Está en la página 1de 21
Lali GeUsANeUnerU este U telecon ne Tur )=c) DOI: https://doi.org/10.56712/latam.v4i2.716 Enfoques actuales de la investigaci6n en la traduccion Current approaches to translation research Aro Brito mde Salazar ‘tsaggmalcom hupesfoide0n083008 18764712 esuel Spano Podagopes bles Mercedes Cabal do carbone Noauegia~ Pert aio Agila Fons rmatiaf eospjoece edu pe npsvrctoy0000 000271982860 seul ce Eavaon Superior Pesgogea Pua Ju ‘isos Pers ‘Arico Race: 29 de mayo 2023, epic pae Publics: OF de node 2023 Conte de meres Nngure que desire. presente estudio tuo com cbjetivo entice los enfaquesacusle dea Investigacion en ‘1 compo de a treducién. La Investigacion se desaralé con el metodo Prama oriented ela buisqueca de informacion. Esto permite determinar cémo los waductores mangaren Ios recureos dela matodlogia cuenta oeualtstiva pare melear los srocesos de raducis, Como citerlos de ncsién se empleafenarculosIndexedos con anoledad menor a cinco sos, de acceso aero felaconades con ls investigecén en la Waduccon, descatando ®quellos qe desvincilaran da inea principal de ests, Se delmtof bsqueda a raves ce los buscadores Scopus, ScienceDirect Scieloy EBSCOhost. Posteriormente, se eeecconaron lop ancule y se presertaron lo ecutadoe para posterior ands ycscusién Se concuyo ‘uel investigsein en latraducn ha conseguid Incorporer une ampiavaiedad de tcnicas rmetoolgicas en as timas décadas, destacardo el apoyo del paradigma cuatatvo, aunque ‘se reconece la existencia de seagoeenrelacion con oe procedimientos yerteroeapleados por lo traductoes durante el ands de textos, princpalmente,cobre concepts de erga cultural ‘que no tenen equvalenes dectos en ovos oma. Pelaeos claves: enfoques,ivestigein,raduesén metodslogl, vision Abstract ‘The aim of this study was to deny current sporosches to research nthe fed of translation. “The research was developed using the Prisma method oriented to the search fo inermation. ‘This made i possible to determine hon translators used the resources of quanitative or ‘ustatve methodology to improve tranalation processes. Inclusion ere inside indexed stcles les than fve years old open access, related to Wanslaion research, dicarcng those that were not lated to the mainline af stud, The search wae delimited tough the earch ‘engines Scopus, ScienceDirect Selo and EbscoHost,Subsequerily the artes were selecid fd the results were presented fr further analysis and discussion. was concluded thet a Pe VeUnO eu ae Chee eR aL UT ‘esearchinansletion hs managedto incorporate a wide veel of methodological techniques Inecent decades. hghghting the support ofthe qualatveperacig, although the existence ‘of biaces ia reognized in relation othe procedures and criteria apple by vanalators during ‘the analy of texts, minyoncuturaly leaded coneopts that do not have cect equivalents in ‘other languages. Keyword: approaches, esearch, va: on mathodsley, evew Todo el contenido de LATAM Revita Latnoamercana de Ciencias Sociales y Humana, publcsdos en este siigests dsponbles bao ieenei Ceatve Conens. = ‘Come str: Jiménez Salazar A.B, & Aguilar Fron, M. (2023). Enfoques actunes de In investigason ena radiecén LATAM Revels Latnosmercan de Ceneoe Socaeey urantdodes 42), 1775-1735, htps/eo.0rg/10.56712atam v2.76 i 4 ru) eeu Uae ot) Cee eR) nrropucci6n La imporiancia de a procenteinveetgaién rica en que pete actuskeatnfrmacin sobre la evoluién de a aducién como una stidad que muchos consieran una dsciplin. Sin ‘embargo, igo de sv desaralo he presertaco dfzitades en cuanto aa valdacin de sus resutades. Es aqul donde la metodologia ha ide tomando espacios para contribu a la solidiicacion de los procesos curantela traduccén, hacer un ecuento de Ia historia dela waducié, es precio comprender su reciente aparicén pido desarol a nivel global. En China por ej, as investigaciones sobre la accién ‘como campo de estuds han experimentado un proceso de desarolo de csi stent arcs. que va dese su nacimiero, pasando por un roi crecimiento para lege a deseo completo, Ast areciénereadadsciplina fue aquiendo una signifiatwe popularided. Porc lado, a Investigacion cenradaenel Sito interaciona yl relzadaenel smi chino fueron oras ‘Selo caractersiens de est etapa (ong, 2019) Sh embargo, peso a sv auge, on a acuaidad no dja de enfrontarnumerosos obstéule, por ‘ejemplo, el nel de financiaién. Al especto, Jiang eta. (2020) sefalan que la anclecén publi de la investigacin se ha enfenado a dversusdiieutades debido alos cambios en los interes politos yecanémicos del mundo, que han eiiculaco la supervenciay el avance de cierto cempos aademicos especisimente los que se inserbenenlasartes le humenidedes. Porotr ado, se suma la marginacisn que suen algunas cultura, Santos (2022), sobre labase de sus experiences, destaca la discuminacionIngstice y las sctudes negativas de la ‘comuniac hablante de! chatnoresatando las dficuages que ha endo que enfenar come Invectigadoraloca as cusles se suman a su conden de mujer. sto evidence a enistenci de ‘ontertos en los que patones culursles suelen difcutar oe proceso ce ivestigacien realzados en alos ifomas. En ese sentido, ¢ importante reconoce a lengua como un elemento con gran carga cultural «ue merece ser concede ecenocié en un mundo loblizado, en ol que desde ego exten erentes experencias. Vasifeva (2021) sei que un gran numero de waduccloes ter redactadas en ruso habrian permit a muchos escrtores jevenes mejor habiidades por ‘esorbiiteraturaeniciome aku, adertrandose en nuevas frmasy genes. Esto dejaetrever Ise oportunisades que exsten para le llevar 8 cabo ivestigsciones relacionsdee con le raguocin ‘Tipos de taduecionesy metodoogiesempledas ‘Ante la deranda crecente de eepecialistas, loa vaductores ae especiizan en taducién \ecnea conti, juris trary audiovisual et, on al objetivo de meorarls eadadde eu servicose vestigaciones (Hurtado et al 2020). Enel caso delastraduccionesjucas, eri ‘tal (2021) mencionan que los textos juriccosesettos en drabe poseen cargas seméatcas, ‘cuturales,reigiosasycocalea que no siemprerefeanlos mimos referents oel mmo patron eae longue de destino, lo cue, uni 885 dferencise gentias del dems, cea protiemae de indole ingistia ene! paso de una lengua oa, Por lo tanto, en el ands de los textos Iidicos an Arabia Saud la ntereeckn humana en ate proceso es més que nectssia an ‘comparacion con os métodos automatzados. ‘Aimiamo, n cuanto Ia tadueién jude, View (2021) nantes qe le resultados de Ia Investigacion empriea espectican el uso de un corpus de procecmientor penales reales tmediados pr nurretes, para dessrllar heremintas gue pusdan ayudar ls intros i 4 ru) eeu Uae ot) Cee eR) udells edesemperr sus funciones con preci, gory dliganci, odo elo centrad enlos registostermnolgieos que se utizan en traduecion, Por oto lado, en el campo del treducién audiovisual Ia nvestgacionexpeimantal ha vido unauge excepconal nos itimos aos, lo que supone un cambio desde os estuios de casos inaduales descrptvos aun esfuerzo por esabececerasverdadesbasadas en prucbes. Los Investigadores cela raduecin autiovisusl (AVT, por sus sgl en Inglés) han empezado & ‘ralzar vere fecores cogntivee que sfectn no eel a cema 20 reotDen los program: auciovisuals reduces, sino también al propo proceso de traduccion, ques loque hay detrds de técrcas como el subtitulado, el dobae a voz en off y la audodescripcén (Cintas & ‘Saerkowsks, 2020), Siguienco con el tema de la waduccion audiovisual Bellon (2022) menciona la necesidad de preparer minuciosamente el tems para aprovechar todo su potencal. Con el uso oe las heramientas Final Draft AntCone y Windlgn para anaiar a fondo les textos, lcalizat ‘oldement oe pales interesante y prod unidades de traduccion, ge puede obtener un ‘efoque meticion que peimita levar © cate una investgacion exhaurtve cela taduccicn susioveua. La traduccion priosistica es une nueva dea de os estuios de traduccion que utiliza dversos erfoques Le traduccion de tute even el uso de tetas de pacts, vaduccion irl Y 50 ‘raguocin. A 2 vx le €oncse de alla cel cloutec han desperad un gran intr ente los académices de a taduceén percdstice (Hao, 2022) Por oto lado, en el caso de le ‘raduccién tear existenivestigaciones que aportan técncas basades ena préctca através dslestudo de cates eapecticas(Krathsalghehet a 2021) Particulrdades mteringuetions Es preciso destacar que en los process detraduccén se don paricularidacs interlingisticas ‘ue inlyyen en la memoria semantics bine y cue, por lant, infyen en los proceaoa de Ivectigacion on la traduceén, Para Fanci, (2020) en caso dels cuctatvos eoncretos y shsractoe, le verbs y le edetos, exit elacén terlngUisca cuando se ulizan ivereat scviades digas, lo que sugire que las represeiaciones semanicas de les contrapartes de ‘racuccin se mantienen Esto posee una vera ya que cantibuye a martes los sgnticades stencils en lo procesoe de vadcion Enel dmbito dela raducién ¢ Inerpretacin se debe destzea el avance de tcnicas como el ‘ehebiadanteringstco, que es un concepto reciente que iene elpotenciel deaffece un ne service de acceso aun pibice mas amoto, include personas con percida aut, estucantes deiclomes, exranieros,inmirante yretugiados, En eve semido,fs weutoes deben reer une fermacion metidca y cudedosamenteplanificada par goranza la calidad de su sctidad ‘Ader, evita un entorno comely varia en el que los aubttuladorese narpretes daben qui certs habidades para desempefarseadecundamente como reatresintringisticos (Danson a Romero 2021), En las diferentes facetas dela aducié, la Intermedlacén Inglisica es una experiencia ‘coletvapolfacitica que xe deriva de creunstancias estuctureles yaks (coma a paiica Ya inmiracsn) y fea als procesos emoconeles,inguistcos cogntivs ysoiecuturales| de intermedia y au fami (pez. 2020), Per lo tanto, entender edme Tune el etebxo frente ala accen de uosr oto toma e2 una de la fnaicades que mae destacsn en Ise Investigaciones sobre bilngsmo Navaro etal. 2021. ig 4 ru) eeu Uae ot) Cee eR) Las relaciones de poder en el uso de lenguas por pte de los raductores es un tema como «que smert ser anelzado. Al eepecto, se ene como elemplo un caso pariularen Japon que snaliza ls endencia de a ivesigaion cel japonés como segunda lengua. Mor et l (2021) afin que e importante consicerar ls aspectos cogitvas del aprendz, donde se aborda ot ‘vocebulario ye kan (caractreschinos, as como tambien as cuestones soioclturles. Por ‘to lado! (2020) hall que la extoneizacion retrica es la esvatega predominant en 6 ‘uaduccin al ingles de os etrcos chines en ivestigaiones lo que oda incicarlaexistenca de rfueniae do una lengua sabe ota Eaistn fenémenoslingsticos en la taduccin come los paalelismos, michos de los cuales ‘in no en id resueios en a ectuied oreemplo, palabra Cer raul como ear. yyque es untrmino que incluso ha ie utiizadoenlas obras de esetores coma Mia Bulgakov, con diferencias seméntieas de color ene idioms aco y el finiandés (Mia, 2020). Ante allo, ‘5 importante reconocer que nimerosos estsios ae han acupado de In ambigeda Hxico™ Seméntics, sobre todo elo relacionado can la psicalinglsia y el aprendizele de segundas lengues (Escalona eta, 2019). in embargo, Ia ivestigaion raducteogica no seha ocupado plenamente de le-embigueded lexco-seméntica, lo que sigue constuyendo un seep0 de ‘xperencias ‘méro00 presente estudio se boaa en una even setamtioa de reietasndexadseypltaformas dl “mbt clentiice sobre los enfoquesactales dela vesigacion en a vaduccin, Para Saeco tal (2021), la revisén sistemstca demanda un proceso de recoleccion y evauacion de Silos, ypostetor andi de realados. En ese sede naliad de este ateuo es ofrecer tanto al investigador como al leter, informacion que les perma aclerar ducas sobre una temdtica especie Paral Jy ard 8, 2020). En consecuenca a investigacion endesaraio Intnta responder cules eon los elementos an a taduccin que caracterlzan los procesoe de Investigacion en base alos enfoques actuals, paral cul se bus eculos que destacarsn rmetodostcnices y recursos metodoléicos empleadosdurarte ls procesos e investgacén ‘ters de incssin y exclusion -Acontinuacicn se prosede a defi crteris d selacisn para guia invesigadoryreduciioe ‘rotes.(Quspe et 2021), Para el, ge mencionsn oe eles de inclusion y exclusion gue eran valradoa en al presente eauco: Table cntence de neuen yexcion = Afieuosindexados = Areuos centados en la raduecon de = Amiguedad menor a5 aoe textos de metodoige = tcuoe om accece aber, ~ _Arteulos de waduscion donde nose = Relacionados conlainvestigacén onl destaquen aspctos metodolicos traduceén. = Anteuos que aguante cfcutades = Seinclurénaniculosdecuniuir idioma semnticas que se len del objetivo de estudio Fuente: Eaborado por os autores (2023). 4 ru) eeu Uae ot) Cee eR) Basque Posterior alos crtarios de inclusion yoxlusié, se procede ala busqueda, De acuerdo a Seid ‘tal. (2021), esta debe oer expla yeatablecer aspectoe como las bases de datos consultad terminos vias, tempos de publacén y medaad de los estucios. Eta sentido, se ‘consults las bases de datos de Scopus, Sil, ScienceDirect y EBSCOhost, con un tipo no ‘mayor @encoahos. Enel cose de Scopus, realzo una busqueda avanzed con el siguente ‘comando: (TITLE ("‘esearh’ in) AND (language ) AND (ranelation )) AND (LMIT-TO ( DDOCTYPE,"r")) AND LIMIT-T0 (PUBYEAR, 2020 ) OR LMIT-T0 (PUBYEAR,2021 )ORLIVIT- “TO PUBVEAR, 2022 ) OR LIVIT-TO PUBYEAR, 2023 ) OR LIMIT-TO(PUBYEAR. 2024) ) AND ( LUMIT-TO (PUBSTAGE, ia”) AND (LIMIT-T0(SUBJAREA,'SOCI) OR LIMAT-TO ( SUBJAREA ARTS')). Para Selo la palabra clave erpleads fe “nvestgacn en le tadicin ao 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, mientras que en el caso de ScienceD rect se uti ‘research translation’ con las opciones 6 bisqueds svanzade Thi, aberact Keywords: research traneltion. 2019, 2020, 2021,2022 2023. Review articles (21) Research artes (18). Finalmente en ls base de datos BSCOhos ce selecionaron oe servicios opionaes de bac de datos Fuente Académica Plus 1 Communication Source, con el itl de research translation’, donde se inclyé slo revistas ‘de acceso cients Estateglae de busqueda Lugo de eliza las aque en las bases de datos se proce ala selec de rts de cued alos otros de selecciony exclusion establecidos deforma previ. En un prime fire 58 consider los tus y esimenes, luego con la reson de! cuerpo del atiulo completo (Quispe 2021) Lo cual es desorto a traves del lagrama PRISMA destacando la canta y los gumentos de inctusion y exclusion de los aticulos en cata cas (Pada. y Parl 8.2020), ‘como se puede observa’ a continue: Pe VeUnO eu ae Chee eR aL UT Disarama Pane ‘Scopus 385. Science ect 59 Ebscohost 56 Sei 128. Toll 606 ‘rious aupleadoay elminacee 16 ‘ati seleccionados tes elimina’ dupieados: 592 ‘elon ‘rticulos con tos ne vnculadoselminados: Fuente: Eaboroeén prop (2028) | ‘tous eleccionados de averdo al rlaegn pore tule: SParieulos Atculos dscartados por contenido Estudio incudos paral andi: 18 ariculos Presentactin del informacion Posterior al exraccén de atiaulos se proce a presentacn de linformacion através de larecoplié, combinaciny recumen de loo resltados mediante un enfoque narrative. En el presente ecusio ee hizo Ia sinese de informacién a través de table, sefelondo aepectoe relacionados con ls dios bisicos de la investigaién autor, af, iva, as come los hallazgos. Pint > LATAM REVISTA LATINOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADE: RESULTADOS Tras|a slecoén delos antculos ena fase de ncsin, se eis une ectura completa de un total de 18artcuos que periteron concce la condones y Fenémenos inmerses en ls prosesos deinvesigacién que son aplicadosenlatraducién, con la fnaidad de determinar debiidadesy ptenciaidades que pueden ser aprovechades. Para eles dates se crdenaron par autores ttules yhallazgos de os artculoseeleccionadca, come be muasta en Table 2 Table? Antes selecconados del proceso PRISMA ‘MohamedNast,N,_ Dimas delos estudos de Los resultados moslaton el paradigms cultatvo mullingue uefa lomaco gan mpulso go Naer,N.and Abs Ta, nvestgacion cusitstwa La mayora e las investigocionee corecen de conclencis de las beteae lngustoas are MA (2021) ineringuistica:una evsién investigadoresypatipates, 0 queda lugar a numerosos eores en la nctfeacon de cuestones elninvestigacon Imetodologcas, Ln. incapacdad pore soliconar estoe problemas, metodelégicos puede Comprometeriavaidez do ls datos ya objeliidsd goneral dolosestuios, Keamsch €.(2020) Expeteneiadetreduccin an Las coaclisiones demuestran que los profesres nats uelen pref ls uatuciones ebetas a lalnvestgacén préctcade las encablertas y que Yaducen culturalmente no pata comprende, sito para soviet las bareras laensehanza de lcomss. culturale. Estos resultados ponen de ete la cifeutad que dead hace tempo tne la lngustiog plead pra conver lo problemas dela pracen en enguje de nvestigacionyoeversn, Ehrd.F Jukeohsl.N, Perdido on|atreducciin? —Consderamos 6m apertura, te ivdadyopragmaticme, tre princi fundamentales de a'Sammet (2021) "Apertura relexmdedy "la Investigacion cusitave, se spn para abordor le dNersas cious esocadae 8 [a progmatamo came comprersi Inghisica. En respuesta los debates actles sabe este tema presents una rncplosrectores dela desenpeion de una teenca feflerva que es consciente de sus prewequistos limitacones Investigacion cuaitatve _Abogamos por una respuesta confada alas aera inguiscasysubrayamos que nivestigaion trencingtisica Caatatva siempre he exgido que las melodolgios seleccionadas seon 1 sufcentemente Sdeplabes aor obetseuoe del tereno, ‘Spex J. (2001) Estos de invastigncin de Se ancontarn diferencias an as caracteritiens de commpertamiento de bisquads, gor lo que st los vedsetotes en formacin:_inchuyeron elementos come la peferencia de fuente de los estudiantes, a intesided de busaveds, ‘ua taxonomia basada enn elnivel de cribca hai la fuentes, ls diigenci, la auncion de less, la confanza en simisme yla fstico de abeericnen ia sonfianga en la fuente. Coma resutad ds! analy surperon los seis estos de vestigneon asa ig 4 LATAM| REVISTA LATINOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADE: Universided de Siesis,_wadionleta innova, minimalist, verdadero detect, procratinador yezosptico habitual Se Polonia Dresentan en este documento con especial stenaen ola fortalezas,debdades y enfoques de raclanza ecomendadoa de cada esti. COmona,J.y oee,N. Resultados dela traducciony Una de las principales leciones aprendidas es que le traduccion es un proceso y requiee (202) Ininvestgocen del proyecto. cooperacn enre los ivolucrados. Un desfio lave fue a serena cultural Es certo ue Ia Bridging the Gap: uncaco del acuceon mojo is comumneacign entre lo mvestigadoree ye prticipantes des nvestigcion,y oma to, hebledo enelestomerd ls conablidadyvaidez dels halazgs en utime nstancia mejor laced de os rete de Ugonde fesutlados de nuesta Investigacion. Une de laa prnepales lmiaciones es que depend de profestonale lings Herero, ©. Ensefanzadelenguns Se canciyd que es nacesano conve un espacio de In metodoiogia dentro de os estucsos de Hermeneo (2021) entrajerasenlos esos de taducién « interpretacion, pra eslarecet patfones concetes valéndose de dalos empiicos ‘raduccin e nepretacion: espeoics, al efecto fue poste destacar qu la meyora dels pubcacones colo se hasan on {Que posemes aprender dele eoroe devvasas ce la taduclologa, peo To ampltud de lp deanna de ls Weduensn © investigecin? Interpretacén posee una amplitd que demanda del uso de nueves tein. ChereniS.Siuzas,R, Unatécricaamplada ce Hemos sostenido que as 4 Ps dela investigacion en cencas sociales: paracigma, persona (0), ‘Fle, (2020) "informacion ydereing para proceso y price deben gesionarse cuidadosamene = se quiere quelanvesigacin en cleniae mmopreriacaliad doles Sovate mantonga cu inlegrided. Aci micmo, la posiion dal inestgndoy, loc asstontes do Getoseniainvestigacien de ivestigeeon y los encvestadoe ests deteminada por e! poradigma. de Investgacion. La tnstodos mites ‘eminitracion de las persanasy ls datos en la nvesigacin con metados mito, que combina Transnacionales deidiomae deduccion endl (abdvcién). Pritshays, M.& ——nvesigalin sobre tres uso de tanica culties y antadaticas descrgtias, no hace posible generalizes nuetias Knoph,R (2020) condiciones de escrtuaL2: _conclisiones aun grupo ms ampli. En parla, se neceaanestudios empticos para Invest Bereeplones des 8 potenoial ea raducciony el trancingusmo como tecicas de andarne ineringuiton en {studantesy uso deidomas ensefonza de la escrtura en uno lengua meta come afterstive vada a las erentaciones Ge fondo al escribir en inglés _predominantomente monalingies en a eneefanzadelinglés en Noruegsy en ots gare, Rodtiguez Espinosa. Encontradoenlatraduecén: Fhaimente se destacs que el ici del ands de dos se relz6 ulizando un método de ans Pichayayotin, NB," Raflenonesy leccones pars cualtatve mas convencions pe os Inconvenient de asta estatogia nos lvaron a investiga ‘Suavanss, colsboracones de tna estatgia diferente que impleaba la revision y codiicacion de datos por subequos de Moore JB. Investoecioncualtatva.a codicacon intemacionaes. Este metodo permis poner de relieve mas. coramente las Heaney, ‘raves Gl icloma yIn culture peouligades edtrales abordar las ncoheencas de codifisacin y susctr debates par mejor asa ig 4 LATAM| REVISTA LATINOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADE: (2022) lnimerpretsién ye van de os reautedos. Adem de eebonr as impliesiones metodoléieas felsconadse con le composicion de ine eaupos, lax matices IngUsoos y la Yasue, resentamos nuesva metosloglaeolaboratve erat Zheng, Lingoian _—_—PARBE SIENA: estuio dascubis que: (1) Ia invesgacién sobre raduccén de noticias domina las revistas ‘enn; |Rn (2000-2018) (Un _nacionales de perdismo y comunicacn y es mis popular en las publicaciones en lengua “nslsisSlomauica delos ‘ttarea (2) en el eao dela acuecion de nolas Nacionales existe Ura eorlacinente las cae {studios de vaducciin de bibles (3) Exste una propenson sexporrcontnusmente nuevos dominosy nuevos temas com anne fen el estudio dele vaduclon ce niles extanera, incuides el dscuso yl deol, las ‘Stionsies cmcmacionales ferencaecuftrales. los medios de comunioasény los nuevos medics, ee altel ampacn y ‘ooo 2018). fporacien de nuevas caractereteae de latrasclon de novae nernaconalesy noes desis al stu detcricas ytcticas de traduccion SchombriN, Jah, Cuestionesétieas on 1 ectudo dio un panorama polfactio de clomae soos en situacones oientadss tanto a la a e022) situaciones deinvestgacion _Lengue de orgen como al inglés, Esto incluye la posible tergivereacén elas dats la decuturacion Imultingue un enfoqueenla enla pmo lengus y ls desequlxios de poder besados ena lengua en la segunda lengua Los Investigacion bacsds en. esutadoe ponen de relay l valor e regia la nformanen metodalégea aod la sica ce eo neneae. de lolengua, espaldan ls poltens de publencon que dan prionces aclu desta ee gator de lengua de origen a fr de preserva su sigcanca, Bureln,¥.(2022) _Laetnografisentosestudios Los estudios en traduccién fueron abordados desde la metodologie para documents y gener Ge vacuceion unbeloy.andliis ena taducen yen le iterpelacen de sucesos. Ra mismo el esto etme destacat ‘na metodoogi de {ue onal caso del etnogafa habs empezado cambios unas decade ars on evar ala forma investigscion, de interpreta, sande los estudos de traduccion comenzaron @ se consigrados, como und tdscpina con mitodoa empicos sustentados ent obsevecin aatamiesyabjativa domes gue hasta el momento hablan sido rezagadas en la etnoyalay podlan ser la causa de que no fuera Considerada incsimente come metodoogia para el decal de ivestgaciones proplaments Sichos Desafioemetodobsicosy La ivestigacon culate plartea numerosos problemas metogobgice y bos. Ente eles 2¢ cos eniainvestigecion encuentran dndmica de pode de entrees yl impacto de los nterpretes en a recoplacin de ‘uallatveansingustice:eldetos Une estategla de os investgndores para supetr estas dileltades estraducrlainformacon apeldelos interprets gyabade os Ia entevata con fines compersves. Sn embargo, Ie taduesn ce comenido Interpreted tiene tas ventas. asa ig 4 LATAM| REVISTA LATINOAMERICANA DE CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADE: Hurtado, A.(2020). _Laivestigacion an ddctioa Se hall que la falta de una tradicén de investigaciin emptca en didéctica de a tracucion 3 Seleradiceon evoluein, ference ores dlscilinas, os como a ausenel de nstrumentosetablessoe pata ecogida fenfoquesy perspectvas.” y el andlsis Ge dato, suponen un relo para la Invesigacian. ‘Ademas, no exisien estos $etematcoe que pranercionenevsluaciones munciales del taco dela vestigate, alo que 22 Suma elheche de Fee poca atencion por pate de lasinsttucones ya comunigad cetics, Cyn 0.(2021) ——Melodos de investigacin_Elestudioha demostado ome ene un movimiento “hacia doit" pasimporte nociones de oot cualtaiveenteoriadela campos de estudio. Tambien existe un moveriento ‘hacis fuera” pare export teorae otros ‘raduectin fampos de estado, entree que esta Uma demueste que la cecpina he medurado y puede Somunicarse con otas proporcionando marcos desarolades pare comprende la pact, [0 primero soniye al avance de lee estusioe ce radveccn como came de este ‘CahoE,&.Morén,M. Investigaciinconcorpus Aunque el campo de os estudio cuantitativo de corpus en estucos de raducién einterpetacn (2020) cualtaivoenestudios de ha dado pasos mertbles, alguns fenémonos raduetoiogicoe complejos (o donee, por uliza la ‘raduccionel probleme de teeminologa dels Terie fundamentads)enigen un efeque culate que todavia requere un losconstuctos complejo de desarolo metodolégico sistematica adiconel Uno de las retos clave es que muchos de los ‘raduoctin fenomenos textualas dense gue nevestan mas Invectigasin en estos de traduccion interpretacon no se pueden encontaro no son evdetes con las tecnicas cuanttatvas mas ‘lisieadas, necestando un enfoque cusiativessteratca que, hasta ahora, es prabablemente on tema inscabado ena dsipina, Hua Tan (2022) Métodos de iestigaciin Elsen pcos trabajos que traten sobre las metodlogias de investigaeén cuanttativa en los uaniativa enestudios de _estudos de tradvecione erpretacion. En ovations, los sadémicos carecen de las condiciones Traduccione itepretacion neceseras poe ler, iterpeta y emplea’estaditess en lo Investigacion, a pessr de que los hfoquescuanttativos ae liza en cera medida en campos elacionados cone lengua Xisowan,Keming Resefa dellibr: Ampliacion A pesar de los aanc de a metodelopis en oe estudloe de traduoin e nerretoion baeadoe en (2023) Gelalcancedelos estuiescorpuscabedestacar que sigun siendo un campo de estudiomuy nueve. De ahi que sea nrmal que ‘Setrcuccionbarados en no todos su componentes hayan sleanzado un desaroio completo. Pero el hecho se que Ia corpus ‘sctvidad ete prosperando on todos ls frentes emp, tebe, metodologicoy apbcado-e¢ une Saal segura de ue el res saguva desarrlsndose con paso meen flo Fuente Etaboracén propa (2023). i 4 ru) eeu Uae ot) Cee eR) Los resutedos enconvados develan las patculadades genetales de la ivestigaién ef le waduecin,tlsoonades con las difetades propia del lengua los investigadores y los ‘contexts en que oe realzan los estudios. A su vez evidenia los paradigms cualtatvo y uantatho en la Wadieién vincuados @ lae modaltades, lor métodosy las teicas de ‘stud, biscusion ‘Una vee obtenidos los resutados en un primer acercamiento en la contextalzacion de la investigacin en la traduccion, fue posible identfiaraicultades para treducrconceptos de investigacién, como lo express Kramsch (2020), quien en su estudio halls que nl lings plicada la taduccion muestra obsticulos en su esfuerzo pr tracuc problemas del conexto silengusj de le inveengscon y veeveea ‘Generldades de a traductinenlalnvestigacion De ls informecién anelizade se halon afcutdes que son parte de I teducsén en le Invectigaion. Por un aco, Schaffer etal. (2020) cevelaron que, a pesar dela expansion dela Investigacion en tradveién ¢ intrretsie, se ele war inetumentosinformales ¥ 9900 ables para mediel nivel de competencia de una persona en estos campos. A coneidear las competence taduetoas es impertente destaear lot conecimientos de ‘racuccin, el proyecto de taduccin, la capaciad de resolucén de problemas, la toma de decsiones,neficacia de proceso de raducein ya tlzaciénderecureos instrumentals (Abit ‘tal, 2020) Para Goltom (2020) es indspensable considera las habldades del traductr, Drineipelmente, a momento de estudiar ls razones que causen a prdda o exclusion de las reorerentacones en el acto de radu. Por ofr lace, loaprncinales problemas a rive de tradveién pars Hurtado a 2020), con ei nivel inguitic, textual, extalingistio, at como laintencionaded En cuanto lo demas cos qv oiginan problemas constants en la calided de traduocién, ara precerar la orgaliad de les signiicadoa,Jahic (2022) afma que lee vestigadores pueden ententarce a problemas cos singulres al waza entrevista mulingues,debido @ la cinaea de poder baseda eno ome, la gesttn de datos yl preseniaciin. Los estos denuestien que uso de a primera lenge del entevistado puede dat liga e datos de mayor calc, Lo anterior no deja dud del reto étioo que enfrentan ls traductores,qulnes encuentran sficultades propias dentro del vocabulari de algunas lengua. Por ejemplo, para Tikov y Ball (2022) e!usodetexmino Uspsvén que signfic presence de los padtes pas ayudar conciiar {1 sue es un claro ejemplo de palabrae sin equvalncia en inglés, Esto podra lever aloe invectigadreesgnorar onegar ls legitimied de unos habits de sueto amilares tan vortados, lo que impicariaimvesigacones einografices para exarinar cémo al lenguaeinfuye en el ‘contest de dersosentomos curses y stern fies ‘Ast para resolver lo problemas tcosprsertados ena raduecénesindlpensableconederat ‘que existe palabras con ignficadoscuturalee dents; algunas comunicanuna ies abetracta ‘o conereta, estin relacionadas con conicioneseigiosas oconvenciones sociales, incluso Suclen no eustien tas langues ycuturas, lo que significa un ran desafi. Para Zhou ea (2022) ac palabras con carga culture cfcltan el desarolo de proceace de investgacion en 2 raduccin, fo que ampli la varedad de interpetaciones, por lo que la cooperacion ene imvestigadres durante el proceso de vatucin resus evel (Omona y Groce, 2021). i 4 ru) eeu Uae ot) Cee eR) paradigme cultativ en atraducetin De acuerdo @ Gln (2021), exten brechas ente Ia traduccion y Ise reeomendacionee metodolgicas que se hacen & le dscpina. E autor destaca que los estudos de waduccin, emi de digits a acadéricos precupados por el tema, eben consderarla iliac que as ‘Sencins sciles e dan a os metodos evnitatwos pra rellekcnory generar conccimvento. En tal sentido, los halazgos de Eterd etal (2021) permiten entender que ls metodoloies utlizadas en la Investigacion cualtava siempre han tendo que ser lo eufentemente aplobias aos ifieultades encontradas sobre el ereno, Rodriguez et al (2022), seala que los invesigaores de diversos paises, cuturasy lenguss Forman eaubos de imestigeeion en muchos investsciones mundiles que emplean estdioe ‘ualtatvos. Esto es ratiieado por Ping 2021), quien sostene que las metodologias més utiizadas pr los académices son las cuales y sociales, de corte cuaativo, con un amplio abanica de opciones, como los enfoques lear, histéricos,inglisicas, funcionalistes y ‘tnosrsions. uzeln (2022) destaca qu a idea de documentary analiza la traduccéne intrpretacién ba sido epovechade utimamente polos eatudos de vaduccin en la inveatigacén enagetica Flo permite taer de nuevo a colacion las numerosas dicotomias presentes en las Invesigasones etrogrfies, destacando, entre ota, esto frente s context reducién ferte alnterpretcion,conocimiento experiencia erteaconacimient clantiio,hermenguta frente ‘empiismylnecesiiad de un movimienta nepratativa dent de le sciptina, Para Episson etal (2022) mientras que el sequimiento de a tracuccién revel incoherencias y la ropension del interpret a cambiar tonto ls preguntas como las respuesta durente I ‘enevst, un analiis comparativo de ls iterpretacen orl y la traduccion del texto dela ‘entrevista revela nuevas facetas de os datos que de otro modo el investigadorhabria pasado orate, abies con evel magen de errres metedoogicas. Sin emsoerga Calo ea (2020) fotienen que los eetudios de tsduocen tambien invoducen concestee ebetractoe ¥ rnocionalmente densos que esutan intgantee, pero que eigen una eperaconalzacion metodolgica compe y eminentemente cua Sepin Mohamad ta (2021), 2 nvel mundial a invesigacioncuatativa muiingie avanza 2 120 velocidad in embergo, ie faltando un acuerdo ue sia de guia oe mvestigndores ara garanizar la valde? de su abo ya qu lac barrerasinguisicas entre mvestigadores y Datipontesplantean una sere deenigmas metodeigicos que deen Watts con cuidado De euerdo con Haro y Singer (2022), lm ln atencin a mprtancia de wtlza métodos con in importante componente cualatio para explorar Ia psicologis de la traduccion de los ‘studantes dono de oto made, estos métedos van mae aa que I mayer del metocee cuantiatvoe que shan emedo anterormento para analiza esta prepectvas. Las decisones son une constante en las diferentes fases de la traduccén inevtablemente contibuyen en el resultado de ae ivestigaciones custatwae bosedss en enreisas © Informacion textual que devienen de procecos generalments no wencparentes(Abfate et 2021) En tal seri, Sabaté (2022) nice que los aductoresdeben decd si ecrean cletos ‘ignfieacos implitos en crlaln, suprméndolos (no mercacién) © amplfesndolos pare ‘mantener u signiiado con unaestuctura normative ferent Por au par los andi d corpus ee han converido en un reputade campo de estudio dela uaduccien. Xaowan & Keming (2028) sostienen que, para examina corpus elecnicos de ‘racucciones reales el res de los estos de traduccion basodos en corpus uta téonieasy Pe LAT eau eens ae Cook a ITU LU) ‘ecnoogis linguistics de corpus. Granger y Lefer (2028) complamentan que el ands Ineringuiatco contastvo es I metodoegia mde fecuentemente empleads pera examinat ‘corpus de aprendices,ycomprende dos tines dfrentes de comparacon: uno o mas corpus de hablntos de longus matera ce comperan con una varacién de lengusnteringualy uno ome tipos de aprendzae se convastan ents. Para Xisowon & Keming (2023) eer apiar un conunto de téencas metodolégeas bien ‘ponds yprobadas para establecercancusones empirioa yexaerexplesciones eckdos, aque estos procedimionosreluerzan poder explcatvo die fmacionesempras, debido 2 que se han sometdo a repetidas pruebas rigurosas. Esto olo es poste con dsehos teptodbes y eieaces, al tenes en cuente cémo ioe aapectoe ngulsticos, ogtvos, sociocuturaesy relabonados cone fu de trabao aectan a exo nal que se le en una lengue-utura paradigme cuantitativo en le traduccién Lasmetodoogiae de invesioaioncusnttatva ne cusen incurs enmuchoe planes de ectudioe de tradicciin @ Intrpretacién. Come coneecuencia, pocos invesigadores han reabido farmaciin formal en teenieas cusnttatives, La lnveatgacnes publcadas que emplean rstodos cuanttatios pueden ayudar alo investigadores de traciceon e intrpetacion sn formacin en estae técnica afamiezere con ellos, sunque dicha aye e escata ya hoe. Por lo tanto, es nececariaemprender una inveduccén sistem yexhaustva ales métodos ‘cuantathos de investgacién (Hua Tan 2022), Encontast.enun esti sobela escturaen ingles en elcertxto comercial Saud a mayeria de Ine publeaciones (749 5) utizaron solo metodes eventos @ un enfoque de metodoe ‘tos, led ae encuestas la fuente de datos mas utizada an ambas stuscones (A Naan & ‘athmsan 2022), Ez precio entender que, pe8e al avance de la metodoloia cualtatve, aun eisten grande debiidadee que demendan eu integra con métodos cusntatvos fa exporsion en nueva ‘enices. Para Karakana (2022), en el caso dela subttulacion automata lama la atencio os falosmetedoligicos que requierensolciones muliscpinarespara superar estas deficincias YY properionar meticasy tecnicas que permiten un estuco experetal solid basdo en paradigms canitatnos Asi mismo, Piutskay & Knoph (2020) destaen la Importancia del espacio dela ivestigeién ‘cantata para comprender cima los estudiantes utizan aus lengues de parida exltndo de acuerdo a sus hallzgos que la traduccion podria combinar métedos cuantiatves y ualtatvos para el examen dele datos del evestionaro. Los resultados no pueden apes © tne poblacion mae emia, debico al uso de estditoas desonptveey de una metedsoaia cualtatvs De igual fxm, de aoverdo a Chere eta. (2020) el procedimiento de bring y debriefing contibuye & subsonst eneree de entomos ain unidadee do mussveo cifereniadas ¥ predetaminadas, donde ls encvesae de métodos moos yl métodoscuantathostengan luge, s2cuente con asistentes malting, ya que de ro plc est, se pone en peligro la ‘alied de los datos. su vez es necesario considera la estencia de custo dmensiones Intereonactade en los cies sociales: paradigma, personas. proceso y prsentacén como ‘ula para utizar este metodo Para Vaden (2020) erste une compledad de la waduecion que se eemplifice ena dversidad ‘ecersic,tesrica y metodologice que define actualmene Ia invesigacin en traduccién de Pe LAT eau eens ae Cook a ITU LU) rica, que utilzsanfoquas de métodos mitts, fomantados y empleedos por muchos fstuiosos. Exie une propensén a invesigay comiuamente nuevos campos y temas. reconecendo la fata la amplicon y expleracin de nuevas cractersicas dela racuoein intrnsconal de oti, sin dediearse a estudio radicciénreleantes (2heng, 2020) Proyeceiones dea investigacion en la traduccion Es esencial destacar el conestoen el que se apoye a traducién en su paso hacia el desarrollo ‘com dscplna De acuerdo alos hallazgos de Herrero & Hermeneo (2021) os estuios sobre interpretacion son muy escasos enlaiestgncon sabrelaenserianze y aduiicion de lenguas ‘tranjerae genta de la reduecen yu apcacen sel eegur modelos pedagoaione generale ‘que nose cite alos objvs resutadesprimerdals en los que deberiacenvarse este tipo ‘de ensefanca ‘Ala luz de recent dvrsdad cultural ylinguistes en las alos, unnimera cada vez mayor de invesigaciones est estudando las rumerosae formas on qu as tecnologia cals lae ‘dverese modaldadespodian ajuda alos esucante llngues emergent a sacar el maximo patio de sustlenos ingusticasy academics (Smith et al, 2021) nla ootualde a traducelén resuteeeenlal en un mundo glbalzado cue cade vez encuentra menos bortres, con ol pereccensmiento de metodos ¥ wdencss metodolgicae que han permit reducire sesgo dele subjtvidad reforzado pore crecimiento de profesionales en ‘ates arees, quienes son parte de procesos de aprendiaje con peculaidades que pematen ‘ml a vison cobre a traduccion en sue ferent foetae, De acuerdo 2 Morales (2017), parlaensefanza dela traduccion esineispensableconsderarno soe! resitado, sin tambien {proceso Esto permira entficar eultades que muy probablemente se hare pesentes en ‘tapas postrores Para Xii (2020s convergencia de muchas narratives cults, epetrios muliingies y samistcos, tradlclones retérias y tayactoriae de aprendaaje provocadss por ol fo de significa texual enue lenguas,letores y radciones retiieas ha dado lugar a tersiones y fracturas, como 9 oportunidades pars Ininnovaciony ln cretvided. Co el nde ayuda os profesor de esetura de segundos lenquas a reevaunr us tactcas pedagcpcas el estudio de Is waducein es un teen fei para reconsrur conocimientos y esvsteie felsconadoe on laceerturahaclendo vibes lo aspecoscolaboratvos ene basidores de le raduecén, Alora, desde a parcepein evaluative de a traci, Caiade & Moreno (2021) indica que los resultados muestan que los estudiantes prefern la practca que incuye la traducion de {3er¢e0s ya evaluacin continua. Sn embarge gen une retroskmentscion més exheustye.€ Informativ, rgumertando en conta de las ventas decetermnedss stuaciones de esoluion ‘de eximenes. Sin embargo, a menudo se muestansatisfechas con los métodos de evalucisn ‘enpleados. Para Hurtado 2020), iinvesigacion en dict ea traduccén sypone la mejor apicaciony transerencia ala sociedad de a investigncién taducolie, ya que garantza une superor formacién dels futures waductores, de modo que puedan elercer a profesion atenclendo a las demandss e nnovaciones sociales para alcnzar lvles de excelencls, Ls tim décods ha traldo congo grandes innovaclones que ponan a pruebs la eapacidadee humana frente a a Inteligenes aif Sin embargo, en el abo dela traduccion es important reconocer que, pese os grandes vances dela tecnologia, ain persistn dfcutes i Min 4 ru) eeu Uae ot) Cee eR) & los wadetores automatizedoe pate poder mentees Ia cbetiidad en las decisiones a ‘momento de wade Zermiet el, 2021) Le wsduecionautomatica a hallegado eer contable ‘2 [a actualdod. lo que hace nececaro profundizar en los procesos que permitan cet sutomatizados y contrbuyan a que loe traductores enfrenten los obetculs sinsctics, rmorolgicn y semntios. Lo anteriores respaidedo por los hallzgos de Massey (2021) quien sostiene que los profesionales culiicadoa pueden product una varedad de solucionesvables de textos meta para legar a supblico objetivo ras accede a nivel conceptual de signfcadorealzaco de une ‘manera lxcaespectica Sein los dates complementarios del proces, actian de este modo dependiendo de ae crcunataeie, utlzando la eognicé, la Iuckn 6 la recionaides elberada Est, segin el auor,ealo que diferencia als raductores profesionalescusiticadce detainteligencia arial y es un aegocistinive desu valor aad, orl tanto, mando hacia el futuro, e5 posible que los traductoresautomaizades en alin momento sobrepacen la eapacided de los profesionsies: in embargo, en a procesa de perfecconamiento requerran de la experiencia metocolgiea que los docentea vinen ‘mejorendo desde hace décadas,y qu cadaver se acercan mse aloe prsmetos de intone ‘de objetiviadyrepetividad en sus procesos y decisions indispensable paralacenca ‘conctusioNes ‘Aunque se recorocen debildades sticas de los profesonaes para realizar tradueciones ‘conaevinde sigiieados y prorizande edema de arg ate es un hacho que genera mayor ‘rabao debi a que suponeinvestiaciones aiconales para ientiicar contexts eintnciones del menssie, peo que perteedeptar dele mejor manera conceptos que muchas veces no tienen equivalents directs en otros lloras. (Como se ha podido constatay, el resuitado de un proceso de investigacién mayormente ‘valtatvo emia acuceen puede eran) ura interaretaionprosuto de unairtegraciom ents Is cultura de origeny Ie cutura mes, b) se aeimacion de f cultura de origen 6 e) en un matcuturatisme aleno ala cultura de orgen lo cual representa un ret en a percepclen para ‘raduciory su equipo, quiones a su vez debenadaptrse alas necesiades del pblico lector oa ‘objetivo con elque se eacela traduccion. -Asimiemo, se ha pocdo evdenoar que la traduccion avanze hacia a multisicplinariedad y ‘verseacién profesional, fo cual ha aportace metodlégicamente muchos elementos que hacen indispensable ls fundamentscion de posieonea que seolenten hci el geo cultural ue ‘eneranlos aportestecnoligioos. Por ello es preciso cue la taduccion sea autoreflxionada de ‘manera constant par ever caer en reducconiemos 0 pereceionismos que conleven une deshumanizacion, es dec, ser Incapaces de tansmi la emeciones y los sentmientos Indspensablesenle comunicacién i 4 ru) eeu Uae ot) Cee eR) REFERENCIAS fates, D, Muto, J, & Raich, M. (2021) Decisions de taduecén en Ia ivestigsion ‘ualtatvs: un mar slstemdtico, Revista Itemacionl de Metodlogia dela Investigacion Social 24 (8,9. AE6-186, hips. org/101080/13645579.2020.1805549 ‘Alb ©. Galen A Kuznk A. Rodriguez P. & Romero, | (2020) Adcuisicin de la competence tradveora.Disof y estado dela invesigacion experimental del grupo PACTE. Formador de insets Y uraductres 140, gs. 95-233, ipso org/101080/1750399% 2020.1732601 -AlNafin E,& AhaweaWS (2022) Unareviién de aloance de la ivestigacion sobre escntura ingle terciaio on ol comento Saucl comercial, 9,100050 hnips//doorg/101016/}amper 2022 100080, Belo |. (2022) Investiecion en Traduecin Auciovsua: Archos, metodologiayheramientas | invessear Como en Treduocion Audoviua: Archives, metodologay herramietae] Tonos Digitale. 42 htps:/anet unica esserlvariculorcodigo=8230492 Buzelin (2022) Le etnopatia en los estudio de traduccion: un objeto yuna metodolegia de Investigacion, Stovorur cont bao, 13 (1), ge, 32-47. Ntos.//do org/10. 8922/2225 5246- m2042 Calvo, €, & Mocén M2020) Investigseén eon corpus custatio en estudio de traduccion: el problema de a constructes compli de traduccion | vectiacion con corpus cualtatvos en los ectus de tradveson el probs de oe contritostraccteogiooe compleos] Mate (Canada) 65 (1), pos. 27-257 hups:/dol oxg/10.7202/107 36440 ‘Cotada M. & Moreno 6. (2021) La mirada del etudiante sobre Ia evaluacién en toduecén: ‘etude preliminary posbes vas de investgacien| [La mirada del estuiante cob laevaluacén fe tracucoin:etuto prelims y pocbles vie de investigaciol Mets (Canad), 66 (2), 898. 362-38. htpsy/dolcxg/10.7202/1083184ar Caso, R, 8 Nall M, (2022) Transferencia neatva ere adios y competencia en 2 rompiendo _lblaquea en a investgacion Revatanemacionl de estudos oe lengua iterturanleeae, 11 (1) pigs 57-70. htps.7do\org/1055493/5019 111 4446 Cheren 8, Shuzes, R& Flake J (2020) Una técnica amplads de informacion y debriefing pare mejor le calidad de fs dstos en la investgscion de métodos mistos tensnacinales/de ldomas. Revista inemacional de Metodolocta de a ivestigaion Sori (6), pags. 661-675, tps:7do' org/101080/13648579.2020.1731992 Chia, J. & Szathowska, A. (2020) Itoducibn Investigacion experimental en traduccion susiovaval~ Cogncén recension, produces, Revista de Traduecin specialize (38), 0998 516. ps://wwwoatansorgyissue33/artnroduction pt Dawson, H..8 Romero P(2021) Hacia una frmaciéninformada pola invesigacin en rehabla interingusics: un enfoque emptc.Iterpreteyformader da waduetorea. 18 (1), pags. 8634 itps.7do\ org/101080/1750399%.2021.1880261 Felson, B, Doskett $, & Ehnarsdith, J. (2022) Desefos metodoléglcos y dticos en le Investigacion cualtatva transinguistice: el papel de los inépretes. Revista europea ce Investigacion sobre educacen en la primera infanca. 30 (8). page. 638682 tps17do org/101080/1350258%.2021.1992483 Pe LAT eau eens ae Cook a ITU LU) thatd Flkschat N, & Samet, K (2021) Perdido en ls waducein? Apertura eesidad y psgmatime come prnepios rectores de Io investgacion evaltatwa tensinguisiea Foro Cualtatve Sozaorschuna 22(3) 19. pedal. org/10-17168/q6-22 3.3722 Escalona, Lochiman,, Abreus A, & Tard, ¥, (2019) Acecaminto ala ambigedad lio Ssemantca en la traduccion: lo que exge In investpacion. Conrado, 15(3), 154 - 160 ntpa:/4org/1095195/08.111697 Francisco, W (2020) Sigifcados cerrales compartidos y asoclacones compartides en la ‘memeria seméntie binge: eviercia dela investigacin sobre a memevia implica. Revista intemaconal de blinglismo, 283). pags. “477 itps:7doora/10117771967006918814375, {Shnn, 0. (2021) Métodos de inesigaeén cultatva en teria de la waduccion. sabia, 11 (8) ntps/do rg/10117/215828402"1040795 Gotem, M. (2020) Investigacion muliingle: refledones cobre la taduccién de datos cvaltaivos. Revista britnies de trabajo socia, 50 (2) pags. 548-564, hitps/7doorg/101093/ejsw/be2162 ‘range, S. & Lefer, M. (2023) Copus de waduecion do estudiantes Ctrar la brche ene I Investigacion de corpus de ectuclantes yes estucios de raduccénbasades en corpus. Revista interacional de iwesigaion del corpus de aprendiaaje (LCR), vol. 9 (1), 128. Iips:7eo\org/101075/jer 00032 90 Hao, M, (2022) cera del ito: La imestigacion en traduccion peritica ce alobaliza, de Roberto A. Valdeso (Ed), Tiimestral de Peiodsmo y Comunicecisn de Masa. 99 (2). §97- 598. psf org/10.1177/10776980211063524 | Haro. Singe.N. (2022) Investigacion cusltativay miata ena formacin de tracuctores: una soroximacén a le experioncies y pereepciones de los estudiantes métodos cusltatves y atos en a formacin de traductoces: une aproximacién alas experiences ypercepiones de festudantade. Caderos de traduecin. 42 (1), 082814. hitps//doirg/t05007/2175- 7968.2072 E2814 Herrera, ©. & Hermeneo A. (2021) Eneefanes de lenguae extaneras en lot estudioe de uaduccién © nerpretacién: Qué podemos aprender dela lnvesgacién? | La didactica de lengues extroneras en los estudos de Treduccion e Interpretacion: qué nos dice la invectigason? (22) papa 41~78. tps: /éoi.eg/10.24197/HER 22 2020.81.73, Hus, T (2022) Métodos de investgacin cueitata en etuts de wade interes, Pomes Estudios de Lingilstice Contempordnes. 2022 vol 5 Edin 1, pgs. 145149. Sp. ntpa/4org/101515/psi- 2022-0007, Hurtado, A. (2020) La lovestigacion en didctca de la waduccién. Evolucion, enfoques y erspectvas, Monti Monografias de traduccion e interpetacion, (11), 4776. Fps//doorg/10.6038/monti2019.112 Hurtado, A, Gals, A, Kuznk A, lalla, , Rodtiguez P & Romer, L. (2020) Adeuisicion de ‘competencies vaductoras. Disei y resultados de la Investigecin experimental del grupo PACTE, The Interpreter and ‘Tanelalor Trine, Grupo _-PACTE tps:/do org 10, 1080/1750399% 2020.1732601 Pe LAT eau eens ae Cook a ITU LU) tang, 2, Ws, 8 Taung, (202) nance nacional de imvestigncion para el eracimienta ‘ostenble de los estusios de waduecion como seapine academics en Chins. Soetenbiead: 12(18)7241.hps//eoLerg/10.3300/eu12187241 Karakanta,A._(2022) Investigacion experimental en subtitulado automstico En f eneusjads ‘entela traduccion automatiaya radueion audiovisual. Translation Spaces (Paces Bajos) 11 (0), pegs 85-112 htps:740org/101078/t.21021 kar oshsalgheh, M, Solimanirad .& Che Lah, S. (2021) Revision dela waduccin tata: una pricica come modelo de investigacin, Palgrave 2021 Traduccin tara una prictica como ‘modelo ce imvesigaien, Angela Tiana Trantin, 2021 Palgrave. 2021 251 pags [SEN 978-3 030-70201-4 Revista de Investigacion en Comunicacén Intercultural. febrero de 2023, vol. 52 Numer 1,2 125-128 dp. ps:/doirg/10-1080/1747575020222188884 Krams. (2020) Experencla de waducién en la investgseinypréctica dele enseianza de idomas. Lingistes apicads 411), page. 20-51. ps//é\crg/T0.1088/eppin/amz011 LX (2020) Mediando las diferencias inereuturaes en los movimientos reticos de los artiules de investigacén en a traduccién scadémica: un estudio pote de restmenes basado un corpus, Lingus 288,102785. tps: /do\org/10.1016/ ingue.2020.102795 Leper, 8. (2020) ncorporacion de xperienias de ntemediacin ingistia en lainvestgacién del biingismo: un examen de las prictias iformales de traduccion BrijulaIinguistica y lngistion14(1),© 12361. tps doi crg/10-1111/nc3 12961, aseey, 6. (2021) Reformulacin dea investigaion de waducién de metsfras concepualee ‘er le era dela traduocién automitica neuronal Inertgacién del valor agregado de los Iraductores con productos y procesos. Formacisn, kngua y cult, S(V) pigs. 37-56 Iiips//doorg/102236312521-440% 2021-51-37 56 Misiow M. (2020) color en ol texto Ierario yen Ia vadecisn: It expaioncia do Ie Investigacion "de corpus. ScandoSlavca. 66 (1), PAGS. (25480 Heips1/00i0rg/10-1080/00806765.2020.1741026, Mohamed, N, Nose N.& Abd Tab, M. (2021, “Grosslanguage qualitative research eudlos dilemmas: research review, Qualatve Research Journal, Vol. 21/No. 1, pp. 1528 hps./fdoorg/101108/QR-12-2010003 Morales, A. (2017). Diseho de un proyecto de vaduccion para desrola competencie tematica. Revista Oigtal De Invessgacion En Oocencie Unierstara, 11(2). 170-191 ntos/do\org/101908,ru 1.582 Mot Y. Hasegawa, A, & Mol J. 2021) Las tendencse y desanloe dele Investigacion en Jsponde L2 on I décaea. do 2010, Eneehenza de idomss, 54 (1), page. 90-127, hnips.//dorg/10.1017/so2614ase20000336 Navarra, ©. Beaty, A, KrollJ.f4GreenD. (2021)Imvestigaisn sobre eligi como ciencia ‘del descubrmienta. Cerebro. yy senguge, «222 TOSOTA tps7do\ora/1010167band\2021,105014 ‘mana J, Groce N (2021) Resultados de la taduccnylinvetigciin dl proyect Bdging ‘the Gap: un caso del idem lu, habldo en el nrte de Uganda. Estusios de traduccion 14(3) igs. 282-207. tps /do.orp/101080/14781700.2021.1888784 Pe LAT eau eens ae Cook a ITU LU) Parl J & Pade 8. (2020) Anotaciones pare estucturar une eis sctematea Revista ORL, ISSN 2444-7986, hipa//6e dol oxg/10 1201/01 72892 Ping ¥. (2021) Hacia dos décadas de invesigacin en treduecén peiodistica (20002019): un ‘estuiobibfomstrce basado en corpus dela bibiografia de los estudio de traduccion, Meta (Canada). 6(2), pags. 406-426. ps //o\org/10.7202/1083185ar Prlutskaya, M. & Knoph, R. (2020) Investgacén sobre tes condiciones de eterira L2: erogplones de los estudlanes y uso de ilomas de fondo al ese en inglés, Educacion ‘conincete, 7(1), 1832179, hp: /doiorg/101080/2381186X 2020 1832179 CQuispe, A. Hinojosa Toone, Mirands,H, & Sedano, ©. (2021) Serie de Redacién Cientioa Revisions Sicemiics. Revista Dol Cuerpo Médico Hospital Nacional Almanzor Agunaga Aseno, 11), 94-98. hps/dolorg/10.38434/rontnaaa 2021141 906 Rodguee,P. Plehayoyohin N, Suevane, P, Moore, J, & Heaney (2022) Enconrado en le ‘uaduccin: Reflexiones ylecioes para colaberaciones de investgacin cvltatna a ravée del idioma y I cultura California Revisia.Inlerscional de Métodos Cuaitatios, 21 hiips/fdoorg/10117/16094069221101280 sabats,P, (2022) Enfoqve contacivoenlse eaduccions dl ingle a eal: equivalanci de raducciones © ivestgacién de corpus | [el focus convastu en traducions angles atl ‘equivalencies de traduce i estuci_ de corpus Capletra (72), pigs. 105-149, hns/doorp/107203/ Capea 72222969, Seid M, Varae dl Toro A, Medina N, RamieaF., Garcia M, rgeRo , & Jiménez J (2021) Revistin satemtca: el més. alo nel de evidence, Orthotipe, 17 (4), 217-221 hips/de doiorg/10:35366/107220 Sartoc,L (2022) Actiema e investigaién para la promocién de la efabetizcion en Chatino:Experanciasyeflexcones deede ol vabalode campo doles Dooumentacion —y Conservacin de domes. Ellon especial 23, pags. 6387 Schaffer, M. Huepe, D. Hansen, 8. Ibafez, A. & Garcia, A (2020) El Cuestionaro de Competencies de Treducson e interpretacén: una herramierta en ina para la nvestqacion sobre traduotores itépretes.Perpectvas:estudioe do teria y prictice dela traducion, 28(), pgs. 80-108. mps//doorg/101080/0907876x 2019.1628468 ‘Schembri.N. 8 Jb, (2022) Cueationes teas en atuaciones de ivestigaien muting Un ‘enfoque ana invesigneen bateda an entevistes ea dela invertgacion 18 (3), page. 210- 225, hp or/ 10 1177/17470161221065857 ‘Smith. 8, Pacheco, M. & Khorosheva M, (2027) Estusintes blingues emergentesy composiion| ‘mutmadal dal una revision sisemstien de Is investigacin en las las de secundaria, Lectura imestal de investgscin. 6 (1), pags. 8852. ts//do.org0 1002/4208 '9jcz J (2021) stiles denvestigacién dels taductores en formacién: una taxonomia based ‘2 un estudio de observaten en ls Universidad de Silesia, Polonia. Taduecion enterpetacn, 13(2), pigs. 196-169, hipe//do\ora/10.12807/71.1192022021.A08 ‘Tiokovd Lal H. (2022) Perdido an a tad Ia nflaenca del engunj en ln ivestigncion ‘del sueso infantil Salud del sueho, al). page, 96-100, hipa//do.org/10 1016/51 2021. 10.010 Pe LAT eau eens ae Cook a ITU LU) Valdeén,R (2020) La investigalén en vaduccién parodia se lable: consideraciones teorieas y metodologess eco aha despues, Perspective, 26(3):925-098, p:/do org 1. 1080/0907676% 2020.1723278 Vasiteva,A, (2021) La influencin de ln trdiecisn rusoyakute on at desarrollo de Ia Investigacion ingstica en el icioma yakuto | [amie pyccKo-myTCKorO nepesoRD Ho aspire nnironcriNecane weeneRoBehi No skyTexoMy AIR] Revista de fs Unread feceral de Siberia - hunanidades y clencias sockles. 18 (3), PAGS. 337-382 hnups//doorg/1017516/1997-13700961 \ige F (2921) Creacion de recursos bosados en a invesbgacin para intrprets jules: un studio iustratvo eobre rele termnologecs orlentedos le traduccion sobre proceso enales espafole, Perspectva:estudios deteoraypréctca dela aducien, 292), pg. 217— 230 hps//org/0 1080/0907676K 2020 1899522 Wang, K (2019) El desarle de os estudos de traduccion como dsiplina independiente cn le nueva China, lengua exranjra, ener. ree, 51, 819824, hp joa fae even/abstract/absrac9535 shim! Xigowan 0, & Keming P2023) Rese del Ibro: Ampicié del aleance de lo extudos de ‘uaduccion basados en corpus Intemational Journal of Tranelain, Interpretation and Appted LUngusties (UTIAL (1) p=/oi.org/10-4018/JTIAL 317108, giao W, (2020) La traduccion como prictica movi, Jourmal of Second Langusge Wiring ‘lume 49, 100739, SSN 1060-3743, hip 4a rg/101016/ 6 2020 100733 Zemni, 8, Bedaoul, W, & Elesadany, M. (2021) Invesigaclén terminlégic y waduccion fitomice:Hecia un uso pie de software de contest inversa| Investigacion terminogice yfracuecion automatica: Pra o so optimizado del software en conterto iverso, 1A) itos17éo\orq/10.9863971985-9652.2021.26501 em B, Bouhaba, F, & Ztoun.M. (2021) ivestgacin cogntvaytaduceiénautomstiea en jurlioguisica iwestigecion cogntva y traduccion automaica en juiinglstica | fecherche ‘cogntvo et reduction automatique en urilegustiuel, 1S 28827 itps17éo\ora/to.sse99/1985-652.202227031 Zhong, L. (2020: ys 5 ERY LH CER (2000-2018 [Un andl ibloméico de lor estisios de tradcion de noticins en revista naconaes #interacionles (2000-2078 Revista de In Universidad’ de Estudos | Extranjeroe de Tani. 27(2}6877. itp equip convah/83785/20202/7101201828 hin! ‘ou, Z. L,Y, HL H. (2022) Une investgacién comparative de dos vaducciones a inglés del ‘capitulo ‘Discurso completo sobre los ferémenos corespondintesaYiny Vang’ ene Clsico intermo de Huangd. Medica y Cute China 5 (1), pigs 5257. ntp:/doora/101097/'4es 0000000000000008. Todo el ene de LATAM Reva Latnoureren de Cees Soles made, pibcadorenete sto ers esponties bap Leer Cress Cannons

También podría gustarte