Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
neologismo. m. || 1. Vocablo, acepcin o giro nuevo en una lengua. [DRAE ]. extranjerismo. || 2. m. Voz, frase o giro que un idioma toma de otro extranjero.
[DRAE ].
La Real Academia Espaola (RAE) ha mostrado desde sus orgenes, hace ya tres siglos, especial inters por el estudio y la consideracin de aquellas palabras nuevas que los hablantes incorporan peridicamente a la lengua que usan a diario para comunicarse en diferentes situaciones y contextos. Algunas de esas novedades son modas pasajeras que caen en el olvido transcurrido un tiempo, de ah la tradicional prudencia acadmica antes de proceder a su inclusin en el diccionario. En otros casos, y eso ocurre muy a menudo con los tecnicismos y los extranjerismos, hay trminos que surgen para describir avances y descubrimientos que no siempre encuentran equivalencias razonables en el lxico manejado con anterioridad a su aparicin. Este debate sobre las innovaciones y actualizaciones de los diccionarios despierta enorme inters, como podemos comprobar a travs de las sugerencias y propuestas que llegan a la Unidad Interactiva del DRAE (UNIDRAE). Son numerosas las aportaciones y ayudas que recibe la RAE para mejorar su diccionario acadmico, especialmente en el mbito de la ciencia y la tecnologa. En las lneas que siguen citamos solo algunos de entre los numerosos organismos, sociedades cientficas y profesionales, institutos de investigacin, academias o departamentos universitarios que han contribuido a revisar las entradas relacionadas con esos campos. Nos hacemos tambin eco en esta nueva entrega del BILRAE de la labor desarrollada en este terreno por la revista Investigacin y ciencia y por cuatro profesores de ingeniera, coautores de un manual de su disciplina que incluye un meritorio apndice con la adaptacin al castellano de vocablos cientficos extranjeros que incluimos aqu a modo de suplemento. Esta reflexin sobre tecnicismos, neologismos y extranjerismos no es nueva por parte de la RAE. Citamos como ejemplo los discursos de dos acadmicos que ya en 1899 y 1946 dedicaron a estos asuntos sus discursos de ingreso en nuestra corporacin. Una institucin tricentenaria que, no en vano, cuenta entre sus comisiones de trabajo con una dedicada precisamente al vocabulario cientfico y tcnico.
UN
DISCURSO
PRECURSOR
Ya
en
el
siglo
XIX,
el
acadmico
e
ingeniero
de
minas
Daniel
de
Cortzar,
en
su
discurso
de
ingreso
a
la
Real
Academia
Espaola
Algunas
ideas
referentes
a
los
neologismos,
principalmente
los
tcnicos
pronunciado
el
23
abril
de
1899
deca
de
los
neologismos
lo
siguiente:
Para
el
aumento,
desarrollo
y
riqueza
de
una
lengua
es
preciso
dotarla
de
todas
aquellas
voces
que
pidan
las
necesidades
diarias
[]
de
ah
que
vaya
creciendo
el
caudal
de
neologismos
(pg.
17).
Y ms adelante aada: De las nomenclaturas de las ciencias puras y aplicadas procede el principal contingente de palabras nuevas con que hoy se aumenta el caudal de las lenguas vivas (pg. 22).
Comprenda, asimismo, don Daniel la necesidad de la presencia entre los neologismos de trminos cientficos mantenidos preferentemente en su forma original para hacer posible la universalidad del lenguaje:
El
gelogo
espaol
tiene
que
entenderse
con
sus
colegas
de
Europa,
Amrica
y
Asia;
el
matemtico
francs
[]
con
los
ingleses,
alemanes,
suecos,
rusos
e
italianos
(pg.
22).
No
obstante,
admita
que
si
las
ciencias
con
sus
neologismos
tienden
a
constituir
idioma
universal,
los
vocablos
no
pueden
ser
idnticos
para
todos
los
pueblos,
sino
que
dada
las
voces
originales,
en
cada
caso
las
terminaciones
y
la
ortografa
han
de
sujetarse
al
genio
particular
de
los
diversos
idiomas
(pg.
44).
Cortzar
pona
tambin
de
manifiesto
que
ya
en
el
prlogo
del
Diccionario
de
autoridades
de
1726
se
haca
mencin
a
voces
de
las
artes
y
ciencias
(pg.
29)
y
que
en
la
edicin
de
1884
del
DRAE,
la
ltima
publicada
hasta
el
momento
del
ingreso
del
ingeniero,
se
destacaba
como
novedad
en
esta
edicin
el
considerable
aumento
de
palabras
tcnicas
(pg.
33).
Y
es
que
Daniel
de
Cortzar
estaba
convencido
de
que
el
neologismo
tcnico,
que
se
ha
impuesto
siempre,
se
impone
hoy
(pg.
36).
Por
eso
finalizaba
su
discurso
declarndose
partidario
de
los
neologismos
bien
establecidos
y
afirmando:
Nada
importar
que
los
neologismos
aumenten:
antes
al
contrario,
en
ellos
encontrarn
las
ciencias
facilidades
para
su desarrollo,
y
el
capital
2
Segn
la
ltima
Ortografa
de
la
lengua
espaola
publicada
por
la
RAE
en
el
ao
2010,
normalmente
los
extranjerismos
que
designan
realidades
ajenas
al
mbito
de
la
propia
lengua
o
nuevos
referentes
para
los
que
no
se
cuenta
con
trminos
propios,
se
incorporan
al
uso
con
el
nombre
que
tienen
en
la
lengua
donde
han
surgido
o
que
ha
contribuido
a
su
divulgacin.
Pero
con
el
paso
del
tiempo,
muchos
de
estos
extranjerismos
crudos,
as
denominados
por
los
lexicgrafos,
bien
por
iniciativa
de
los
propios
hablantes,
bien
gracias
al
impulso
y
a
la
orientacin
de
las
instituciones
de
normalizacin
lingstica
terminan
siendo
sustituidos
por
voces
propias
o
por
adaptaciones
del
nombre
original
a
los
patrones
grfico-fonolgicos
de
la
propia
lengua.
Ello
no
impide,
sin
embargo,
que
otros
extranjerismos,
y
entre
ellos
muchos
tecnicismos,
se
mantengan
resistentes
a
la
adaptacin
a
menudo
escudados
en
su
condicin
de
trminos
de
difusin
internacional
(pg.
600).
A
ello
aluda
precisamente
Daniel
de
Cortzar
cuando
invocaba
la
necesidad
de
que
los
gelogos
o
matemticos
espaoles
pudieran
entenderse
con
sus
colegas
de
Europa,
Amrica
y
Asia.
En este sentido, por mencionar una reciente aportacin de gran relevancia, la Real Academia Espaola y la Nacional de Medicina estn trabajando ya para mejorar los correspondientes lemas y definiciones del Diccionario de la lengua espaola a la luz del Diccionario de trminos mdicos editado en septiembre del 2011. Con anterioridad, el Instituto de la Ingeniera de Espaa aport un listado de voces tcnicas para su estudio o incorporacin al DRAE y el Instituto de Investigaciones Biomdicas de Barcelona perteneciente al Consejo Superior de Investigaciones Cientficas hizo una exhaustiva revisin de todas las unidades de magnitudes fsicas registradas en el Diccionario. Por su parte, la Asociacin Espaola de Profesionales de la Automocin (ASEPA) firm en mayo del ao 2008 un convenio con la RAE para la mejora permanente del Diccionario en lo referente al vocabulario tcnico del ramo, cuyos resultados se incorporarn ya a la 23 edicin del DRAE, edicin prevista para el cierre del III Centenario, en octubre del 2014. Y de igual modo, en el 2010 se firm otro convenio con la Sociedad Espaola de la Ciencia del Suelo (SECS) para abordar un empeo semejante cuyos resultados van dirigidos a profesionales y estudiantes universitarios, y tambin a personas que utilizan la terminologa de suelos como herramienta de trabajo en su actividad profesional (periodistas, correctores y traductores, entre otros) pero a la vez al pblico en general que utilice trminos referentes al suelo en el lenguaje comn, segn reza la clusula sexta del citado convenio. Todas estas instancias se preocupan de defender la presencia del espaol en el metalenguaje especfico de sus respectivas materias, impidiendo que los trminos extranjeros se apoderen de determinados campos del saber porque con presteza y oportunidad no se ha contrarrestado su influjo poniendo en juego las herramientas ms adecuadas para proponer cmo se deben decir y escribir en espaol las voces extranjeras pertenecientes a mbitos especficos del lenguaje tcnico. Asimismo, son numerosos los hablantes comprometidos en cuidar la lengua e interesados por todo lo que a ella se refiere. Ya vimos en un artculo anterior publicado en este Boletn cuntas personas escriben a la recientemente creada Unidad Interactiva del Diccionario la Real Academia Espaola (unidrae@rae.es) con el fin de solicitar que se incluyan o enmienden determinadas acepciones del Diccionario, facilitando, as, la labor de los acadmicos y de su Instituto de Lexicografa en la revisin continua de esta obra.
PLTICA
DE
INGENIEROS
El
matemtico
e
ingeniero
Esteban
Terradas
Illa,
en
su
discurso
de
ingreso
a
la
Real
Academia
Espaola
Neologismos,
arcasmos
y
sinnimos
en
pltica
de
ingenieros
ledo
el
13
de
octubre
de
1946
ya
destacaba
precisamente
el
papel
fundamental
de
asociaciones
profesionales,
escuelas
tcnicas,
universidades
y
revistas
especializadas
en
la
introduccin
razonable
de
neologismos.
Pero
dejaba
muy
claro
que
para
el
xito
de
esta
tarea
a
favor
del
equilibrio
y
correccin
de
la
lengua
espaola
era
imprescindible
la
colaboracin
de
todos,
porque
no
por
arbitrio
de
unos
pocos,
sino
por
convenio
y
cooperacin
de
muchos
y
obedeciendo
la
norma
que
se
estableciere,
quedarn
los
neologismos
en
condiciones
de
figurar
en
el
ndice
del
lenguaje
selecto
(pg.
242).
Por
eso,
para
la
inclusin
y
adaptacin
de
neologismos
y
tecnicismos
que,
como
adverta,
generalmente
proceden
de
otros
idiomas,
se
mostraba
partidario
de
dar
publicidad
a
ediciones
de
sociedades
industriales
[]
con
versiones
castellanas
de
trminos
tcnicos
(pg.
242).
En
contra
de
las
posiciones
que
podran
calificarse
de
puristas,
el
doctor
Gregorio
Maran
en
su
contestacin
al
mencionado
discurso
de
Esteban
Terradas
sostena:
nada
vivifica
y
ennoblece
a
un
idioma
como
la
incorporacin
o
la
creacin
de
la
palabra
nueva,
vehculo
alado
de
la
idea
nueva
y
del
hecho
nuevo
(pg.
292).
Por
eso
sealaba
la
importancia
de
la
edicin
del
DRAE
de
1925
en
materia
de
tecnicismos:
Las
ventanas
de
la
Academia,
y,
por
tanto,
las
del
idioma
oficial,
no
se
abren
generosamente
a
los
aires
de
las
tcnicas
renovadoras
hasta
la
poca
de
D.
Antonio
Maura,
bajo
cuya
larga
presidencia
se
termin
y
se
public
la
decimoquinta
edicin
del
Diccionario
(1925),
en
cuyo
prlogo
se
hace
constar
el
hecho
cierto
de
que
entre
ella
y
las
anteriores
hay
muchas
mayores
diferencias
que
entre
cualquiera
de
dos
de
las
que
la
haban
precedido;
y
que
estas
diferencias
se
deban
fundamentalmente
a
la
inclusin
de
muchas
voces
tcnicas,
en
especial
las
que
tienen
alguna
difusin
fuera
del
crculo
de
los
profesionales
(pgs.
282-283).
Y
explicaba
las
razones:
Si
examinamos
la
lista
de
los
acadmicos
de
entonces,
os
daris
cuenta
de
la
nueva
orientacin.
Al
lado
de
los
literatos
puros
y
de
los
oradores,
que
fueron
siempre
el
ncleo
de
la
Academia,
ocupaban
sillones
el
gelogo
e
ingeniero
D.
Daniel
de
Cortzar,
el
farmacutico
y
qumico
D.
Jos
5
Rodrguez Carracido, los ilustres marinos D. Manuel de Saralegui y D. Pedro Novo y Colson, D. Jos Echegaray [] ingeniero de caminos, [] D. Leonardo Torres Quevedo, ingeniero tambin y hombre de ciencia extraordinario, y mi insigne colega D. Carlos Mara Cortezo, al que pronto sigui D. Amalio Gimeno, y el gran naturalista D. Ignacio Bolvar, y, por fin, el muy llorado fsico, insigne por su competencia y bondad, D. Blas Cabrera. [] Cierto que muchos de estos varones representantes de las tcnicas aadan una fama literaria a su puro valer cientfico. Mas ninguno de ellos, con la excepcin de Echegaray, hubiera llegado hasta este recinto por la sola virtud de sus literarios merecimientos. Con tan vigoroso refuerzo, el Diccionario, tcnicamente, se remoz, aunque no en la medida que exigan los tiempos. La academia ha tenido siempre un criterio muy reservado sobre las aportaciones que vienen de las ciencias. Yo creo que excesivamente reservado (pgs. 283-284).
SELECCIN DE VOCES
Como vienen advirtiendo las sucesivas ediciones del DRAE en sus preliminares, el Diccionario de la lengua espaola recoge el lxico general la lengua hablada en Espaa y en los pases hispnicos. Pero, al tratarse de un repertorio general del idioma, no puede registrar todo el lxico del espaol, sino que debe contentarse con acoger una seleccin, especialmente de la lengua culta y comn de nuestros das, mientras que en otros aspectos dialectalismos espaoles, americanos y filipinos, tecnicismos, vulgarismos y coloquialismos, arcasmos, etc. se limita a incorporar una representacin de los usos ms extendidos o caractersticos.
Nadie
ignora
que
un
diccionario,
cualquier
diccionario,
es
el
resultado
de
un
laborioso
proceso
de
decantacin
en
el
tiempo.
Las
lenguas
se
van
haciendo
a
s
mismas
ao
a
ao,
siglo
a
siglo,
y
cada
una
de
sus
palabras,
as
como
cada
una
de
sus
distintas
acepciones,
ha
ido
madurando
da
a
da
en
la
voz
y
la
memoria
de
los
hablantes.
Pero
quiz
no
reparemos
por
igual
en
la
importancia
que
el
espacio
tiene
para
los
diccionarios.
En
la
medida
en
que
estos
compendios
de
las
voces
de
un
idioma
llegan
a
nosotros
plasmados
en
las
pginas
de
un
libro,
la
mayor
o
menor
extensin
tipogrfica
de
este
condiciona
inevitablemente
su
contenido
lexicogrfico.
El
Diccionario
de
la
lengua
espaola
cuya
vigsima
segunda
edicin
public
la
Real
Academia
Espaola
en
el
ao
2001
contiene,
as,
algo
ms
de
88
000
lemas;
esto
es,
menos
de
100
000
palabras,
muchas
de
las
cuales
incluyen,
sin
embargo,
varias
acepciones
hasta
el
extremo
de
que
hay
artculos
del
DRAE
que
abarcan
ms
de
una
pgina.
Significa
esto
que
el
espaol
alcanza
tan
solo
aquellas
cifras
en
cuanto
a
su
6
caudal
lxico?
Evidentemente
no.
El
Diccionario
ofrece
tan
solo
una
seleccin
de
voces.
Y
los
lmites
vienen
impuestos
por
una
mera
cuestin
de
espacio:
las
matrices
que
el
diseo
de
la
edicin
soporta.
La
vigsima
tercera,
que
actualmente
se
est
ultimando
y
que
se
publicar
en
otoo
del
2014,
en
coincidencia
con
el
final
de
la
conmemoracin
del
tercer
centenario
de
la
Real
Academia
Espaola,
con
toda
certeza
ampliar
su
espacio
tipogrfico.
En
funcin
del
cuerpo
de
letra
finalmente
adoptado,
de
un
posible
nuevo
formato
del
libro
y
del
nmero
de
pginas
que
admitira,
se
podra
llegar,
por
caso,
a
ms
de
veinte
millones
de
matrices,
insuficientes
de
todos
modos
para
recoger
el
ingente
patrimonio
lxico
de
lo
que
podramos
denominar
el
espaol
total.
En
lo
referente
a
los
tecnicismos el
Diccionario
da
cabida
a
aquellas
voces
y
acepciones
procedentes
de
los
distintos
campos
del
saber
y
de
las
actividades
profesionales
cuyo
empleo
actual
ha
desbordado
su
mbito
de
origen
y
se
ha
extendido
al
uso,
frecuente
u
ocasional,
de
la
lengua
comn
y
culta.
Pero
el
hecho
de
que
en
el
DRAE
no
puedan
recogerse
los
todos
los
tecnicismos,
no
significa
que
la
Academia
no
aplauda
y
respalde
las
iniciativas
de
los
que
pueden
hacerlo
y
as
lo
hacen.
Adems
de
esta
funcin
por
as
decirlo
recopilatoria,
dichas
iniciativas
si
son
abordadas
con
buen
sentido
de
la
lengua
resultan
impagables
en
la
tarea
nunca
rematada
de
acomodar
al
espaol
las
nuevas
palabras
de
la
ciencia
y
la
tcnica
desde
el
primer
momento
en
que
son
usadas
por
la
comunidad
cientfica.
De:
Julin
Enviado
el:
mircoles,
24
de
octubre
de
2012
15:51
Para:
Secretara
RAE
Asunto:
Investigacin
y
Ciencia
Buenos
das,
me
pongo
en
contacto
con
ustedes
para
proponerles
que
premien
a
la
revista
Investigacin
y
Ciencia.
La
razn
no
es
su
alta
calidad
cientfica,
que
es
excepcional,
sino
su
cuidadoso
uso
del
castellano.
Siendo,
como
es,
una
revista
de
cientficos,
no
por
ello
ha
descuidado,
ni
mucho
menos,
la
lengua.
No
utiliza
trminos
en
ingls,
ni
neologismos
o
anglicismos
innecesarios,
logrando
que
los
artculos
tengan
tan
alta
calidad
cientfica
como
traduccin
literaria.
Para
m,
despus
de
treinta
aos
7
leyndola, es un referente lingstico que a menudo me sirve para resolver dudas de nuestro idioma. Reciban un cordial saludo. Julin Investigacin y Ciencia [http://www.investigacionyciencia.es/], edicin espaola de Scientific American, es una de las revistas de divulgacin cientfica con trayectoria ms amplia y fecunda de Espaa. Desde 1976, ofrece cada mes la informacin ms actual sobre los avances cientficos y tcnicos del mundo entero. Adems de los contenidos procedentes de Scientific American y sus ediciones internacionales, incluye artculos y secciones originales escritos por investigadores de Espaa e Iberoamrica. Asimismo, cuenta con la colaboracin de otras publicaciones del sector (American Scientist) y cientficas (Nature). Es editada por Prensa Cientfica, una editorial espaola dedicada a la divulgacin del conocimiento cientfico a travs de revistas y publicaciones peridicas con sede en Barcelona (Muntaner 339, pral 1a. 08021). A nadie se le ocultar el destacado papel que publicaciones peridicas como Investigacin y Ciencia puede desempear en beneficio del idioma al ofrecer razonables adaptaciones de los numerosos neologismos aportados por el desarrollo tcnico, cuyos avances son divulgados por esta y otras revistas entre una amplia comunidad de cientficos e investigadores hispanohablantes. En esos primeros momentos, la Academia o cualquier otra institucin con capacidad normativa es imposible que estn presentes a la hora de proponer la mejor solucin en espaol para los tecnicismos que estn empezando a circular entre los profesionales. Amn de las propias sociedades cientficas, de los profesores universitarios y, en general, de todos los investigadores que al tener que utilizar aquellos trminos pueden hacerlo con una orientacin lingstica cuidadosa, las revistas especializadas poseen una capacidad insuperable de introducir las formas ms correctas de los neologismos tcnicos. Como muestra tambin de la responsabilidad que compete en esta tarea a los propios cientficos, el Boletn de Informacin Lingstica de la Real Academia Espaola se complace en esta ocasin en difundir la encomiable iniciativa de los coautores del libro Autmatas programables y sistemas de automatizacin (2. ed. Barcelona, Marcombo, 2009). Se trata de cuatro profesores de la Universidad de Vigo, Enrique Mandando Prez (Departamento de Tecnologa Electrnica, Instituto de Electrnica Aplicada Pedro Barri de la Maza), Jorge Marcos Acevedo (Departamento de Tecnologa Electrnica), Celso Fernndez Silva (Departamento de Ingeniera de Sistemas y Automtica) y Jos Ignacio Armesto Quiroga (Departamento de Ingeniera de Sistemas y Automtica) que han elaborado un apndice con la adaptacin de los trminos cientficos extranjeros de sus respectivas materias al espaol, que se inserta como
apndice al final de su obra y contribuye de este modo a cuidar y mejorar el uso de nuestro idioma entre los ingenieros y personas interesadas en la materia. Lo mismo sucede en el libro Sistemas electrnicos digitales de Enrique Mandado y Yago Mandado (9 ed. Barcelona, Marcombo, 2008; 1. reimpresin 2012), que asimismo incluye un apartado de equivalencias del ingls al espaol en lo referente a trminos de electrnica digital. La RAE aprovecha este nuevo canal de informacin lingstica de reciente creacin que es el BILRAE para hacer pblico el primero de los apndices citados, al tiempo que agradece la labor de tantas y tantas personas e instituciones que, de forma altruista y con la nica motivacin de su amor por la lengua, se preocupan por propiciar la incorporacin ms correcta de la lengua espaola al lenguaje universal de la ciencia y la tecnologa.