprenderse comosi se fueraa hay que ponerlos labios estesonido . indicaremos figurada En la pronunciacin silbar. de unavocal. martyre Y: - suenacomola i si no va despus (martir') : martirio. - cuando va entre dos vocalessuena como una '.payer (Peii) : Pagar. alargada ll vocales compuestasY nasales : y teniendo en a los casosespeciales Sin hacerreferencia proponemos en que le de explicaciones el conjunto cuenta podemos asl : resumlr estaintroduccin au eau a e oi ou eu oeu
tn tm atm etn

b) cerrada: suenacomo la e castellana. - cuando-lleva un acentoagudo : sant (sant): salud. - delante de una r o unaaunqueno lleveacenlo: finissez(finis): acabis; atter(al\ : i. - en los monoslabos terminados en s (stano se pronuncia) : mes (me): mis. c) abierta: esta e es ms abiertaque la e castellana. Tratede abrirla bocacomoparapronunciar a y diga - cuandolleva un acentograve o circunflejo : fle (tt) : cabeza; paupire(popier): parpado. - cuando va antesde unaconsonante doble:appelle (apel') : llama(verbo llamar). Advertencia : a veces,la e se pronuncia a: lemme(fam'): mujer.Ocurrelo mismoen los adverbios que termtnan en

: auto. aufo(oot) : una o alargada como sepronuncian : agua. eau(oo) mals(me):pero : una e abierta como sepronuncian (pen): pena. pelne ua : sepronuncia u: se pronuncia lao Ylae : entre unsonido tienen (mua) :mes. mois lou (fu) : loco. : dos. deux(d) : nudo. noeud(n) prn(pn) : pino. :imPar. rmpalr(mper) faim(fn):hambre. p/eln(pln): lleno.

"en" : se pronuncian nasal

XIV "n" nasal se pronuncia : se pronuncia om' : n se pronuncan nasal: l. se pronuncia ay : se pronuncia ey : se pronuncia in' : se pronuncia im' :

XV

un um en em al eil nn mm

un (n): uno. minimun (minimom'): mnimo. enlanf(anfn) : nio. tambour (tambur) : tambor. travail(lravay): trabajo. so/ell(soley) :sol. inn(in'):innato. immeuble (im'bl) : inmueble.

- no se pronunca al final de palabrai grand (gran) : palabra(si sta grande,perose une con la siguiente empiezapor vocal)tomandoel sonidode |'. grand ami ($anl-ami) :gran amigo. : foie (fua\ : hdago' como en castellano F : - se pronuncia - al finalde palabra salvoen : c// siempre se pronuncia maestra (sche :obra ' dvr') d'oeuvre chef (kle): llave: y en los plurales oeufs() : huevos; y boeufs(b) : Dueyes. - en caso de enlace con la siguientepalabra,suena como y : neuf amis (nv-ami) : nueveamlgos' se de a, o, ou, u o una consonante' G : - cuandova delante : golfe (golf'): golfo' como en castellano oronuncia

lll Consonantessimples : B : se pronuncia comoen castellano, con sonidooarecido a la P : beau (bo) : bello,bonito,guapo. G : - suenacomo k, delantede vocalfuerleo consonante : c/asse(klas): clase. - suenacomo la s castellana, delante de vocaldbil: Ccile(sesil\ : Cecilia. cuando lleva cedilla suena siempre como la s castellana : ga (sa) : eso.

Se - cuando de e o i suenacomolai francesa' va delante en exste que no particular trata de un sonido al de la x estesondo asimilar castellano ; prodramos peromsatenuado' y del gallego del bableasturiano en decir Otra formade explicarese sonidoconsiste (con valor de a la y castellana que corresponoe consonante), Perosilbante. Ponga particularatencinen este sonido cuando ya que slo se puede escuche las grabaciones, voz' viva de correctamente aorender '. H : es o bien muda I'homme(l'om') : el hombre; o bien -) asoirada: haut (oh - un poco aspirada : alto' correspondente apartado J : vase,ms arriba,el segundo si no particular atencin, ponga : Recuerde la G. a en la cuandoencuentre, disponede las grabaciones, de e o ') o unaJ' una g (delante figurada, pronunciacin en castellano' Se tratade sonidosinexistentes

- con frecuencia no suenaal finalde palabra: estomac : (estom) : estmago. D : - tieneel mismosonidoque en castellano : dame(dam\.. dama,seora.

XVI K: se pronuncia como en castellano : kllo (kil): kilo. L : se pronuncia comoen castellano. En algunas palabras no se pronuncia al final : outl(ut) : til (herramienta). LL : suenacomo| : balle(bal'):bala,pelota; y tambin como - despus la y - con valorde consonante de unai : famille (famiy') :familia. M y N : - ambas tienen el mismo queen casteltano sonido salvo cuandovan despus de vocaly terminan la slaba - en este caso toman un sonido nasal_ : manteau (mant): abrigo; temps(tam): tempo. - Ponga.particular atencin al escuchar lasgrabaciones. En la prononciacin figurada,(cuandose tratu de este sonido)encontrar la m y la n en bastardilla. - La m no se enlazanuncacon la palabra siguiente, aunquesta empiecepor vocal. ..un ami (un_am) La n se enlaza casisiempre : un amigo. P:tiene el mismosonido que en castellano. En ocaslones, antesde una consonante, puedeser muda : sepf (st): sete. QU : se pronuncia como en castellano (sonidok) : quantit (kantit) : cantitad. R : su pronunciacin es mucho ms atenuada que la r castellana. Se obtienne no con la puntasino con el dorsode la rengua. Podra asimilarse su sonido al de la j castellana pronunciada de una formaexagerada. S : tienedos sonidos : - si se encuentra entreuna vocaly una consonanre es .fueftey se pronuncia comoen castellano espagnol (espaol) : espaor.

XVII - si se encuentra entredos vocales es suave.Su sonido se aprende de viva voz. Podemosdecir que su sonidose asemejaal de la s de rasgar : mtaisons (mesn): casas. Atencin : en la pronunciacin figurada alternaremos, en este caso, la s y la z. Es decir : usted podra encontrar para la dos transcripciones misma palabra. Maisons puede encontrarse, tambin,as : (mezn). Tratamos de recordarle as quese tratade un sonido intermedio entrala s y la z. - al finalde una palabra no se oye (salvoen algunas palabras) : gratis(grats): gratis; autobus(otobs) : autobs; sens (sans): sentido) y, en ocasiones, puede enlazarse palabracon el con la siguiente sonido suave.

I : - suenaigualque en castellano salvosi va seguida de una i y otravocal; en estecasosuenacomouna s : action (acsin): accjn. - al finalde palabra pero,en ocasiones, no se pronuncia puede enlazarsecon la siguientepalabra : petit enfant(plil-enfn) : nio pequeo. - Recuerde que la conjuncin nunca. ef (y) no se enlaza V : suenacomola v valenciana, es decr: comouna f muy suave: viel/e (fieill'): vieja. X : - suenacomoks : mxfe (mikst') : mixto,a. En algunos casos, se pronuncia s (dx (dis): diez; sx (sis): seis). - Al finalde palabra muda: deux(d): dos. es siempre - cuando palabra se enlaza conla siguiente se pronuncia comola s suave'. sixamis(sis_am): seisamigos. Z: - suena comola s suave. debeaprenderse Su sonido de VVa Voz.

XVIII

XIX
que sta olvde,si se sirvede la pronunciacin figurada, no es ms que una muleta de la que usted tiene que prescindir, pasos. una vez dadoslos primeros El pronombre vous. El pronombre francsvous puedeplantear, al principio, un ligeroproblema. En efecto,vous puedeser traducido tanto por vosotros comopor ustedo ustedes. El francs tuteaa un grupode personas (vosotros) y la con el mismopronombre persona mismaformaverbal-la segunda del pluralcon el que trata de usted a una o a varias personas(usted, por : As, por ejemplo, ustedes). vousallezpuedetraducirse vosotros vais, usted va, o ustedes van. El contexto determinarla traduccin correcta, y no permitir el equvoco. A lo largo de las primeras leccionesle recordaremos, con frecuencia, este aspectodel francs. -sobretodo en los Luego,arbitrariamente, le propondremos ejerciciosuna traduccinque usted deber tomar como "una de las tres posibles" preocuparse ; sin,por supuesto, en el caso en que ustedhaya hechootra.

- al finalde palabraes siempremuda : riz (ri) : arroz. lV Consonantescompuestas : CH : su sonidono tiene equivalente y debe en castellano aprenderse de viva voz. En la pronunciacin figurada lo indicaremos con sch o con x, paraque ustedsepaque se trata de un sonidoespecial. Podemos decirque su pronunciada sonidose asemeja al de una x castellana y alargndola muy suavemente un poco. GN : suenacomo la castellana : /rgne(lie): lnea. PH : suena como la f castellana: photographie(fotograf): fotograf a. 'r, RH : en amboscasosde la H es siempremuda.

SC : delantede una e o una I suena como una s : scne (sn) : escena; scle (si).: sierra. SS : suena siemprecomo la s castellana: assis (as) : sentado.

que estasexplicaciones por Consideramos son suficientes que nadiecomienza ahora.Recuerde a hablaruna lenqua sin cometer faltas. Vous tes ort ? En avant ! Est listo? Adelante!

NOTA : Estas indicaciones tienen sus excepciones y las que le proponemos explicaciones no son exhaustivas. Sin duda, usted advertirque, en la pronunciacin figurada, algunaspalabras se encuentran transcritas de diferentemanerade como lo han sido anteriormente ; pretendemos,con esto, hacerle observar ciertas particularidades de la pronunciacine invitarle a encontrarun sonido intermedio entre los dos sonidos castellanos. Si usted dispone de las grabaciones no tendr problemas paraintegrar la pronunciacin francesa. Si no es el caso,esfurcese desdeel principio y repitacon la ayudade la pronunciacin figurada; remitindose, cada vez que sea necesario, que le damos a las indicaciones en esta introduccin.

También podría gustarte