Está en la página 1de 2

El espaol de Amrica y la necesidad de una norma panhispnica.

La implantacin del espaol en Amrica no fue fcil debido a la diversidad de las lenguas indgenas y a la negativa de los nativos a abandonarla. Los misioneros, encargados de la colonizacin lingista, defendan la instauracin del espaol sin el uso de la fuerza, lo que significo que se conservasen algunas peculiaridades hasta la actualidad. El rey Felipe II se mostr a favor de este respeto y para ayudar, prohibi la ordenacin de sacerdotes que no conociesen la lengua autctona, sera en el siglo XVIII con Carlos III cuando se suspenda este mtodo de introduccin del espaol para prohibir las lenguas indgenas y imponer el espaol. Cuando los espaoles llegaron a Amrica, la situacin lingstica era muy compleja, basta con mencionar que se distinguieron mas de 100 familias de lenguas amerindias entre las que destacamos la uto-azteca y dentro de esta se han distinguido 25 grupos de lengua entre las que destacan el Nahualt (con 800.000 hablantes), Zapateco, Tabanco... La segunda familia es la maya, situado en la familia del Yucatn, con 800.000 hablantes. Tambin destacamos el Arahucano y Caribe, el Tup-guaran, el quechua, el mapuche... Muchas lenguas minoritarias han desaparecido como el Tano Los conquistadores del nuevo mundo se encontraron un gran numero de objetos desconocidos a los que haba que nombrar, a veces se le aplicaba trminos ya existentes a arboles o frutas como nspero, ciruela o pltano, pero con frecuencia se tomaba del lenguaje nativo como por ejemplo Del tano: canoa, maz, batata Del nahualt: cacahuete, cacao, chocolate. Del caribe: canbal, caimn, loro Del quechua: alpaca, pampa, cndor. Qu elementos indgenas destacamos en el espaol de Amrica? Es difcil establecer cuantitativamente la influencia indgena pero no cabe duda que entre estos rasgos podemos destacar: La entonacin, caracterizada por su marcado ascenso y descenso en la entonacin. La acentuacin grave. La pervivencia de sufijos como -eco, -eca: azteco. Azteca... La influencia de rasgos lingsticos tpicamente andaluces esta confirmado y son notables sus coincidencias como el seseo, el yeismo, la aspiracion de la s final de silaba y de la h procedente de la f inicial latina. Los motivos de esta influencia es que una gran parte de los colonizadores eran andaluces, tambin fue importante el grupo de pobladores leoneses y extremeos, as como gallegos y portugueses que tambin dejaron influencia all Rasgos morfolgicos 1- Voseo: Es la peculiaridad morfolgica mas destacable, es un arcasmo peninsular pues en el castellano medieval se generalizo la 2 persona del plural vos, procedente del latn como tratamiento de respeto para dirigirse a una persona. Para diferenciar entre el verdadero plural de confianza vos se extiende la forma vos+otros. Esta forma de respeto fue derivando a vuestra merced que origina la desvalorizacin del vos frente al t para el tratamiento entre iguales. El vuestra merced deriva al usted lo que origina la eliminacin del vos en el espaol de la pennsula, cosa que no sucedi en el de Amrica, pues se mantuvo. 2- Presencia de diminutivos como ahorita, todito, aquicito o aumentativos como amigazo, lindazo.

3- Encontramos adverbios frecuentes que proceden de adjetivos: Vos cantas lindo. El adverbio recin en el espaol de Amrica se utiliza con el significado de ahora mismo: recin habamos llegado 4- Hacen uso generalizado del pret. Perf. Simple en lugar del compuesto. Rasgos lxicos 1- El espaol de Amrica y el espaol de Espaa comparten un abundante fondo lxico La diferencia de vocabulario son voces cadas ya en desuso en Espaa o bien palabras que han adquirido un significado diferente. Ejemplo: Manejar por conducir, calcetines por media, valiente por guapo. 2-El espaol de Amrica conserva muchos arcasmos que perviven como uso regional o local. 3- En el espaol de Amrica encontramos neologismos que surgen por invencin o porque se han aceptado de otras lenguas. Ejemplo: Exitoso xito, Cuerizar Azotar. Rasgos fonticos 1- Seseo: en el espaol de Amrica no existe la z // por lo que no es posible la oposicin entre z y s, por consiguiente, las palabras que en el espaol peninsular poseen una z aparecen all articuladas como s. 2- Yeismo: se trata de un fenmeno muy frecuente en la pennsula por el que se iguala la pronunciacin de por ejemplo call/cay. 3-La s final de silaba: se pronuncia aspirada /h/ como la palabra casta /kahta/, los zapatos /loh sapatoh/ y en algunas ocasiones llega a desaparecer, lo que se plantea el problema de la distincin entre el plural y el singular. Para evitar este problema, se asocia el singular a un timbre de la vocal final, que seria abierta, para el plural seria cerrada. 4- La h inicial procedente de la f inicial latina: se pronuncia aspirada en toda hispanoamrica pero nicamente relegada a zonas rurales harto /jarto/ (como ocurre en Andaluca y Extremadura) 5- La consonante r se sustituye por la l en posicin final de silaba o palabra. Ejemplo puerta /puelta/ La necesidad de una norma panhispnica El espaol est sometido a muchos factores externos, para que esto no ocurra, el hablante debe disponer de un manual de correccin gramatical en el que consultar sus dudas y garantizar la pervivencia del propio idioma, para ello 22 academias han trabajado para crear el diccionario panhispnico de dudas, donde seala las incorrecciones, censuras y aconseja los usos correctos. Esta norma presenta dos niveles de actuacin: 1 El de la eficacia (El hablante intenta crear un mensaje para que se entienda con el mnimo margen de error) 2 El de la correccin (El hablante elige el registro adecuado a la situacin y el oyente)

También podría gustarte