Está en la página 1de 53

Milagros

Miracles
Milagros - Miracles

Introducción. “Sin fe es imposible


agradar a Dios” (Hebreos 11:6) – y Dios
ha hecho muchos milagros de toda
clase para producir la fe.

Introduction. “Without faith it is impos-


sible to please God” (Hebrews 11:6)
and God has done many miracles of
every kind to produce faith.
Milagros - Miracles

I. ¿Qué es un milagro? “Obras de un origen


y carácter sobrenatural, que no podrían ser
producidas por agentes y medios naturales”
(Diccionario Vine).

I. What is a miracle? “Works of supernatural


origin and character, that could not be
produced by natural agents or means”
(Vine’s Dictionary).
Milagros - Miracles

A. “La ley de la naturaleza” es de Dios,


pero se refiere a lo que ocurre normal y
naturalmente, lo que se observa.

A. “The law of nature” is from God, but


it refers to what occurs normally and
naturally, what can be observed.
Milagros - Miracles

Toda la naturaleza depende totalmente del


Creador. Lo que se considera “normal” o
“natural” es de Dios. Sol, lluvia, cuerpo
humano (“milagro” ambulante). ¡Cerebro!

All nature depends entirely on the Creator.


What is considered “normal” o “natural” is
from God. Sun, rain, human body (walking
“miracle”). The brain!
Milagros - Miracles

“Una intervención sobrenatural en el mundo


externo que aporta una revelación de la
presencia y del poder de Dios”.

“A supernatural intervention in the external


world that brings a revelation of the
presence and the power of God.”
Milagros - Miracles

“Prodigios” = hechos asombrosos;


“señales” = revela la presencia y el poder de
Dios. Dicen algo. Son mensajes de Dios.
Muestra la INTERVENCIÓN DE DIOS.

“Wonders” = astonishing acts; “signs”=


reveal the presence and power of God. They
say something. They are messages from
God. Shows the INTERVENTION OF GOD.
Milagros - Miracles

B. “Milagro” es algo sobrenatural, algo


aparte de lo normal o natural, algo que
“quiebra” la ley de la naturaleza.

B. “Miracle” is something supernatural,


something apart from the normal or
natural, something that “breaks” the
law of nature.
Milagros - Miracles

C. Muchos dicen “milagro” cuando es


simplemente algo que parece extra-
ordinario, algo sensacional, que no
podemos comprender. Minimizan milagros.

C. Many say “miracle” when it is simply


something that seems extraordinary, some-
thing sensational, that we cannot compre-
hend. These minimize miracles.
Milagros - Miracles

II. Milagros en el Antiguo Testamento:


Génesis 1, 2, La creación; Salmo 33:9, “Él
dijo, y fue hecho; Él mandó, y existió”.

II. Miracles in the Old Testament:


Genesis 1, 2, Creation; Psalm 33:9, “He
spoke, and it was done; He commanded,
and it stood fast.”
Milagros - Miracles

No era un proceso de evolución, que


no es ciencia (por ejemplo, como la ley
de la gravedad; o que agua hierve 212º)

Not a process of evolution, that is not


science (as for example, the law of
gravity; or that water boils at 212º).
Milagros - Miracles

Romanos 1:20, “Porque lo invisible de Él--


su eterno poder y deidad-- se deja ver desde
la creación del mundo, siendo entendido en
las cosas creadas; de modo que no tienen
excusa”.

Romans 1:20, “For since the creation of the


world His invisible attributes, His eternal
power and deity, have been clearly seen,
being understood through what has been
made, so that they are without excuse.”
Milagros - Miracles

Génesis 6-9, El diluvio, no una inundación


local; castigo de Dios, Gén 6:5-7… 2 Ped.
3:5-7, necesario creerlo, porque ahora están
“reservados para el fuego” (v. 10).

Genesis 6-9, The flood; not a local flood;


punishment of God, Gen. 6:5-7; necessary
that we believe it because now they “are
reserved for fire” (v. 10).
Milagros - Miracles

Éxodo 7-12, Plagas en Egipto, porque


Faraón dijo, “¿Quién es Jehová para que
yo oiga su voz…?” 7:5 “sabrán que soy
Jehová”; “Dedo de Dios es éste”, 8:19;

Exodus 7-12, Plagues in Egypt, because


Pharaoh said, “Who is Jehovah that I
should hear His voice…?” 7:5 “they shall
know that I am Jehovah”; “This is the
finger of God” 8:19.
Milagros - Miracles

Éxodo 14:21-31, Mar Rojo, israelitas


“entraron en medio del mar en seco,
teniendo las aguas como muro a su derecha
y a su izquierda”. V. 31, temieron, creyeron.

Exodus 14:21-31, Red Sea, israelites “went


into the midst of the sea on the dry ground,
and the waters were a wall to them on their
right hand and on their left.” V. 31, the
people feared and believed.
Milagros - Miracles

Josué 10:12-14, “el sol se detuvo y la luna


se paró, hasta que la gente se hubo
vengado de sus enemigos (amorreos)… casi
un día entero”. Resultado: 10:21.

Joshua 10:12-14, “the sun stood still, and


the moon stopped, Until the nation avenged
themselves of their enemies (amorites)...
about a whole day.” Result: 10:21.
Milagros - Miracles

1 Reyes 18:38, “Entonces cayó el fuego del


SEÑOR, y consumió el holocausto, la leña,
las piedras y el polvo, y lamió el agua de la
zanja”. Resultado: v. 39, “¡Jehová es Dios!”

1 Kings 18:38, “Then the fire of the LORD


fell and consumed the burnt sacrifice, and
the wood and the stones and the dust, and it
licked up the water that was in the trench.”
Result: v. 39, “The Lord! He is God!”
Milagros - Miracles

2 Reyes 5:14, 15, sanado de su lepra


Naamán dice, “Ahora conozco que no
hay Dios en toda la tierra, sino en
Israel.”

2 Kings 5:14, 15, cured of his leprosy


Naaman says, “Now I know that there is
no God in all the earth, but in Israel.”
Milagros - Miracles

2 Reyes 6:5, 6, Eliseo el profeta


preguntó, “¿Dónde cayó (el hacha)? Le
mostró el lugar. Y Él cortó un palo, lo
echó allí e hizo flotar el hierro”.

2 Kings 6:5, 6, Elisha the prophet


asked, “Where did (the axe) fall?" And
he showed him the place. So he cut off
a stick, and threw it in there; and he
made the iron float.”
Milagros - Miracles

2 Reyes 13:21, “arrojaron al muerto dentro


del sepulcro de Eliseo. Y cuando el muerto
cayó y tocó los restos de Eliseo, aquél
revivió y se puso de pie”.

2 Kings 13:21, “put the man in the tomb of


Elisha; and when the man was let down and
touched the bones of Elisha, he revived and
stood on his feet.”
Milagros - Miracles

También resucitaron muertos. Estos


milagros servían para animar al pueblo fiel
en tiempos muy difíciles, en medio de
idólatras (aun entre ellos mismos).

Also they raised the dead. These miracles


served to encourage the faithful in very
difficult times, in the midst of idolaters (even
among themselves).
Milagros - Miracles

2 Reyes 20:11, “El hizo volver atrás la


sombra diez grados en las gradas por la que
había declinado, en las gradas de Acaz”.
Hizo que “el reloj” retrocediera.

2 Kings 20:11, “He brought the shadow ten


degrees backward, by which it had gone
down on the sundial of Ahaz.” He made the
“clock” go backward.
Milagros - Miracles

Maestros, enseñemos todas estas historias


bíblicas, enfatizando la grandeza, majestad,
poder y autoridad de Dios, y que debemos
obedecerle y servirle.

Teachers, let’s teach all these Bible stories,


emphasizing the greatness, majesty, power
and authority of God, and that we should
obey Him and serve Him.
Milagros - Miracles

III. Milagros en el Nuevo Testamento.


Juan 2:1-11, cambió agua en vino: “Este
principio de señales hizo Jesús, y manifestó
su gloria; y sus discípulos creyeron en Él”.

III. Miracles in the New Testament.


John 2:11, changed water to wine: “This
beginning of signs Jesus did, and
manifested His glory; and His disciples
believed in Him.”
Milagros - Miracles

Juan 2:23, “Cuando estaba en Jerusalén


durante la fiesta de la Pascua, muchos
creyeron en su nombre al ver las señales
que hacía”. Todos deben hacer lo mismo
ahora.

John 2:23, “Now when He was in Jerusalem


at the Passover, during the feast, many
believed in His name when they saw the
signs which He did.” Everyone should do
the same now.
Milagros - Miracles

Juan 4:53, Jesús sana al hijo de un oficial


del rey. “El padre entonces entendió que era
aquella hora cuando Jesús le había dicho:
‘Tu hijo vive.’ Y creyó Él con toda su casa”.

John 4:53, Jesus heals the son of an official


of the king. “So the father knew that it was
at the same hour in which Jesus said to him,
‘Your son lives.’ And he himself believed,
and his whole household.
Milagros - Miracles

Juan 11:45, Jesús resucitó a Lázaro.


“Muchos de los judíos que habían venido a
María y habían visto lo que había hecho
Jesús, creyeron en Él”.

John 11:45, Jesus raised Lazarus. “Then


many of the Jews who had come to Mary,
and had seen the things Jesus did, believed
in Him.”
Milagros - Miracles

John 20:28, 29, Tomás: “Señor mío y Dios


mío! 29 Porque me has visto has creído?
Dichosos los que no vieron, y creyeron”

John 20:28, 29, Thomas: “My Lord and my


God. 29 because you have seen Me, you
have believed. Blessed are those who have
not seen and yet have believed.“
Milagros - Miracles

Juan 20:31, “éstas (señales) se han escrito


para que creáis que Jesús es el Cristo, el
Hijo de Dios; y para que al creer, tengáis
vida en su nombre”.

John 20:31, “these (signs) are written that


you may believe that Jesus is the Christ, the
Son of God, and that believing you may
have life in His name.”
Milagros - Miracles

Hechos 2:1-4, Pentecostés, v. 7, “estaban


asombrados y se maravillaban. Mirad, ¿no
son galileos todos estos que hablan?”

Acts 2:1-4, Pentecost, v. 7, “they were all


amazed and marveled, saying to one
another, ‘Look, are not all these who speak
Galileans?’”
Milagros - Miracles

Hechos 3:10, “Reconocían que Él era el


mismo que se sentaba para pedir limosna
en la puerta Hermosa del templo, y se
llenaron de asombro y de admiración por lo
que le había acontecido”.

Acts 3:10, “they knew that it was he who sat


begging alms at the Beautiful Gate of the
temple; and they were filled with wonder
and amazement at what had happened to
him”.
Milagros - Miracles

Hechos 4:14, “ya que veían de pie con ellos


al hombre que había sido sanado, no tenían
nada que decir en contra… 16 no podemos
negarlo”. Cojo de nacimiento, tenía 40+
años.

Acts 4:14-16, “and seeing the man who had


been healed standing with them, they had
nothing to say in reply… we cannot deny it.”
Lame from birth, 40+ years old.
Milagros - Miracles

Hechos 5:1-11, Ananías y Safira,


muertos por causa de su mentira: “Y
vino un gran temor sobre toda la
iglesia, y sobre todos los que supieron
estas cosas”.

Acts 5:1-11, Ananias and Sapphira,


killed because of their lie: “So great
fear came upon all the church and upon
all who heard these things.”
Milagros - Miracles

Hechos 8:6, “Cuando la gente oía y


veía las señales que hacía, escuchaba
atentamente y de común acuerdo lo
que Felipe decía”.

Acts 8:6, “The crowds with one accord


were giving attention to what was said
by Philip, as they heard and saw the
signs which he was performing.”
Milagros - Miracles

Hechos 9:35, Curación de Eneas, paralítico,


ocho años en cama: “Todos los que vivían
en Lida y en Sarón lo vieron, y se
convirtieron al Señor”.

Acts 9:35, Healing of Aeneas, paralyzed,


eight years bedfast: “So all who dwelt at
Lydda and Sharon saw him and turned to
the Lord.”
Milagros - Miracles

Hechos 9:42, Dorcas resucitado de los


muertos: “Esto fue conocido en todo
Jope, y muchos creyeron en el Señor”.

Acts 9:42, Dorcas raised from dead:


“And it became known throughout all
Joppa, and many believed on the
Lord.”
Milagros - Miracles

Hechos 13:11, Pablo cegó a Elimas:


“Entonces, al ver lo que había
sucedido, el procónsul creyó,
maravillado de la doctrina del Señor”.

Acts 13:11, Paul blinded Elymas: “Then


the proconsul believed, when he saw
what had been done, being astonished
at the teaching of the Lord.”
Milagros - Miracles

Hechos 14:3, “el Señor daba testimonio


a la palabra de su gracia concediendo
que se hiciesen señales y prodigios por
medio de las manos de ellos”.

Acts 14:3, “the Lord was bearing


witness to the word of His grace,
granting signs and wonders to be done
by their hands.”
Milagros - Miracles

Hechos 15:12, “Bernabé y a Pablo,


contaban cuántas señales y maravillas
Dios había hecho por medio de ellos
entre los gentiles”.

Acts 15:12, “Barnabas and Paul


declaring how many miracles and
wonders God had worked through them
among the Gentiles.”
Milagros - Miracles

IV. Debemos defender la fe, Fil. 1:17, 27; 1


Ped. 3:15. No son fábulas, cuentos, mitos,
sino eventos históricos, como los demás
eventos históricos verídicos.

IV. We should defend the faith, Phil. 1:17, 27;


1 Pet. 3:15. They are not fables, tales,
myths; they are historical events, as the
other verified historical events.
Milagros - Miracles

A. No hay tales milagros ahora; por eso,


muchos dicen que es superstición creer en
milagros bíblicos; que era su “imaginación”.
Los llaman “leyendas de los judíos”.

A. There are no such miracles now;


therefore, many say that it is superstition to
believe in Bible miracles; that it was just
their imagination. Called “Jewish legends.”
Milagros - Miracles

B. Dicen que lo que se observa ahora


es lo que siempre ha ocurrido. 2 Ped.
3:4-7. (Su teoría niega la evolución,
porque el hombre ahora no está
evolucionando).

B. They say that what is observed now


is what has always occurred. 2 Pet. 3:4-
7. (Their theory denies evolution,
because man is not now evolving).
Milagros - Miracles

C. Los milagros de Jesús confirman que El


era lo que decía ser: Dios el Hijo (adorado,
perdonaba pecados), el “YO SOY”, el Cristo,
Salvador, el Pan de vida, el Juez.

C. The miracles of Jesus confirm that He


was what He claimed to be: God the Son
(worshipped, forgave sins), the “I AM,” the
Christ, Savior, Bread of life, Judge.
Milagros - Miracles

D. Los milagros de los apóstoles confirman


que el evangelio que predicaron es de Dios.
Mar. 16:20; Hech. 14:3; Heb. 2:3, 4. Esto es
precisamente el propósito de ellos.

D. The miracles of the apostles confirm that


the gospel they preached is from God. Mark
16:20; Acts 14:3; Heb. 2:3, 4. This is precise-
ly their purpose.
Milagros - Miracles

E. Los milagros registrados en la Biblia


continúan haciendo su obra, como si
fueran hechos ahora… aquí…

E. The miracles recorded in the Bible


continue to do their work, as if they
were performed now… here…
Milagros - Miracles

F. Los que profesan hacer milagros


ahora minimizan, menosprecian y
desprecian los milagros verdaderos de
la Biblia que producen fe.

F. Those who profess to perform


miracles today minimize, belittle and
despise the true miracles of the Bible
that produce faith.
Milagros - Miracles

G. Los “milagros” modernos son “señales y


prodigios falsos”, 2 Tes. 2:9. No se pueden
comparar con los de la Biblia (diluvio, fuego
del cielo, matar mentirosos, cegar al falso).

G. Modern “miracles” are “signs and false


wonders” 2 Thess. 2:9. They cannot be
compared with those of the Bible (flood, fire
from heaven, kill liars, blind false leaders)
Milagros - Miracles

H. Casi toda iglesia sectaria profesa tener


milagros. Imagínese Dios CONFIRMANDO la
doctrina falsa de todos estos grupos, 1 Cor.
14:33.

H. Nearly every sectarian church professes


to have miracles. Imagine God CONFIRMING
the false doctrine of all these groups. 1 Cor.
14:33.
Milagros - Miracles

I. También hablan del milagro del nuevo


nacimiento, que el Espíritu Santo obra
un milagro en el corazón.

I. Also they speak of the miracle of the


new birth, that the Holy Spirit performs
a miracle in the heart.
Milagros - Miracles

Conclusión. Los milagros producen fe.


Debemos dar gracias a Dios por ellos y
predicarlos y enseñarlos fielmente con el
propósito de salvar almas.

Conclusion. Miracles produce faith. We


should thank God for them and preach them
and teach them faithfully with the purpose
of saving souls.
Milagros - Miracles
Milagros - Miracles

También podría gustarte