Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Yz 300
Yz 300
I. APLICACION
La Cámara cefálica de la serie YZ es usada para la administración de oxígeno a pacientes neonatales y
pediátricos.
II. DESEMPEÑO Y ESTRUCTURA
Los componentes de la cámara cefálica de oxigeno (de aquí en adelante llamado “Cámara”) son rápidos
y confiables para abrir y cerrar, cubrir, disco giratorio para seleccionador el número de hoyos y la puerta
lateral puede ser operada sin obstáculos. YZ-130、YZ-160、YZ-200 son principalmente compuestos de
cámara, cubierta, disco giratorio para seleccionar el número de hoyos, entrada de oxígeno. La YZ-300 esta
principalmente compuesta de cámara, ranura, válvula piloto, puerta lateral y soporte.
La concentración de oxigeno de la cámara debe estar de acuerdo a la siguiente tabla.
Tabla 1 de Guía de concentración de oxigeno
0 33 38 55 68 75
1 28 32 48 63 71
YZ-200
2 27 30 45 59 69
3 26 29 39 56 67
0 40 45 70 75 80
1 32 37 60 68 73
YZ-160 ±15%
2 29 31 53 65 70
3 28 30 50 63 68
0 40 58 74 79 85
1 34 47 66 76 83
YZ-130
2 32 44 64 75 82
3 30 42 62 74 80
III. SIMBOLOS
Fecha de fabricación LOT Número de Lote
IV.PRECAUCION
① La Cámara debería ser usado en un lugar con ambiente fresco para mantener la mezcla de gas
fresco dentro de la cámara.
② Mantener la cámara desinfectada en un lugar seco y fresco y marcada la fecha de esterilización.
③ No es permitido limpiar muy a menudo la cámara con temperaturas de más de 65ºC, de otra manera
causara fisuras, opacamiento y el envejecimiento gradual.
④ No use alcohol u otro solvente orgánico para limpiar la cámara, no exponer directamente a rayos
ultravioletas por largos periodos de tiempo.
⑤ La cámara y la concentración de oxigeno debería ser continuamente monitoreada durante su uso.
⑥La cámara no es adecuada para cámaras de oxigeno hiperbáricas.
V. OPERACION
①Conectando la manguera de oxígeno a la entrada de la cámara, el oxígeno puede ser administrado al
paciente regulando el flujo de oxígeno. La concentración de oxigeno es alterada mediante la regulación de
flujo de oxigeno o cambiando el número de hoyos (referirse a la tabla 1).
② El set de infusión IV y el sensor de oxigeno de la ranura de entrada y salida puede ser colocada al
fondo de la cámara y en la parte superior puede colocarse el termómetro o el tubo de alimentación la puerta
lateral puede ser subida y bajada para esas actividades (aplica para el caso de la YZ-300).
③ La ranura es muy suave, protege al cuerpo y el cuello del paciente cuando es tocado por la cámara y
mantiene la concentración de oxígeno a la misma vez (aplica para la YZ-300).
VI. CONTRAINDICACION
No hay nada en concreto hasta ahora.
NOTA 1 Su vida útil es de 3 años, se entiende por vida útil al periodo desde la fecha de venta hasta
que se descarte.
2 La cámara después de la limpieza y desinfección debe ser almacenada en un lugar seco y
fresco con humedad relativa menor de 93% y sin ningún gas corrosivo.
3 La Garantía del producto descrito en este manual debe ser de seis meses desde la fecha de
la venta a menos que la falla sea debido a mal uso, abuso, negligencia o falta de la rutina de
mantenimiento.
FAX: 0086-574-65962111
MARKETING CENTER: NO. 100, JINGHUA ROAD, HI-TECH INDUSTRIAL DEVELOPMENT ZONE, NINGBO, CHINA
http://www.nbdavid.com
EDITION/REVISION D/0