Está en la página 1de 13

Solo los vamos a

encontrar en la
voz media y la voz
pasiva pero al
traducirlos se
harán como si
tuvieran un
sentido activo
El verbo seguir no se
traduce yo soy
seguido sino como
“seguir”
Solo cuenta con
voces media o pasiva
pero su traducción
es activa.
La
terminación
omai es la
forma de los
verbos
deponentes
Para la voz media
no se traduce
“soy convencido o
soy persuadido”
sino convencer o
persuadir.
En la forma
media no se
traduce como
“yo soy llevado”
sino como ir,
marcharse
En la voz media
no se traduce
como “soy
engañado” sino
como engañar,
mentir
Los amigos trabajan
diligentemente
Los amigos Adverbio, diligentemente V, trabajar

Deviene una terrible guerra


o llega una terrible guerra.
Dependiendo del contexto
Adj, terrible S, guerra V, devenir es la traducción.
Los verbos deponentes solo tienen formas
medias y su significado hay que traducirlos
como activo.
traducción

Mas el esclavo aquel viene

También podría gustarte