Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
gí a y Tr
r min olo
Te Rá b a no
y Xabi er
i e Rom an
an
De Stéph
Mundo
Mundo dentro
dentro Contenidos
Contenidos
de un
de un digitales
digitales ==
ordenador
ordenador oo cualquier
cualquier
¿Qué es la grupo
grupo de
de
ordenadores
ordenadores
información
información en
forma digital
forma digital
en
traducción en el
entorno digital? Traducción
Traducción en
el entorno
el entorno
en
Entorno
Entorno digital
digital
digital
digital == todo
todo == gran utilidad
gran utilidad
aquello
aquello que
que para
para los
los
tiene
tiene lugar en
lugar en traductores
traductores
estos medios
estos medios
Término: unidad constituida por un
concepto y su denominación.
Denominación (dependiente de la
lengua): es la designación, formada
Término por un mínimo de una palabra, de un
concepto en el lenguaje especializado.
¿De qué nos sirve a los
traductores conocer la
terminología digital?
Traducción y nuevas tecnologías =
conceptos cada vez más
relacionados con la traducción
El traductor aprovecha las
herramientas y recursos que le
ofrecen las nuevas tecnologías para
resolver de manera rápida y eficaz
los problemas que surgen.
Característica traductor audiovisual: es
capaz de documentarse sobre
cualquier tema en muy poco tiempo.
Bases de datos terminológicos
= Glosarios de formato electrónico (pueden ser bilingües o multilingües. )
Dos
Dos aspectos
aspectos
fundamentales
fundamentales de de
una
una buena
buena gestión
gestión
de
de la
la terminología
terminología
Asegura
Aseguralala
coherencia
coherencia
terminológica
terminológica
Las lenguas
implicadas
El tema de
El cliente
especialidad
Organización y
clasificación de
las bases de datos
terminológicas
Tres tipos de gestión de la
terminología
3 aspectos interesantes:
Memoria de traducción?
Recuperar buena
Aumento de la
coherencia Ventajas parte de las
traducciones de la
memoria
Realizar búsquedas
de segmentos que
contengan una
determinada cadena
¿Cómo
¿Cómo funciona
funciona una
una MT?
MT?
Proporcionar un
texto fuente
El resultado se
El programa
almacenará en la
analizará el texto
base de datos
El programa
Los segmentos
presenta al
deberán ser
traductor cualquier
traducidos
coincidencia para
manualmente
que la revise
Principales Beneficios:
Aseguran que el texto es traducido en su totalidad
Permiten a los traductores trabajar con una amplia
variedad de formatos
Aceleran el proceso global de la traduccón