Está en la página 1de 10

ESTUDIOS DE ARABISMO Y FUENTES

DE LA CONQUISTA DE AL-ÁNDALUS

PROF. DR. D. JOSÉ MANUEL VENTURA ROJAS


DPTO. DE CIENCIAS HISTÓRICAS Y SOCIALES
UNIVERSIDAD DE CONCEPCIÓN (CHILE)
jventura@udec.cl
ALGUNOS AUTORES CLÁSICOS DEL
ARABISMO ESPAÑOL
• PASCUAL GAYANGOS (1809-1897)

• FRANCISCO CODERA (1836-1917)

• JULIÁN RIBERA (1858-1934)

• MIGUEL ASÍN PALACIOS (1871-1944)

• EMILIO GARCÍA GÓMEZ (1905-1995)


ALGUNOS AUTORES FUNDAMENTALES EN
LOS ESTUDIOS DE AL-ÁNDALUS

• Ramón Menéndez Pidal (1869-1968)


• Claudio Sánchez Albornoz (1893-1984)
• Américo Castro (1885-1972)
• Leopoldo Torres Balbás (1888-1960)
• Juan Vernet (1923- )
• Pierre Guichard (1939- )
• Basilio Pavón Maldonado (1931- )
• Miquel Barceló
PROBLEMÁTICAS DE LA CONQUISTA
ISLÁMICA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA
• Origen del nombre de Al-Ándalus

• La entrada de los musulmanes en la Península Ibérica: de


la leyenda al debate historiográfico sobre la conquista o no

• Topografía e itinerarios de la conquista

• Demografía: cuantificación de los invasores y población

• Islamización y arabización
FUENTES COETÁNEAS A LA CONQUISTA DE
AL-ÁNDALUS
• FUENTES ESCRITAS COETÁNEAS
— ISLÁMICAS:
- Ta’rj (“Historia”) de Ibn Habib († 853)
- Futuh misr (“Conquista de Egipto”) de Ibn al-Hakam († 871)
- Tratado de Teodomiro (5-IV-713), copia inserta en Para satisfacer el deseo de
aquel que realiza investigaciones acerca de la historia de los hombres del
Andaluz, diccionario de Adh-Dhabbi († 1203)
— CRISTIANAS:
- Crónica mozárabe (754), continuación de la Historia de los Godos de San
Isidoro de Sevilla
- Liber pontificalis romano de tiempos de Gregorio II (715-31)
- Historia eclesiástica de la nación inglesa de Beda el Venerable († 735)
- Carta de San Bonifacio a Etelbaldo de Mercia (746-757)
• FUENTES ARQUEOLÓGICAS
• FUENTES ARQUEOLÓGICAS
— MONEDAS: acuñaciones mencionadas por Joaquín Vallvé y estudiadas
por Miquel Barceló.
- 711-712: Primeras monedas árabes con inscripciones latinas con lema:
«En el nombre de Dios, no dios, sino Dios, el único sin semejante»
- 715-718: Dinares bilingües
- 720-721: A partir de entonces sólo acuñan dinares árabo-musulmanes

Dirham de tiempos de Abderramán III


PRINCIPALES FUENTES QUE RELATAN LA
CONQUISTA DE AL-ÁNDALUS
• Tratado de Teodomiro, (5-IV-713), copia inserta en Para satisfacer el deseo de
aquel que realiza investigaciones acerca de la historia de los hombres del Andaluz,
diccionario de Adh-Dhabbi († 1203)
• Crónica Bizantino-Arábiga (743-744) de autor anónimo, probablemente mozárabe,
poco después de la invasión musulmana
• Crónica de Alfonso III (883)
• Crónica del 754 (según E. A. Thompson, erróneamente conocida en el pasado como
Crónica de Isidoro Pacense o Crónica Mozárabe), latina y anónima
• Crónica Albeldense o emilianense (976) de Vigila. Primera parte redactada por
Dulcidius en el siglo IX
• Historia de los reyes de Al-Andalus (Ajbār mulūk Al-Andalus) o Crónica del Moro
Rasis, de Ahmad ibn Muhammad al-Razi (887-955), finalizada por su hijo en 977 y
traducida al portugués y castellano en el s. XIV
• Ta'rij iftitah al-Andalus (Historia de la Conquista de al-Ándalus), Crónica de Ibn al-
Qutiyya († 977)
• Ajbar Machmúa (“Colección de tradiciones”), crónica anónima beréber del s. XI
(hacia 1007)
LAS JARCHAS
Jarcha 18: Muwaschaha:Yosef al-Katib (el Escriba) (a. 1042) Panegírico en honor
de Abu Ibrahim Samuel y de su hermano Isaac.
Transcripción:
1 tnt 'm'ry tnt 'mry
2 hbyb tnt 'm'ry
3 'nfrmyrwn wlywš gydš.
4 y dwln tn m'ly
3 'nfrmyrwn wlywš gywš (Cantera 1949, 231)
4 y dwln tn m'ly (Menéndez Pidal 1965, 19)

García Gómez 1950, 165: Interpretación (García Gómez 1950, 165):


1 Tant' amáre, tant' amáre, 1 Tanto amar, tanto amar,
2 habib, tant' amáre 2 amigo, tanto amar,
3 enfermaron welyoš gayos (?) 3 enfermaron ojos antes alegres
4 é dolen tan male. 4 y que ahora sufren tan grandes males
3 enfermeron uelios gaios
(García Gómez 1950a, 17)

Fuente: http://www.jarchas.net/jarcha18.htm
Jarcha 9: Muwaschaha:
A: Yehuda Halevi (c. 1075- c.1140), Poema en honor de su amigo Abraham
B: Todros Abû-l-'Afia (c. 1247-c. 1306) Panegírico en honor de su homónimo
Todros Abu- l-'Afia Todros Abu-l-'Afia
Transcripción (Menéndez Pidal 1965, 22): Menéndez Pidal 1965, 22 y 23:
1 byš mw grgwn de mib a)
2 y' rb šš m twrnrad 1 Vaiše mio coracón de mib;
3 tn m'l mdwlyd llh?byb 2 ¡Ya Rabb! ¿ši še me tornarad?
4 infermu yad kwnd šnrd. 2 ¡Tan mal me duéled li-l-habib!
4 Enfermo yed; ¡cuánd sanarad?
Interpretación:
1 Vase de mí mi corazón, b)
2 ¡Oh Señor!, ¿acaso tornará? 1 Vaiše mi[b] coraçon de mib;
3 ¡Cuán extremo es mi dolor por 2 ¡Ya Rabbi! ¿ši še tornarad?
[el amado que está enfermo! 3 ¡Tan ma mi doler algarib!
4 ¿Cuándo sanará? 4 Enfermo yed; ¿cuán šanarad?

3 Mi doler extraño extraordinario (variante en B: p.235)

Fuente: http://www.jarchas.net/jarcha18.htm
BIBLIOGRAFÍA
• COLLINS, R.: La conquista árabe 710-797, Barcelona, 1991.
• GUICHARD, P.: “Los árabes sí que invadieron España. Las estructuras
sociales de la España Musulmana”, en Estudios sobre Historia Medieval,
Valencia, 1987, pp. 27-71 .
• MARÍN GUZMÁN, R.: Sociedad, política y protesta popular en la España
musulmana, San José, 2006.
• RAMÍREZ DEL RÍO, J.: La orientalización de al-Ándalus. Los días de los
árabes en la Península Ibérica, Sevilla, 2002.
• SÁNCHEZ ALBORNOZ, C.: La España musulmana, Buenos Aires, 1960,
T. 1.
• ID.: En torno a los orígenes del feudalismo. 2 Los árabes y el régimen
prefeudal carolingio Fuentes de la historia hispano-musulmana del siglo
VIII, Buenos Aires, 1977.
• VALLVÉ, J.: Al-Ándalus: sociedad e instituciones, Madrid, 1999.
• ID. [et alii]: La invasión árabe de España, Madrid, 1995.

También podría gustarte