Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
nmero issue 22
AEROPUERTOS
AIRPORTS
Las catedrales en la
era de la comunicacin
The cathedrals of our
communication age
JAVIER MARISCAL
EL CREADOR DE IMGENES
THE CREATOR OF IMAGES
DESTINO
DESTINATION
MNICH POLIDRICA:
10 LADOS
MUNICH MULTI-FACETED:
10 SIDES
GASTRONOMA
GASTRONOMY
AUTNTICO
SABOR BVARO
GENUINE
BAVARIAN FLAVOUR
La revista de
Eurostars Hotels
magazine
Editorial
Estar
Apreciado husped,
tiene en sus manos un nuevo nmero de la Revista Estar,
una publicacin que nuestro equipo realiza con cario,
profesionalidad y con la consciencia de que se trata de un
elemento ms (como la atencin en recepcin, como los
amenities en el bao) para que su estancia en Eurostars
sea una experiencia agradable y enriquecedora. Siempre
en sintona con los viajes y con el mundo de la cultura, en
este nmero dedicamos un amplio reportaje a los aeropuertos como grandes espacios de arquitectura y de arte
en siglo XXI. Esas grandes terminales por las que nos paseamos a veces ms asiduamente de lo que quisiramos
a veces menos- juegan hoy, en la era de la comunicacin, el papel que antao desempearon las catedrales:
grandes referentes de arquitectura, espejo de su tiempo,
contenedores de arte y smbolos de una ciudad.
Dedicamos un reportaje a Mnich y dibujamos un permetro de diez lados para conocer las principales caras
de la ciudad, desde Marienplatz al Englischer Garten,
desde la Oktoberfest al Museo BMW. En la capital bvara
Eurostars dispone de dos modernos establecimientos,
inaugurados ambos en los ltimos aos y que engloban
ms de 400 habitaciones y 14 salones para reuniones: se
trata del Eurostars Grand Central y el Eurostars Book
Hotel. El chef del Grand Central, Markus Atov, nos hace
algunas propuestas de gastronoma bvara.
Tambin nos hemos entrevistado con el diseador Xavier
Mariscal y nos hemos escapado a Andorra, donde Eurostars ha abierto recientemente un nuevo establecimiento.
Y permtanme recomendarles nuestra seccin de Experiencias Eurostars, que en esta ocasin dedicamos a los
hoteles tematizados, porque a nosotros lo que en realidad
nos gusta son los hoteles con algo que contar, con alma.
Adelante, por favor. Nos complace darle la bienvenida a Eurostars Hotels.
Dear Guest,
you hold in your hands another edition of Estar Magazine, a publication that our team produces with love,
professional care and fully aware that it represents yet
another factor (alongside such others as the service at
Reception, the bathroom amenities, etc.) in ensuring
that your stay at Eurostars is a pleasant and enriching
experience. Always in touch with travel and the world
of culture, we have dedicated an extensive article in
this edition to airports as large architectural icons
and spaces for art in the 21st Century. Those large
terminals that we pass through sometimes more and
sometimes less often than we would like nowadays in the communication age - play the same role once
played by cathedrals in the past: major benchmarks in
architecture that reflect the world around them, providing a home to art and serving as symbols of a city.
We have dedicated an article to Munich and reveal
ten different sides to the city to reveal its main features; from Marienplatz to the Englischer Garten and
from Oktoberfest to the BMW Museum. Eurostars has
two modern establishments In the Bavarian capital
that were both opened in recent years and that offer
over 400 guest rooms and 14 function rooms: the Eurostars Grand Central and the Eurostars Book Hotel.
The Head Chef at the Grand Central, Markus Atov, offers a few suggestions for enjoying Bavarian cuisine.
We also interviewed designer Xavier Mariscal and
escaped to Andorra, where Eurostars has recently
opened a new establishment. Finally, allow me to recommend our Eurostars Experiences section dedicated
this time to our themed hotels; because what we truly
like are hotels with a story to tell, with a soul.
Enjoy! Welcome to Eurostars Hotels.
-3-
C H O PA R d P R O U d ly S U P P O R T S P O R S C H E M O T O R S P O R T
SUPERFAST CHRONO
BOUTIQUES CHOPARD
MADRID, Serrano 51, TF 91 431 25 25
BARCELONA, Paseo de Gracia 78, TF 93 467 54 36
MARBELLA, Muelle Ribera Local 6 Puerto Bans, TF 95 131 91 88
Estar
2
BARCELONA
Diseo y etnografa:
2 nuevos museos
1
3
1
BERLN BERLIN
Impresionismo
vs. Expresionismo
La Alte Nationalgalerie de Berln propone un ejercicio que
llama la atencin incluso a los
ms profanos. Cules son los
dos principales movimientos
artsticos de finales del XIX e
inicios del XX? Impresionismo
y expresionismo. Los berlineses han juntado por primera
vez en la historia 160 obras de
ambos movimientos y las han
puesto cara a cara para configurar esta exposicin ImEx. Si
el impresionismo se asocia a
pintores franceses, recogidos
en esta muestra como Monet
o Renoir, el expresionismo se
desarroll en la Alemania de
principios del XX y tuvo como
artistas ms reconocidos a Kir-
Impressionism
Vs. Expressionism
The Alte Nationalgalerie in
Berlin is asking a question that
will attract the attention of even
the most uninitiated to the world
of art. Which are the two most
important artistic movements
of the late 19th and early
20th Centuries? Impression-8-
www.museuculturesmon.bcn.cat
www.museudeldisseny.cat
3
NUEVA YORK
NEW YORK
Shakespeare in the Park
www.shakespeareinthepark.org
From 27 May to 23 September 2015
4
LUCCA
Las luces del
Settembre Lucchese
Lucca es una de las ciudades
ms bellas de la Toscana. Sus
murallas renacentistas han
permanecido intactas. Est a
poca distancia del aeropuerto
de Pisa y de la costa; es una
buena base para la exploracin de la Toscana. Una visita
imprescindible es la Catedral
de San Martn, con su preciosa
reliquia del Santo Volto di Lucca. El Volto es un gran Cristo de
madera y se dice que Nicodemo fue el autor. Uno de los ms
importantes eventos anuales
de Lucca es la procesin que
atraviesa la ciudad hasta la Catedral. El elemento caracterstico es la luminaria, un desfile de
luces. Es el famoso Settembre
Lucchese, que se complementa
en la actividad frentica de la
ciudad con ferias y diversiones.
Alte Nationalgalerie
Bodestrae 1-3. Berlin Mitte
From 22 May to
20 September
-9-
The Lights of
Settembre Lucchese
Lucca is one of the most beautiful cities in Tuscany. Its renaissance city walls survive to this
day. It is only a short distance
from Pisa and the coast - a
great base for exploring Tuscany.
Visitors simply must see the
Cathedral of St. Martin and its
precious relic of the Santo Volto
di Lucca. The Volto is a large
wooden Christ that is said to
have been made by Nicodemo.
One of the most important annual events in Lucca is the procession that traverses the city to
the cathedral. The luminaria is
the characteristic feature of this
event - a procession of lights.
This is the famous Settembre
Lucchese, which counterbalances the hectic city life with
fairs and other distractions.
Lucca
September 2015
Primavera-Verano 2015
ESTAR, la revista de
Eurostars Hotels
ESTAR, the magazine
of Eurostars Hotels
Edita Published by
Eurostars Hotels
Presidente Chairman
Amancio LpezSeijas
Director editorial Editorial Director
Hctor Oliva
cultura@EurostarsHotels.com
Consejo Editorial Editorial Board
Marta Sanjurjo, Judith Gonzlez
c/ Princesa, 58 pral.
08003 Barcelona
Tel. + 34 93 268 10 10
Fax + 34 93 319 68 07
www.eurostarshotels.com
Realizacin Production
Adpress Global Marketing Consulting
c/Aribau 162-166, entlo N
08036 Barcelona
www.adpressgmc.com
Publicidad Advertising
Adpress Global Marketing Consulting
Coordinacin Editorial Editorial Coordination
Sonia Villar
sonia@adpressgmc.com
Redactor Jefe Editor-in-Chief
Josep Dalmau
jdalmau@adpressgmc.com
Redactor Editor
Antonio Molina
Director de Arte Art Director
Diego Gonzlez
diego@adpressgmc.com
Spring-Summer 2015
HAY ESENCIALMENTE
DOS COSAS QUE TE
HARN SABIO: LOS
LIBROS QUE LEES
Y LAS PERSONAS
QUE CONOCES
THERE ARE ESSENTIALLY
TWO THINGS THAT WILL
MAKE YOU WISE: THE
BOOKS YOU
READ AND THE PEOPLE
YOU MEET.
Jack Canfield
Ilustraciones Illustrations
Aleix Pons
Colaboradores Writers
Estel Munn,Elena Jorreto,
Abigail Lpez, Pilar Latorre
www.corum.ch
Traduccin Translation
www.tradel-barcelona.com
www.facebook.com/hoteleseurostars
twitter.com/eurostars
www.youtube.com/user/eurostarshotel
Descargue la revista de Eurostars Hotels
Download the Eurostars Hotels magazine
blog.eurostars.com/estar-magazine-en-pdf
www.corum.ch
GOLDEN BRIDGE,
GOLDEN
BRIDGE, Y NICO MOVIMIENTO BAGUETTE
EL INCOMPARABLE
EL INCOMPARABLE Y NICO MOVIMIENTO BAGUETTE
Foto de portada:
Elevate, Joyce Dallal, 2013.
Aeropuerto de Los ngeles.
Cover photo:
Elevate, Joyce Dallal, 2013.
LAX Airport
- 10 -
| atlntiDa magazine 29 |
29 |
Espaa/Portugal Tel.:| atlntiDa
+34 93 363magazine
36 08, info@corum-spain.com
GOLDEN BRIDGE_228x297.indd
1
AT06.indb
29
GOLDEN BRIDGE_228x297.indd
1
AT06.indb
29
29.11.13 2
10/04/14
29.11.13 2
10/04/14
18
Contents
32
08
48
82
08
En Plural | In Plural
14
18
24
30
32
42
48
58
62
66
Directorio | Directory
70
78
82
- 12 -
El primer CATALYS ha llegado a Madrid para el nuevo Instituto Oftalmolgico Tres Torres. El lser
CATALYS reduce los riesgos de la ciruga: en lugar de la intervencin tradicional con el bistur se
acta a travs a travs de la ltima energa lser y eso aumenta la precisin y seguridad como nunca
antes sehabaconseguido. Lser de ltima generacin que permite la ciruga de cataratas y vista
cansada en pocos minutos y con efectos para toda la vida de la persona.
El nuevo lser es el primero que se instala ahora en Madrid, tras su gran xito
en los centros de Catalua y Bilbao. Es una herramienta que ayuda a obtener
los mejores resultados. Las cataratas resueltas para toda la vida!
visit Primer
a
a in
f
GRA ormati
v
TUI
TA a
En Plural
In Plural
LIBROS BOOKS
En esta nueva novela, Prez Reverte vuelve al tema histrico para
llevarnos al Siglo de las Luces, al XVIII y a la porfa de dos personajes, el bibliotecario Don Hermgenes Molina y el Almirante Don
Pedro Zrate, para acercar a Espaa lo que estaba sucediendo en
la Europa de la Ilustracin. Su misin ser, por encargo de la Real
Academia de la Lengua, llevar a Espaa los 28 tomos de la Enciclopedia de DAlembert. Basada en hechos reales, se trata de una
muestra ms de la capacidad para narrar y contar de Prez Reverte
y de su recurrente obsesin por buscar en los hechos de nuestra
historia pasada los motivos de nuestra forma de ver el mundo.
In this new novel, Arturo Prez Reverte returns to the subject of history and takes his readers back to the Age of Enlightenment and the
18th Century to explore the persistent struggle by two characters - a
librarian Don Hermgenes Molina and Admiral Don Pedro Zrate to bring Spain in line with what was happening in Europe during that
period. Commissioned by the Royal Spanish Academy, their mission
will be to take the 28 volumes of the Encyclopaedia of dAlembert
to Spain. Based on real events, this is yet another example of Arturo
Prez Revertes capacity to narrate and tell a story, and his recurring
obsession to find the motives behind our way of viewing the world in
facts taken from history.
Estar
TECNOLOGA
TECHNOLOGY
Televisores cunticos
Quantum televisions
Los televisores UHD, tambin conocidos
como 4K o de ultra alta definicin, ya han
llegado, especialmente en los tamaos grandes, de 55 a 75 pulgadas, que es cuando
mejor se aprecia el aumento de resolucin.
Se les llama 4K porque tienen cuatro veces ms pxeles que los televisores de alta
definicin HD convencionales. Los nuevos
televisores fueron la estrella del CES 2015
(International Consumer Electronics Show,
Feria Internacional de Electrnica de Consumo de Las Vegas). Se ha conseguido revestir
los pxeles para que emitan directamente en
cada uno de los colores, con el resultado de
que la imagen tiene una gama mucho ms
rica y existe mejor contraste entre el blanco
y el negro. A estos pxeles de tres colores
se les conoce genricamente como puntos
cunticos o quantum dot.
FUTURO FUTURE
Hombres sin mujeres. Haruki Murakami
Men without Women. Haruki Murakami
In Men without Women, the most popular Japanese writer of all time
tackles the difficult task of telling the tale of loss by men whose wives either real or idealised - have abandoned them, departed or been lost.
The men narrate each of the seven stories but, in reality, the women
are the true protagonists of each one of the texts that will all surprise
readers with both a great capacity to evoke emotions and the ever-disconcerting fantastic and unreal thread that is always found in the works
by Haruki Murakami. A universal theme told from the personal and
non-transferable perspective of an author who never leaves his readers
indifferent.
The Majorcan novelist Carme Riera has decided to return the power
of speech to the Mermaid from the story by Hans Christian Andersen in her latest book entitled La voz de la Sirena [The Voice of the
Mermaid]. Whereas in the original story, the Mermaid lost her voice
- her tongue - in exchange for becoming a women to fall in love with
the Prince, the time has now come for the character to regain her
power of speech and tell women her true story. These are not times
in which to remain silent, now is the time to tell the story differently
and that is precisely what Carme Riera tries to do in this passionate
reinterpretation.
- 14 -
Ahora que nadie mira la mueca para saber la hora, y la consulta en su mvil,
la tecnologa invierte la situacin y obliga a mirar el mvil en la mueca. Desde
el 24 de abril 2015 estar disponible en diez pases el Apple Watch. El nuevo
Taptic Engine toca suavemente al usuario en la mueca cuando recibe una
notificacin o mensaje en millones de posibles configuraciones. Permite enviar
mensajes, leer el email y responder a las llamadas que recibe en el iPhone directamente desde la mueca as como pagar un caf o conocer las caloras que
ha consumido en el da. Sus sensores indican incluso la frecuencia cardaca
y la actividad realizada. Pero tambin es un reloj preciso, con una desviacin
mxima de 50 milisegundos respecto al estndar mundial. Estar disponible en
todos los colores e, incluso, en una versin de oro de 18 quilates y zafiro.
Now that nobody looks at their wrist any more to know the time but rather checks
their mobile instead, technology is reversing that situation and forcing us to wear
our mobiles on our wrists. The Apple Watch will be available in ten countries from
24 April 2015. The new Taptic Engine gently taps the users wrist when it receives
a notification or message in millions of possible configurations. It enables messages
to be sent, emails to be read and calls received by an iPhone to be answered directly from the wrist. It will also be possible to pay for a coffee and know your calorie
intake for the day. Sensors even indicate heart rate and physical activity. However, it
is also a precise watch with a maximum deviation of 50 milliseconds from standard
world time. It will be available in every colour and there will even be an 18-carat
gold and sapphire versions.
- 15 -
En Plural
In Plural
DISCOS
DISCOS
DVD
Boyhood
Bob Dylan
Shadows in the night
- 16 -
Entrevista
Interview
JAVIER
MARISCAL
El creador de imgenes
The Creator of Images
Fotos de Photos by
Heidy Elainne
Entrevista
Interview
Mi metodologa es la de ama
de casa, que son las que
mejor saben: tienen un sentido
comn evidente
I adopt the same methodology
as housewives do, who always
know best: they have obvious
common sense
- 20 -
- 21 -
Entrevista
DICTADOR DE
LA ESTTICA
DICTATOR OF
AESTHETICS
Interview
aria. Design must be undertaken at urban, architectural, interior and graphic levels. I hope it works.
Graphic design with a Mariscal flavour is still trendy; The
new logos for various Spanish cities that you created recently
are a fine example.
Exactly. They initially involved a very Mariscal drawing, with
images of the city, but I very quickly realised that was too intellectual. The Banc Sabadell needed an emotional connection to the people of each city, a graphic design of the cities
capable of connecting with the average housewife. I chose to
use the name of each city, thereby connecting with the people
because the designs value their city.
You have now designed an entire hotel. How is design applied to a hotel?
I adopt the same methodology as housewives do, who always
know best. I see myself as very housewife-esque. They have
obvious common sense. A hotel... what is it exactly? You are
travelling in a strange land and you just want to be welcomed,
embraced, looked after, enjoy a good breakfast... And it should
have its own identity, so no-one need ask themselves where
they are. Ive travelled practically everywhere and that happens an awful lot. The hotel must be clearly identifiable. The
project grows from there.
- 22 -
Getaways
Estar
ANDORRA
Eurostars
- 24 -
LA PROPUESTA: El importante
legado del romnico en Andorra
merece ser recorrido con calma.
Por toda su geografa encontramos
pequeas iglesias, entre las que
destacan Santa Coloma, San Miquel
dEngolasters, San Joan de Caselles i
San Mart de la Cortinada.
boutique stores of major international and jewellery brands. Guarantees for the
consumer are increasingly stronger thanks to recent efforts by the authorities.
Andorra successfully combines the hustle and bustle of modern living with
the continued survival of heritage and a way of living in harmony with the great
and simple: a natural environment that encourages the beholder to experience
it with passion. These attractions make any visit to this principality an all-round
great experience.
- 25 -
Av. Meritxell, 23
AD500 Andorra La Vella (Andorra)
reservas@eurostarsandorracentre.com
www.eurostarsandorracentre.com
Tal como su nombre hace intuir, el Eurostars Andorra Centre est situado en el centro neurlgico
de Andorra, en pleno centro comercial y junto a
los almacenes Pyrenees. Es el oasis ideal para
quienes desean exprimir todo el jugo que ofrece el pas de los Pirineos: compras, naturaleza,
diversin, descanso y, en poca invernal, esqu.
De categora cinco estrellas, es el primer
establecimiento de la cadena Eurostars en
Andorra y abri sus puertas en diciembre de
2014. El hotel dispone de 66 habitaciones,
todas ellas junior suites con espacio diferenciado entre el saln y el dormitorio, amuebladas con un interiorismo de diseo. Son habitaciones deluxe, algunas de ellas cuentan con
fantsticas vistas a las montaas del Pirineo.
Entre las facilidades del hotel destacan el
restaurante LAtelier, Bistr de Mercado, el bar
cafetera The Cave, servicio de masajes, sauna,
gimnasio y parking cubierto. El Eurostars Andorra Centre se encuentra a 15 km. de Vallnord, a
17 km. de GrandValira y 15 km. de Naturlandia.
Just as its name suggests, the Eurostars Andorra Centre is located at the heart of Andorra,
right in the centre of the shopping district and
next door to the Pyrenees department store. It
is the perfect haven for anyone wishing to make
the very most of what Andorra has to offer: shopping, nature, entertainment, relaxation and, in
the winter season, skiing.
The five-star establishment is the first Eurostars
hotel in Andorra and opened its doors in December 2014. The hotel features 66 guest rooms, all
of which are junior suites with separate living and
bedroom spaces furnished with designer interior
dcor. They are deluxe rooms, some of which enjoy fantastic views of the Pyrenees Mountains.
The hotel facilities include the LAtelier Restaurant, Bistr de Mercado, The Cave bar-cafeteria,
a massage service, sauna, gym and indoor parking. The Eurostars Andorra Centre is situated
15 kilometres from Vallnord, 17 kilometres from
GrandValira and 15 kilometres from Naturlandia.
Getaways
FIGUEIRA DA FOZ
Eurostars
SURF Y PLAYA
Figueira da Foz es una de las localidades ms visitadas de Portugal. Su privilegiada ubicacin costera, en la desembocadura del ro Mondego, y el hecho de estar situada a tan slo 40
kilmetros de la majestuosa Combra, ha llevado a que miles
de portugueses y espaoles la elijan desde hace muchos aos
como lugar para pasar sus das de descanso con la prctica de
deportes nuticos.
Porque no solo de relajo y de placidez vive el hombre, dos son los asuntos por los que deben visitar
esta villa atlntica: su cada vez ms prestigiosa
ola derecha y su casino. Para los amantes
del surf, Figueira da Foz se ha convertido en
un espacio de referencia. Su conocida ola
derecha, es una de las ms apreciadas por
los arriesgados practicantes de lo extremo.
Las playas portuguesas, abiertas, amplias y
apabullantes, son siempre un gran descubrimiento, pero en este caso, Figueira da Foz,
posee una de las playas ms hermosas de todo
el litoral luso, es la Reina de la Costa de Plata.
Por su parte, el Casino de Figueira da Foz, es toda
una referencia tanto por su valor arquitectnico, como
por la importancia de este establecimiento para el asentamiento del turismo en la localidad. El Casino de Figueira da Foz
ha sido visitado por lo ms granado de la sociedad europea y si
sus paredes hablaran, podran contar historias apasionantes de
fortunas perdidas, noches desenfrenadas y riqueza encontrada,
como no podra ser de otra manera. Para quienes sean amantes
de las emociones fuertes en un entorno de considerable belleza,
capaz de satisfacer los paladares ms delicados y se atrevan a
aprovechar la ola de su vida.
Figueira da Foz is one of the most-popular destinations in Portugal. Its privileged coastal location at the mouth of the River
Mondego and its distance of only 40 kilometres from the majestic Coimbra has led thousands of Portuguese and Spanish
to choose this part of the world as their holiday destination for
many years, combining relaxation and water sports.
For man does not live from relaxation and peacefulness
alone; there are two other reasons to visit this Atlantic destination - the increasingly prestigious righthander and its casino. For the lovers of surf,
Figueira da Foz has become a benchmark location. Its famous right-hander is one of the
most highly sought-after waves by the riskloving practitioners of the extreme. WThe
wide, open and overwhelmingly beautiful Portuguese beaches are always a great discovery
but, in this case, Figueira da Foz is home to one
of the most spectacular beaches on the entire
Portuguese coastline - the Queen of the Silver
Coast. In turn, the Figueira da Foz Casino is a major benchmark in terms of both its architectural value
and the importance of this establishment for local tourism.
The Figueira da Foz Casino has played host to the cream of
European society and if its walls could speak they would tell
passionate stories of lost fortunes, crazy nights and new-found
riches, just as would be expected from a place such as this. This
place is for those who live for strong emotions in surroundings of
considerable beauty capable of satiating the most demanding of
palates and who dare take on the wave of their lifetime.
london - new york - paris - Milan - berlin - Moscow - beijing - Hong kong
VISPRING STUDIO
BARCELONA
VISPRING STUDIO
BARCELONA
www.vispring.eu
Telf 93 5906472
barcelona.vispring@gmail.com
c/ Ferran agull n 6
Telf 93 5906472
barcelona.vispring@gmail.com
www.vispring.eu
Para ms informacin: Juan Carlos Quesada | Tel. 685 954 542
para ms informacin: +32 16 38 75 00 o info@vispring.eu
- 26 -
Eurostars
Getaways
LA PROPUESTA: El Casino
de Figueira da Foz, inaugurado
a finales del siglo XIX como
Teatro Saraiva de Carvallo, es un
espacio que combina el encanto
de lo clsico con un rediseo
moderno. Uno de los espacios ms
caractersticos de Portugal.
Plaa de Sant
Plaa
GreGori
de Sant
taumaturG,
GreGori 8.
taumaturG,
08021 Barcelona.
8. 08021tel
Barcelona.
934 14 00 tel
09 www.SolercaBot.com
934 14 00 09 www.SolercaBot.com
La Firma
Signature
LA EXPERIENCIA
THE GASTRONOMY
Pilar Latorre
- 30 -
Estar
everal things need to be arranged almost all at once when planning a trip:
the hotel must be comfortable and cosy;
the selection of excursions must be exciting; relationship contexts and contact with the local environment must be
prepared; and exclusive aspects must
be highlighted alongside a long list of
fulfillable wishes in time and space.
However, any trip that is understood as an experience
must also pay special attention to gastronomy: the understanding of local cuisine, as well as the flavours and
rituals that make it unique. This is one of the fundamental aspects around which I select a destination.
I have just returned from Burma - a magical land of
pagodas, magnificent natural surroundings and a thousand-year-old culture. My rich journey into the countrys past began in Yangon - the ancient capital with its
splendid golden Shwedagon Pagoda that dominates the
citys skyline - and continued in Mandalay - the residence of the last King of Burma who captivated the famous British writer Rudyard Kipling. This journey would
be impossible without the accompanying gastronomy
experience. I attend the prayers of Buddhist monks at
an old monastery to then enjoy the privilege of dining by
torchlight with a group of friends in private. We also visited the colourful fruit and vegetable markets to see the
raw materials first-hand. The journey then continued to
Inle Lake. In these idyllic surroundings, we attended a
private cooking class in an old teak house build like a
palafito [stilt house]. We were able to taste the highly
varied and flavourful gastronomy of Burma.
In March, I visited Cambodia and Vietnam. Both countries boast some delicious gastronomy and, on our travels, we attended cooking classes with prestigious chefs
and enjoyed exclusive gourmet dinners in unbeatable surroundings of great beauty and refinement. For example, a
private dinner by torchlight in Kravan Temple, located inside the Ta Prohm complex. Cambodia has a wide variety
of spectacular stimuli for your senses: colourful fruit and
vegetable markets, delicate craftwork, and exotic and delicious gastronomy with Chinese and Indian influences. I
am now preparing a trip to Japan in 2016 that will combine
tradition and modernity. Tokyo is a city that leaves nobody
indifferent and my visit will include Tsukiji, the largest fish
market in the world dating back to the Edo period. I will
be in Peru in April where, throughout our travels, we will
be able to enjoy the delicious, varied and fusion cuisine of
Peru that is now experiencing a genuine boom thanks to
chef Gastn Acurio.
I then share my experiences on these journeys and prepare various world cooking classes with friends: creative
cuisine, Mediterranean cuisine, Vietnamese cuisine, Thai
cuisine, Japanese cuisine, Indian cuisine, Peruvian cuisine and Moroccan cuisine. In other words, I try to share
the gastronomy experiences I enjoy while travelling.
- 31 -
En Singular
In Singular
AEROPUERTOS
Las catedrales en la era de la comunicacin
Estar
AIRPORTS
The cathedrals of our communication age
Above: Madrid-Barajas
Adolfo Surez Airport
Our 21st Century airports evoke the iconic structures of the grandest
cathedrals. Vast spaces - the largest of their day - with spectacular
atriums showcasing the most cutting-edge technologies and home to
the most avant-garde manifestations of art.
- 34 -
- 35 -
En Singular
In Singular
EUROSTARS HOTELS
EUROSTARS HOTELS
Chek Lap Kok (Hong Kong International) stands among the most architecturally
significant airports in the world. It is an enormous, spacious and elegant airport
built to coincide with the hand-over of Hong Kong to the Peoples Republic of China
in 1997, although the inauguration was celebrate the following year. The large Terminal 1 designed by Foster and Partners looks like a gigantic aeroplane. Smaller
airports are also joining the future and embracing art, such as the Giovanni Nicelli
Venice-Lido Airport that was decorated by the futurist artist Tato (Guglielmo Sansoni) and boasts an avant-garde control tower.
Lus Vidal is a Spanish architect who specialises in airports. He describes one
of his projects as the promotion of spatial intuition for users. He applied this
technique in Zaragoza.
BARCELONA
Eurostars Grand Marina ***** GL
Eurostars BCN Design *****
Eurostars Angl ****
Eurostars Cristal Palace ****
Eurostars Monumental ****
Eurostars Mitre ***
Eurostars Ramblas ****
Eurostars Ramblas Boquera ***
ALICANTE
Eurostars Mediterrnea Plaza ****
Eurostars Lucentum ****
CM
MY
CY
MADRID
Eurostars Plaza Mayor ****
Eurostars Madrid Tower *****
Eurostars Zarzuela Park ****
Eurostars Gran Madrid ****
BRASILIA
Eurostars Brisas do Lago *****
MXICO D.F.
Eurostars Suites Reforma ****
Eurostars Zona Rosa Suites *****
PARS
Eurostars Panorama ***
VENECIA
Eurostars Residenza
Cannaregio ****
CMY
En Singular
que rodean el espacio dedicado a restauracin del aeropuerto. En la terminal 6, en el rea de facturacin, se han
instalado siete obras de gran tamao del artista Robbie
Conal, en colaboracin con su esposa, la fotgrafa Deborah Ross, que lleva por ttulo Street Wise (Calle sabia).
Inspirado por la amplia coleccin de fotografas del amanecer de Los ngeles de Ross, Conal ha pintado lechuzas
dentro de las escenas, como si observaran la salida del
sol desde lo alto de la ciudad. En el rea de facturacin de
la terminal 3 la artista Bia Cayotto ha montado una instalacin en vdeo de retratos y paisajes que ofrecen una
visin introspectiva de las vidas de catorce residentes de
Los ngeles, que viven en un tramo de la famosa Ruta 66,
entre Pasadena y Santa Mnica. Cayotto compila y funde
finalmente todas las imgenes en Somewhere Between
Los ngeles (Algn lugar entre Los ngeles), un vdeo
que ofrece una perspectiva intimista de las inseparables
y omnipresentes fuerzas de la cultura, identidad y lugar
por medio de la comida, vestimenta y hbitos de estas
personas. El vdeo se ofrece a travs de dos pantallas que estn ligeramente encaradas, como
si fueran dos pginas de un libro.
En la terminal 3, en el atrio central de
embarque, tambin se puede observar la exposicin Elevate (Elevado) de
Joyce Dallal. Mientras los pasajeros
se acercan a los arcos de seguridad,
pueden ver suspendidos miles de
aviones de papel, como si fuera una
nube de pjaros. Estn hechas a mano
con papel japons en el que hay impresos
extractos de la tercera y cuarta Convencin
de Ginebra (tratamiento de los presos en situacin de Guerra) y de la Declaracin Universal de los Derechos Humanos (1948). La tradicin cultural japonesa
origami, plegado de papel para desear suerte, larga vida
y paz, en exhuberante belleza. En el camino que lleva
al aeropuerto internacional de Los ngeles, y fuera ya
de sus diversas terminales, se pueden ver mltiples pilonas de vivos y brillantes colores de luz, as como las
letras L, A y X de nueve metros de altura que se han convertido en el smbolo del aeropuerto de Los ngeles.
El arte est presente tambin en otros aeropuertos.
Por ejemplo, Embler Art Gallery promueve una seleccin
diversa y excitante de artistas visuales locales, nacionales e internacionales en siete salas VIP de los aeropuertos internacionales JFK, el de Miami y el de So Paulo.
ESPAA
Un pionero del arte en los aeropuertos, para dar la bienvenida a los visitantes, fue Joan Mir. En 1970 don a
Barcelona el mural que, con el ceramista Josep Llorens
Artigas, dise minuciosamente para la actual Terminal
2 del aeropuerto de El Prat. Cermica de intensos colores con detalles improvisados que fascinaban al artista.
In Singular
the arrivals area and another 25 large screens surrounding the space allocated to catering services at
the airport. Seven large-scale works entitled Street
Wise by Robbie Conal, in collaboration with his wife and
photographer Deborah Ross, have been installed in the
check-in area of terminal 6. Inspired by the wide selection of dawn photographs of Los Angeles by Deborah
Ross, Robbie Conal has painted owls into the scenes
as if they were observing the sunrise from high above
the city. In the check-in area of terminal 3, the artist
Bia Cayotto has created a video installation of portraits
and landscapes that offer an introspective vision of the
lives of 14 Los Angeles residents living on a section of
the famous Route 66 between Pasadena and Santa
Mnica. Bia Cayotto compiles and finally merges all the
images in Somewhere Between Los Angeles, a video
that offers an intimate perspective on the inseparable
and omnipresent forces of culture, identity and place
through the food, clothing and habits of these people.
The video is shown on two screens that are turned
slightly towards each other, as if they were two
pages of a book.
The exhibition entitled Elevate by Joyce
Dallal can be seen in the central boarding atrium of terminal 3. As passengers approach the metal detectors,
thousands of paper aeroplanes can be
seen hanging from the ceiling as if they
were a flock of birds. They are all made
by hand with Japanese paper on which
extracts from the third and fourth Geneva
Conventions (treatment of prisoners of war)
and the Universal Declaration of Human Rights
(1948) have been printed. The traditional Japanese culture of origami - paper folding to wish luck, long life and
peace - in exuberant beauty. Along the road leading up
to Los Angeles International Airport and outside its various terminals can be seen numerous brightly-coloured
light columns, as well as nine-metre tall letters L, A and
X, which have become the symbol of this airport.
Art can also be found at other airports. For example,
Embler Art Gallery is promoting a diverse and exciting
selection of local, national and international visual artists in seven VIP lounges at the international airports of
JFK, Miami and So Paulo.
SPAIN
One pioneer of airport art for welcoming visitors was
Joan Mir. In 1970, he donated a mural that he painstakingly designed with the ceramist Josep Llorens Artigas for the current Terminal 2 at El Prat Airport in
Barcelona. Ceramic of intense colours and improvised
details that fascinated the artist.
Construction of the new Terminal T4 at Madrid-Barajas Adolfo Surez Airport is an architectural wonder
- 38 -
Estar
RODIN EN EL AEROPUERTO
RODIN AT THE AIRPORT
- 39 -
Mundo Eurostars
Eurostars World
LOS HOTELES DE
THE HOTELS IN
First prize in the Grand Marina Awards this year went to Juan Manuel Maroto for a triptych featuring the inside of the Les Arenes
Shopping Centre, in which the photographer skilfully plays with light
and depth, as well as geometric shapes.
El Premio Madrid Tower reconoci una original panormica de Madrid tomada desde una cafetera de Callao: su autor es Jos Ramn
Luna de la Ossa, un reconocido fotgrafo madrileo.
- 40 -
- 41 -
Mundo Eurostars
Eurostars World
www.vermutmiro.com
Durante este ao 2015 la exposicin itinerante de fotos Tu Mirada es Personal recorre los distintos establecimientos de Eurostars Hotels. La exposicin muestra las 14 fotos galardonadas en
el concurso Tu Mirada es Personal, el certamen fotogrfico que
anualmente organiza Eurostars Hotels para sus clientes. Los tres
ganadores principales de esta ltima edicin fueron el asturiano
Avelino Garca, que se aloj en el Eurostars Ciudad de La Corua,
el tailands Tavepong Pratoomwong, alojado en el Eurostars Berlin, y Juanjo lvarez, de Valencia, en el Eurostars Montgomery de
Bruselas. El certamen ha repartido ms de 20 estancias gratuitas
en hoteles de cinco y cuatro estrellas.
En mayo de 2015 se pone en marcha una nueva edicin del premio. Envanos tus fotos.
Ms informacin en www.tumiradaespersonal.com
Rcord de participacin en el
Premio Eurostars de Narrativa
Record participation in
Eurostars Narrative Awards
A total of 190 texts were received for the 2015 Eurostars Travel
Narrative Awards. This is the highest number of entries for any
of the 11 editions of this event and an increase of 25% on last
year, when new records were also set. The literature competition is thus consolidating itself as the most important of its
kind in Spain and the world. The prize is awarded in conjunction with RBA and the University of Barcelona, and rewards the
winner with 18,000 euros.
54% of the entries received come from Spain, 40% from Latin
America and 6% from other parts of the world. The winner is
usually announced in June and Eurostars publishes an edition
of the work free of charge for all rooms owned by the chain.
More information at premioeurostarsnarrativa.com
Vermut de
Reus
- 42 AT06.indb 77
10/04/14 20:47
Mundo Eurostars
Eurostars World
Eurostars Wine&Books:
veladas de vino y letras
Entra en eurostarshotels.com/wineandbooks
para descubrir nuevas citas de vino y letras.
Eurostars Wine&Books:
wine and words evenings
Visit eurostarshotels.com/wineandbooks
to discover new wine and book events.
Eurostars Hotels has launched its Travel Rooms project, involving the production of audio-visual pieces through which we want to communicate our philosophy and character. The first short film, entitled Bonjour Paris, stars the blogger
Alexandra Pereira - author of Lovely Pepa - staying at the Eurostars Panorama.
The film has already been watched thousands of times online.
The focus for this first film approaches travel as an emotional experience. The
second piece, Reach the Top, plays with two main ideas: travel and the search
for success or excellence. The stars of this film are the Eurostars Madrid Tower
and the Spanish actor lex Gonzlez.
- 44 -
Eurostars Hotels ha puesto en marcha el proyecto Travel Rooms, que consiste en la produccin de pastillas audiovisuales donde queremos dar a conocer
nuestra filosofa y nuestro carcter. El primer cortometraje, bajo el ttulo Bonjour Paris, tiene como protagonista a la blogera Alexandra Pereira, autora de
Lovely Pepa, alojada en el Eurostars Panorama, que ha acumulado miles de
visualizaciones online.
Esta primera produccin identifica el viaje como una experiencia emocional.
La segunda pastilla, Reach the Top, conjuga dos ideas principales: el viaje y la
persecucin del xito, de la excelencia. Los protagonistas de este corto son el
Eurostars Madrid Tower y el actor espaol lex Gonzlez.
Exposiciones Eurostars
Eurostars Exhibitions
El expresionismo de Agustn
de Crdoba llega al Eurostars
Ciudad de la Corua
- 46 -
Yang Shun
Osvaldo Giuliani
Agenda exposiciones de abril a octubre de 2015 / Exhibition Calendar - April to October 2015
A Corua
Eurostars Ciudad de la Corua
Jos Antonio Varela
Marzo/March - Abril/April
Agustn de Crdoba
Mayo/May - Junio/June
Barcelona
Eurostars Grand Marina
Juana Cspedes
Abril/April - Junio/June
Norman Narotzky
Junio/June - Agosto/August
Yang Shun
Agosto/August - Octubre/October
Eurostars Cristal Palace
Miquel Guash
Febrero/February - Abril/April
Nuria Balsells
Abril/April - Junio/June
Carmen Colldecarrera
Junio/June - Agosto/August
Javier Vila
Agosto/August - Octubre/October
Eurostars Monumental
Manuel Alayo
Marzo/March - Mayo/May
Marcos Zhimerman
Mayo/May - Julio/July
Rosa Orero
Julio/July - Septiembre/September
Eurostars Angl
Alex Mons
Febrero/February - Abril/April
Sophie Diais & ARES 1978
Abril/ April - Junio/ June
Red Wine Arts
Junio/June - Agosto/ August
Eurostars BCN Design
Rosa Solano
Abril/April - Junio/June
Eriko Fukuda
Junio/June - Agosto/August
Isabel Pons Tello
Septiembre/September - Noviembre/ November
Berln
Eurostars Berlin
Andrea Allen
Abril/April - Junio/ June
Marta Juvanteny
Junio/June - Agosto/August
Madrid
Eurostars I-Hotel
Flix Gala
Marzo/March - Mayo/May
Osvaldo Giuliani
Septiembre/September - Octubre/October
Eurostars Gran Madrid
Antonio Pea
Marzo/March - Mayo/May
- 47 -
Mnich
Eurostars Grand Central
Raimund Feiter
Abril/April - Mayo/May
Volker Hartmann
Junio/June - Agosto/August
Porto
Eurostars Das Artes
Regina Antunes
Junio/June - Julio/July
Luis Liberato
Agosto/August - Septiembre/September
Salamanca
Eurostars Las Claras
Hui Yen
Febrero/February - Junio/June
Yoshihiro Nakashima
Julio/July - Septiembre/September
Jos Portilla
Septiembre/September - Noviembre/ November
Destino
Eurostars
MNICH
la ciudad polidrica: 10 lados
- 48 -
Destination
Eurostars
MUNICH
the multi-faceted city: 10 sides
- 49 -
Destino
Destination
Estar
Aeropuerto
Airport
For many, Munich starts in the airport: it was the best European airport in 2014 and the third in the world according
to the British Skytrax audit following a survey of over 12
million travellers on 450 airports. Its interior houses the
MAC forum with the largest outdoor covered area in Europe capable of hosting such competitions as Surf&Style,
the leading European stationary wave riding event.
EL PALACIO DE NYMPHENBURG
EST RODEADO DE UN
INMENSO PARQUE
NYMPHENBURG PALACE IS
SURROUNDED BY A HUGE PARK
- 50 -
Marienplatz
Marienplatz
El centro de la ciudad y una de las plazas ms bellas de Alemania. Para celebrar el fin de la ocupacin sueca en 1638 se
erigi el pilar de Mara, de ah su nombre. Posee dos edificios caractersticos: el Alte Rathaus (Viejo Ayuntamiento) y el
Neue Rathaus (Nuevo Ayuntamiento). La estatua de Julieta
en honor a la protagonista de la popular obra de Shakespeare, es lugar de encuentro. El carilln, Rathaus-Glockenspiel,
es toda una atraccin turstica: todos los das a las 11 de la
maana (as como a medioda y a las 5 de la tarde en verano)
recrea historias del siglo XVI en un espectculo que dura entre 12 y 15 minutos.
The centre of the city and one of the most beautiful squares
in Germany. Its name comes from the column of St Mary
that was erected to celebrate the end of Swedish occupation in 1638. It is home to two characteristic buildings: the
Alte Rathaus (Old Town Hall) and the Neue Rathaus (New
Town Hall). The statue of Juliet - in honour of the character from the popular work by Shakespeare - is a common
meeting spot. The carillon - Rathaus-Glockenspiel - is a
huge tourist attraction: every day at 11 in the morning (and
again at midday and 5 in the afternoon in summer), it recreates stories from the 16th Century in a show that lasts
MARIENPLATZ ES EL CENTRO
DE LA CIUDAD Y UNA DE LAS PLAZAS
MS BELLAS DE ALEMANIA
MARIENPLATZ IS THE CENTRE
OF THE CITY AND ONE OF THE MOST
BEAUTIFUL SQUARES IN GERMANY
- 51 -
Destino
Destination
La Makrug y la Oktoberfest
La Ma es la medida y en septiembre-octubre tiene lugar su fiesta. La jarra de cerveza de un litro, tras la adaptacin al sistema
decimal, es la estrella de la Oktoberfest. Inicialmente era de arcilla, con una tapa de estao, y posteriormente evolucion al vidrio
con su volumen grabado en cada una de ellas para evitar fraudes
con la espuma. Para los expertos, la jarra es mejor de arcilla porque mantiene la temperatura y cada Octoberfest crea su jarra
anual para el coleccionismo. Aguantarla un tiempo con el brazo
extendido tiene su competicin, Makrugstemmen. Existen miles
de tipos de jarra, algunas meramente decorativas.
As, el 20 de septiembre de 2015, a las 12h, el alcalde de
Mnich abrir oficialmente la Oktoberfest, la fiesta de la cerveza
conocida mundialmente, tras un desfile por toda la ciudad que
dura dos horas: Baviera tiene una larga tradicin en desfiles con
personas ataviadas de poca. La fiesta cerrar el 4 de octubre
despus de que ms de seis millones de personas hayan visitado
Theresienwiese. La diversin no es solo la cerveza: centenares de
atracciones componen el frentico recinto. Este ao ser notable
el concierto del da 27 de septiembre con cerca de 400 msicos
tocando al aire libre.
La gastronoma local tambin est presente con Hendl (pollo),
Schweinebraten (cerdo asado), Schweinshaxe (brocheta de cerdo),
Steckerlfisch (brocheta de pescado), Wrstl (salchichas), Brezn
(galleta o bollo horneado y retorcido en forma de lazo, con un sabor ligeramente salado), Kndel (guiso caracterstico), Kasspatzn,
Reiberdatschi, Sauerkraut o Rotkohl/Blaukraut (chucrut y col roja),
Obatzda (queso fresco), Weisswurst (salchicha blanca), etc.
- 52 -
Destino
Destination
Estar
Kunstareal
Kunstareal
Buen ambiente en la
ciudad de moda
El distrito del arte, Kunstareal, alberga una de las mayores densidades de obras de arte de Europa en sus mltiples museos y galeras.
La Neue Pinakothek (Nueva Pinacoteca) es un museo enfocado al
arte europeo de los siglo XVIII y XIX y es tambin uno de los museos
ms importantes del arte del siglo XIX en el mundo. Junto con la
Alte Pinakothek y la Pinakothek der Moderne forma parte de Kunstareal (distrito del arte, con 16 museos). La zona tambin incluye la
Gliptoteca, la Staatliche Antikensammlungen (coleccin estatal de
antigedades), ambos museos especializados en arte griego, etrusco
y romano, la Lenbachhaus (Kandisnky, Klee), el Museo Brandhorst
(coleccin privada de arte moderno) y existen ms de 40 galeras
de arte en sus alrededores. El arte en todas sus facetas es efectivamente un eje central: el Blaue Reiter (Jinete Azul) muniqus
fue el movimiento artstico decisivo para llegar al expresionismo y
la abstraccin. Por su parte, con una variadsima coleccin de ms
de 100.000 objetos, el Deutsches Museum cuenta con una de las
colecciones de ciencia y tecnologa ms grandes de todo el mundo.
Organiza exposiciones especiales y en mayo una muestra temporal
estar dedicada al tren Transiberiano.
The numerous museums and galleries of the art district - Kunstareal are home to the most works of art per square mile in Europe. La Neue
Pinakothek (New Pinakothek) is a museum focusing on European art
from the 18th and 19th Centuries, and is also one of the most important museums of 19th Century art in the world. Besides the Alte Pinakothek, the Pinakothek der Moderne also forms part of the Kunstareal
(art district, with 16 museums). The area also includes the Gliptoteca, la Staatliche Antikensammlungen (State antiques collection)
- both museums that specialise in Greek, Etruscan and Roman art,
the Lenbachhaus (Kandisnky, Klee), the Brandhorst Museum (private
collection of modern art) and over 40 art galleries dotted around in
between them. Art in all its forms is a true cornerstone here: the
Blaue Reiter (Blue Rider) of Munich was a decisive art movement for
the arrival of expressionism and abstraction. In turn, with an extremely varied collection of over 100,000 objects, the Deutsches Museum
has one of the largest science and technology collections in the world.
It organises special exhibitions and a temporary exhibition in May will
be dedicated to the Trans-Siberian Express.
A great atmosphere
in a fashionable city
pera
Opera
La msica destaca notablemente. Tres orquestas sinfnicas y la pera de Mnich que tiene su particular veneracin por Richard Strauss,
nacido aqu e hijo de un instrumentista. La sede de la Compaa de
la pera Estatal de Baviera es el Teatro Nacional en la plaza MaxJoseph-Platz, un edifico neoclsico donde se han hecho estrenos
mundiales de diversas peras de Wagner.
Music is important in this city. It has three symphony orchestras
and the Munich Opera, which is particularly popular for Richard
Strauss - who was born here and is the son of an instrumentalist.
The Bavarian State Opera Company is based at the National Theatre
in Max-Joseph-Platz, a neoclassical building where various operas by
Wagner made their world debuts.
Viktualienmarkt
Viktualienmarkt
- 54 -
Glockenbach
Glockenbach
La ciudad est de moda. El barrio Schwabing es el de los estudiantes y artistas pero Haidhausen y las zonas de Karlsplatz o Maxvorstadt multiplican los polos de atraccin. El barrio de Glockenbach,
tradicionalmente de vida nocturna intensa, es uno de los nuevos
espacios de referencia y posee una amplia oferta de ocio de calidad para todo el mundo: nada de camareras ataviadas con trajes
tpicos o msica folclrica como en el centro. Era precisamente en
las afueras de Mnich donde se fabricaban las Glocke, las campanas que aqu son sinnimo de diversin. La calle Mllerstrae,
eje del nuevo Glockenbach, es un emblema mundial de zona gay
internacional y de los comienzos de la reivindicacin de la libertad
sexual. Una de las calles ms animadas del barrio ms densamente
poblado de Mnich. El Grtnerplatzviertel es el centro de la vida
nocturna pero tambin rene interesantes galeras de arte y productos hechos a mano para visitar de da.
- 55 -
Destino
Destination
Bayern de Mnich
Bayern Munich
El club de ftbol Bayern de Mnich es una de las instituciones deportivas ms notables de Europa: tiene ms de 250.000 socios.
Naci en el ao 1900. La sede del club, el Allianz Arena (Schlauchboot), fue inaugurado en 2005 y es un prodigio de la arquitectura
contempornea con sus paneles romboidales que le dan su caracterstica identidad.
Bayern Munich football club is one of the most important sports
institutions in Europe with over 250,000 members. It was set up in
1900. The clubs headquarters - Allianz Arena (Schlauchboot) - was
opened in 2005 and is an icon of contemporary architecture with
rhomboid panels that give it a characteristic identity.
Englischer Garten
Englischer Garten
lo largo de tantos aos y con el amor hacia nuestro oficio, hemos consolidado esta
empresa para dar soluciones en el mundo de la moda, en este momento dirigida
por la tercera generacin de una familia de sastres de Barcelona.
Buscamos la excelencia en la manera de vestir y confeccionamos cada prenda de ropa de
forma artesanal y exclusiva para nuestros clientes tanto de empresa como particulares.
La experiencia obtenida a lo largo de tres generaciones, la actualizamos al presente para
lograr prendas ms cmodas, resistentes, exclusivas y con un sentimiento muy especial
hacia el buen gusto y a las cosas bien hechas.
H
10
Museo BMW
BMW Museum
- 56 -
Nuestra Historia
Sastrera a Domicilio
emos creado un servicio para que puedas mostrar siempre una buena imagen y
no tengas que perder el tiempo buscando un traje o una camisa que te favorezca
y te d un aire de distincin del resto de los hombres. Nuestra ventaja competitiva
es quenos desplazamos a tu domicilio o despachoa hacer un estudio de tu imagen sin
compromiso.
Una vez realizado este estudio, te daremos unas directrices de las formas y colores que
resultan ms favorables a tu persona para poder alcanzar la imagen de elegancia, actualidad, distincin y comodidad que necesitas.
Desde este momento, te aconsejamos las mejores telas y modelos paraconfeccionar a
medida tus trajes, pantalones, chaquetas o camisas que necesitas. Nuestras colecciones
de tejidos naturales te harn sentir que las prendas que confeccionamos en exclusiva
para ti, son su segunda piel.
Destino
Destination
EUROSTARS
BOOK
HOTEL
EUROSTARS
GRAND
CENTRAL
- 58 -
- 59 -
Destino
Destination
ARQUITECTURA
DE INNOVACIN
INNOVATIVE
ARCHITECTURE
Arnulfstrasse, 35.
Mnich
www.eurostarsgrandcentral.com
Schwanthalerstrasse, 42-44.
Mnich
www.eurostarsbookhotel.com
- 60 -
Gastronoma
Gastronomy
Estar
ALMUERZO LUNCH
ENTRANTE
CREMA DE PATATAS CON CRUJIENTE DE BACON
Los ingredientes incluyen patatas, zanahoria pequea, raz de perejil, cebolla, mantequilla, caldo de verduras, nata, sal, pimienta,
aceite de semilla de calabaza, semillas de calabaza, cebolleta y
cuatro lonchas de bacon.
La elaboracin es la siguiente. Cortar en dados las patatas,
la zanahoria y la raz de perejil. Picar la cebolla. Saltear las
verduras y la cebolla en una cacerola con mantequilla. Aadimos las patatas y las salteamos. Vertimos el caldo y lo dejamos
cocinando a fuego lento unos 15 minutos. Despus aadimos
la nata. Mientras, tostamos las semillas de calabaza en una
sartn seca y posteriormente las picamos. Cortamos la cebolla
tierna con las semillas de calabaza y sazonamos con
sal y pimienta. Fremos el bacon crujiente. Servimos la sopa en plato hondo, espolvoreamos con
las semillas y rociamos con aceite de semilla
de calabaza. Lo servimos con el bacon y un
diente de ajo frito.
- 62 -
STARTER
CREAM OF POTATO WITH CRUNCHY BACON
The ingredients include potatoes, a small carrot, parsley root, onion, butter, vegetable stock,
cream, salt, pepper, pumpkin seed oil, pumpkin
seeds, chives and four slices of bacon.
This dish is prepared as follows: Dice the potatoes,
carrot and parsley root. Chop the onion. Saut the vegetables and onion in a pan with butter. Add the potatoes and
saut them. Pour in the stock and leave to cook on a slow heat
for about 15 minutes. Then add the cream. Meanwhile, toast the
pumpkin seeds in a dry pan and then chop them. Cut the spring
onion with the pumpkin seeds and season with salt and pepper.
Fry the crunchy bacon. Serve the soup in a bowl, sprinkle with
the seeds and drizzle with pumpkin seed oil. Serve with the bacon and a fried clove of garlic.
PLATO PRINCIPAL
PIERNA DE COCHINILLO CLSICA
CON ALBNDIGAS DE PATATA
Necesitamos cochinillo, cebolla, maicena, cerveza, mantequilla,
un panecillo blanco, patatas, harina, huevo, sal, pimienta, comino molido, nuez moscada.
El primer lugar se marca con un cuchillo ligeramente la piel de la
pierna. Sazonamos con sal, pimienta y comino molido, y horneamos.
Aadimos el caldo y la cerveza. Cortamos la cebolla en julianas y la
dispersamos con el comino alrededor de la pierna. Horneamos durante 90 minutos a 180C, y vamos rociando varias veces con la cerveza.
Horneamos 10 minutos ms a 250C para dejar la corteza crujiente.
Ligamos la salsa con maicena y sazonamos con sal y pimienta.
Acompaaremos la pierna con albndigas de patata y chucrut.
Para las albndigas, cortamos el pan en dados y los fremos hasta
que estn dorados. Hervimos las patatas, las pelamos y las pasamos por un pasapur. Hacemos una masa con patata, harina,
huevo, sal y nuez moscada, y elaboramos las albndigas.
Luego, las ponemos a hervir en agua y las dejamos 20
minutos a fuego lento. Cuando las bolas suben, las
sacamos, escurrimos y servimos.
MAIN DISH
CLASSIC LEG OF SUCKLING PIG
WITH POTATO DUMPLINGS
We need suckling pig, onion, cornflour, beer,
butter, a white roll, potatoes, flour, egg, salt,
pepper, ground cumin, nutmeg.
First, lightly score the skin on the leg of suckling pig. Season with salt, pepper and ground cumin.
Place in the oven. Add the stock and the beer. Cut the
onion into julienne strips and spread around the leg of meat
with the cumin. Roast in the oven for 90 minutes at 180C, while
sprinkling with the beer from time to time. Roast for a further 10
minutes at 250C to create the crispy crackling. Thicken the gravy
with cornflour and season with salt and pepper.
Accompany the leg of meat with potato dumplings and sauerkraut. For the dumplings, dice the bread and fry until golden brown.
Boil the potatoes, peel and pure them. Make a dough with the
potato, flour, egg, salt and nutmeg, and roll into dumplings. Then
boil them in water and leave for 20 minutes over a slow heat. When
the balls rise to the surface, remove, drain and serve.
- 63 -
Gastronoma
Gastronomy
MARKUS ATOV
Jefe de cocina del Eurostars
Grand Central de Mnich
Eurostars Head Chef
Grand Central in Munich
Es un entusiasta, profesional y comprometido chef, apasionado de la buena comida. Posee una extensa experiencia
en elaborar desayunos, almuerzos y cenas de alta calidad.
Finaliz de formacin como chef de repostera en 2003 y
luego realiz dos cursos de formacin como chef de cocina.
Trabaj como chef en Espaa y conoce bien el espaol.
Tambin adquiri experiencia en diversos restaurantes, incluso de Estados Unidos, como el hotel Hilton Anaheim,
California, y Sashi Sushi Manhattan Beach, California.
POSTRE DESSERT
BAYRISCH CREME
Los ingredientes son leche, nata, yema de huevo, hojas de gelatina, azcar y rama de vainilla. Remojar la gelatina en agua, raspar
la vainilla y hervirla con leche. Batimos las yemas de huevo con
azcar, aadimos la leche caliente a la masa y cocinamos al bao
mara. Posteriormente mezclamos la gelatina con la masa, lo batimos con una mezcladora de mano y aadimos la nata. Dejamos
que la masa cuaje en la nevera durante 3 o 4 horas, y la servimos
con salsa de frambuesa.
BAYRISCH CREME
The ingredients are milk, cream, egg yolk, gelatine leaves, sugar
and a vanilla pod. Soak the gelatine in water, scrape the vanilla
and boil with milk. Beat the egg yolks with sugar, add the hot
milk to the mix and cook in a bain-marie. Then combine the
gelatine with the mix, beat with a hand whisk and add the cream.
Leave the mix to set in the fridge for 3 to 4 hours and serve with
raspberry sauce.
CERVEZA PAULANER
Paulaner Brauerei es una cervecera de Mnich, cuyo nombre
proviene de la Orden de los Mnimos o de San Francisco de Paula, que eran los productores originales de esta cerveza. De ah
que en el logotipo de la cerveza aparezca el retrato del santo.
PAULANER BEER
Paulaner Brauerei is a brewery in Munich whose name comes
from the Minim friars or the Order of Saint Francis of Paola,
who were the original producers of this beer. For that reason, the
beers logo includes a portrait of the saint.
- 64 -
Experiencias Eurostars
Eurostars Experiences
Estar
Lucia Starr
10
9
The more flexible your dates are, the more chance you will
have of finding competitive fares. Use the FLEXIBLE DATES
TAB and remember that the cheapest days to fly are Tuesdays,
Wednesdays and Thursdays.
2
Ilustracion | Illustration Aleix Pons
10
For man does not live from comparison sites alone; dont forget
to visit the AIRLINE WEBSITES, where often pleasantly surprising
fares and products can be found.
5
4
- 66 -
TRUCOS
TIPS
- 67 -
Experiencias Eurostars
Eurostars Experiences
MS QUE UN HOTEL:
UN ALMA
MORE THAN JUST A HOTEL:
A SOUL
Eurostars Hotels dota de temtica
algunos de sus hoteles ms
emblemticos. Hay establecimientos en
los que nuestros huspedes se topan
con la temtica del hotel ya desde la
puerta de entrada y sta va apareciendo
de manera recurrente en habitaciones,
en el restaurante, en el bao Otras
veces la tematizacin del hotel es
ms sutil, y nos puede sorprender en
cualquier rincn. Nuestro objetivo es
dotar a los hoteles de alma, porque
tienen una existencia propia. Nos gusta
que nos sorprendan y que nos cuenten
cosas. Aqu reunimos algunos de los
hoteles tematizados de la cadena.
Estar
El nmero de hoteles
tematizados en Eurostars crece
ao tras ao
EUROSTARS BOOK
HOTEL (MNICH)
EUROSTARS
BUDAPEST CENTER
EUROSTARS BERLIN
Todo un homenaje a la arquitectura berlinesa.
Hemos retratado detalles de esos edificios
y los hemos colocado en las habitaciones.
A great tribute to the architecture of Berlin.
The guest rooms contain pictures of various
buildings from throughout Berlin.
EUROSTARS
PANORAMA (PARS)
La Vie en Rose, Ne Me Quitte Pas, y las ms
emblemticas piezas de la chanson franaise decoran
los cabezales de este cntrico hotel parisiense.
La Vie en Rose, Ne Me Quitte Pas and the most iconic
pieces from chanson franaise decorate the headboards
of this central Paris hotel.
EUROSTARS DYLAN
(NYC)
El cine, la msica y la poesa
se dan cita en este hotel para
rendir tributo a las grandes
frases sobre NYC.
Cinema, music and poetry meet
at this hotel in tribute to the
greatest sayings about NYC.
- 68 -
EUROSTARS DAS
LETRAS (LISBOA)
Shakespeare. Cervantes. Dickens.
Tolstoi. Garca Mrquez 107
habitaciones dedicadas a 107 grandes
autores de la literatura universal.
Shakespeare. Cervantes. Dickens.
Tolstoy. Garca Mrquez 107 rooms
dedicated to 107 great authors from
universal literature.
EUROSTARS PATIOS
DE CRDOBA
EUROSTARS RAMBLAS
(BARCELONA)
- 69 -
Directorio
Directory
Estar
EUROSTARS HOTELS
1 Alicante
Alicante
2 Andorra
Andorra
3 Barcelona
Barcelona
4 Berln
Berlin
5 Brasilia
Brasilia
25
24
Huelva
14 Jaca
Jaca
27
33
36
18
38
12
23 Nueva York
New York
25 Ourense
Orense
37
Regensburg
Toledo
39 Valencia
Valencia
32 Roma
Rome
33 Salamanca
Salamanca
34 Santander
Santander
40 Venecia
Venice
41 Vigo
Vigo
42 Viena
35 Santiago de
Oviedo
Compostela
Vienna
Santiago de
Compostela
43 Zaragoza
18 Madrid
Madrid
27 Palencia
Palencia
Zaragoza
ANDORRA
Eurostars Andorra Centre
XXXXX
Av. Meritxell, 23
AD500 Andorra La Vella (Andorra)
T: (+376) 886 800
reservas@eurostarsandorracentre.com
www.eurostarsandorracentre.com
reservas@eurostarsandorracentre.com
21 19
EUROPA
EUROPE
8
6
30
31
22
42
40
17
2
32
- 70 -
38 Toledo
26 Oviedo
10
28
Seville
Lucca
1
13
30 Praga
37 Sevilla
17 Lucca
39
16
31 Ratisbona
Munich
14
43
Segovia
22 Mnich
34
15
Paris
Prague
16 Lisboa
Lisbon
36 Segovia
28 Pars
Mijas
VO
NUE
NEW
ESPAA Y PORTUGAL
SPAIN AND PORTUGAL
41
13 Huelva
21 Mijas
7 Budapest
26
Figueira da Foz
Mexico City
Oporto
11
35
12 Figueira da Foz
20 Mxico D.F.
Leon
Buenos Aires
Corunna
Malaga
Brussels
8 Buenos Aires
29
11 A Corua
19 Mlaga
24 Oporto
Budapest
20
Cordova
15 Len
6 Bruselas
23
10 Crdoba
- 71 -
Directorio
Directory
Estar
Alicante
Barcelona
Berln Berlin
Crdoba Cordova
Alicante
Barcelona
Brasilia
Crdoba Cordova
El complejo Brisas do Lago est situado en uno de los rincones ms bellos y exclusivos de Brasilia, a orillas del lago
Parano, en cuyas aguas descansa el muelle del hotel.
The Brisas do Lago complex is located in one of the most
beautiful and exclusive corners of Brasilia, on the shores of
Lake Parano, on which the hotel has its own jetty.
Barcelona
Bruselas Brussels
Crdoba Cordova
Un moderno establecimiento cuyo entorno e instalaciones lo convierten en el escenario ideal para congresos,
convenciones y eventos sociales. A modern establishment whose surroundings and facilities make it the ideal
backdrop for congresses, conferences and social events.
Barcelona
Barcelona
Budapest
Crdoba Cordova
El hotel emblema de Eurostars Hotels, lleno de referencias y guios al arte y la cultura, est situado en el
Complejo de Ocio y Negocios del World Trade Center.
Full of art and cultural references, this flagship establishment for Eurostars Hotels is located inside the World
Trade Centre Leisure and Business Complex.
Barcelona
Barcelona
Buenos Aires
Barcelona
Barcelona
Figueira da Foz
Situado en plena Ruta del Modernismo, a escasa distancia de dos de las ms renombradas obras de Antoni
Gaud: la Casa Mil (La Pedrera) y la Casa Batll. In a
prominent location on Ruta del Modernismo and only a
short distance from two of the most renowned works by
Antoni Gaud: Casa Mil (La Pedrera) and Casa Batll.
Yo rambleo, t rambleas, l ramblea Un moderno hotel boutique en plena Rambla de Barcelona que ha decidido meter la
Rambla entera dentro del hotel. Y nos quedamos tan frescos.
I ramble, you ramble, he rambles... A modern boutique hotel
right on the Ramblas in Barcelona that has decided to bring the
whole Ramblas into the hotel to amazing effect.
Barcelona
Barcelona
Crdoba Cordova
Huelva
Andorra
VO
NUE
NEW
- 72 -
A Corua Corunna
- 73 -
Directorio
Estar
Directory
Jaca
Madrid
Mnich Munich
Ourense Orense
Madrid
Mnich Munich
Ourense Orense
Rodeado de las ms importantes nuevas zonas de negocios de Madrid, se trata de un hotel de negocios con
todos los detalles de un hotel con encanto. Surrounded
by the most important new business areas in Madrid,
this is a business hotel with charming features.
Lisboa Lisbon
Madrid
Oviedo
Lucca
Mlaga Malaga
Palencia
68 habitaciones y una ubicacin excelente para conocer la fascinante ciudad de Lucca y los innumerables
atractivos de la Toscana. 68 rooms and an excellent
location for discovering the fascinating city of Lucca and
the countless attractions in Tuscany.
Madrid
Oporto
Pars Paris
Len Leon
Madrid
Oporto
Madrid
Mijas
Oporto
Praga Prague
- 74 -
- 75 -
Directorio
Directory
Praga Prague
Estar
Santiago de Compostela
Descubra ms en
You can find out more at
www.eurostarshotels.com
Un hotel con dos amores: enamorado del lujo y enamorado del arte. As es el Eurostars Araguaney, un prestigioso cinco estrellas sinnimo de elegancia y distincin.
A hotel in love with two concepts: luxury and art. That
is the Eurostars Araguaney, a prestigious five-star establishment synonymous with elegance and distinction.
Ratisbona Regensburg
Santiago de Compostela
Valencia
Roma Rome
Segovia
Venecia Venice
Un antiguo monasterio transformado en un moderno y lujoso hotel con porta dacqua y 66 habitaciones: en el entorno
ms tranquilo de la ciudad ms romntica del mundo. An
old monastery converted into a modern luxurious hotel with
porta dacqua and 66 rooms: in the most peaceful surroundings of the most romantic city in the world.
Roma Rome
Segovia
Viena Vienna
Majestuoso y elegante establecimiento de estilo renacentista de principios del siglo XIX, totalmente renovado,
ubicado en el corazn de Roma. A totally refurbished,
majestic and elegant establishment in the renaissance
style that enjoys a privileged location close to the main
tourist, cultural and leisure attractions of Rome.
Roma Rome
Sevilla Seville
Vigo
Toledo
Zaragoza
Salamanca
PRXIMA APERTURA
FORTHCOMING OPENING
El hotel ms lujoso y ms deseado de La Mancha, con panormicas sobre Toledo, con un spa de ensueo y un completo
centro de convenciones Te lo vas a perder? The most luxurious and sought-after hotel in La Mancha, this establishment
offers panoramic views of Toledo, a dream-like spa and a
comprehensive convention centre. What are you waiting for?
Santander
Toledo
Zaragoza
Moderno y funcional establecimiento situado frente a la Estacin del AVE de Delicias y a escasos minutos del centro
histrico de la ciudad y de la Baslica del Pilar. A modern
and functional establishment located opposite the Delicias
AVE Station and only a few minutes from the historic city
centre and the Baslica del Pilar.
- 76 -
Granada
- 77 -
Relato
Story
Estar
- 78 -
- 79
- 79
- -
Relato
Story
Estar
endeavours. She confessed that her clandestine lifestyle consisted of far more tedium
than excitement, although it is true she was
nearly killed by crossfire in Berlin once. She
had visited every European capital but could
only remember hotel rooms because she was
absolutely forbidden to walk the streets.
For me, London was a suite with lots of
glass, she explained, a blue porcelain teapot
and two delicate white cups; Rome was a
neoclassical bedroom with walls covered in
mythological scenes; Prague was a sombre
room with a large library in which I discovered
Kafka. And now Paris... Did you know I spent
my childhood here?
Ive never been anywhere else, he said
melancholically. Ive dreamed of flying far
away ever since the occupation.
Yvonne peaked through the curtains to
see the snow that was slowing blanketing
the city. Opposite the hotel was a block of
stately homes crowned by a string of smoking
chimneys. Oh, how I would love to go out and
stroll through the streets of Paris, she thought
aloud. She wanted to know what life was like
out there, whether the lascivious customs of
the old night-life still survived. The young
man, more relaxed now, described a grey city
stripped by the needs and violence of the German soldiers. Nonetheless, he added, there
are some hidden places where the people of
Paris can still drink until the early hours of the
morning. Yvonnes bright eyes spurred him
on. Atop Montmartre hill, next to the vineyards, there is a little pink house that is home
to the Le Lapin Agile cabaret; a rendezvous
for artists, labourers and persons of ill repute,
where people sing to the piano all night long.
At the end of the evening, the artists choose
one person from the audience to sing the last
song with them. It is a very old custom but one
that now, with the occupation, has taken on a
more dramatic meaning. We never know if we
will see each other again.
They were silent for a while. She let herself fall back onto the bed. He lit a cigarette
- 80 -
- 81
- 81
- -
Hoteles de cine
Movie hotels
CHATEAU MARMONT
El tercer personaje de Sofia Coppola en Somewhere
Sofia Coppolas Third Character in Somewhere
Somwhere
2010, EE.UU
Dirigida por | Directed by
Sofa Coppola
Con | With
Stephen Dorff, Elle Fanning
o film Somewhere (2010), winner of a Golden Lion at the Venice Film Festival, Sofa
Coppola chose the hotel from her childhood
memories with her father because she was
fascinated by its interior world. She said
that when she reflected on the character of
Johnny Marco, she thought: he lives at Chateau Marmont. The hotel had to play a vital
role, the third main character in the film.
And so it was; the terrace, corridors and halls become characters supported by the soundtrack, which was a leap to fame for
Phoenix and Sofas partner, Thomas Mars. The driver and
the waiter who appear in the film were taken from
the staff of the hotel on Sunset Blvd. (West Hollywood), opened as a residence in 1929 and
built in the image of a castle from the Loire
valley - Chteau dAmboise - where Leonardo da Vinci lived out his last days alongside his painting of the Mona Lisa. It did not
become a hotel until 1940. The building is a
monument of historical and cultural importance in Los Angeles.
Thousands of stories are told about the Chateau. Various generations of actors, directors, writers and artists have followed in the footsteps of Dorothy Parker and F. Scott Fitzgerald or Hunter S. Thompson and
Jim Morrison. Marilyn Monroe was a famous guest of Room 29.
- 82 -