Está en la página 1de 16

EL TEXTO HEBREO DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Nociones preliminares
Los libros del A.T. en su mayor parte fueron escritos en
lengua hebrea, del grupo semítico noroccidental. Todos
los proto canónicos y algunos deuterocanónicos (Sir, 1
Mac. Bar. y algo de Ester).
Algunos en griego (Sabid. y 2 Mac.)

Otros se conservan en griego,


aunque el original fuese
hebreo: (To. Jud, algo de
Dan.)
La escritura bíblica pasó por tres momentos
principales.
principales
Los textos bíblicos más antiguos fueron
escritos en caracteres fenicios, aunque
en hebreo, que era la lengua de los
israelitas,
Después los textos se pasaron al
alfabeto arameo.

Por fin tuvieron la forma definitiva


gracias al trabajo de los masoretas,
que introdujeron las vocales, signos
diacríticos y observaciones
textuales. Esto fue ya desde el siglo
VI dC.
El material empleado era diverso
Lastras de piedra, desnudas o
recubiertas de cal, tablillas de
barro cocido, lastras de plomo,
bronce, plata u oro.
También tablillas de madera
recubiertas de cera o arcilla.

El uso del papiro es muy


antiguo. En Egipto desde el s.
XII aC. El pergamino se
introdujo hacia el s. II aC.
El instrumento para escribir
Estilete de hierro o, más sencillo,
el estilo de papiro o caña.
Como formato, tanto para el
papiro como para el pergamino.
se utilizó el “rollo”.

El de papiro, que era menos


resistente, se escribía sólo por la
cara interna. En el rollo de
pergamino se utilizaban las dos
caras.
Desde el s. II dC comenzó a usarse el pergamino
en forma de códice.
La formación del texto hebreo

Los escritos de los autores inspirados


desaparecieron pronto, pues el material
usado, especialmente el papiro, se
deterioraba fácilmente.
Las copias más antiguas conservadas
son el pequeño papiro de Nash y todo
lo encontrado en Qumram. Esto se
debió a condiciones climáticas
especiales.
Las copias que tenemos es gracias a los antiguos
escribas que lo transcribían sucesivamente, Así podemos
llegar a reconstruir los originales del mejor modo posible.
Consideraremos cuatro períodos.
Período de fluctuación (desde los orígenes a fin
del s IdC
En esta primera época se dan la mayor parte de alteraciones.
Se deduce del estudio comparado tanto interno al mismo texto
como externo con otras fuentes.
El estudio interno se hace comparando
el Texto Masorético, la versión de los
LXX. el Pentateuco samaritano, los
manuscritos de Qumram y otros.
Dos opiniones: P.Kahle dice que hay
textos “vulgares” y “excelentes”. Por
eso no todos los manuscritos vienen de
un texto único. FM Cross dice que sólo
habría tres grupos principales: de
Palestina, Egipto y Babilonia.
Hay varias causas de las variantes textuales:

a) La libertad de los copistas, pues para


facilitar la comprensión cambiaban
palabras antiguas por recientes, usan
paráfrasis para explicar textos oscuros o
resaltar una idea o por el uso litúrgico.
b) La falta de normas precisas, por lo cual
se adoptaban criterios diferentes.
c) Poco cuidado por no darles el carácter
sagrado.
d) Causas externas; guerras, persecución...
Los libros se deterioraban y había
dificultades para copiarlos.
Fijación del texto consonántico (siglos I-II dC)
Se trata de elegir un texto consonántico único normativo por
los doctores de la ley. Este hecho de los siglos I-II dC se
comprueba al comparar los textos anteriores con los que
surgen después mucho más concordes. Se comprueba por los
manuscritos hebreos y por las traducciones en griego y latín de
Orígenes y san Jerónimo.
Un motivo para ello fue la
destrucción de Jerusalén (70
dC)
Necesitaban una base sólida
para apoyar su identidad
político-religiosa. Era
necesario tener un texto único
normativo para regular su vida
religiosa y social.
La formación del Texto Masorético (siglos VI-X dC)
Llamaban “masora” al conjunto de
observaciones críticas sobre el texto
inspirado, acumuladas sobre siglos. Los
que a través de las masoras van
conformando el texto definitivo, son los
masoretas.
Había dos escuelas principales de
masoretas, la de Tiberíades (Galilea) y la
de Babilonia. La de Galilea acabó por
dominar y es la que sigue el actual texto
masorético.
Existen dos clases de masoras: la “textual” y la
“numeral”.
1. “Masora textual” es alguna observación lingüística o
exegética, colocada en el margen del texto sagrado.
2. La “masora numeral” indica número de versículo, palabras o
letras que se encuentran en mitad exacta del libro.
Los masoretas también ponían un sistema de pronunciación y
comprensión del texto, que a veces sigue desconocido.
Estas eran vocales,
acentos musicales,
pausas, tonos y otros
signos. Establecieron
división en versículos y
secciones.
El Texto Masorético a partir del siglo X
Desde el siglo X hasta la invención de la imprenta, el Texto
Masorético fue transcrito con fidelidad, aunque con variantes
si era para la liturgia o para el uso privado. Muy numerosos.
El Códice Petropolitano (San Peters-
burgo) es el más antiguo (916). Del s.X
es el Códice Oriental del Museo
Británico, con el Pentateuco
incompleto; el Códice de los profetas
de El Cairo; el Códice de Alepo...

El más completo es el Códice de san


Petersburgo B (1008). En este texto se
basó P.Kahle para hacer la edición
crítica. Es el más utilizado en el sXX.
Con el invento de la imprenta
Se comenzó a imprimir la biblia hebrea. Célebre fue la Biblia
Rabínica (Venecia 1925), que se convirtió en la edición típica.
En ella se basaron otras ediciones hasta la de Kittel-Kahle.

La primera Biblia católica impresa


con el texto hebreo fue la Políglota
Complutense (Alcalá 1514-1517),
promovida por el cardenal Cisneros.

Desde el siglo XVIII se pretende


hacer una edición crítica. Una
preparación fue por las variantes del
texto hebreo de Kennicott y de Rossi.
Entre las ediciones del texto hebreo
La más acreditada es la dirigida por Elliger-Rudolph, Biblia
Hebraica Suttgartensia (Stuttgart 1967-1977). Se reproduce
la de Kittel-Kahle, que es el Códice Petropolitano, con crítica
renovada.
Otras ediciones modernas son: Hebrew University Bible, que
toma el Códice de Alepo; y la llamada la Quinta, dirigida por
Schenker.
Como ediciones manuales está The
United Bible Society. No tiene
aparato crítico.
Para el uso del Texto Masorético
hay concordancias. La mejor es la
de Mandelkern.
Autoridad crítica y dogmática del Texto Masorético
Este texto, en cuanto a las
consonantes, corresponde a una
tradición antiquísima (s. I-II dC),
por rabinos doctos y escrupulosos
en su tarea. Por eso es preferible a
otros textos
No puede faltar la confrontación
con otros textos hebreos; y
especialmente con la versión griega
de los LXX.
El Texto Masorético goza de gran
autoridad teológico-dogmática, en
la revelación.
https://www.facebook.com/papiro52/videos/
2927712784182860

También podría gustarte