Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
markant 05 / orbis 5
de Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en Operating instructions | Food slicer
fr Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане
cs Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi Käyttöohje | Viipalointikone
hr Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it Istruzioni d‘uso | Affettatrici multiuso
nl Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru Руководство по использованию |
Универсальное режущее устройство
sk Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv Bruksanvisning | Skärmaskin
tr Kullanım kılavuzu | Çok amaçlı dilimleyici
de en fr
1 Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte
(Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu)
2 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de
l'épaisseur de coupe
3 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame
4 Kabeldepot Cable compartment Range cordon
5 Typenschild Type label Plaque signalétique
6 Auflegeplatte Positioning plate Plaque de chargement
7 Schneidgutschlitten, Slice carriage, consisting of Chariot, composé de
bestehend aus
7a Daumenschutz 7a Finger protection 7a Protège pouce
7b Schlittenboden 7b Slide unit 7b Fond coulissant
8 Restehalter Left-over holder Pousse-restes
9 Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la
lame
10 Rundmesser Rotary blade Lame
11 Netzkabel Mains cable Câble secteur
12 Vario-Verstellung Variable adjustment Variateur de vitesse
(bei Modell markant 05 / orbis 5) (for markant 05 / orbis 5 model) (modèle markant 05 / orbis 5)
bg cs da
1 Превключвател Spínač Kontakt
(Кратковременен/продължителен (krátkodobý/trvalý chod) (Kortvarig drift / permanent drift)
режим на работа)
2 Бутон за регулиране на дебелината Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Justeringsknap for skivetykkelse
на рязане
3 Ограничителна плоча Opěrná deska Stopplade
4 Отделение за съхранение на кабела Schránka na kabel Ledningsrum
5 Фирмена табелка Výrobní štítek Typeskilt
6 Приемна плоча Pokládací deska Positioneringsplade
7 Направляваща повърхност за наряз- Saně pro krájený materiál, které Skiveslæde, bestående af
вания продукт, състояща се от tvoří:
7a Защита на палеца 7a Ochrana palce 7a Tommelfingerbeskyttelse
7b Основа за направляващата 7b Dno sani 7b Slædebund
повърхност
8 Държач за остатъка Posuvný držák Sikkerhedsholder
9 Блокировка за ножа Uzávěr nože Knivlås
10 Дисков нож Kotoučový nůž Rundkniv
11 Мрежов кабел Síťový kabel Netledning
12 Варио регулиране Ovladač pro seřízení otáček Vario-indstilling
(при модел markant 05/orbis 5) (u modelu markant 05 / orbis 5 ) (ved model markant 05 / orbis 5)
es fi hr
1 Inerruptor de e ncendido Käynnistyskytkin Sklopka (kratkotrajni rad/trajni rad)
(Funcionamiento breve / (lyhyt/jatkuva käyttö)
Funcionamiento continuo)
2 Regulador del grosor de corte Leikkauspaksuuden säädin Gumb za podešavanje debljine rezanja
3 Placa de tope Rajoitinlevy Zaustavna ploča
4 Compartimento para cable Johtolokero Spremnik za kabel
5 Placa de identificación Tyyppikilpi Tipska pločica
6 Placa de colocación Pohjalevy Podložna ploča
7 Carro para el producto, compuesto por Leikkuukelkka, osat: Klizna vodilica koja se sastoji od
7a Protector de pulgar 7a Sormisuoja 7a zaštite za prste
7b Bandeja del carro 7b Kelkan liukuosa 7b kliznog podnožja
8 Sujetarrestos Leikkuutuki Držač ostataka namirnica
9 Cierre de la cuchilla Terän lukitsin Zatvarač noža
10 Cuchilla circular Pyöröterä Okrugli nož
11 Cable de red Verkkovirtajohto Mrežni kabel
12 Regulación variable Nopeudensäädin Namještanje Vario
(modelo markant 05 / orbis 5) (mallissa markant 05 / orbis 5) (kod modela markant 05 / orbis5 )
hu it nl
1 Bekapcsoló (rövid használat / tartós Interruttore (Utilizzo breve / Aan-/uitschakelaar
használat) Utilizzo continuato) (korte werking / continue werking)
2 Szeletvastagság-beállító gomb Manopola di regolazione dello Snijdikteknop
spessore del taglio
3 Ütközőlap Piano mobile Aanslagplaat
4 Vezetéktartó Alloggiamento per il cavo Snoeropbergvak
5 Típusjelzés Targhetta Typeplaatje
6 Alaplemez Piastra d'appoggio Oplegplaat
7 Csúszka, részei: Carrello, composto da Snijwarenslede, bestaande uit
7a Ujjvédő 7a Protezione del pollice 7a Duimbescherming
7b Szánalap 7b Piano scorrevole 7b Sledebodem
8 Előtoló Pressasalumi Restenhouder
9 Késrögzítő zár Dispositivo di serraggio della lama Messluiting
10 Vágókés (körkés) Lama Rond mes
11 Hálózati kábel Cavo elettrico Netsnoer
12 Tolókapcsoló Regolazione variabile Vario-verstelling
(markant 05 / orbis 5 modell esetén) (per il modello markant 05 /orbis 5) (bij model markant 05 / orbis 5)
no pl ro
1 Startknapp Włącznik Comutator
(momentinnstilling/fast innstilling) (praca krótka / praca ciągła) (regim scurt/regim continuu)
2 Justeringsknapp for skivetyk- Pokrętło regulacji grubości krojenia Buton de reglare a grosimii de
kelse tăiere
3 Stoppeplate Płyta oporowa Placă opritoare
4 Ledningsrom Zasobnik na przewód Compartiment pentru cablu
5 Merkeskilt Tabliczka znamionowa Plăcuță de identificare
6 Plate Podstawa Placă de poziționare
7 Skyvebrett som består av Prowadnica produktów, złożona z Sanie pentru produsul de tăiat,
constând din
7a Tommelbeskytter 7a Ochrona kciuka 7a Protecție pentru degete
7b Skyvebunn 7b Płyta posuwająca 7b Baza saniei
8 Sikkerhetsholder Popychacz małych produktów Suport pentru resturi
9 Knivlås Blokada noża Dispozitiv de blocare a cuțitului
10 Rundkniv Nóż obrotowy Cuțit rotativ
11 Ledning Przewód sieciowy Cablu de alimentare
12 Hastighetsregulering (variabel) Regulator szybkości obrotów noża Ajustare variabilă
(for modell markant 05 / orbis 5) (przy modelu markant 05/ orbis 5) (pentru m odelul markant 05 /orbis 5)
ru sk sl
1 Выключатель Zapínač Stikalo
(Кратковременный режим / (Krátkodobá prevádzka / (kratkotrajno delovanje /
Продолжительный режим) dlhodobá prevádzka) dolgotrajno delovanje)
2 Колесико для регулирования Regulátor hrúbky narezania Gumb za nastavljanje debeline
толщины нарезки rezanja
3 Упорная пластина Dorazová doska Mejna plošča
4 Кабеленакопитель Uloženie kábla Prostor za shranjevanje kabla
5 Маркировка Štítok typu Tipska ploščica
6 Плита для раскладывания Príložná doska Plošča za odlaganje
7 Направляющие, состоят из Posúvač rezanej suroviny Sani za živilo
pozostávajúci z
7a Защита для большого 7a Ochrana palca 7a Zaščita za prste
пальца
7b Салазочное дно 7b Dno saní 7b Dno sani
8 Держатель для остатков Prítlačná doska Držalo živila
9 Предохранитель для ножа Uzáver noža Zapiralo noža
10 Дисковый нож Kotúčový nôž Okrogli nož
11 Сетевой шнур Sieťový kábel Napajalni kabel
12 Вариорегулировка Nastavovač rýchlosti rezu Brezstopenjska nastavitev
(У модели markant 05 / orbis 5) (pri modeli markant 05 / orbis 5) (velja za model markant 05 / orbis 5)
sv tr
1 Strömbrytare (tillfällig drift/kontinuerlig drift) Açma düğmesi (Kısa süreli çalıştırma/sürekli çalıştırma)
2 Inställningsvred för skivtjocklek Dilim kalınlığı ayar düğmesi
3 Stopplatta Durdurma plakası
4 Kabelfack Kablo yuvası
5 Typskylt Bilgi etiketi
6 Läggplatta Yerleştirme plakası
7 Matarvagn, bestående av: Dilimleme kızağı, bileşenleri
7a fingerskydd 7a Başparmak koruması
7b vagnplatta 7b Kızak zemini
8 Resthållare Artık tutucusu
9 Klinglås Bıçak tutucusu
10 Klinga Döner bıçak
11 Nätkabel Elektrik kablosu
12 Vario-inställning (vid modell markant 05 / orbis 5) Vario ayarı (markant 05 / orbis5 modeli için)
de Gebrauchsanleitung................................2
en Operating instructions............................7
fr Mode d‘emploi.......................................11
bg Ръководство за употреба...................15
cs Návod k obsluze....................................19
da Brugsanvisning.....................................23
es Instrucciones de uso............................27
fi Käyttöohje..............................................31
hr Upute za uporabu..................................35
hu Használati utasítás................................39
it Istruzioni d‘uso......................................43
nl Gebruiksaanwijzing...............................47
no Bruksanvisning.....................................51
pl Instrukcja obsługi..................................55
ro Instrucțiuni de utilizare.........................59
ru Руководство по использованию.......63
sk Návod na použitie..................................67
sl Navodilo za uporabo.............................71
sv Bruksanvisning.....................................75
tr Kullanım kılavuzu..................................79
Deutsch
2
Deutsch
3
Deutsch
Klappen Sie die Grafiken im Montieren Sie den Schneid Schalten Sie das Gerät mit
vorderen und hinteren Buch gutschlitten (7): Stecken Sie den dem Einschalter (1) ein. Es
rücken aus. Daumenschutz in die Schlitze stehen zwei Betriebsarten zur
Bitte lesen Sie die Anleitung vor des Schlittenbodens und fixieren Auswahl:
Inbetriebnahme des Gerätes Sie ihn durch Verschieben in Kurzbetrieb: Drücken Sie
sorgfältig durch. Bewahren Sie Pfeilrichtung. den Einschalter und schieben
die Gebrauchsanleitung auf und Sie ihn in Pfeilrichtung bis
Wickeln Sie die benötigte
geben Sie diese bei Weitergabe zum Widerstand. Das Rund
Länge Netzkabel (11) aus dem
des Gerätes mit. messer (10) läuft, solange der
Kabeldepot (4) unter dem Gerät
Alternativ steht die aktuelle aus. Fixieren Sie dabei das Einschalter in dieser Position
Gebrauchsanleitung unter Netzkabel im dafür vorgesehenen gedrückt bleibt.
www.ritterwerk.de zur V erfügung. Schlitz am Gehäuseboden. Dauerbetrieb: Drücken Sie den
Einschalter und schieben Sie ihn
Schwenken Sie die Auflege
ZWECKBESTIMMUNG in Pfeilrichtung über den Wider
platte vollständig nach unten in
Der Allesschneider dient zum stand hinaus, bis er einrastet. Das
die Arbeitsposition.
Schneiden von haushaltsüblichen Rundmesser läuft, ohne dass der
Lebensmitteln. Setzen Sie den Schneidgut Einschalter gedrückt gehalten
Der Allesschneider ist für schlitten mit seiner Führungskufe wird, bis Sie den Einschalter in
den Kontakt mit schräg an die seitliche Führungs die Position „0“ schieben.
Lebensmitteln geeignet. rille der Auflegeplatte. Schwen Hinweis:
ken Sie den Schneidgutschlitten Verwenden Sie das Gerät maximal
Nicht bestimmungsgemä
in Richtung Auflegeplatte ab. Die 5 Minuten im Dauerbetrieb.
ßer Gebrauch oder falsche
Führungskufe des Schneidgut
Bedienung kann zu schweren bei Modell markant 05 /
schlittens muss vollständig in der
Verletzungen oder zur Beschä orbis 5 :
Führungsrille der Auflegeplatte
digung des Gerätes führen. Es Passen Sie die Schneid
eingehängt sein.
entfallen sämtliche Garantie- und geschwindigkeit mit der Vario-
Haftungsansprüche. Schieben Sie den Reste Verstellung (12) dem Schneidgut
halter (8) auf den Daumen an. Stellen Sie für weiches
schutz (7a) auf. Schneidgut eine niedrige, für
INBETRIEBNAHME
• Stecken Sie den Netzstecker hartes eine hohe Schneid
Vorbereitung in die Steckdose. geschwindigkeit ein.
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig
• Führen Sie das Schneidgut bei
aus der Verpackung. Entfernen SCHNEIDEN laufendem Gerät mit leichtem Vor
Sie alle Verpackungsteile und Stellen Sie die gewünschte schub gegen das Rundmesser.
bewahren Sie diese gemeinsam Schnittstärke mit dem Schnitt
mit der Verpackung auf. Reinigen • Nach Beendigung des Schnei
stärke-Verstellknopf (2) ein. dens warten Sie, bis das Rund
Sie das Gerät, bevor es mit
Lebensmitteln in Verbindung Legen Sie das Schneidgut messer zum völligen Stillstand
kommt (siehe REINIGEN). auf den Schneidgutschlitten (7). gekommen ist.
Drücken Sie es mit dem Reste • Drehen Sie nach jedem
Gerät aufstellen halter (8) leicht gegen die Gebrauch den Schnittstärke-
• Stellen Sie das Gerät auf eine Anschlagplatte (3). Verstellknopf in die „0“-Position,
ebene, rutschfeste Unterlage Schützen Sie Ihre Hände, um das scharfe Rundmesser
in unmittelbarer Nähe einer indem Sie immer den Schneid abzudecken und Verletzungen zu
Netzsteckdose. gutschlitten und ggf. den vermeiden.
Ziehen Sie aus der Auflege Restehalter benutzen. Aus
platte (6) nacheinander den nahme: übergroßes Schneidgut.
Restehalter (8), den Daumen
schutz (7a) und den Schlitten
boden (7b) nach oben heraus.
4
Deutsch
5
Deutsch
6
English
7
English
Unfold the illustrations at the front Mounting the slice car Continuous operation: Press
and back of this manual. riage (7): Insert the finger protec the power switch and slide it
Please read these instructions tion into the slot in the base of towards the a rrow beyond the
thoroughly before you start to use the carriage and fasten it in place resistance point until it latches
the appliance. Keep these operat by sliding it in the direction of the into place. The r otary blade runs
ing instructions in a safe place arrow. without the power switch having
and ensure that they are included to be pressed and held down,
Unwind the power cord (11) until you push the power switch
with the appliance if passing it on
to the length required from the back into the "0" position.
to a third party.
cable compartment (4) under the
Alternatively, the current operat Note:
appliance. In doing so, fasten the
ing instructions are available at Never use the appliance for more
power cord in the slot provided for
www.ritterwerk.de. than a maximum of 5 minutes in
it on the base of the appliance.
continuous operation.
Swivel the positioning plate
INTENDED USE For markant 05 /
fully downwards into the working
The food slicer is used to slice orbis 5 model :
position.
household foods. Adapt the slicing speed using the
The food slicer is suitable Place the slice carriage's electronic rpm adjustment (12) to
for contact with guide runner onto the positioning suit the food to be sliced. When
foodstuffs. plate's lateral guide groove at an slicing soft food, set a low slicing
incline. Swivel the slice carriage speed. Set a higher speed for
If the appliance is used for a
downwards in the direction of hard food.
purpose other than this, or if it is
the positioning plate. The slice
operated incorrectly, severe inju • With the appliance running,
carriage's guide runner must be
ries may occur or the appliance gently feed the food to be sliced
fully mounted onto the positioning
may be damaged. All warranty into the path of the rotary blade.
plate's guide groove.
and liability claims will be ren • When finished slicing, wait until
dered null and void in this case. Slide the left-over holder (8) the rotary blade has come to a
onto the finger protection (7a). complete stop.
BEFORE USING THE • Plug the cable into the socket. • After each use, turn the slice
A PPLIANCE FOR THE thickness adjustment knob to the
FIRST TIME SLICING "0" position, in order to cover up
Use the slice thickness adjust the sharp rotating blade and to
Preparation ment knob (2) to set the required avoid any injuries.
Remove the appliance carefully thickness.
from the packaging. Remove all
Place the food to be sliced CLEANING
packaging parts and keep these
onto the slice carriage (7). Use
together with the packaging in a Caution:
the left-over holder (8) to press it
safe place. Clean the appli Switch the appliance off before
up against the stop plate (3).
ance before allowing it to come cleaning it; pull the power plug
into contact with any food (see Protect your hands, by always out of the socket and turn the
CLEANING). using the slice carriage and, slice thickness adjustment
where applicable, the left-over knob (2) to the "0" position.
Setting up the appliance holder. Exception: Excessively
• Set the appliance down on a large foods to be sliced. Clean the food slicer regularly
flat, non-skid surface close to a to prevent the accumulation of
Turn the appliance on using
mains socket. food residue. The rotary blade
the power switch (1). Two operat
On the positioning plate (6) must also be cleaned regularly
ing modes are available:
remove the left-over holder (8), as described below to prevent its
Temporary operation: Press the
the finger protection (7a) and the surface from rusting.
power switch and slide it towards
slide unit (7b) one after the other the arrow until you feel some Note:
by pulling them out and up. resistance. The rotary blade (10) Over time, an accumulation of
runs as long as the power switch food residue may cause damage
is pressed and held down in this to the surface of the rotary blade,
position. causing it to rust.
9
English
10
Français
11
Français
12
Français
Déplier les graphiques qui se Dérouler la longueur de Mode continu : appuyer sur le
trouvent dans la partie avant et câble (11) nécessaire hors du commutateur et le pousser dans
arrière au dos du manuel. range cordon (4), sous l'appa le sens de la flèche au-delà de
Lire attentivement le mode reil. Fixer le câble dans la fente la résistance jusqu'à ce qu'il
d'emploi avant la mise en service prévue à cet effet sur la base du s'enclenche. La lame de coupe
de l'appareil. Conserver le mode boîtier. tourne sans que le commutateur
d'emploi et le laisser avec l'appa soit maintenu appuyé jusqu'à
Basculer entièrement vers le ce que celui-ci soit ramené en
reil lorsque celui-ci est vendu.
bas la plaque de chargement en position « 0 ».
La dernière version du mode position de travail.
d'emploi est également disponible Remarque :
Placer le chariot avec son n'utiliser l'appareil que 5 minutes
sous www.ritterwerk.de.
patin de guidage en biais sur la maximum en mode continu.
rainure de guidage latérale de la
USAGE CONFORME modèle markant 05 / orbis 5 :
plaque de chargement. Basculer
La trancheuse universelle permet Adapter la vitesse de coupe au
le chariot en direction de la
de couper les produits alimen produit à trancher au moyen du
plaque de chargement. Le patin
taires à usage domestique. variateur de vitesse (12). Pour
de guidage du chariot doit être
La trancheuse universelle les produits tendres, régler une
entièrement suspendu dans la
est conçue pour le vitesse de rotation lente, et une
rainure de guidage de la plaque
contact avec les denrées vitesse élevée pour les produits
de chargement.
alimentaires. durs.
Une utilisation non conforme ou Faire coulisser le pousse-
• Presser le produit à couper
inadaptée peut être à l'origine de restes (8) sur le protège
contre la lame en rotation et
graves blessures ou endom pouce (7a).
avancer peu à peu.
mager l'appareil. Les clauses • Brancher la fiche dans la prise
• Lorsque la coupe est terminée,
de garantie et la responsabilité de courant.
attendre jusqu'à ce que la lame
du fabricant n'ont plus cours de soit complètement arrêtée.
validité dans ce cas. DÉCOUPE
• Après chaque utilisation,
Régler l'épaisseur de coupe ramener le bouton de réglage
MISE EN SERVICE souhaitée au moyen du bouton de l'épaisseur de coupe sur
de réglage de l'épaisseur de « 0 » afin de recouvrir la lame
Préparations
coupe (2). tranchante et éviter tout risque de
Sortir avec précaution l'appareil
de l'emballage. Sortir tous les Placer le produit sur blessures.
éléments de l'emballage et les le chariot (7). Le pousser
conserver avec celui-ci. Nettoyer légèrement au moyen du NETTOYAGE
l'appareil avant de le mettre en pousse-restes (8) contre la
plaque protège-lame (3). Attention :
contact avec des produits alimen
Avant de nettoyer l'appareil, le
taires (voir NETTOYAGE). Se protéger les mains en
mettre hors tension, débran
utilisant toujours le chariot et, le
Installer l'appareil cher la fiche secteur de la prise
cas échéant, le pousse-restes.
• Placer l'appareil sur un support de courant et placer le bouton
Exception : produit de coupe
plan, antidérapant, à proxi de réglage de l'épaisseur de
surdimensionné.
mité immédiate d'une prise de coupe (2) en position « 0 ».
courant. Mettre l'appareil en marche au
moyen du commutateur (1). Deux Pour éviter que les résidus
Sortir de la plaque de char putrescibles ne puissent s'agglu
modes de fonctionnement sont
gement (6), l'un après l'autre, en tiner, nettoyer régulièrement la
disponibles :
tirant vers le haut, le pousse- trancheuse universelle. La lame
Mode courte durée : appuyer
restes (8), le protège pouce (7a) doit également être nettoyée
sur le commutateur et le pousser
et le fond coulissant (7b). régulièrement comme décrit ci-
dans le sens de la flèche jusqu'à
Monter le chariot (7): intro ce qu'une résistance se fasse après afin de préserver la surface
duire le protège pouce dans la sentir. La lame de coupe (10) inoxydable.
fente du fond coulissant et le fixer tourne tant que le commutateur Remarque :
en le faisant glisser dans le sens reste enclenché dans cette les résidus de nourriture sont
de la flèche. position. susceptibles d'attaquer le maté-
riau de la lame et de provoquer
l'apparition de rouille.
13
Français
14
български
15
български
17
български
18
Čeština
19
Čeština
20
Čeština
Odklopte přední a zadní obálku Pokládací desku odklopte u modelu markant 05 / orbis 5:
s obrázky. zcela dolů do pracovní polohy. Rychlost krájení přizpůsobte
Před uvedením přístroje do pomocí ovladače pro seřízení
Nasaďte vodicí výstupek saní
provozu si podrobně přečtěte otáček (12) krájenému materi
pro krájený materiál šikmo do
tento návod. Návod k obsluze álu. Pro měkký krájený materiál
postranní vodicí drážky pokládací
uschovejte a předejte jej dalšímu nastavte nízké otáčky a pro tvrdý
desky. Skloňte saně pro krájený
uživateli spolu s přístrojem. materiál vysoké otáčky krájení.
materiál ve směru pokládací
Aktuální návod k obsluze desky. Vodicí výstupek saní pro • Když přístroj běží, přisunujte
máte k dispozici i na webu krájený materiál musí plně zapad krájený materiál mírným tlakem
www.ritterwerk.de. nout do vodicí drážky pokládací proti kotoučovému noži.
desky. • Po dokončení krájení vyčkejte,
POUŽITÍ V SOULADU až se kotoučový nůž úplně
Posuvný držák (8) nasuňte na
S URČENÍM ochranu palce (7a). zastaví.
Univerzální kráječ slouží ke • Po každém použití přestavte
• Zapojte zástrčku do elektrické
krájení běžných potravin kotouč pro seřízení tloušťky
zásuvky.
v domácnosti. řezu do polohy „0“, aby byl ostrý
Univerzální kráječ je kotoučový nůž zakryt a zabránili
určen pro pro kontakt KRÁJENÍ
Pomocí kotouče pro seřízení jste poranění.
s potravinami.
Použití v rozporu s určením tloušťky řezu nastavte požadova
nou tloušťku řezu (2). ČIŠTĚNÍ
nebo nesprávná obsluha mohou
vést k závažným zraněním nebo Krájený materiál pokládejte Pozor:
k poškození přístroje. V takovém na saně pro krájený materiál (7). Před čištěním přístroj vypněte,
případě jsou vyloučeny veškeré Pomocí posuvného držáku (8) vytáhněte síťovou vidlici ze
nároky na případné plnění ze jej mírně přitlačujte k opěrné zásuvky a kotouč pro seřízení
záruky. desce (3). tloušťky řezu (2) přestavte do
Abyste si chránili ruce, polohy „0“.
UVEDENÍ DO PROVOZU používejte vždy saně pro krájený Univerzální kráječ pravidelně čis
Příprava materiál a případně posuvný těte, aby se v něm neusazovaly
Přístroj opatrně vyjměte z obalu. držák. Výjimka: nadměrná veli rozkládající se zbytky. Kotoučový
Odstraňte veškeré díly balení kost krájeného materiálu. nůž pravidelně čistěte podle
uložte je spolu s obalem. Než se Pomocí spínače (1) zapněte následujícího návodu, aby jeho
přístroj dostane do styku s potra přístroj. Lze vybrat jeden ze povrch nekorodoval.
vinami, očistěte jej (viz ČIŠTĚNÍ). dvou druhů provozu, které jsou Upozornění:
k dispozici: Zbytky potravin mohou po určité
Umístění přístroje Krátkodobý chod: Stiskněte
• Přístroj postavte na rovnou, době narušit materiál kotoučo-
spínač a posuňte ho ve směru vého nože a způsobit korozi.
neklouzavou plochu v bezpro šipky, než ucítíte odpor. Kotou
střední blízkosti síťové zásuvky. čový nůž (10) se otáčí po dobu, Příprava
Vytáhněte pokládací po kterou držíte spínač stisknutý • Sejměte posuvný držák (8)
desku (6), potom postupně v této poloze. a saně pro krájený materiál (7).
posuvný d ržák (8), ochranu Trvalý chod: Stiskněte spínač Demontáž kotoučového nože:
palce (7a) a dno saní (7b) smě a posuňte ho za doraz, až
rem nahoru. zaklapne. Kotoučový nůž se Otočením po směru hodi
otáčí, aniž byste museli držet nových ručiček otevřete uzávěr
Namontujte saně pro krájený
spínač stisknutý, až do vrácení nože (9).
materiál (7). Ochranu palce vložte
do drážky dna saní a upevněte ji spínače do polohy „0“. Kotoučový nůž uchopte ve
posunutím ve směru šipky. Upozornění: středu otáčení a vyjměte jej.
Ze schránky na kabel (4) Na trvalý chod nechávejte přístroj
pod přístrojem odviňte potřeb pracovat maximálně 5 minut.
nou délku síťového kabelu (11).
Přitom upevněte síťový kabel do
drážky ve dně skříně, která je
k tomu určena.
21
Čeština
22
Dansk
23
Dansk
24
Dansk
Klap billederne i den forreste og Rul den nødvendige ved model markant 05 /
bageste bogryg ud. længde netledning (11) ud orbis 5:
Gennemlæs vejledningen af ledningsrummet (4) under Tilpas skærehastigheden
omhyggeligt, inden maskinen maskinen. Fastgør i den til madvarerne med Vario-
tages i brug. Opbevar forbindelse netledningen i indstillingen (12). Indstil
brugsanvisningen og medlevér den dertil beregnede revne på en lav skærehastighed til
den, hvis maskinen videregives maskinens bund. bløde madvarer og en høj
til en anden. skærehastighed til hårde
Drej positioneringspladen helt
Alternativt er den aktuelle ned i arbejdsposition. madvarer.
brugsanvisning til rådighed • Mens maskinen kører, føres
Placer skiveslæden
på www.ritterwerk.de. madvarerne med let tryk mod
med sit styrespor skråt ved
positioneringspladens styrerille rundkniven.
FORMÅL • Når du er færdig med at
i siden. Drej skiveslæden ned i
Multiskæremaskinen anvendes til
retning mod positioneringspladen. skære, skal du vente, indtil
at skære normale levnedsmidler i
Skiveslædens styrespor rundkniven er standset helt.
husholdningen.
skal være sat helt fast i • Drej justeringsknappen
Multiskæremaskinen er
positioneringspladens styrerille. for skivetykkelse om på
egnet til kontakt med
Skub sikkerhedsholderen (8) position "0" efter brugen, så den
levnedsmidler.
på tommelfingerbeskyttelsen (7a). skarpe rundkniv dækkes til og
Ikke korrekt brug eller forkert
• Sæt stikket i stikkontakten. kvæstelser undgås.
betjening kan medføre alvorlige
kvæstelser eller beskadigelse af
maskinen. I det tilfælde bortfalder SKÆRING RENGØRING
samtlige garanti- og ansvarskrav. Indstil den ønskede Forsigtig:
skivetykkelse med Sluk maskinen inden
IBRUGTAGNING justeringsknappen for rengøringen, træk stikket
skivetykkelse (2). ud af stikkontakten og
Forberedelse
Læg madvarerne på drej justeringsknappen for
Tag maskinen forsigtigt ud
skiveslæden (7). Tryk dem skivetykkelse (2) om på
af emballagen. Fjern alle
let mod stoppladen (3) med position "0“.
emballagedele og opbevar
disse sammen med resten af sikkerhedsholderen (8). Rengør maskinen regelmæssigt,
emballagen. Rengør maskinen, Beskyt hænderne ved altid så der ikke sætter sig
før den kommer i kontakt med at anvende skiveslæden og evt. fordærvelige rester fast. Også
levnedsmidler (se RENGØRING). sikkerhedsholderen. Undtagelse: rundkniven skal rengøres
meget store madvarer. regelmæssigt som beskrevet
Opstilling af maskinen
Tænd maskinen med nedenfor, så den rustfrie
• Stil maskinen på et jævnt,
kontakten (1). Der er to overflade bevares.
skridsikkert underlag i umiddelbar
nærhed af stikkontakten. driftsmåder til rådighed: Henvisning:
Kortvarig drift: Tryk på Levnedsmiddelrester kan efter et
Træk efter hinanden kontakten og skub den i stykke tid angribe rundknivens
sikkerhedsholderen (8), pilens retning, indtil du møder materiale og medføre
tommelfingerbeskyttelsen (7a) modstand. Rundkniven (10) rustdannelse.
og slædebunden (7b) ud af kører, så længe kontakten
positioneringspladen (6) oppefra. forbliver på denne position.
Montering af skiveslæden (7): Permanent drift: Tryk på
Stik tommelfingerbeskyttelsen kontakten og skub den i pilens
ind i revnen på slædebunden og retning forbi modstanden, indtil
fastgør den ved at skubbe i pilens den går i hak. Rundkniven kører,
retning. selvom der trykkes på kontakten,
indtil kontakten skubbes til
positionen "0".
Henvisning:
Anvend maskinen maksimalt
5 minutter i permanent drift.
25
Dansk
26
Español
27
Español
28
Español
29
Español
30
Suomi
31
Suomi
32
Suomi
Taita etu- ja takaliepeen kuvat Keri auki tarvittava pituus mallissa markant 05 / orbis 5:
esiin. verkkovirtajohtoa (11) laitteen Säädä leikkausnopeutta
Lue käyttöohje huolellisesti läpi alla olevasta johtolokerosta (4). nopeudensäätimellä (12)
ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä verkkovirtajohto sille leikattavan tuotteen mukaan.
Säilytä käyttöohje ja luovuta se tarkoitettuun loveen kotelon Valitse pehmeälle tuotteelle pieni
aina laitteen mukana. pohjassa. ja kovalle tuotteelle suurempi
Ajantasainen käyttöohje on Taita pohjalevy täysin alas nopeus.
saatavana myös osoitteesta työasentoon. • Kun laite on käynnissä, työnnä
www.ritterwerk.de. leikattavaa tuotetta kevyesti
Kallista leikkuukelkkaa ja
kohdista kelkan jalas pohjalevyn pyöröterää vasten.
KÄYTTÖTARKOITUS • Kun lopetat leikkaamisen,
sivulla olevaan ohjausuraan. Taita
Viipalointikone on tarkoitettu
leikkuukelkka alas pohjalevyä odota, että pyöröterä pysähtyy
tavanomaisten elintarvikkeiden
kohti. Kelkan jalaksen on täysin.
leikkaamiseen.
asetuttava kunnolla pohjalevyn • Käännä jokaisen käyttökerran
Viipalointikone soveltuu
ohjausuraan. jälkeen leikkauspaksuuden
elintarvikkeiden
Työnnä leikkuutuki (8) säädin nolla-asentoon terävän
käsittelyyn.
sormisuojan (7a) päälle. pyöröterän suojaamiseksi ja
Käyttötarkoituksesta poikkeava
• Liitä sitten pistoke pistorasiaan. loukkaantumisten välttämiseksi.
käyttö tai väärä käyttötapa
voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen tai laitteen LEIKKAAMINEN PUHDISTUS
vaurioitumisen. Tällöin kaikki Aseta haluamasi Huomio:
takuu- ja vastuuvelvoitteet leikkauspaksuus säätimellä (2). Ennen kuin puhdistat laitetta,
raukeavat. Aseta leikattava tuote kytke se pois päältä, irrota
leikkuukelkkaan (7). Paina pistoke pistorasiasta ja käännä
KÄYTTÖÖNOTTO tuotetta leikkuutuella (8) kevyesti leikkauspaksuuden säädin (2)
rajoitinlevyä (3) vasten. nolla-asentoon.
Valmistelu
Ota laite varovasti esiin Suojaa käsiäsi käyttämällä Jotta viipalointikoneeseen ei
pakkauksesta. Poista kaikki aina leikkuukelkkaa ja jää pilaantuvia leikkuutähteitä,
pakkausmateriaalit ja säilytä niitä mahdollisuuksien mukaan puhdista laite säännöllisesti.
yhdessä pakkauksen kanssa. leikkuutukea. Poikkeus: ylisuuret Myös pyöröterä on puhdistettava
Puhdista laite, ennen kuin sillä tuotteet. säännöllisesti seuraavien
käsitellään elintarvikkeita (katso Käynnistä laite ohjeiden mukaisesti, jotta
kohta PUHDISTUS). käynnistyskytkimellä (1). ruostumaton pinta pysyy hyvässä
Käytettävissä on kaksi kunnossa.
Laitteen sijoittaminen
• Aseta laite tasaiselle, toimintatilaa: Ohje:
liukumattomalle alustalle Lyhyt käyttö: Paina Elintarvikkeiden leikkuutähteet
pistorasian läheisyyteen. käynnistyskytkintä ja työnnä sitä voivat ajan myötä syövyttää
nuolen suuntaan, kunnes tunnet pyöröterän pintaa ja johtaa
Ota pohjalevystä (6) irti vastuksen. Pyöröterä (10) pyörii ruostumiseen.
järjestyksessä seuraavat osat niin kauan kuin käynnistyskytkintä
ylös vetämällä: leikkuutuki (8), pidetään tässä asennossa.
sormisuoja (7a) ja kelkan Jatkuva käyttö: Paina
liukuosa (7b). käynnistyskytkintä ja työnnä sitä
Asenna leikkuukelkka (7): nuolen suuntaan yli vastuksen
Aseta sormisuoja kelkan niin, että se lukittuu paikalleen.
liukuosan loviin ja lukitse se Pyöröterä pyörii ilman, että
paikalleen työntämällä nuolen käynnistyskytkintä pidetään
suuntaan. painettuna, kunnes kytkin
työnnetään takaisin 0-asentoon.
Ohje:
Käytä laitetta korkeintaan
5 minuuttia jatkuvassa
käyttötilassa.
33
Suomi
34
Hrvatski
35
Hrvatski
Rastvorite grafički prikaz s pred Zakrenite podložnu ploču u • Dok uređaj radi, namirnicu
nje i stražnje strane knjižice. cijelosti prema dolje na radnu lagano vucite uz okrugli nož.
Prije početka korištenja uređaja poziciju. • Nakon što ste završili s reza
pažljivo pročitajte upute. Ako pro njem, pričekajte dok se okrugli
Postavite kliznu vodilicu s pot
sljeđujete uređaj, sačuvajte upute nož u potpunosti ne zaustavi.
pornjem vodilice ukoso na bočni
za uporabu i priložite ih uređaju. utor podložne ploče. Zakrenite • Nakon svakog korištenja
kliznu vodilicu u smjeru podložne uređaja gumb za podešavanje
SVRHA ploče. Potporanj klizne vodilice debljine rezanja vratite u polo
Višenamjenski rezač služi za mora u cijelosti biti pričvršćen na žaj „0“, kako bi se prekrio oštri
rezanje namirnica koje se uobiča utor podložne ploče. okrugli nož i tako izbjegle ozljede.
jeno koriste u domaćinstvu. Nataknite držač ostataka (8)
Reznica je pogodna za ČIŠĆENJE
na zaštitu za prste (7a).
upotrebu u hrani. • Utaknite mrežni utikač u Oprez:
utičnicu. prije čišćenja isključite uređaj,
Uporaba koja nije u skladu sa izvucite mrežni utikač iz utič
svrhom ili pogrešno rukovanje REZANJE nice te gumb za prilagođavanje
mogu dovesti do teških ozljeda ili debljine rezanja (2) zakrenite
Namjestite željenu debljinu
oštećenja uređaja. U tom će slu na položaj „0“.
rezanja pomoću gumba za pode
čaju izostati zahtjevi za ispunjenje
šavanje debljine rezanja (2). Kako se ne bi nakupljali lako
garancije, odnosno jamstva.
Stavite namirnicu na kliznu pokvarljivi ostaci hrane, redovito
vodilicu (7). Pomoću držača čistite svoj višenamjenski rezač.
PUŠTANJE U RAD
ostataka (8) lagano pritisnite Okrugli nož je također potrebno
Priprema namirnicu uz zaustavnu ploču (3). redovito čistiti prema uputama
Pažljivo izvadite uređaj iz amba Zaštitite ruke od ozljeda tako koje slijede u nastavku kako bi
laže. Uklonite sve dijelove amba da se uvijek koristite kliznom se očuvala njegova nehrđajuća
laže s uređaja te ih sačuvajte vodilicom, odnosno po potrebi površina.
zajedno s ambalažom. Očistite držačem ostataka hrane. Iznimka Napomena:
uređaj prije nego što dođe u kon su izrazito velike namirnice. ostaci hrane s vremenom mogu
takt s namirnicama (pogledajte nagristi materijal okruglog noža i
Uključite uređaj pomoću
poglavlje ČIŠĆENJE). dovesti do nastanka hrđe.
sklopke (1). Možete odabrati
Postavljanje uređaja između dva načina rada: Priprema
• Uređaj postavite na ravnu pod Kratkotrajni rad: Pritisnite • Odvojite držač ostataka (8) i
logu koja se ne kliže i u čijoj se sklopku i pomaknite je u smjeru kliznu vodilicu (7) od uređaja.
neposrednoj blizini nalazi mrežna strelice sve dok ne naiđete na
Rasklopite okrugli nož:
utičnica. otpor. Okrugli nož (10) radi tako
Iz podložne ploče (6) redom dugo dok prekidač ostaje pritisnut Odvrnite zatvarač noža (9)
izvucite držač ostataka (8), u ovom položaju. Trajni rad: okretanjem u smjeru kazaljke na
zaštitu za prste (7a) i klizno Pritisnite sklopku i pomaknite je u satu.
podnožje (7b). smjeru strelice, a kada naiđete na Prihvatite okrugli nož za sre
otpor pritišćite je dalje dok se ne dišnji dio i odvojite ga od uređaja.
Montirajte kliznu vodilicu (7): uklopi. Okrugli nož radi bez da se
Utaknite zaštitu za prste u prorez sklopka drži pritisnutom, sve dok Nakon svakog rezanja
kliznog podnožja i učvrstite je sklopku ne vratite u položaj „0“. • Vlažnom krpom prebrišite
zakretanjem u smjeru strelice. kućište i sve rasklopljene dijelove
Napomena: u trajnom načinu
Odmotajte potrebnu duljinu rada uređaj upotrebljavajte najviše uređaja, uključujući okrugli nož.
mrežnog kabela (11) iz spremnika 5 minuta.
za kabel (4) koji je smješten ispod
kod modela markant05 /
uređaja. Pritom učvrstite mrežni
orbis5:
kabel u predviđeni prorez na
Pomoću namještanja Vario (12)
podnožju kućišta.
prilagodite brzinu rezanja ovisno
o namirnici. Za mekše namirnice
postavite manju, a za tvrđe
namirnice veću brzinu.
37
Hrvatski
38
Magyar
39
Magyar
40
Magyar
41
Magyar
42
Italiano
43
Italiano
44
Italiano
Aprire le pagine dei grafici nella Svolgere il cavo elettrico (11) Attenzione:
copertina anteriore e posteriore dall'alloggiamento (4) posto nella non superare i 5 minuti di utilizzo
del libretto. parte inferiore dell'apparecchio. continuato.
Leggere attentamente le istru Fissare il cavo elettrico nell'ap per il modello markant 05 /
zioni prima di mettere in funzione posita fenditura del piano del orbis 5:
l'apparecchio. Conservare le contenitore. Regolare la velocità di taglio
istruzioni e, in caso di cessione utilizzando la regolazione
Orientare la piastra d'appog
dell'apparecchio, consegnarle al variabile (12). Per alimenti teneri
gio completamente verso il basso
nuovo proprietario. si consiglia di impostare una
nella posizione di utilizzo.
Sono tuttavia sempre disponibili velocità ridotta, per quelli più
Inclinare il carrello con i compatti, invece, è consigliabile
istruzioni aggiornate nel sito
relativi pattini guida sulle guide una velocità più elevata.
www.ritterwerk.de.
laterali della piastra d'appoggio.
• Spingere l'alimento verso la
Spostare il carrello in direzione
UTILIZZO PREVISTO lama in funzione esercitando una
della piastra d'appoggio. I pattini
Questa affettatrice multiuso leggera pressione.
guida del carrello devono essere
consente di affettare alimenti per • Al termine dell'operazione di
inseriti completamente nelle
uso domestico. affettatura, attendere che la lama
guide della piastra d'appoggio.
L’affettatrice multiuso è si fermi completamente.
idonea al contatto con Spingere il pressasalumi (8)
sulla protezione del pollice (7a). • Dopo ogni utilizzo, portare la
alimenti. manopola di regolazione dello
L'utilizzo improprio o errato può • Collegare la spina alla presa.
spessore del taglio sulla posi
causare gravi lesioni personali o zione "0" per coprire la lama ed
danni all'apparecchio. In questi TAGLIO evitare il rischio di lesioni.
casi la garanzia perde la validità Impostare lo spessore di
e l'azienda declina ogni forma di taglio desiderato utilizzando PULIZIA
responsabilità. l'apposita manopola (2).
Avvertenza:
Collocare l'alimento da affet
MESSA IN FUNZIONE spegnere l'apparecchio prima
tare sul carrello (7). Bitte ersetzen
di pulirlo, staccarlo dalla presa
Preparazione durch: Utilizzando il pressa
e portare la manopola di
Estrarre con cura l'apparecchio salumi (8), spingere l’alimento
regolazione dello spessore del
dalla confezione. Rimuovere tutti delicatamente contro il piano
taglio (2) sulla posizione "0".
i componenti dell'imballaggio e mobile (3).
conservarli insieme alla confe Proteggere le mani utilizzando Per evitare l'accumulo di residui
zione. Pulire l'apparecchio prima il carrello o il pressasalumi. deperibili, pulire regolarmente
che entri in contatto con alimenti Eccezione: prodotti particolar l'affettatrice multiuso. Anche la
(vedere PULIZIA). mente grandi. lama deve essere pulita regolar
Azionare l'apparecchio utiliz mente, come descritto di seguito,
Posizionamento così da mantenerne la superficie
dell'apparecchio zando l'interruttore (1). È possi
bile scegliere tra due modalità di inossidabile.
• Posizionare l'apparecchio su
servizio: Attenzione:
una superficie piana, non scivo
losa e vicino a una presa. Utilizzo breve: premere l'inter con il passar del tempo i residui
ruttore e spostarlo nella direzione alimentari possono intaccare il
Estrarre verso l'alto, dalla materiale della lama provocan-
della freccia fino al punto in cui si
piastra d’appoggio (6), prima il done l'arrugginimento.
avverte resistenza. La lama (10)
pressasalumi (8), poi la prote
gira solo quando viene premuto
zione del pollice (7a), infine il Preparazione
l'interruttore.
piano scorrevole (7b). • Rimuovere il pressasalumi (8)
Utilizzo continuato: premere
Montare il carrello (7): inserire e il carrello (7).
l'interruttore e spostarlo nella
la protezione del pollice nella direzione della freccia oltre il Smontare la lama:
fenditura del piano scorrevole punto di resistenza, fino a quando Aprire il dispositivo di serrag
e fissarla spostandola nella non si blocca in posizione. La gio della lama (9) girandolo in
direzione della freccia. lama girerà senza dover tenere senso orario.
premuto l'interruttore, fino a
Afferrare la lama dal centro ed
quando l'interruttore non verrà
estrarla.
portato sulla posizione "0".
45
Italiano
46
Nederlands
47
Nederlands
48
Nederlands
49
Nederlands
50
Norsk
51
Norsk
52
Norsk
Fold ut illustrasjonene foran og Fold platen helt ned til • Når oppskjæringen er avslut
bak i heftet. arbeidsposisjon. tet, må du vente til rundkniven er
Les bruksanvisningen nøye før stanset helt opp.
Sett føringsskinnen på sky
du tar maskinen i bruk. Oppbevar • Etter hver gang maskinen har
vebrettet skrått ned i sidesporet
bruksanvisningen på et trygt sted. vært i bruk, må du dreie juste
på platen. Senk skyvebrettet ned
Den hører til maskinen, og skal ringsknappen for skivetykkelse
på platen. Føringsskinnen på
følge med til eventuell ny bruker. i "0"-stilling slik at den skarpe
skyvebrettet må skyves helt inn i
Du finner også den aktuelle rundkniven blir dekket til. Dermed
sporet på platen.
bruksanvisningen på unngås personskader.
Skyv sikkerhetsholderen (8)
www.ritterwerk.de.
opp på tommelbeskyttelsen (7a). RENGJØRING
BRUKSOMRÅDE • Sett støpselet i stikkontakten.
OBS!
Multioppskjærmaskinen egner Slå av maskinen før den
seg til oppskjæring av matvarer i OPPSKJÆRING
skal gjøres ren. Ta støpselet
private husholdninger. Still inn skivetykkelsen med
ut av stikkontakten og drei
Universalskjæremaskinen justeringsknappen (2).
justeringsknappen for skivetyk
er egnet for kontakt med Legg matvaren på skyve kelse (2) i "0"-stilling.
matvarer. brettet (7). Press matvaren
Ikke forskriftsmessig bruk eller lett mot stoppeplaten (8) med Rengjør multioppskjærmaskinen
feilbetjening kan føre til alvorlige sikkerhetsholderen (3). regelmessig for å hindre at lett
personskader og/eller ødelegge bedervelige matrester setter seg
Ved å bruke skyvebrettet og
maskinen. Alle garanti- og fast. Rundkniven må også rengjø
sikkerhetsholderen beskytter du
ansvarskrav vil da bortfalle. res regelmessig som beskrevet
fingrende dine. Unntak: meget
under, for å bevare den rustfrie
store matvareprodukter.
TA MULTIOPPSKJÆR overflaten.
Start maskinen med knap
MASKINEN I BRUK pen (1). Du kan velge mellom to
Merk!
innstillinger: Matrester kan over tid angripe
Forberedelse
Momentinnstilling: Trykk på materialet i rundkniven, og føre til
Ta maskinen forsiktig ut av
knappen og skyv den i pilretning at det oppstår rust.
emballasjen. Ta av alle embal
lasjedeler og oppbevar disse til du merker motstand. Rundkni Forberedelse
sammen med emballasjen. ven (10) går så lenge du holder • Ta av sikkerhetsholderen (8)
Multioppskjærmaskinen må knappen nede i denne stillingen. og skyvebrettet (7).
rengjøres før den tas i bruk (se Fast innstilling: Trykk på
Demonter rundkniven:
RENGJØRING). knappen og skyv den i pilretning
forbi motstanden til den går i Drei knivlåsen (9) med urvise
Sette opp lås. Rundkniven går uten at du ren for å åpne låsen.
multioppskjærmaskinen holder knappen nede. Først når Ta av rundkniven, pass på at
• Maskinen skal stå på et plant, du skyver knappen i "0"-stilling, du holder den i midten.
sklisikkert underlag like i nærhe stanser kniven.
ten av en stikkontakt. Etter hver gangs bruk
Merk!
Fra platen (6) trekkes nå Bruk maskinen maksimalt • Tørk av huset og alle demon
sikkerhetsholderen (8), tom 5 minutter i fast innstilling. terte deler inkludert rundkniven
melbeskyttelsen (7a) og med en fuktig klut.
for modell markant 05 /
skyvebunnen (7b) ut og opp etter
orbis 5:
hverandre.
Med hastighetsreguleringen (12)
Monter skyvebrettet (7): Stikk kan du tilpasse hastigheten til
tommelbeskyttelsen inn i spalteåp den matvaren som skal kuttes.
ningen i skyvebunnen og fest den Still inn en lav hastighet for myke
ved å skyve den i pilens retning. produkter, for harde en tilsva
Dra ledningen (11) ut av led rende høyere hastighet.
ningsrommet (4) under maskinen • Skyv matvaren med lett mating
til den har nødvendig lengde. mot rundkniven når maskinen er
Fest ledningen i den lille åpnin i gang.
gen i bunnen av huset.
53
Norsk
54
Polski
Rozłożyć ilustracje znajdujące się Zamontować prowadnicę Praca ciągła: wcisnąć przełącz
za przednią oraz tylną okładką produktów (7): umieścić ochronę nik i przesuwać go w kierunku
instrukcji. kciuka w rowkach płyty posuwają wskazywanym przez strzałkę,
Przed uruchomieniem urządze cej i zamocować ją przesuwając przełamując opór, aż się
nia należy dokładnie przeczytać w kierunku strzałki. zazębi. Nóż obrotowy pracuje
instrukcję obsługi. Zachować bez konieczności trzymania
Odwinąć wymaganą długość wciśniętego przełącznika, aż do
instrukcję obsługi i w przypadku
przewodu sieciowego (11) momentu, gdy przełącznik zosta
przekazania urządzenia następ
z zasobnika na przewód (4) znaj nie przesunięty do pozycji „0”.
nemu użytkownikowi przekazać
dującego się pod urządzeniem.
ją wraz z urządzeniem. Wskazówka:
Zamocować przy tym przewód
Alternatywnie można również Urządzenie może pracować
sieciowy w przewidzianej do
skorzystać z aktualnej instrukcji w trybie ciągłym maksymalnie
tego celu szczelinie na spodzie
obsługi, dostępnej na stronie przez 5 minut.
obudowy.
www.ritterwerk.de. Przy modelu markant 05 /
Odchylić podstawę całkowicie
orbis 5:
do dołu do pozycji roboczej.
PRZEZNACZENIE Za pomocą regulatora szybko
Krajalnica wielofunkcyjna prze Umieścić prowadnicę pro ści obrotów noża (12) należy
znaczona jest do krojenia pro duktów z jej płozą prowadzącą dostosować szybkość obrotów
duktów spożywczych używanych ukośnie w bocznym rowku prowa noża do krojonych produktów.
w gospodarstwie domowym. dzącym podstawy. Odchylić pro W przypadku krojenia miękkich
Krajalnica uniwersalna wadnicę produktów w kierunku produktów należy nastawić małą
jest przeznaczona do podstawy. Płoza prowadząca szybkość, w przypadku twardych
kontaktu z żywnością. prowadnicy produktów musi być - dużą.
Użycie niezgodne z przeznacze całkowicie zaczepiona w rowku
• Produkty przeznaczone do
niem lub niewłaściwa obsługa prowadzącym podstawy.
pokrojenia należy przesuwać
mogą spowodować poważne Dosunąć popychacz małych do przodu w kierunku obracają
skaleczenia ciała lub uszkodze produktów (8) do ochrony cego się noża, lekko je do niego
nie urządzenia. W konsekwencji kciuka (7a). dociskając.
wygasają wszelkie prawa z tytułu • Włożyć wtyczkę do gniazda • Po zakończeniu krojenia
gwarancji i rękojmi. sieciowego. należy odczekać, aż nóż obro
towy całkowicie się zatrzyma.
URUCHOMIENIE KROJENIE • Zawsze po zakończeniu pracy
Przygotowanie Pokrętłem (2) nastawić z urządzeniem należy przestawić
Wyjąć ostrożnie urządzenie żądaną grubość krojenia. pokrętło regulacji grubości kro
z opakowania. Usunąć wszyst Położyć produkty, które mają jenia do pozycji „0”, aby zakryć
kie elementy opakowania, które zostać pokrojone, na prowad ostry nóż obrotowy i zapobiec
należy przechowywać wraz nicy produktów (7). Docisnąć je w ten sposób obrażeniom.
z opakowaniem. Przed kontaktem lekko za pomocą popychacza
urządzenia z artykułami spożyw małych produktów (8) do płyty CZYSZCZENIE
czymi należy je oczyścić (patrz: oporowej (3).
Uwaga:
CZYSZCZENIE). Chronić dłonie, używając Przed przystąpieniem do
Ustawianie urządzenia zawsze prowadnicy produktów czyszczenia urządzenia
• Urządzenie należy ustawić na i ewentualnie popychacza małych należy je wyłączyć, wyciągnąć
płaskim, nieśliskim podłożu produktów. Wyjątek: produkty wtyczkę z gniazdka i przesta
w pobliżu gniazdka sieciowego. ponadwymiarowe. wić pokrętło regulacji grubości
Wyciągnąć do góry z Włączyć urządzenie przełącz krojenia (2) do pozycji „0”.
podstawy (6) kolejno: popy nikiem (1). Do wyboru są dwa
Aby na urządzeniu nie osadzały
chacz małych produktów (8), tryby pracy:
się psujące się resztki żywności,
ochronę kciuka (7a) i płytę Praca krótka: wcisnąć przełącz
należy regularnie myć krajal
posuwającą (7b). nik i przesunąć go w kierunku
nicę uniwersalną. Należy także
wskazywanym przez strzałkę,
regularnie czyścić nóż obrotowy,
aż do oporu. Nóż obrotowy (10)
jak opisano poniżej, aby na jego
pracuje tak długo, jak długo
powierzchni nie pojawiła się rdza.
przełącznik pozostaje wciśnięty
w tej pozycji.
57
Polski
58
Română
59
Română
60
Română
61
Română
62
Русский
63
Русский
65
Русский
66
Slovenčina
67
Slovenčina
Vyberte obrázky na prednej Otočte príložnú dosku celkom Pri modeli markant 05 /
a zadnej obálke príručky. nadol do pracovnej polohy. orbis 5:
Pred uvedením prístroja do Prispôsobte surovine rýchlosť
Nasaďte posúvač rezanej
prevádzky si starostlivo prečítajte rezania nastavovačom rýchlosti
suroviny s vodiacim rámom šikmo
návod. Uschovajte si návod na rezu (12). Pre mäkkú surovinu
na vodiacu drážku príložnej
použitie a v prípade odovzdania zvoľte nízku, pre tvrdú surovinu
dosky. Vytočte posúvač rezanej
prístroja inej osobe ho priložte vysokú rýchlosť rezania.
suroviny v smere príložnej dosky.
k prístroju. • Veďte surovinu pri bežiacom
Vodiaci rám posúvača rezanej
Alternatívne je k dispozícii aktu suroviny musí byť celkom zave prístroji ľahkým posunutím proti
álny návod na použitie na stránke sený vo vodiacej drážke príložnej kotúču noža.
www.ritterwerk.de. dosky. • Po ukončení krájania vyčkajte,
Nasuňte prítlačnú dosku (8) na kým sa kotúčový nôž úplne
URČENIE ÚČELU zastaví.
ochranu palca (7a).
Viacúčelový krájač slúži na
• Zasuňte sieťovú zástrčku do • Po každom použití nastavte
krájanie bežných potravín
zásuvky. regulátor hrúbky narezania do
v domácnosti.
polohy „0“, aby bolo možné
Univerzálny krájač je
REZANIE zakryť kotúčový nôž a zamedziť
vhodný pre kontakt
Pomocou regulátora hrúbky tak zraneniam.
s potravinami.
Použitie, ktoré sa vymyká narezania (2) nastavte želanú
hrúbku narezania. ČISTENIE
z určeného účelu alebo
nesprávna obsluha môžu viesť k Položte rezanú surovinu na Pozor:
ťažkým zraneniam alebo k poško posúvač rezanej suroviny (7). Pred čistením prístroj vypnite,
deniu prístroja. Stratíte nárok na Pritlačte ju zľahka prítlač vytiahnite zástrčku zo siete
celú záruku a nároky vyplývajúce nou doskou (8) na dorazovú a otočte regulátor hrúbky nare
z ručenia. dosku (3). zania (2) do polohy „0“.
Chráňte si ruky tak, že vždy Univerzálny krájač pravidelne
UVEDENIE DO budete používať posúvač rezanej čistie, aby sa neusádzali zvyšky
P REVÁDZKY suroviny a v prípade potreby podliehajúce skaze. Aj kotú
Príprava prítlačnú dosku. Výnimka: nad čový nôž čistite pravidelne
Opatrne vybaľte prístroj. rozmerná rezaná surovina. podľa n asledovného opisu, aby
Odstráňte všetky časti balenia Zapnite prístroj pomocou spí nehrdzavejúci povrch zostal
a uschovajte ich spolu s obalom. nača (1). Na výber sú dva druhy zachovaný.
Prv než príde prístroj do styku prevádzky: Upozornenie:
s potravinami, vyčistite ho (prečí Krátkodobá prevádzka: Stlačte Zvyšky potravín môžu po určitom
tajte si časť ČISTENIE). spínač a posuňte ho v smere čase narušiť materiál kotúčového
šípky až kým pocítite odpor. Kotú noža a viesť k vzniku korózie.
Umiestnenie prístroja čový nôž (10) beží pokiaľ zostáva
• Postavte prístroj na rovný, spínač stlačený v tejto polohe. Príprava
nekĺzavý podklad v bezprostred Dlhodobá prevádzka: Stlačte • Zložte prítlačnú dosku (8)
nej blízkosti zásuvky elektrickej spínač a posuňte ho v smere a posúvač rezanej suroviny (7).
siete. šípky až za miesto odporu, kým Vybratie kotúčového noža:
Vytiahnite nahor z príložnej sa nezaklapne. Kotúčový nôž
dosky (6) za sebou prítlačnú beží bez toho, aby ste držali Otvorte uzáver noža (9) otá
dosku (8), ochranu palca (7a) spínač, až pokým neposuniete čaním v smere pohybu hodino
a dno saní (7b). spínač do polohy „0“. vých ručičiek.
Namontujte posúvač rezanej Upozornenie: Uchopte kotúčový nôž v
suroviny (7): Zasuňte ochranu V dlhodobej prevádzke používajte strede otáčania a vyberte ho.
palca do drážky dna saní a zafi prístroj maximálne 5 minút.
xujte posunutím v smere šípky.
Odviňte potrebnú dĺžku sieťo
vého kábla (11) z priehradky na
kábel (4) pod prístrojom. Sieťový
kábel pritom zafixujte do drážky
na to určenej.
69
Slovenčina
70
Slovenščina
71
Slovenščina
72
Slovenščina
Razgrnite grafike na sprednji in Odprite ploščo za odlaganje • Med delovanjem naprave živilo
zadnji platnici. do konca navzdol v delovni rahlo potisnite proti okroglemu
Pred prvo uporabo skrbno položaj. rezilu.
preberite navodila za uporabo. • Po končanem rezanju
Vstavite zavihek sani za živilo
Navodila za uporabo shranite in počakajte, da se okroglo rezilo
poševno v stransko vodilo plošče
jih priložite napravi, če jo posre popolnoma ustavi.
za odlaganje. Spustite sani za
dujete naprej. • Po vsaki uporabi zavrtite
živilo v smeri plošče za odlaga
Najnovejša navodila za uporabo nje. Zavihek sani za živilo mora gumb za nastavitev debeline
so na voljo tudi na spletnem biti povsem vpet v vodilo plošče rezanja v položaj „0“. Na ta način
naslovu www.ritterwerk.de. za odlaganje. pokrijete ostro okroglo rezilo in
preprečite telesne poškodbe.
Potisnite držalo za živilo (8)
NAMEN
na zaščito za prste (7a).
Večnamenski rezalnik je namen ČIŠČENJE
jen rezanju živil. • Vključite električni vtikač
v omrežno vtičnico. Opozorilo:
Rezalnik je primeren za
Pred čiščenjem napravo izklo
stik s hrano.
REZANJE pite, izključite električni vtikač
Z gumbom za nastavitev iz omrežne vtičnice in zavrtite
Neustrezna ali napačna uporaba
debeline rezanja (2) nastavite gumb za nastavitev debeline
lahko povzroči hude telesne
želeno debelino rezanja. rezanja (2) v položaj „0“.
poškodbe ali okvare naprave.
V takšnih primerih prenehata Živilo, ki ga želite rezati, polo Večnamenski rezalnik redno
veljati garancija in jamstvo. žite na sani za živilo (7). Nežno čistite, da se ne začnejo nabirati
potisnite držalo za živilo (8) proti pokvarljivi ostanki hrane. Tudi
PRVA UPORABA prislonski plošči (3). okroglo rezilo je treba redno
Zavarujte roke tako, da vedno čistiti, kot je opisano v nadalje
Priprava
uporabljate sani za živilo in po vanju, da se ohranijo nerjavne
Napravo previdno vzemite iz
potrebi držalo za živilo. Izjema: lastnosti površine.
embalaže. Odstranite vse dele
embalaže in jih shranite skupaj izredno veliki kosi živila. Opomba:
z embalažo. Napravo očistite, S stikalom (1) vklopite Ostanki hrane lahko po določe-
preden pride v stik z živili (glejte napravo. Na voljo sta dva načina nem času vplivajo na material
ČIŠČENJE). delovanja: okroglega rezila in povzročijo
Kratkotrajno: pritisnite stikalo in rjavenje.
Postavitev naprave
ga v smeri puščice potisnite do Priprava
• Napravo postavite na ravno,
točke upora. Okroglo rezilo (10) • Odstranite držalo za živilo (8)
nedrsečo podlago v neposredno
se vrti, dokler je stikalo pritisnjeno in sani za živilo (7).
bližino omrežne vtičnice.
v tem položaju.
Iz plošče za odlaganje (6) Odstranite okroglo rezilo:
Neprekinjeno delovanje: priti
zaporedoma izvlecite držalo za snite stikalo in ga v smeri puščice Odprite zaklep rezila (9) tako,
živilo (8), zaščito za prste (7a) in potisnite preko točke upora, da ga zavrtite v smeri urnega
dno sani (7b). dokler se ne zaskoči. Okroglo kazalca.
Namestite sani za živilo (7): rezilo se vrti, ne da bi bilo treba Primite okroglo rezilo na
vstavite zaščito za prste v režo na držati stikalo pritisnjeno, dokler sredini in ga odstranite.
dnu sani in jo zablokirajte tako, stikala ne potisnete v položaj „0“.
da jo potisnete v smeri puščice. Opomba: Po vsakem rezanju
Odvijte potrebno dolžino Naprava naj ne deluje nepreki- • Ohišje in vse odstranjene
napajalnega kabla (11) iz pro njeno dlje od 5 minut. dele, vključno z okroglim rezilom,
stora za shranjevanje kabla (4), Pri modelu markant 05 / obrišite z vlažno krpo.
ki je na spodnji strani naprave. orbis 5:
Napajalni kabel pri tem pritrdite Hitrost rezanja z brezstopenjsko
v za to predvideno režo na dnu nastavitvijo (12) prilagodite živilu,
ohišja. ki ga režete. Za mehkejša živila je
primerna nižja, za bolj trda živila
pa višja hitrost.
73
Slovenščina
74
Svenska
75
Svenska
76
Svenska
Slå upp bilderna på bokomsla Placera matarvagnen med • Vänta efter avslutad skivning
gets insida i början och slutet. dess styrskena snett mot tills klingan har stannat helt.
Läs noga igenom anvisningen läggplattans sidospår. Vrid ned • Efter varje användning ska
innan apparaten tas i bruk. Spara matarvagnen mot läggplattan. inställningsvredet för skivtjock
bruksanvisningen och skicka med Matarvagnens styrskena måste lek vridas till läge ”0” så att den
den när apparaten lämnas vidare. ligga komplett i läggplattans vassa klingan täcks och person
Den aktuella bruksanvisningen sidospår. skador därmed undviks.
står även till förfogande på Skjut på resthållaren (8) på
www.ritterwerk.de. fingerskyddet (7a). RENGÖRING
• Sätt in stickkontakten i Varning:
ANVÄNDNING eluttaget. Stäng av apparaten före ren
Skärmaskinen används för att göring, dra ut stickkontakten ur
skära livsmedel som förekommer
SKÄRA eluttaget och vrid inställnings
i hemmet. vredet för skivtjocklek (2) till
Ställ in önskad skivtjock
Skärmaskinen är lämplig lek med inställningsvredet för läge ”0”.
för livsmedel. skivtjocklek (2). För att inga skadliga rester ska
Lägg det som ska skivas på fastna bör skärmaskinen rengö
Ej avsett bruk eller felak
matarvagnen (7). Använd resthål ras regelbundet. Även klingan
tig användning kan leda till
laren (8) för att trycka det lätt mot måste rengöras regelbundet
svåra personskador eller
stopplattan (3). enligt följande beskrivning så att
skada på apparaten. I sådana
fall gäller inga garanti- eller Skydda dina händer genom den rostfria ytan hålls i gott skick.
ansvarsanspråk. att alltid använda matarvagnen Anvisning:
och ev. resthållaren. Undantag: Livsmedelsrester kan efter en
FÖRSTA ANVÄNDNING mycket stora livsmedel. tid angripa klingans material och
Slå på apparaten med göra att rost bildas.
Förberedelse strömbrytaren (1). Det finns
Var försiktig när apparaten tas ut Förberedelse
två användningssätt att välja • Ta bort resthållaren (8) och
ur förpackningen. Ta bort alla för mellan: Tillfällig drift: Tryck in
packningsdelar och spara dessa matarvagnen (7).
strömbrytaren och skjut den i
tillsammans med förpackningen. pilens riktning tills det tar emot. Demontera klingan:
Rengör apparaten innan den Klingan (10) roterar så länge Öppna klinglåset (9) genom
kommer i kontakt med livsmedel strömbrytaren är intryckt i detta att vrida det medurs.
(se RENGÖRING). läge. Kontinuerlig drift: Tryck Fatta klingan i navet och ta
Ställa upp apparaten in strömbrytaren och skjut den i loss den.
• Ställ apparaten på ett jämnt, pilens riktning förbi motståndet
halkfritt underlag i omedelbar tills den stannar i läget. Klingan Efter varje skivning
närhet till ett eluttag. roterar utan att strömbrytaren • Torka av huset samt alla bort
hålls inne tills strömbrytaren tagna delar, inklusive klingan,
Dra ut resthållaren (8),
skjuts till läge ”0”. med en fuktig trasa.
fingerskyddet (7a) och vagnplat
tan (7b) efter varandra uppåt ur Anvisning: Använd apparaten
Då och då
läggplattan (6). i högst 5 minuter i kontinuerligt
• Rengör alla borttagna
läge.
Montera matarvagnen (7): delar, inklusive klingan, nog
Sätt in fingerskyddet i vagnplat vid modell markant 05 / grant i varmt kranvatten (inte i
tans spår och fixera det genom orbis 5: diskmaskin).
att skjuta i pilens riktning. Anpassa skärhastigheten till det • Rengör huset bakom klingan
som ska skivas, med Vario- med en torr trasa/pensel.
Ta ut så mycket som behövs inställningen (12). Ställ in en låg
av nätkabeln (11) ur kabel Anvisning:
hastighet om det som ska skivas
facket (4) under apparaten. Använd inte skurmedel, tvätt-
är mjukt och en hög hastighet om
Fixera samtidigt nätkabeln i de svampar med rå yta eller hårda
det som ska skivas är hårt.
avsedda spåren nedtill på huset. borstar.
• När apparaten är igång trycker
Vrid ned läggplattan helt till man det som ska skivas lätt mot
arbetsläge. klingan.
77
Svenska
78
Türkçe
79
Türkçe
80
Türkçe
81
Türkçe
82
ritterwerk GmbH
Zentralkundendienst
Industriestraße 13
82194 Gröbenzell
Telefon (08142) 440 16-60
Telefax (08142) 440 16-70
kundendienst@ritterwerk.de
Stand: 06/21 www.ritterwerk.de
Teile-Nr. 501.632 www.facebook.com/ritterwerk