Está en la página 1de 46

Copyright ©

81 MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
PUERTA DE LA CABINA

CD00E002 CD00E004
La puerta puede bloquearse en posición
totalmente abierta. Para desbloquear la
puerta, tirar de la palanca (3) hacia abajo.

ATENCION: Tener cuidado de


TRIM THIS EDGE

! no pillarse los dedos o la ropa


al cerrar la puerta.
2
ATENCION: No dejar la puerta
! entreabierta. Ponerla en la posi-
ción cerrada.
CD00E003
Para abrir la puerta, utilizar la manilla (1)
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

desde fuera y la manilla (2) desde dentro.


NOTA: Para cerrar la puerta, utilizar la
llave del interruptor de arranque.

36

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

PELDAÑOS Y BARRAS DE ACCESO

1 ATENCION: El chasis de la

Alt+ to display template information


estructura superior debe estar

Alt= to hide template information


! en línea con el chasis inferior
cuando se entre o salga de la
cabina.

ATENCION: Nunca saltar de la


máquina. Para bajar de la
2
máquina o de la estructura
CD00E081 ! superior, ponerse siempre de
cara a la máquina y utilizar los
peldaños y barras de sujeción.
2

ATENCION: Para entrar o salir


1
de la cabina, no utilizar nunca la

TRIM THIS EDGE


palanca de control izquierda, el
2 ! brazo de anulación de los con-
troles izquierdo o la manilla de
la puerta.

CD00E083
ATENCION: Limpiar los pelda-
Utilizar los peldaños (2) y las barras de ños y las barras de sujeción y
sujeción (1) para entrar o salir de la
máquina. ! eliminar los restos de grasa,
aceite, barro y hielo (en
invierno).

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

37

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

MANDOS DEL PUESTO DE CONDUCCION


ATENCION: Antes de arrancar el motor, asegurarse de que se conoce
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

! bien la situación y función de cada control. Un funcionamiento incorrecto de


los controles puede causar lesiones graves.

Localización de los controles y componentes


asociados

9 12
17
1

10 13
TRIM THIS EDGE

11
14
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

16

7
6 5 15 4 2 3

CS00E501

38

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

1. Asiento del operador


2. Brazo de control izquierdo
3. Palanca de anulación de funciones

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
4. Palanca de control izquierda, controles del balancín y de rotación del bastidor de
torreta, claxon
5. Reposapiés
6. Palanca y pedal de control de desplazamiento izquierdos
7. Palanca y pedal de control de desplazamiento derechos
8. Pedal opcional
9. Visualización de los sistemas y panel de control
10. Palanca de control derecha, controles de la pluma y de la cuchara, ralentí del
motor
11. Brazo de control derecho
12. Luz interior de la cabina

TRIM THIS EDGE


13. Sistema de apertura de la ventana trasera
14. Conductos de aire
15. Barra de seguridad
16. Ajuste de la inclinación del brazo de control izquierdo y palanca de anulación de
funciones
17. Palanca de ajuste de la inclinación del brazo de control derecho

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

39

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
CS00E502
Copyright ©

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

40
Brazo de control derecho

1
TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_col Alt= to hide template information
Template Date: 1994_04_29 Alt+ to display template information
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

1. PALANCA DE AJUSTE DE LA INCLINACION DEL BRAZO DE CONTROL -


Esta palanca facilita la inclinación del ángulo del brazo de control a conveniencia del
operador. Levantar la palanca y mantenerla en esta posición. Inclinar el brazo de con-
trol a la posición requerida y, a continuación, soltar la palanca.

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
2. CONMUTADOR DE ARRANQUE - Este conmutador tiene cuatro posiciones,
"ON" (contacto), "START" (encendido del motor), "OFF" (apagado del motor) y "ACC"
(alimentación eléctrica del equipo). Ver "Arranque del motor térmico" en la sección
"Instrucciones de utilización".
IMPORTANTE: Cuando la llave de contacto está en posición "ON" y si se ha progra-
mado el dispositivo antihurto, se deberá entonces introducir el código. Aparecerá el
mensaje "Password" (contraseña). Ver "Dispositivo antihurto" en la sección "Instruc-
ciones de utilización".
NOTA: La llave del interruptor de arranque se usa también para bloquear la puerta de
la cabina, el capó del motor, el compartimento de almacenamiento delantero, las
puertas laterales y el tapón del depósito de combustible.
3. BOTON DEL ACELERADOR DEL MOTOR - Este botón permite aumentar o
disminuir la velocidad del motor. Para la posición "ralentí bajo", girar el botón a la

TRIM THIS EDGE


izquierda. Para funcionar a "velocidad máxima", girar el botón a la derecha.
NOTA: Si no se produce ningún cambio en la velocidad del motor, pulsar y soltar el
selector automático de velocidad de ralentí (ver el punto 5).
4. Ver "Calefacción y ventilación o aire acondicionado"
5. SELECTOR DE VELOCIDAD DE RALENTI DEL MOTOR - Este control permite
seleccionar manual o automáticamente la velocidad de ralentí del motor, sin tener que
recurrir al botón de acelerador del motor. Para seleccionar manualmente la velocidad
de ralentí, pulsar el control para que el motor vaya automáticamente a la velocidad de
ralentí; aparecerá el mensaje "Ralentí" en el panel de visualización de los sistemas. Si
se pulsa y se suelta el control una vez más, el motor vuelve a su velocidad original y
desaparece el mensaje en el panel indicador de sistemas. Para seleccionar automáti-

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
camente la velocidad de ralentí, pulsar el control durante aproximadamente
3 segundos hasta que suene el dispositivo de alarma y después soltar el control. Apa-
recerá el mensaje "Ralentí" en el panel de visualización de los sistemas. En esta posi-
ción, si no se realizan más operaciones, el motor pasará a la velocidad de ralentí al
cabo de 5 segundos. Es posible aumentar este lapso de tiempo. Consultar a su Distri-
buidor CASE. Si se utiliza entonces cualquier control (palancas de control, pedales) el
motor regresará a su velocidad inicial. Para anular la selección automática, pulse el
conrol durante aproximadamente 3 segundos. En cada una de estas configuraciones,
aparece un mensaje de configuración en el panel de visualización de los sistemas.
Ver los puntos 6 y 10 en "Visualización de los sistemas y panel de control".

41

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
Brazo de control izquierdo

4
TRIM THIS EDGE

2
7
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

9
5 5A 5B
6

CS00E503

1. PALANCA DE AJUSTE DE LA INCLINACION DEL BRAZO DE CONTROL Y


ANULACION DE FUNCIONES - Esta palanca permite al operador el ajuste del
ángulo de inclinación del brazo de control a su conveniencia. Mover la palanca hacia
la derecha y mantenerla en esta posición. Inclinar el brazo de control a la posición
requerida y, a continuación, soltar la palanca. Esta palanca también permite la eleva-
ción por completo del brazo de control, para anular así todas las funciones de la
máquina.
42

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

2. PALANCA DE ANULACION DE FUNCIONES - Esta palanca permite al opera-


dor anular las funciones de la máquina sin tener que levantar el brazo de control. Tam-
bién se utiliza para emplear la barra de seguridad (3). Ver "Palanca de anulación de
las funciones y barra de seguridad".

Alt+ to display template information


3. BARRA DE SEGURIDAD - El objetivo de esta barra es evitar que el operador

Alt= to hide template information


abandone el puesto de conducción son levantar primero la palanca de anulación de
funciones (2). Ver "Palanca de anulación de las funciones y barra de seguridad".
4. BOCINA - Pulsar el extremo de la palanca de control izquierdo para tocar la bocina.
IMPORTANTE: Tocar la bocina siempre antes de poner en funcionamiento la
máquina.
5. CONTROL DE OPCION (opcional) - Este es un control de tres posiciones para
utilizar accesorios opcionales como martillos hidráulicos, trituadoras de hormigón,
cizallas, etc. Poner el control en la posición correspondiente al accesorio que se
desea utilizar. Ver "Circuitos hidráulicos de caudal alto o de martillo hidráulico" en la
sección "Instrucciones de utilización".
5A. (CX210LC, CX210NLC y CX230) INTERRUPTOR DEL BRAZO DESCEN-
TRADO DE LA RETROEXCAVADORA O DE ACTIVACION DEL CIRCUITO DE

TRIM THIS EDGE


ALTO CAUDAL (si se monta) - Este es un control de dos posiciones que permite el
accionamiento de accesorios opcionales tales como martillos hidráulicos para hormi-
gón, cuchillas, etc., o regular el descentraje del brazo de la retroexcavadora, utilizando
este brazo o el pedal de control del circuito hidráulico de alto caudal. Ver "Brazo des-
centrado de la retroexcavadora o circuitos hidráulicos de alto caudal" en la sección
"Instrucciones de utilización".
5B. (CX210LC, CX210NLC y CX230) MANDO DE PLUMA ARTICULADA (si se
monta) O MARTILLO HIDRÁULICO O GRAN CAPACIDAD DE FLUJO - Este mando
de tres posiciones permite accionar ciertos accesorios opcionales tales como el marti-
llo hidráulico, la cizalla, etc. o la articulación de pluma, el martillo hidráulico o el circuito
hidráulico de gran capacidad por medio del pedal de mando de la pluma articulada.
Ver “Modo de selección de pluma articulada, martillo hidráulico o circuito hidráulico de

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
gran capacidad” en la sección “Instrucciones de Utilización”.
6. INTERRUPTOR DEL INDICADOR DE SOBRECARGA - Este es un interruptor
de dos posiciones que se usa cuando se levantan cargas. Coloque el interruptor en la
posición "ON". Si la carga excede el límite autorizado, sonará la alarma audible. En la
posición "OFF" el interruptor no funciona. Ver "Manipulación de carga" en la sección
"Instrucciones de utilización".
IMPORTANTE: Antes de comenzar cualquier operación de manipulación de cargas,
poner el interruptor en posición "ON".
7. CENICERO - Tirar el cenicero hacia arriba y vaciarlo.
8. BANDEJA DE ALMACENAMIENTO
9. CONMUTADOR DE CONTROL DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO DEL ACO-
PLADOR RAPIDO (opcional) - Ver "Control de bloqueo y desbloqueo del acoplador
rápido (opcional)".

43

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

VISUALIZACION DE LOS SISTEMAS Y PANEL


DE CONTROL
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

4 5 6 1 2 3

CD00E007

ATENCION: El panel indicador proporciona información sobre el estado de


la máquina y alerta rápidamente al operador de cualquier anomalía
mediante luces indicadoras o alarmas. El panel indicador no debe utilizarse
TRIM THIS EDGE

! para determinar el momento en que deben realizarse trabajos de manteni-


miento. El agua puede causar daños en el panel indicador. Evitar que se
moje cuando llueva o cuando se lave la máquina.

NOTA: Limpiar el panel con un paño seco y suave. No utilizar solventes.


1. SELECTOR DE VELOCIDADES DE TRASLACION - Este es un botón pulsador
que permite pasar de alta velocidad (II) a baja velocidad (I). Aparece un mensaje de
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

confirmación en el indicador (4).

ATENCION: Todos los cambios de velocidad de traslación deben hacerse


! mientras que la máquina esté inmóvil, en caso contrario puede producirse
un cambio en la dirección de desplazamiento.

Baja velocidad (I) (0 a 3,3 km/h CX210); (0 a 3,2 km/h CX230); (0 a 3,4 km/h CX240),
seleccione esta velocidad para desplazarse por terrenos blandos, accidentados o en
pendientes.
Alta velocidad (II) (0 a 5,5 km/h), seleccionar esta velocidad para desplazarse en
terrenos duros, planos, en buenas condiciones.
NOTA: Cuando se arranca el motor, se selecciona automáticamente la velocidad
baja.
NOTA: Cuando el sistema hidráulico está sobrecargado y la máquina está con la
2ª marcha, la máquina cambia automáticamente a la 1ª marcha. El sistema vuelve
automáticamente a la 2ª marcha tan pronto como el sistema hidráulico deje de estar
sobrecargado.

44

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

2. SELECTOR DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO - Este botón pulsador permite


elegir uno de los tres modos de funcionamiento. El modo "S" (estándar) para regíme-
nes ordinarios; el modo "H" (pesado) para trabajos difíciles o cuando hay in aumento
de la carga de trabajo y modo "L" (ligero) para los trabajos de precisión que requieran

Alt+ to display template information


una velocidad de funcionamiento menor. Se visualiza en el indicador (5) la confirma-

Alt= to hide template information


ción del modo seleccionado.
NOTA: Cuando se arranca el motor, el modo "Auto" se selecciona automáticamente.
3. SELECTOR AUTOMATICO DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO - Cuando se
pulsa este botón, se puede seleccionar automáticamente el modo de funcionamiento
que garantice las mejores economías de combustible. Aparecerá la confirmación
(Auto) en el indicador (5). Pulsar el botón otra vez para salir del modo "Auto".
4. INDICADOR DE VELOCIDAD DE TRASLACION - Este indicador muestra un
signo que representa la velocidad de traslación seleccionada con el botón (1). Baja
velocidad (I), 0 a 3,3 km/h CX210; 0 a 3,2 km/h CX230; 0 a 3,4 km/h CX240; alta velo-
cidad (II), 0 a 5,5 km/h.
5. INDICADOR DE MODO DE FUNCIONAMIENTO - Este indicador muestra el ini-
cio del modo de funcionamiento seleccionado mediante el botón (2).

TRIM THIS EDGE


La letra "S" aparece para indicar la selección del modo "S" (estándar).
La letra "H" aparece para indicar la selección del modo "H" (pesado).
La letra "L" aparece para indicar la selección del modo "L" (ligero).
Aparecerá "Auto" para confirmar que se ha seleccionado "Auto" con el botón (3).
NOTA: Cuando se arranca el motor, el modo "Auto" se selecciona automáticamente.
6. INDICADOR DE VELOCIDAD DE RALENTI - Este indicador muestra el tipo de
velocidad de ralentí seleccionada con el control en la palanca de control derecha. Ver
"Palanca de control derecha" (punto 5).
"ON": selección automática.
"OFF": selección manual.

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

45

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

8 9
CD00E008

7. INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR -


Los cambios de temperatura se reflejan mediante un aumento o una disminución del
número de barras luminosas horizontales. La zona "C" indica que la temperatura del
refrigerante del motor está baja. Si las barras luminosas horizontales alcanzan la zona
"H", se oirá un dispositivo de alarma sonora y aparecerá el mensaje "Sobre Calent"
(ver punto 10). Parar el motor, retirar la llave del interruptor de arranque y encontrar la
causa del problema.
TRIM THIS EDGE

8. INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL FLUIDO HIDRAULICO - Los cam-


bios de temperatura se reflejan mediante un aumento o una disminución del número
de barras luminosas horizontales. La zona "C" indica que la temperatura del fluido
hidráulico está baja. Si las barras luminosas horizontales alcanzan la zona "H", se oirá
un dispositivo de alarma sonora y aparecerá el mensaje "Sobre Calent" (ver punto 10).
Parar el motor, retirar la llave del interruptor de arranque y encontrar la causa del pro-
blema.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

9. INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE - La cantidad de combustible está


representada por el número de barras luminosas horizontales. La zona "F" muestra
que el depósito de combustible está lleno. Si las barras horizontales alcanzan la zona
"E", se oirá un dispositivo de alarma sonora y aparecerá el mensaje "Combustible"
(ver punto 10).
IMPORTANTE: No esperar a que el depósito de combustible esté totalmente vacío
para volver a llenar o será necesario purgar el circuito de combustible.

46

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
10
CD00E009

10. PANTALLA DE VISUALIZACION DE MENSAJES - Mientras la máquina está en


funcionamiento esta pantalla muestra símbolos y mensajes que van cambiando para
mantener al operador informado sobre el estado de la máquina. A continuación, se
expone una lista con los símbolos y mensajes junto con una breve explicación.
NOTA: Es posible cambiar la configuración del idioma para los mensajes visualiza-
dos. Consultar a su Distribuidor CASE.

TRIM THIS EDGE


PRECALENT MOT - Este mensaje indica que le motor requiere precalenta-
miento. Cuando el motor llegue a la temperatura de funcionamiento, se oirá el
dispositivo de alarma sonora.
PRECAL AUTOMAT - Este mensaje indica que la temperatura del motor se
está elevando automáticamente a la temperatura de funcionamiento. Desapa-
rece una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de funcionamiento o
cuando el selector de velocidad de ralentí del motor, el botón de control del
acelerador o una palanca de control se activan. Ver el punto 3 en "Brazo de
control derecho".
RALENTI - Este mensaje indica que el selector de velocidad de ralentí del
motor se ha activado y que el motor está funcionando a velocidad de ralentí.

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
Ver el punto 5 en "Brazo de control derecho".
POTENCIA MAXI - Este mensaje indica que se ha solicitado automáticamente
la potencia máxima del equipo.

MANTENIMIENTO - Este mensaje indica que se debe efectuar el manteni-


miento de 500 horas. El mensaje aparecerá durante un minuto una vez que
haya arrancado la máquina. Consultar la sección "Periodicidad de manteni-
miento".
NOTA: Para borrar el mensaje "MANTENIMIENTO", presione durante 20 segundos
el control (11) de corte de la alarma sonora.
COMBUSTIBLE - Este mensaje indica que el nivel de combustible en el depó-
sito está bajo y debe añadirse más. También suena el mecanismo de alarma.

47

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

10
CD00E009

NIVEL AGUA - Este mensaje indica que el nivel de refrigerante del motor está
bajo. También suena el mecanismo de alarma. Parar el motor, retirar la llave
del interruptor de arranque, dejar que el sistema se enfríe y, a continuación,
comprobar el nivel de refrigerante en el depósito de expansión y en el radiador.
Ver "Sistema de refrigeración" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos".
TRIM THIS EDGE

PRESION ACEIT - Este mensaje indica que el nivel de aceite del motor está
bajo. También suena el mecanismo de alarma. Parar el motor, retirar la llave
del interruptor de arranque y comprobar el nivel. Ver "Motor" en la sección
"Engrase/Filtros/Fluidos".
SOBRE CALENT - Este mensaje indica que la temperatura del refrigerante del
motor o del fluido hidráulico está demasiado alta. También suena el meca-
nismo de alarma. Reducir la velocidad del motor. Si la temperatura no baja,
parar el motor, retirar la llave del interruptor de arranque y encontrar la causa
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

del problema.
ALTERNADOR - Este mensaje indica que el alternador es defectuoso. Tam-
bién suena el mecanismo de alarma. Parar el motor, retirar la llave del interrup-
tor del motor y comprobar el alternador. Consultar a su Distribuidor CASE.
PROBLEMA ELECT - Este mensaje indica que hay un fallo en el sistema eléc-
trico. También suena el mecanismo de alarma. Parar el motor, retirar la llave
del interruptor de arranque y encontrar la causa del problema o consultar a su
Distribuidor CASE. Ver la sección "Sistema eléctrico".
NOTA: Para parar el mecanismo de alarma sonora, pulsar el control (punto 11).

48

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

11 12 13

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
14

CD00E010

11. CONTROL DE INTERRUPCION DEL DISPOSITIVO DE ALARMA SONORA -


Pulsar este control para apagar el dispositivo de alarma sonora. Si el dispositivo de
alarma sonora suena, leer inmediatamente el mensaje que aparece en la pantalla del
panel de visualización de los sistemas (10). Cuando el dispositivo de alarma sonora
no está funcionando, este control tiene también otra función. Pulsar el control para
probar las lámparas e indicadores del panel de visualización de los sistemas y saber
si funcionan correctamente.

TRIM THIS EDGE


12. INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE LA ROTACION DE LA ESTRUCTURA
SUPERIOR - Este interruptor se utiliza para bloquear la función de rotación. Cuando
se pulsa el conmutador, se bloqueará la función de rotacción del bastidor de torreta y
se encenderá la lámpara "Bloqueo de rotación del bastidor de torreta". Pulsar el inte-
rruptor de nuevo para desbloquear la función de rotación. La función de rotación estrá
operacional y la lámpara se apagará.
13. INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA - Este interruptor se utiliza
para parar el motor en caso de emergencia o si no es posible pararlo utilizando la
llave del interruptor de arranque. Cuando se pulsa este interruptor, el motor se para,
se oye el dispositivo de alarma sonora y se enciende la lámpara indicadora del inte-
rruptor. Para arrancar otra vez el motor, pulsar una vez más el interruptor y después

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
girar la llave del conmutador para que arranque el motor.
IMPORTANTE: Este interruptor sólo debe utilizarse en caso de emergencia. No utili-
zarlo de manera rutinaria.
14. LUCES DE TRABAJO - Este conmutador sirve para utilizar las lucesde trabajo.
Pulsar el conmutador para encender la lámpara indicadora y las luces de trabajo. Pul-
sar el conmutador otra vez para apagarlas.

49

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

17

18 15 16
CD00E010

15. INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS - Este interruptor tiene tres posicio-


nes: "Off", "Intermitente" y "Continuo". Pulsar el interruptor para el funcionamiento
intermitente, la primera luz se enciende. Pulsar el interruptor de nuevo para ponerlo
en funcionamiento continuo, la otra luz se enciende. Pulsar el interruptor una vez más
para detener el funcionamiento.
IMPORTANTE: No poner en funcionamiento el limpiaparabrisas si el parabrisas está
TRIM THIS EDGE

seco, ya que esto puede causar daños en el limpiaparabrisas.


16. INTERRUPTOR DEL ENJUAGUE DEL PARABRISAS - Pulsar el interruptor y
sujetarlo para poner en funcionamiento el limpiaparabrisas y el enjuague del parabri-
sas. Soltar el interruptor para detener la función.
IMPORTANTE: Nunca poner en funcionamiento el enjuague del parabrisas cuando
el depósito está vacío, ya que esto podría causar daños en la bomba eléctrica.
17. INTERRUPTOR DE CONTROL DEL AMORTIGUADOR DEL ACCESORIO
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

(aguilón y brazo del accesorio) - Este interruptor facilita la selección de dos tipos dife-
rentes de funcionamiento del accesorio. Cuando la luz en el interruptor no está encen-
dida, las funciones del accesorio están amortiguadas y se detienen suavemente. Si la
luz está encendida, las funciones del accesorio se detienen bruscamente.
NOTA: Cuando se arranca el motor, se selecciona automáticamente la función del
accesorio de parada brusca (con la luz apagada).
18. FARO GIRATORIO - Este interruptor controla el faro giratorio. Pulsar el interrup-
tor una vez, el faro giratorio y la luz indicadora se encienden. Cuando el interruptor se
pulsa de nuevo, el faro giratorio se apaga.

50

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

19

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
20

CD00E011

19. CUENTAHORAS - El cuentahoras muestra el tiempo total durante el cuál el


motor ha estado en funcionamiento, en horas y décimos de hora. También permite
programar trabajos de mantenimiento (ver la sección "Periodicidad de manteni-
miento").
NOTA: Se puede utilizar el cuentahoras incluso cuando la máquina está apagada.
20. CONTROL DE VIAJE (número de horas específico) - Este control permite al

TRIM THIS EDGE


operador grabar un número específico de horas de funcionamiento. Pulsar el control
para que el cuentahoras lea cero y para visualizar el mensaje "Trip". Después, soltar
el control. Al cabo de aproximadamente un minuto, desaparece el mensaje "Trip" y se
restablece la lectura normal del cuentahoras. Para consultar el número específico de
horas, pulsar el control y soltarlo inmediatamente después. Para anular la lectura del
número específico de horas, pulsar el control durante aproximadamente 2 segundos y
esta lectura regresará a cero.

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

51

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Palanca de anulación de
las funciones y barra de ATENCION: Antes de salir del
puesto de conducción, es obliga-
seguridad
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

! torio levantar la palanca (2) y


poner el brazo de seguridad (1)
en posición hacia el interior.
2
NOTA: También es posible anular todos
los controles levantando completamente
el brazo de control izquierdo. Ver "Brazo
1 de control izquerdo" (punto 1).

Palanca de control
izquierda de rotación del
bastidor de torreta y del
CD00E005
balancín
La barra de seguridad (1) está diseñada
para impedir que el operador abandone
el puesto de conducción sin haber bajado 1
TRIM THIS EDGE

primero esta barra.


La palanca (2) acciona la barra de seguri-
dad (1) y anula el funcionamiento de las
palancas y pedales de control. Cuando la 2 4
palanca (2) está en posición levantada, la
barra de seguridad (1) está en posición
hacia el interor en el brazo de control y no
se pueden utilizar las funciones del
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

equipo, de traslación y de rotación. 3


CS98M565
La velocidad de movimiento del brazo del
accesorio o de rotación de la estructura
2 superior depende del ángulo de inclina-
ción de la palanca de control. En la posi-
ción intermedia es posible obtener
1
ambos movimientos simultáneamente.
IMPORTANTE: Cuando se suelta el
control de rotación del bastidor de torreta,
este bastidor puede seguir girando
debido a la fuerza de inercia. En este
CD00E006 caso, permitir el movimiento suplementa-
Para que las funciones del equipo, de rio y soltar antes ligeramente el control.
traslación y de rotación estén otra vez
operacionales, bajar la palanca (2) para
que la barra de seguridad (1) salga del
brazo de control.

52

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

4 2 7

Alt+ to display template information


3

Alt= to hide template information


5
8 6

1
CS98N547 CS98N547

1. El balancín sale. 5. El aguilón se baja.


2. La estructura superior gira hacia la 6. El cucharón se retrae.
izquierda. 7. El aguilón se eleva.
3. El brazo del accesorio se retrae. 8. El cucharón se extiende.
4. La estructura superior gira hacia la NOTA: Los movimientos de la máquina
derecha. aparecen indicados en los adhesivos de

TRIM THIS EDGE


las "Funciones de control". Ver "Adhesi-
Palanca de control vos" en la sección "Seguridad/Adhesivos/
derecha de la pluma y de Gestos de mando".
la cuchara

6 8

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
7
CS98M564
La velocidad del movimiento del aguilón
o del cucharón depende del ángulo de
inclinación de la palanca de control. En la
posición intermedia es posible obtener
ambos movimientos simultáneamente.

53

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Pedales y palancas de Pedales opcionales


control de traslación (Excepto CX210LR y CX240LR)
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

CD00E012
CD00E012
Para un desplazamiento con la máquina,
ver "Desplazamiento con la máquina" en (CX210LC, CX210NLC y CX230)
la sección "Instrucciones de utilización".
NOTA: La velocidad de desplazamiento
TRIM THIS EDGE

ya sea hacia adelante como hacia atrás,


depende de la posición del selector de
velocidad de traslación. Ver "Panel de
visualización de los sistemas" (punto 1).
NOTA: Los movimientos de la máquina
aparecen indicados en los adhesivos de
las "Funciones de control". Ver "Adhesi-
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

vos" en la sección "Seguridad/Adhesivos/


Gestos de mando". CD00N001
Se utilizan estos pedales para herramien-
tas opcionales como los martillos hidráuli-
cos, etc. Véase "Circuitos hidráulicos de
caudal alto o de martillo hidráulico" en la
sección "Instrucciones de utilización".
IMPORTANTE: Consultar a su Distribui-
dor CASE para recibir consejo sobre las
herramientas opcionales.

54

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Pedal de control del brazo Pedal de ajuste de pluma


descentrado de articulada (si se monta)
retroexcavadora (si se (CX210LC, CX210NLC y CX230)

Alt+ to display template information


monta) o del circuito

Alt= to hide template information


hidráulico de alto caudal
(CX210LC, CX210NLC y CX230)

CD00E012
Pulsar en la parte delantera del pedal, se
2 abre la pluma.
Pulsar en la parte trasera del pedal, se

TRIM THIS EDGE


CD00N001 cierra la pluma.
Este pedal se utiliza para regular el des-
centraje del brazo de la retroexcavadora ATENCION: En esta configura-
o para solicitar un circuito hidráulico de
alto caudal. ! ción de equipo, la herramienta
puede chocar contra la cabina.
La función exacta que se obtiene
depende de la posición del interruptor de
activación del brazo de control izquierdo.
Véase "Interruptor del brazo descentrado
de la retroexcavadora o de activación del
circuito hidráulico de alto caudal".

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
Dependiendo de la configuración de la
máquina:
1. Entra en funcionamiento el circuito
de alto caudal o el brazo de la retroexca-
vadora experimenta un descentraje hacia
la derecha.
2. Descentraje del brazo de la retroex-
cavadora hacia la izquierda.
IMPORTANTE: Antes del montaje de
las herramientas opcionales, consulte a
su Distribuidor CASE.

55

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Circuito hidráulico de Luz de cabina


bajo caudal (0 a 80 L)
(CX210LC, CX210NLC y CX230)
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

CD00E013

2 La luz está situada en el marco derecho


de la cabina y se controla con un inte-
CD00N001
rruptor situado en la base de la luz.
Este pedal se utiliza para el control
hidráulico del giro de la cuchara. Percha para abrigos
TRIM THIS EDGE

1. La cuchara gira a la derecha.


2. La cuchara gira a la izquierda.

Reposapiés
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

CD00E013
Esta percha se encuentra arriba en la
cabina, del lado derecho.

CD00E012

56

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Encendedor de cigarros Caja de fusibles

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
CD00E014 CD00E059
El encendedor de cigarros (24 V) está Para acceder a los fusibles, abrir el panel
situado en la parte trasera derecha de la situado en la parte trasera izquierda del
cabina. asiento y retirar la tapa de la caja de fusi-
bles. Para reemplazar un fusible, ver
IMPORTANTE: No dejar el encendedor
"Fusibles" en la sección "Sistema eléc-
activado para evitar posibles daños.
trico".

TRIM THIS EDGE

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

57

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Conmutador de control de Techo abrible


bloqueo y desbloqueo del
acoplador rápido
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

(opcional) (Excepto
CX210LR y CX240LR)
Este conmutador está situado en el brazo
de control izquierdo.

CD00E015
Para abrir la trampilla del techo, soltar el
bloqueo y empujar la trampilla hacia
arriba. Para cerrar la trampilla de techo,
tirar la empuñadura.
1
IMPORTANTE: Dado que el sistema de
TRIM THIS EDGE

cierre de la trampilla del techo funciona


CD00H001
con dos boquillas de gas, simplemente
Para el desbloqueo, tire del pasador de acompañar el movimiento de cierre sin
bloqueo (1) hacia si mismo pulsando tirar o intentar sujetarla.
simultáneamente la parte superior del Ventana corrediza de la
conmutador. En esta posición, se oirá el
dispositivo de alarma sonora y se podrá puerta de cabina
instalar o retirar la herramienta.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

NOTA: Por razones de seguridad, no se


puede manejar el conmutador única-
mente pulsando la parte superior.
Para bloquear, pulse la parte inferior del
conmutador. En esta posición, el disposi-
tivo de alarma sonora dejará de funcio-
nar.
NOTA: Al realizar el bloqueo, no es
necesario manejar el pasador de bloqueo
CD00E016
(1).
Cuando se sueltan los bloqueos, la ven-
IMPORTANTE: Cada vez que cambie tana puede abrirse y cerrarse hacia la
de herramienta, asegúrese de colocar el izquierda o la derecha según se requiera.
conmutador en posición de bloqueo.
Ver "Instalación y extracción rápidas de la
herramienta" en la sección "Instrucciones
de utilización".

58

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Bandeja de Parasol
almacenamiento

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
CD00E018

CD00E014 El parasol está fijado al parabrisas y se


puede colocar con facilidad como sea
necesario.
Emplazamiento para el
autorradio

TRIM THIS EDGE


CD00E032

Compartimento de
almacenamiento

Template Date: 1994_04_29


CD00E014

Template Name: OM_1_col


Este emplazamiento preequipado se
encuentra a la parte trasera derecha del
asiento y está previsto para montar un
autorradio de 12 voltios.
Ver las instrucciones provistas para utili-
zar la radio.

CD00E017
Este compartimento se encuentra detrás
del asiento del operador y sirve, entre
otras, para guardar la documentación
técnica y los certificadores de conformi-
dad de la máquina.

59

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

CONTROLES DE CALEFACCION Y VENTILACION


O AIRE ACONDICIONADO
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

Estos controles se encuentran en el brazo de control derecho.

6 9 3

2
TRIM THIS EDGE

4
8 5 1

CD00E033
1. On/Off 6. Reciclado de aire
2. Automático 7. Control de la dirección del flujo de aire
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

3. Aire acondicionado 8. Desempañador del parabrisas


4. Ventilación 9. Pantalla de visualización
5. Temperatura

On/Off
Este botón pulsador (1) sirve para encen-
der (ON) o apagar (OFF) el sistema.
NOTA: Cuando se enciende el sistema,
éste funcionará de la misma manera que
la última vez que se hubiera utilizado.

CD00E048

60

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Ventilación NOTA: La lectura de la temperatura


puede visualizarse en grados Celsius o
grados Fahrenheit. Para seleccionar la
escala deseada, presione simultánea-

Alt+ to display template information


9
mente los dos pulsadores (5) durante

Alt= to hide template information


cinco y diez segundos. Cuando la lectura
de la temperatura sea en grados Fahren-
heit, estará seguida por una "F".

Reciclado de aire
4
6 9
CD00E048
Estos botones pulsadores (4) permiten
aumentar o reducir el flujo de aire. Para
aumentar el flujo de aire, pulsar el botón
superior. Para reducir el flujo de aire, pul-
sar el botón inferior. Las barras en la pan-
talla de visualización (9) aumentarán o

TRIM THIS EDGE


disminuirán en función del flujo seleccio-
nado.
CD00E050

Temperatura Este botón (6) permite seleccionar dos


tipos diferentes de circulación de aire.
Aire fresco del exterior o aire reciclado
9 del interior. Cada vez que se pulsa el
botón, se cambia el tipo de circulación. El
tipo de circulación aparecerá indicado en
la pantalla de visualización (9).

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
5
CD00E049
Estos botones pulsadores (5) permiten
aumentar o disminuir la temperatura en
una gama de 18 a 32°C. Para aumentar
la temperatura, pulsar el botón derecho.
Para disminuir la temperatura, pulsar el
botón izquierdo. La temperatura apare-
cerá indicada en la pantalla de visualiza-
ción (9).

61

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Dirección del flujo de aire Desempañador del


parabrisas
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

9
7
9

CD00E050 8
Este botón (7) permite seleccionar cuatro CD00E050
tipos diferentes de dirección del flujo de Este botón (8) permite desempañar el
aire. parabrisas. Pulsar el botón para desem-
- A través de los respiraderos de aire pañar el parabrisas. En la pantalla de
delanteros superiores. visualización (9), se indicará que el des-
- A través de los respiraderos de aire tra-
TRIM THIS EDGE

empañador está funcionando. Para apa-


seros y delanteros superiores. gar el desempañador, pulsar el botón una
- A través de los respiraderos de aire tra- vez más y desaparecerá la indicación de
seros inferiores y superiores. la pantalla de visualización.
- A través de los respiraderos de aire del
parabrisas y respiraderos traseros infe- Aire acondicionado
riores.
IMPORTANTE: Cuando se utiliza la cli-
Para seleccionar el tipo de dirección del matización, es fundamental que todas las
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

flujo de aire, pulsar el botón (7) sucesiva- ventanas del puesto de conducción,
mente hasta obtener la dirección de flujo todas el parabrisas y la puerta de la
deseada. El tipo de dirección del flujo apa- cabina estén cerradas. Los respiraderos
recerá indicado en la pantalla de visualiza- deben estar en posición abierta.
ción (9).
La climatización puede funcionar en dos
modos, manual y automático.

62

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Manual Si se hace cualquier otro ajuste diferente


de aquel de la temperatura, se anulará el
6 9 3 modo automático y la indicación "Auto"
desaparecerá de la pantalla de visualiza-

Alt+ to display template information


ción (9). Para apagar el sistema, pulsar

Alt= to hide template information


los botones (1) o (2).
Sonda de temperatura

7
5 4
CD00E049
Este botón (3) sirve para encender y apa-
gar el sistema de acondicionamiento de
aire. Cuando la climatización está funcio-
nnado, aparecerá una confirmación en la
pantalla de visualización (9). Se pueden
hacer ajustes manuales mediante los

TRIM THIS EDGE


CD00E051
controles (4), (5), (6) y (7).
La sonda de temperatura se encuentra
Automático detrás del asiento del operador y nunca
se debe obstruir ni cubrir.
9 2 NOTA: Para asegurar una eficacia abso-
luta y un funcionamiento adecuado del
sistema de aire acondicionado, debe utili-
zarse al menos una vez a la semana,
aunque sea por un breve espacio de
tiempo.
Al realizar el mantenimiento del sistema

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
de aire acondicionado, consultar "Aire
5 1 acondicionado" en la sección "Manteni-
miento/Regulación".
CD00E049
Este botón (2) permite obtener un ajuste
automático de la temperatura, del volu-
men y de la dirección de flujo del aire. En
este caso, aparecerá "Auto" en la panta-
lla de visualización (9). En modo automá-
tico, sólo se puede ajustar manualmente
la temperatura (5). Todos los otros ajus-
tes se hacen automáticamente.

63

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
Conductos de aire

CD00E052 CD00E017

Las aberturas de aire se encuentran en la parte anterior y posterior de la cabina de


conducción, así como debajo dela siento del operador y permiten controlar la circula-
ción y la dirección del aire. Las aberturas de se abren y controlan manualmente.
IMPORTANTE: Las aberturas de aire siempre están abiertas cuando se está utili-
TRIM THIS EDGE

zando el aire acondicionado.


Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

64

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

ASIENTO DEL OPERADOR


Para una utilización correcta de la máquina con la máxima eficacia y comodidad, ajus-
tar el asiento en función del peso y la altura del operador.

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
8

9
7

4
3

5 1

TRIM THIS EDGE


6

2
CD00E027

Ajuste de la suspensión Ajuste longitudinal

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
1

CD00E028 CD00E029
Tirar la palanca (1) hacia delante para Mantener el control (2) levantado, desli-
obtener una suspensión más floja. zar el asiento a la posición requerida y
Empujar la palanca (1) hacia atrás para soltar el control.
obtener una suspensión más dura.

65

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Ajuste de la posición del


asiento ATENCION: Antes de inclinar
el asiento hacia atrás, es esen-
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

cial que los reposabrazos estén


! en posición elevada para impe-
dir que obstruyan las palancas
de control.

3 Ajuste del soporte lumbar

CD00E029
Para subir o bajar la parte delantera del
5
asiento, mantener la palanca (3) levan-
tada. Desplazarse en el asiento a la posi-
ción deseada y soltar la palanca.
TRIM THIS EDGE

Para subir o bajar la parte trasera del


asiento, mantener la palanca (3) bajada.
CD00E030
Desplazarse en el asiento a la posición
deseada y soltar la palanca. Utilizar el inflador (5) para inflar el soporte
lumbar. Pulsar el botón del extremo del
Ajuste del ángulo del inflador (5) para desinflar el soporte lum-
bar.
respaldo
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

CD00E029
Para ajustar el ángulo del respaldo del
asiento, mantener la palanca (4) levan-
tada. Mover el respaldo del asiento a la
posición deseada y soltar la palanca.

66

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Ajuste longitudinal del Ajuste del reposacabezas


conjunto del brazo de
control y del asiento

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
8
6

CD00E031
El reposacabezas (8) puede ajustarse
hacia arriba, hacia abajo, hacia adelante
CD00E029 y hacia atrás.
Tirar de la palanca (6) hacia arriba y des-
NOTA: Para devolver el reposacabezas
lizar el asiento y el conjunto del brazo de a su posición original (a la parte trasera),
control a la posición deseada. A conti- inclinarlo totalmente hacia adelante y sol-

TRIM THIS EDGE


nuación, soltar la palanca. tarlo.
Ajuste del ángulo del Cinturón de seguridad
reposabrazos

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
7
CD00E032

CD00E031 Sentarse cómodamente en el asiento,


Levantar la parte delantera del repo- tirar de un tramo largo del cinturón e
sabrazos y ajustarlo en el ángulo introducirlo en el sistema de ajuste (9).
deseado con la perilla (7) y, a continua- NOTA: Si el tramo de cinturón que se ha
ción, bajar el reposabrazos. tomado no es lo suficientemente largo,
soltarlo para que vuelva a enrollarse y
tirar otra vez.
Para soltar el cinturón de seguridad, pre-
sionar sobre la palanca de desenganche
(9).

67

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

IMPORTANTE: Examinar el cinturón El cinturón de seguridad debe mante-


de seguridad. Asegurarse de que no nerse limpio. Utilizar sólo agua y jabón
está dañado, de que los tornillos de para limpiar el cinturón, nunca lejía por-
montaje están correctamente apreta- que destiñe.
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

dos y cambiar cualquier pieza defec-


tuosa.

PARABRISAS

ATENCION: Asegurarse de que se siguen correctamente las instrucciones


! siguientes. Si el parabrisas no se maneja correctamente, puede deslizarse y
lesionar los dedos o la mano.

Apertura

2
TRIM THIS EDGE

4
1
CD00E023 CD00E019
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

1. Plegar hacia atrás el parasol (1) 3. Enganchar el pestillo derecho (4) en


sobre el parabrisas y tirar la palanca (2). el montante de la cabina.

CD00E047
2. Sujetar los asideros superiores e
inferiores (3) y levantar el parabrisas con
cuidado. Empujar hacia atrás hasta que
se enganche.

68

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Cierre
1. Soltar el pestillo derecho (4). 3. Sujetar ambos asideros (3) y bajar el
parabrisas con cuidado. Asegurarse de

Alt+ to display template information


que la ventana está totalmente bajada.

Alt= to hide template information


4. Asegurarse de que la parte superior
del parabrisas está correctamente
enganchado.

CD00E020
2. Utilizar la palanca (5) para liberar el
parabrisas.

VENTANA DELANTERA INFERIOR

TRIM THIS EDGE


La ventana delantera inferior sólo puede retirarse cuando el parabrisas está abierto.

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
CD00E021 CD00E022
1. Empujar los pestillos derecho e 2. Colocar la ventana en la posición de
izquierdo y retirar la ventana. almacenamiento situada a la izquierda
del asiento del operador y después
enclavarla correctamente.

69

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

SALIDA DE EMERGENCIA Y VENTANA TRASERA


Apertura
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

2
3

CD00E026

CD00E024
3. Para abrir completamente la ven-
1. Tirar de la empuñadura (1) hacia tana, soltar el pasador (3) de los espárra-
arriba. gos de bloqueo (2).
NOTA: La ventana no puede sujetarse
en esta posición.
TRIM THIS EDGE

Cierre
1
1. Presionar los espárragos de bloqueo
(2), llevar el pasador (3) a su alojamiento
y después soltar los espárragos.
2. Plegar hacia atrás la empuñadura (1).
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

CD00E025
2. Empujar hacia atrás la empuñadura
(1) para abrir parcialmente la ventana.

70

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
NOTA: Con temperaturas bajas, utilizar

Alt+ to display template information


el combustible correspondiente a la tem-
peratura ambiente. Ver "Fluidos y lubri-

Alt= to hide template information


cantes" en la sección "Engrase/Filtros/
Fluidos".
IMPORTANTE: Con temperaturas
bajas, llenar el depósito de combustible
después de cada jornada de trabajo para
prevenir la formación de condensación.
Al instalar el tapón del depósito, asegu-
CD00E154 rarse de que encaja correctamente en las
La capacidad del depósito de combusti- ranuras y bloquearlo haciéndolo girar
ble es de 340 litros (excepto CX210NLC hasta el tope.
y CX230: 265 litros).
NOTA: Limpiar alrededor del tapón del ATENCION: Nunca repostar el
depósito de combustible antes de repos- depósito de combustible cuando
!

TRIM THIS EDGE


tar y no sacar el filtro situado en el orificio el motor está en marcha. Nunca
de llenado. Ver "Filtro del depósito de fumar mientras se reposta.
combustible" en la sección "Manteni-
miento/Regulación". NOTA: Para cerrar el tapón del depósito,
utilizar la llave del interruptor de arran-
que.

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

71

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
RETROVISORES

CD00E035 CD00E036
Asegurarse de que el espejo retrovisor está limpio y ajustado apropiadamente antes
de iniciar cualquier desplazamiento.

CAJA DE ALMACENAMIENTO DELANTERA


La caja de almacenamiento también per-
TRIM THIS EDGE

mite acceder al depósito del lavaparabri-


sas, a la bomba de llenado del depósito
de combustible y a la luz de trabajo del
bastidor de torreta.
Usar la manilla para abrir la caja de alma-
cenamiento e inclinar la cubierta hacia
arriba por completo.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

Para cerrarla, mover el puntal de apoyo


ligeramente hacia atrás e inclinar la
CD00E053 cubierta hacia abajo.
Está situada a la derecha, delante del
chasis de la estructura superior. Se utiliza NOTA: Para cerrar la cubierta de la caja
para almacenar piezas de emergencia. de almacenamiento, utilizar la llave del
interruptor de arranque.

ATENCION: Asegurarse de que la cubierta de la caja de almacenamiento


! está correctamente cerrada antes de iniciar cualquier desplazamiento.

72

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

PUERTAS LATERALES
Puerta derecha Utilizar las manillas exteriores para abrir

Alt+ to display template information


las puertas. Para mantener las puertas
abiertas, retirar el puntal de apoyo de su

Alt= to hide template information


lugar de almacenamiento e instalarlo en
el orificio provisto. Al cerrarlas, volver a
colocar el puntal de apoyo en su lugar de
almacenamiento.

ATENCION: Instalar siempre el


! puntal de apoyo cuando las
puertas estén abiertas.

CD00E037 Utilizar la llave del interruptor de arranque


La puerta lateral derecha da acceso a para bloquear las puertas laterales.
varios componentes hidráulicos (filtros,
etc.). ATENCION: No dejar nunca
! instrumentos u otros objetos

TRIM THIS EDGE


Puertas izquierdas detrás de las puertas laterales.

ATENCION: Asegurarse de
que las puertas laterales están
! correctamente cerradas antes
de iniciar cualquier desplaza-
miento.

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
CD00E038
Las puertas laterales izquierdas sirven
principalmente para acceder a las bate-
rías, filtro del aire, radiador, refrigerador
del aceite, etc.

73

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

CAPO DEL MOTOR


Apertura Cierre
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

CD00E039 CD00E040
Desencerrojar los sujetadores y después Levantar ligeramente el capó, tirar hacia
levantar completamente el capó hasta atrás la varilla y después bajar el capó y
que se bloquee automáticamente en cerrar los sujetadores.
posición.
TRIM THIS EDGE

NOTA: Para bloquear el capó, bloquear


el sujetador izquierdo con la llave del
ATENCION: Una vez que el interruptor de arranque.
capó del motor esté completa-
! mente abierto, asegurarse de
que el sistema de bloqueo está
ATENCION: Asegurarse de
que el capó del motor está
correctamente activado.
! correctamente cerrado antes de
iniciar cualquier desplaza-
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

miento.

74

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

PANELES INFERIORES
Estos paneles están situados debajo del

Alt+ to display template information


chasis de la estructura superior y dan
acceso a ciertos componentes de la

Alt= to hide template information


máquina.
IMPORTANTE: No poner en funciona-
miento la máquina si se han extraído los
paneles.

ATENCION: Asegurarse de que


los paneles están correctamente
CP99A014 ! cerrados antes de iniciar cual-
quier desplazamiento.

DEPOSITO DEL LAVAPARABRISAS

TRIM THIS EDGE


CD00E041 CD00E042
Este depósito, situado sobre la caja El depósito puede retirarse de su

Template Date: 1994_04_29


delantera, está equipado con una bomba soporte.

Template Name: OM_1_col


eléctrica que se pone en funcionamiento
desde el brazo de control derecho. Ver
punto 16 en "Visualización de los siste-
mas y panel de control".
IMPORTANTE: Nunca accione el control
de los surtidores del limpiaparabrisas
cuando su tanque esté vacío. Se podría
dañar la bomba eléctrica.
Retirar el tapón para llenar el depósito.
NOTA: Con bajas temperaturas, añadir
anticongelante al agua del enjuague del
parabrisas.

75

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

OREJETAS DE MANIPULACION DE CARGA


IMPORTANTE: La orejeta del acoplador
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

rápido puede utilizarse para manipular


hasta cargas de 10 toneladas.
Ver "Manipulación de carga" en la sec-
ción "Instrucciones de utilización".
IMPORTANTE: Este punto de sujeción
solamente aguantará la carga que se
indica en la tabla de capacidades máxi-
mas de levantamiento. Ver "Tablas de
capacidades máximas de levanta-
CD00E159 miento" en la sección "Instrucciones de
utilización".

ATENCION: Nunca utilice los


puntos de anclaje delanteros y
! posteriores del acoplador rápido
TRIM THIS EDGE

(opcional) para realizar operacio-


nes de manipulación de carga.

CD00H002
Para el izado de las cargas, las eslingas
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

y cadenas deberán sujetarse a las oreje-


tas de manipulación de carga en el vás-
tago de control de la cuchara o al
acoplador rápido (opcional).

ATENCION: Nunca suelde los ganchos o agarraderas a la placa inferior del


! cucharón para las operaciones de manipulación. El único punto de fijación que
se puede utilizar es la argolla del acoplador.

ATENCION: Nunca utilizar la argolla del acoplador si se ha retirado la


! cuchara.

76

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

AGUJEROS DE REMOLQUE

ATENCION: El remolcado es

Alt+ to display template information


una maniobra delicada que el

Alt= to hide template information


usuario siempre lleva a cabo a su
propio riesgo. La garantía del
! constructor no se aplica a los
incidentes y accidentes que ocu-
rrieren durante las operaciones
de remolcado.

CD00E069 ATENCION: La operación debe


Los agujeros de remolque, situados en efectuarse muy despacio en dis-
las partes delantera y trasera del chasis ! tancias cortas y únicamente si es
portador, están destinados para despla- realmente necesario.
zar objetos pesados de hasta máximo
Asegurarse de que los hierros, cadenas y
10 toneladas.
aparejos estén en perfecto estado y sean

TRIM THIS EDGE


suficientemente fuertes para mover la
carga.
IMPORTANTE: La carga siempre debe
estar alineada con respecto al chasis por-
tador.

CABLE DE FARO GIRATORIO (no administrado)


Este cable está situado en la parte poste-
rior derecha de la cabina y puede utili-
zarse para conectar un faro giratorio de
24 V (no administrado).

Template Date: 1994_04_29


CD01D028
Template Name: OM_1_col

77

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

VALVULAS DE SEGURIDAD (opcional)


Especificaciones de mantenimiento
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

Hacer verificar por el Distribuidor CASE .......................................... Cada 6 meses


La función de la válvula de seguridad es
evitar que el accesorio se caiga debido a
una fuga en la corredera de la válvula en
punto muerto o en el caso de rotura acci-
dental de un conducto o manguera. En
este último caso, también asegura que el
accesorio pueda bajarse al suelo suave-
mente. Ver "Manipulación de carga" en la
sección "Instrucciones de utilización".

CP98N018

VALVULA SELECTORA DE FLUJO


TRIM THIS EDGE

DE LA HERRAMIENTA OPCIONAL (opcional)


Esta válvula se encuentra en la pared
interior del depósito de combustible y se
utiliza para seleccionar el flujo de aceite
correcto para la herramienta montada en
la máquina. Ver "Circuitos hidráulicos de
caudal alto o de martillo hidráulico" en la
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

sección "Instrucciones de utilización".


IMPORTANTE: Consultar a su Distri-
buidor CASE antes del montaje de
herramientas opcionales.

CD00E043

78

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

VALVULAS DE ALIMENTACION DE LA HERRAMIENTA


OPCIONAL (opcional)

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
A24690 CD00E055
Estas dos válvulas, situadas en el Posición "O" (abierta):
extremo del brazo del accesorio, se utili- En esta posición, el aceite se suministra
zan para asegurar el suministro de aceite a la herramienta.
a las herramientas opcionales como, por

TRIM THIS EDGE


Las válvulas pueden bloquearse en la
ejemplo, los martillos hidráulicos, etc.
posición abierta "O".
Estas válvulas tienen dos posiciones.

4
1

2
3

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col
CD00E055
CD00E056
1. Utilizando una llave hexagonal, colo-
Posición "S" (cerrada):
que las válvulas de suministro en la posi-
En esta posición, no hay suministro de
ción "O" (1) (abierto).
aceite a la herramienta.
2. Quite la junta (2).
3. Retirar la placa de bloqueo y des-
pués volver a instalarla, girarla un cuarto
de vuelta de tal manera que la ranura (3)
quede sobre el pasador de bloqueo (4).
Coloque la junta (2).

79

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

BOMBA DE LLENADO DEL DEPOSITO


DE COMBUSTIBLE (opcional)
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col

ATENCION: Nunca repostar el depósito de combustible con el motor en


! marcha. Nunca fumar durante las operaciones de llenado.

IMPORTANTE: Esta bomba está locali- 4. Asegurarse de que el filtro al final de


zada en la caja de almacenamiento la manguera de succión está correcta-
frontal y sólo se debe usar para com- mente sujeto y entonces empujar la man-
bustible. guera de succión hacia el interior del
1. Aparque la máquina sobre un suelo bidón.
liso y horizontal, pare el motor y coloque 5. Poner el flexible de alimentación en
la llave de contacto en la posición "ON". el depósito de combustible.

3
TRIM THIS EDGE

4
CD00E045 CD00E044
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information

2. Extraer el tapón del depósito de 6. Inclinar el interruptor (2) de la bomba


combustible. hacia la posición "ON". Comenzará el lle-
nado.
1 7. Inclinar hacia atrás el interruptor (2)
a la posición "OFF" cuando el depósito
de combustible esté lleno.
8. Vaciar el combustible remanente de
la manguera de nuevo en el contenedor y
limpiar con un trapo el exceso de com-
bustible. Colocar las mangueras de suc-
ción y de suministro de nuevo en la caja
frontal de almacenamiento.
PDF0361
9. Poner el tapón de nuevo en el depó-
3. Medir la altura del bidón y colocar el sito de combustible.
anillo de visión (1) en el tubo de succión a 10. Coloque la llave de contacto en la
una altura ligeramente más baja que la posición "OFF".
del bidón. NOTA: La bomba (3) tiene un fusible (4)
de 10 A.

80

TRIM THIS EDGE

LEFT PAGE
Copyright ©
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS

PROTECCION CABINA (F.O.P.S.)

Alt+ to display template information


Alt= to hide template information
CT04D008

La protección es indispensable cuando la


máquina trabaja en zonas en las que es
posible la caída de rocas u objetos. Si la
máquina no está equipada en origen con
esta protección, se puede instalar en

TRIM THIS EDGE


cualquier momento, consulte a su Distri-
buidor CASE.

Template Date: 1994_04_29


Template Name: OM_1_col

81

TRIM THIS EDGE

RIGHT PAGE

También podría gustarte