Está en la página 1de 36

Machine Translated by Google

KcRUfTZUUVZXwdRVdaRy&hhhZVUTecRdRecT

REF AUTO/QUERATÓMETRO
340183:0:851:

86. y KR­9600
RM­9600

80907237:302:

)+)
Machine Translated by Google

8EK<J;<LJ8I%C<8<JK<D8EL8C

<deVZdecfVedVWRScZTRUVRTfVcUTdcVbfZdZedXVVcRVdUVdVXfcZURUUVVbfZadVwTecZTd
wUZTd>920)/<ZdecfVeUVSVVdeRcTVTeRUReZVccRUVRVcRTWZRSVGcVdeVReVTZzRRd

VeZbfVerdUVRUgVceVTZRUVacUfTejRdZdecfTTZVdjcVgZdVdRcTYZgdRVRecZdaRcRVgZeRcURydR
aVcRUcjRecRdaVcdRd%RecRdZdeRRTZVd

8feVeZTRTZzJF2))(,­1.3UZdVyjUVdRccUVacUfTed%acUfTTZzjdVcgZTZUVEZXS
DZXJZXFaeZTRI;:%CeURecRgwdUVRTVceZWZTRTZzJF2))(,­1.<VdevURc<:dVRaZTRR
VdeVRfR<aUVccVWcRTeZgdeczfRXZefUUVURUVcVWVcVTZRUV;6.10%./ED<
ReVcZRTdaRTZVeVdVTeRTeYRdZUVgRfRUacJF)22,EYRjcZVdXUVZRTVaeRSV

CRdacVTRfTZVdjdacTVUZZVedUVdVXfcZURUUVSVVeVUVcdVTaVeRVeVReVdUV
fdRcVVbfZajTdVcgRcVdeVRfR<UZdadZeZgTfaVTRcRJF),­+"ZdecfVed
WevZTd%cVWcRTezVecTfRcJF),­,"ZdecfVedWevZTd%bfVcRezVec8UVvdUV
cVVaRkUVaRaVZacVd%VZdecfVecVbfZVcVbfVVfdfRcZcVaRcVaZVkRdJZeZVVRXfR
acVXfeRdScVVVbfZa%TfxbfVdVTVUZdecZSfZUcTRbfVEZXSDZXJZXFaeZTRI;:%
CeURfecZkzTfxbfVdVUZcVTeRVeVTVUVaRceRveUVdVcgZTZRTZVeVUVfVdecR
VacVdR

<deVRfReRSZwdVfeZZkRTRfRUVcVWVcVTZRUVTRaRTZeRTZzGRcRXRcReZkRcVVc
cVUZZVeUVRfVgRvbfZR%dVcVTZVURbfVVRReVereRVeVjdZXRdaRddUVVVdeRXfxR:dVcgV
VdeVRfRTcVWVcVTZRaRcRWfefcRdTfZTRTZVdTecdfdfRcZdJZVTVdZeRTaZRdRUZTZRVd
eZVVRXfRacVXfeRdScVVUZdadZeZg%TfxbfVdVTfVdecRVacVdRUZdecZSfZUcRfecZkRU

CRZWcRTZzTeVZURVVdeVRfRYRdZUTWZcRURReVdUVdfafSZTRTZzJZTRSZRV
UVUVacUfTedZacVgZRgZdEZXSDZXJZXFaeZTRI;:%CeUdVcVdVcgRVUVcVTYUV
TRSZRcVacUfTeTeVZUVVdeVRfRdZacVgZRgZdCdacUfTedgVUZUDZaZTReRVd
TRSZd

JZVaVcZdacVdTcZeUVEZXSDZXJZXFaeZTRI;:%CeU%VdevUZdaZSVRcVacUfTTZz%
cVTfaVcRTZzcVZacVdZzVVTeczZTR%VTvZTRacTfRbfZVcecVUZUVZXTRaxefUVVdeVZSc

Fabricación: Ningbo Ming Sing Optical R & DDomicilio:


=RScZTReV3EZXSDZXJZXFaeZTRI;:%CeU Co., Ltd. No.
702, Tiantong RoadYinzhou DistrictNingbo, Zhejiang Código Postal:315192 ; I<::sEE0)+
%:RccVeVcRKZReX%;ZdecZeUVPZkYf%:zUZXGdeRUVEZXS%
0574­871 98788,0574 ­87305541,0574­87296162 Fabricación: Teléfono:
Ningbo Ming Sing Optical R&D Co.,Ltd.
Documento:Q/MS­J510D.12­2018
Domicilio:
PR ChinaNo. 365 Middle Jingu Road (Oeste), Panhuo Street, Yinzhou District, Ningbo, Zhejiang Province, 315104,
QYVZRX,.2+
Versión:A/1 Teléfono: 0574­87198788,
0574­87305541 Documento: Q/
MS­J510D.12­2018
Fecha
Versión: : Marzo 1, 2018 KVwW).0­&1021011%).0­&10,)..­%).0­&10+2/ /+
A/1 Fecha: Marzo 1, 2018
=Ri).0­&10+2/­,2%).0­&10+2//+
;TfVeH(DJ&A.);+&+)1

MVcdZzEF8(=VTYRDRck%+)1
Machine Translated by Google

ecUfTTZz

:RcRTeVcxdeZTRdUVacUfTejvSZeUVfd

+:RdZWZTRTZz

,GcZTZaRxUZTVUVcVUZZVe+

+GcVTRfTZVdUVdVXfcZURU­

+UVeZWZTRTZzUVdVXfcZURU­
++GcVTRfTZVdUVdVXfcZURUReVdUVfd­

+,GcVTRfTZVdUVdVXfcZURUUUfcReVVfd.

+­GcVTRfTZVdUVdVXfcZURUUVdafwdUVfd/

+.DReVZZVejTec/

+/<ZZRTZz0

,:WZXfcRTZzjWfTZVd1

,:WZXfcRTZzUVUZdadZeZg1

,+8TTVdcZd2

,,JxSd)

,­=fUVaVcRTZz

,.:WZXfcRcRUVdTcZaTZzUVRaReRR­

­GcVaRcRTZzaRcRRZdeRRTZzjRVUZTZz2

.DVUZTZz+)

.DVUZURUVUV+)
Medición del ojo de prueba

.+DVUZTZzUVaRTZVeV+

/8feUZRXzdeZTjReVZZVe++

/JfTZzUVacSVRd++

/+IVVaRkUVaRaVUVRZacVdcR++

/,CZaZVkRjUVdZWVTTZz++

/­IVVaRkUVWfdZSV+,

/.:RSZUVdZeZUVZdecfVe+,

//daVTTZzjReVZZVeacVgVeZg+,

/0:YReRccR+­
Eliminación

0;ZVdZzUVVdbfVRjecRdZdecfTTZVd+.
Machine Translated by Google

0<daVTZWZTRTZzXVVcR%:ecRZUZTRTZz+.
0+MZUReZ+.

0,;VdTRcXUVcVdadRSZZURU+.

1JVcgZTZadegVer+/

2<daVTZWZTRTZVdacZTZaRVd+0
)<D:":aReZSZZURUVVTecRXweZTR:%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%%%%%%% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%+1
Machine Translated by Google

1. Introducción
5MSNDTCCIM

El Auto­Refractómetro (RM­9600, RM­9800)/Auto­ref­queratómetro (KR­9600, KR­9800) se utiliza para


medir la refracción esférica, cilíndrica, eje, distancia interpupilar, radio corneal y dioptría corneal (KR ­9600,
<8fe&IVWcRTezVec"ID&2/))%ID&21))(8fe&cVW&bfVcRezVec"BI&2/))%BI&21))dV KR ­9800) del
ojo del paciente .
feZZkRaRcRVUZcVdWwcZTR%TZxUcZTR%RiZR%G;%cRUZTcVRjUZaecxRTcVR"BI&2/))%BI&21))
UVUVaRTZVeV

1.11AACSERSICARDEKONDTCSNLISNDETRN
Características del producto y ámbito de uso

a) La clasificación de los equipos según el tipo de protección contra descargas eléctricas: clasealimentación
RCRTRdZWZTRTZzUVdVbfZaddVXVeZaUVaceVTTZzTecRXaVd3TRdV%VbfZadUV I, equipos de
externa.
RZVeRTZzVieVcR b)
La clasificación de los equipos según el grado de resistencia a los choques eléctricos: tipo B.
SCRTRdZWZTRTZzUVdVbfZaddVXVXcRUUVcVdZdeVTZRRdXaVd3eZa9
clasificación de los equipos según la capacidad de evitar la entrada de c) La
líquidos: TCRTRdZWZTRTZzUVdVbfZaddVXdfTRaRTZURUaRcRZaVUZcRVecRURUVxbfZUd3
equipo ordinario.
d) Parte de aplicación del equipo: Mentonera, Frente.
VbfZadcUZRcZd
El tipo de alimentación e)
del dispositivo: monofásico, fuente de alimentación de red: 100­240V ~ 50/60Hz
UGRceVUVRaZTRTZzUVVbfZa3DVeVcR%=cVeV 50 VA. f) Los
equipos pertenecen al tipo no AP o APG.
V<eZaUVRZVerTZzUVUZdadZeZg3WvdZT%RZVeRTZzUVcVU3))&+­)Ml.)(/)k.)M8 g) El modo de operación:
operación continua. h) El equipo pertenece a
equipos de instalación no permanente.
WCdVbfZadaVceVVTVReZa8G8G>
X<UUVaVcRTZz3aVcRTZzTeZfR
Y<VbfZaaVceVVTVRVbfZadUVZdeRRTZzaVcRVeV

1KARIFICACIM
1.2 Clasificación

<VcUVUVVdID&2/))(BI&2/))(ID&21))(BI&21))

El número de modelo es RM­9600/ KR­9600/ RM­9800/KR­9800.


<8feIVW(bfVcRezVecVdevTafVdeacVYde%RSRdVjVScRTVe"dVXR El Auto Ref/queratómetro se
compone de sistema óptico, sistema electrónico y software sistema mecánico, RaRcZVTZR<ReVcZRUVdaceVVd89J
carcasas (según el sistema funcional).
<8feIVW(bfVcRezVecdVTaVUVdZdeVRzaeZT%dZ
entre los principales modelos KR­9000 es la diferencia
deVRVVTeczZTjdWehRcV%
de forma. El principio y losLa
usos
principal
previstos
diferencia
son los mismos.
dZdeVRVTvZT%TRcTRdRd"dVXVdZdeVRWfTZR La clasificación
de apariencia según el número de serie del diseño: KR/RM­9600 es la misma. KR/RM ­9800 es lo
CRacZTZaRUZWVcVTZRVecVdacZTZaRVdUVdBI&2)))VdRUZWVcVTZRUVWcR<acZTZaZjdfdd mismo.
La
la clasificación de funcionalidad
misma acVgZdedddZdd . según el número de modelo: KR­9600/9800 es la misma. RM­­9600/9800 es
(El Auto Ref/queratómetro KR­9600 y KR­9800 puede medir la curvatura corneal)
CRTRdZWZTRTZzUVRaRcZVTZRdVXVVcUVdVcZVUVUZdVy3BI(ID&2/))VdRZdRBI(
ID&21))VdZd

CRTRdZWZTRTZzUVWfTZRdVXVVcUVUV3BI&2/))(21))VdRZdR
Transporte y condiciones de transporte:
ID&&2/))(21))VdRZdR"<8feIVW(bfVcRezVecBI&2/))jBI&21))afVUVVUZcR
Temperatura:­40°C ­ +55°C
TfcgRefcRTcVR
Humedad: ≤80%
Presión atmosférica: 700hPa ­ 1060hPa (transporte), 500hPa ­ 1060hPa (transporte)

KcRdaceVjTUZTZVdUV
Condiciones ambientales de trabajo:
ecRdaceV3KVaVcRefcR3&­)&..
Temperatura:10°C
fVURU3+ 1 ­ 40°C Humedad:≤80%

GcVdZzRedWwcZTR30))YGR&)/)YGR"ecRdaceV%.))YGR&)/)YGR"ecRdaceV
Presión atmosférica: 760hPa ­ 1060hPa
Requisitos de
energía: :UZTZVdRSZVeRVdUVecRSR3
Voltaje : 100­240V~50/60Hz
KVaVcRefcR3)&­)
Potencia de entrada: 50VA
fVURU3+
Machine Translated by Google

GcVdZzRedWwcZTR30/)YGR&)/)YGR

IVbfVcZZVedUVVVcXxR3

MeRV3))&+­)M5.)(/)k

GeVTZRUVVecRUR3.)M8

(IMCIOAKMDICEDEEMDILIEMSN
1.3 Rendimiento

cRXVUZSV
GeVTZRVdWwcZTR3&+. ++%))Vecd&
&

%))& 1. Rango
medible GeVTZRTZxUcZTR3&) )%))Vecd&
&

%))& Potencia esférica: ­25,00D /


+25,00D cilíndrica:­10,00D
Potencia <VTZxUcZT3)q&1)qDVUZURG;3)&1.
/ +10,00D
Eje cilíndrico: 0 ­ 180 grados
IRUZTcVR3.&)"BIdVcZVd;ZaecxR Medida de
Distancia interpupilar: 10 mm ­ 85 mm
TcVR3/0%.)&&,,%0.& "JVcZVBI+ Radio
corneal: 5 mm ­ 10 mm (serie KR)
TcVVedUVVUZTZz"aRd:
corneal: GeVTZR
67,50 m ­1 ­ 33,75 m ­1 (serieDioptría
KR)
VdWwcZTR"aRd3)%+&()%+.&

2. Incrementos de medición (paso)


GeVTZRTZxUcZTR"aRd3)%+&()%+.&
Potencia esférica (paso): 0,12 D / 0,25D
<VTZxUcZT"aRd3qDVUZURG;"aRd3IRUZ Potencia
cilíndrica (paso): 0,12D / 0,25D
TcVR"aRd3
(paso): 1grado)%)"dVcZVBI;ZaecxRTcVR
Medida PD Eje cilíndrico
(paso): 1mm "aRd3)%
+&()%+.&"JVcZVBI,KVcRTZR Radio corneal
(paso): 0,01 mm (serie KR )
Dioptría corneal (paso): 0,12D /0,25D (serie KR)

CReVcRTZRUVcVWcRTezVecRfeveZT(bfVcRezVecRfeveZTUVSVTfaZcTdcVbfZdZedUVRKRSR 3.
Requisitos técnicos generales a)
La instalación de todo el equipo debe ser firme. La mentonera debe ser capaz de hacer un movimiento suave. La carga
nominal de la mentonera es de 2,5 kg. Al agitar el joystick, el dispositivo debe ser flexible para moverse por
KRSRKVcRTZR
todas las
IRXVUZSV KVcRTZR
partes. b) Las superficies de todos los componentes ópticos deberán estar limpias, sin daños y sin otros defectos
que afecten la transmisión de luz o la imagen. &)&)& n)%+.&
GUVcVdWwcZT
c) La pantalla de visualización debe poder mostrar))Vecd&
buena imagen.
d) norte)%.)&
Pantalla digital completa, estable, sin parpadeo e impresión legible.
deben identificar el &)&)& n)%+.& GeVTZRTZxUcZTR Los resultados
ojo izquierdo y derecho, potencia esférica y potencia cilíndrica, +/­, eje y grado, etc. + e ) El equipo tiene la función de
imprimir los resultados de las pruebas. 1%) f) La n)%)+
IRUZcVWcRTeZgTcVR
radiación óptica deberá cumplir con los requisitos aplicables de
norte)%),
ISO15004­2.
Vecd& norte)%,&
aUVccVWcRTeZgTcVR­,Vecd& n)%+.&
4. Bajo las condiciones de trabajo, el ruido no debe ser superior a 55dB (A).
CReVcRTZRUVVVTZxUcZT3­. CR
eVcRTZRUVR<G3­
temperatura ­ 5. La del dispositivo no supera los 15 °C.
de la superficie
IVbfZdZedewTZTdXVVcRVd 6.
Los requisitos de seguridad deberán cumplir con los requisitos de GB9706.1.
RCRZdeRRTZzUVeUVVbfZaUVSVdVcWZcVjacVdVeRcRWRZVedVgZUVeVd
7. El entorno de prueba debe ser consistente con los requisitos del grupo de entorno de
CRVeVcRUVSVdVcTRaRkUVdfRgZkRcVVgReRZVeCRTRcXRZRUVRVeVcRVdUV+%.X8RXZeRcVjdeZT%V
prueba mecánica II en GB/T14710­1993.
UZdadZeZgUVSVdVcWViZSVaRcRgVcdVaceURdaRceVd

SCRddfaVcWZTZVdUVeUddTaVeVdzaeZTdUVSVcvVdeRcZaZRd%ZScVdUVURydjdZecdUVWVTed
dispositivo para conexión externa con autoref/queratómetro deberá cumplir con los requisitos de 8. El
GB9706.1.
bfVRWVTeRRecRdZdZzUVfkRWcRTZzUVZvXVVd

TCRaReRRUVgZdfRZkRTZzUVSVaUVcSccRcRdZvXVVd

UGReRRUZXZeRTaVeR%VdeRSV%dZaRcaRUVVZacVdZzVXZSVCdcVdfeRUdUVRVUZTZzUVSV

+
Machine Translated by Google

TfjVZUVeZWZTRTZzUVZkbfZVcUjUVcVTY%aeVTZRVdWwcZTRjaeVTZRTZxUcZTR%(&%VVjXcRU%
Veterinario

VCRcVWVcVTZRRfeveZTR(bfVcRezVeceZVVRWfTZzUVZacZZcdcVdfeRUdUVRdacfVSRd

WCRcRUZRTZzzaeZTRUVSVcvTfaZcTdcVbfZdZedRaZTRSVdUVJF.))­&+
.9RRdTUZTZVdUVecRSR%VcfZUUVSVdVcdfaVcZcR..U9"8/CR
eVaVcRefcRUVRdfaVcWZTZVUVUZdadZeZgVdvdUV.
0CdcVbfZdZedUVdVXfcZURUUVSVcvTfaZcTdcVbfZdZedUV>920)/
1<VecUVacfVSRUVSVdVcTdZdeVeVTdcVbfZdZedUVXcfaUVVecUV
acfVSRVTvZTRV>9(K­0)&22,
2<UZdadZeZgaRcRTViZzVieVcRTRfecVW(bfVcRezVecUVSVcvTfaZcTd
cVbfZdZedUV>920)/

,
Machine Translated by Google

2. Precauciones de seguridad
ECATCINMERDERETIDAD

2.15DEMSIFICACIMDERETIDAD
Identificaciones de seguridad

<VdeVRfR%dVfeZZkRaRRScRdUVRUgVceVTZRaRcRUVdZXRcVXcRUZgVUVRVceRUVdVXfcZURUCRd

UVWZZTZVddRddZXfZVeVd

GI<:8L:sE3UZTRfRdZefRTZzaeVTZRVeVaVZXcdRbfV%dZdVVgZeR%
310159
afVUVacgTRcVdZVdVgVdUVcRURdURydRRacaZVURUVf
RTTZUVeV

TfdRddZefRTZVdZUZTRURdac310159afVUVcVdfeRcVVdZVdXcRgVdSRTZVceRdTUZTZVdCRd

acVTRfTZVdUVdVXfcZURUUVSVdVXfZcdVVdecZTeRVeVVeUVe

ECATCINMERDERETIDADAMSERDEKTRN
2.2 Precauciones de seguridad antes del uso

310159

& CRdacVTRfTZVdUVdVXfcZURUjdacTVUZZVedaVcReZgdUVSVTacVUVcdVTaVerVeVReVdUV
aVcRcVUZdadZeZg<fdUVUZdadZeZgWfVcRUVRTRTVUVVdeVRfRafVUVTRfdRcVgVedRUgVcdd

&

ERScRRTRcTRdRjebfVVZeVcZcUVUZdadZeZg<sordoVUVTRfdRcUVdTRcXRdVwTecZTRdWRRdV

VZdecfVe

&

deRVjfdVVUZdadZeZgVfVecbfVTfaRTRddZXfZVeVdTUZTZVd

KVaVcRefcR)&­)
Temperatura: 10°C ­ 40°C
fVURU+
Humedad: ≤80%
Presión atmosférica:760hPa ­ 1060hPa
GcVdZzRedWwcZTR0/)YGR&)/)YGRLR
Una habitación con poco polvo y poca luz.
YRSZeRTZzTaTagjaTRfk Un lugar libre de
vibraciones y golpes

LfXRcZScVUVgZScRTZVdjXaVd
&&&JZVUZdadZeZgdVZdeRRjfeZZkRVRdTUZTZVdReVcZcVd%RWZRSZZURUUVdcVdfeRUd

VUZUDdVgVRWVTeRURjafVUVacUfTZcdVfRWfTZRZVe8UVvd%ViZdeVRadZSZZURUUV

VdZVddZVUZdadZeZgcVTZSVfXaVjdVTRV

<gZeVXfRcURcVUZdadZeZgTVcTRUVRXfR%XRdVdxbfZUdgVVdd<UZdadZeZgafVUVdVcTccdZz
&

WRR

&

<gZeVZdeRRcVUZdadZeZgUUVVdewViafVdeRWfUZcVTeUVRZcVRTUZTZRUCdTRSZdUVeVaVcRefcR

afVUVacgTRcTUVdRTZzUVecUVUZdadZeZgRWVTeRcVXReZgRVeVRdVUZTZVd8dVXcVdVUVfeZZkRcfR
&

eRUVTccZVeVbfVTfaRTdcVbfZdZedUVVdaVTZWZTRTZzUVVVcXxRJZVgeRVVdUVRdZRURe

UVRdZRUSR%VUZdadZeZgWfTZRcvTccVTeRVeVjaUcxRacUfTZcdVfZTVUZ
&

GRcRVgZeRcVcZVdXUVUVdTRcXRVwTecZTR%VVbfZaUVSVVdeRcTVTeRUTRWfVeVUVRZVerTZzVVTRdUVR

aceVTTZzUVVbfZadUVafVdeRReZVccRGfVUVacUfTZcdVfRUVdTRcXRVwTecZTRfZTVUZdZVUZdadZeZg

WfTZRReZVVfRWfXRVwTecZTR
&

EfeZZTVRdScVTRcXRUVkzTR<deafVUVacgTRcfZTVUZ No
sobrecargue la toma eléctrica. Esto puede provocar un incendio.
&
Inserte el enchufe de alimentación en la toma. Las conexiones incorrectas pueden provocar un incendio.
dVceVVVTYfWVUVRZVerTZzVVVTYfWVCRdTViZVdZTccVTeRdafVUVacgTRcfZTVUZ

­
Machine Translated by Google

&

EfTRfdVfRcVXVeRUVVTYfWVdfTRSVUVVieVdZzaRcRdfZZdecRcVVcXxRRUZdadZeZg<deafVUVTRfdRc
­ Nunca utilice una zapatilla de enchufes o un cable prolongador para suministrar energía al dispositivo.
WRRdVZTVUZd
Esto puede causar fallas e incendios.
ETbfVSVedaVdRUddScVVTRSVUVRZVerTZzLTRSVUVRZVerTZzURyRUafVUVacgTRcfZTVUZfRUVdTRcXR
&

­ No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
VwTecZTR

&

8aRXfVVZeVccfaecUVRZVerTZzjUVdTVTeVVTRSVUVRZVerTZzUVReRUVTccZVeVReVdUVTVTeRc
­ Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente
antesVTRSV;VTecRcZ%afVUVcVdfeRcVfRWRRUVUZdadZeZg
de conectar el cable. De lo contrario, puede resultar en una falla del dispositivo.
&

:fRUfVgRVZdecfVe%RdVXcVdVUVRaRXRcVZeVccfaecUVRZVeRTZz%UVdTVTeVVTRSVUVRZVerTZz
­ Cuando mueva el instrumento, asegúrese de apagar el interruptor de alimentación, desconecte el cable de
alimentación
jVTRSVUVRZVeRTZz%SbfVVVTRSVkR"TfdZXUVSbfV%
y el cable de alimentación, bloquee el cabezal, paraaRcRVgZeRcbfVVVbfZadVTRZXRjafVUR
evitar que el equipo se caiga y pueda
causar lesiones o daños.
TRfdRcVdZVdURydRVbfZa
&

JVfeZZkRReVcZRVdUVVSRRVVdaVTZRVdaRcRaceVXVcVVbfZaUfcReVVecRdaceVLRgZScRTZzfXaV
­ Se utilizan materiales de embalaje especiales para proteger el equipo durante el transporte. Una
vibración o un golpe excesivo pueden provocar un mal funcionamiento.
ViTVdZgdafVUVacgTRcfRWfTZRZVe
&

8ZdeRRcjaVcRcVVbfZa%eVXRVTfVerRRddZXfZVeVdZdecfTTZVdUV<D:"<D:3
<UZdadZeZgdVafVUVfeZZkRcfeTecdUZdadZeZgdVVTeczZTdaRcRVgZeRcZeVcWVcVTZRd
VVTecRXweZTRdTecdUZdadZeZgdVVTeczZTd
+<VbfZadVafVUVfeZZkRcVRZdRYRSZeRTZzTecdUZdadZeZgd%ZTfZUddUZdadZeZgdUV
daceVgZeR%ecdUZdadZeZgdbfVeVXRfZaRTedZXZWZTReZgVRgZURUVdaRTZVeVdjdcVdfeRUd
UVecReRZVejdUZdadZeZgdUVVUZTZzecReRZVeUVaVbfVyRTccZVeV
,<VbfZadVafVUVfeZZkRcfeTUZdadZeZgdUVTfZTRTZzUVcRUZWcVTfVTZRaceveZVdj
zgZVdUVSZURbfVdfZeVcWVcVTZRVVTecRXweZTRafVUVRWVTeRcVXReZgRVeVVWfTZRZVe
UVUZdadZeZg

­EfeZZTVTRSVdjRTTVdcZdUZdeZedRdVdaVTZWZTRUdacRVacVdR<dedafVUV
RfVeRcRURVVTecRXweZTRVZeZURacVVbfZadZdeVRjcVUfTZcRcVdZdeVTZRRR
ZeVcWVcVTZRVVTecRXweZTRUVUZdadZeZg
JZViZdeVfRadZSVZeVcWVcVTZRVVTecRXweZTRVecVVVbfZajecd
Si existe una posible interferencia electromagnética entre el equipo y otros equipos, se
VbfZad%dVUVSVeRcVUZURdUVSZURVTRSZRcRfSZTRTZzUVUZdadZeZg
Deben tomar medidas de blindaje o cambiar la ubicación del dispositivo para reducir la
posible interferencia.
aRcRcVUfTZcRadZSVZeVcWVcVTZR

2.3(ECATCINMERDERETIDADDTAMSEEKTRN
Precauciones de seguridad durante el uso

310159
­ Cuando el equipo no esté en uso, apáguelo y cubra la cubierta antipolvo. Si el equipo está & :fRUVVbfZaVdewVfd%RavXfVjTfScRRTfSZVceRReZagJZVVbfZaVdev

expuesto durante mucho tiempo, puede tener polvo, lo que afecta la precisión.
ViafVdeUfcReVfTYeZVa%afVUVeVVcag%bfVRWVTeRcvRacVTZdZz
­ Verifique el equipo antes de la operación. Si hay alguna anomalía, no utilice el equipo. el
&

GcWRgc%TacfVSVVVbfZaReVdUVRaVcRTZzJZYRjRXfRRRxR%feZZTVVVbfZa<
equipo utilizado para condiciones anormales que pueden afectar la precisión de los datos, las
fallasVbfZafeZZkRUaRcRTUZTZVdRcRVdbfVafVUVRWVTeRcRacVTZdZzUVdURed%RdWRRd
inesperadas o los errores de diagnóstico pueden causar daños.
ZVdaVcRURddVcccVdUVUZRXzdeZTafVUVTRfdRcURyd
­ Antes de medir a cada paciente, limpie la mentonera y el apoyo para la frente con una gasa
&

8eVdUVVUZcRTRURaRTZVeV%ZaZVRVeVcRjRWcVeVTfRXRdRZaZR
Limpia o algodon absorbente. Si es necesario, humedezca un paño con alcohol y límpielos
suavemente. Si utiliza un papel Mentonera, un recambio para cada paciente.
RXUzRSdcSVeVJZVdVTVdRcZ%YfVUVkTRfaRyTRTYjxaZVd
dfRgVVeVJZfeZZkRfaRaVDVeVcR%fcVTRSZaRcRTRURaRTZVeV
­ Mantenga la ventana de medición libre de huellas dactilares y polvo. Confirme también que
&

DReVXRRgVerRRUVVUZTZzZScVUVYfVRdURTeZRcVdjag:WZcVeRSZwbfVVdewdfTZReVdUV
no esté sucio antes de usarlo, de lo contrario, la precisión de la medición puede disminuir
fragmentariamente.
fdRc%UVTecRcZ%RacVTZdZzUVRVUZTZzafVUVUZdZfZcdfdeRTZRVeV
­ En caso de humo u olores extraños, apague inmediatamente el dispositivo y desconecte el
&

<TRdUVYffcVdViecRyd%RaRXfVZVUZReRVeVVUZdadZeZgjUVdTVTeVVVTYfWVUVR
enchufe de la toma de corriente. Después de estar seguro de que el humo se ha detenido,
eRUVTccZVeV;VdafwdUVVdeRcdVXfcUVbfVVYfdVYRUVeVZU%TfxbfVdVT
comuníquese con su distribuidor autorizado.

.
Machine Translated by Google

DJF:dfUZdecZSfZUcRfecZkRU
­ El uso continuado del equipo en circunstancias inusuales puede provocar un incendio o
&

<fdTeZfRUUVVbfZaVTZcTfdeRTZRdZfdfRVdafVUVacgTRcfZTVUZfRUVdTRcXRVwTecZTR
descarga eléctrica.
<TRdUVZTVUZ%feZZTVfVieZecUVZTVUZdUVagdVT"89:
­ Nunca presione la pantalla LCD con un objeto duro, como un bolígrafo. Mantenga los
&

EfTRacVdZVRaReRRC:;TfSVeUfc%TfSxXcRWDReVXRdSVedRXweZTdRVRUdUVR
objetos magnéticos lejos de la pantalla LCD. Puede resultar en un mal funcionamiento del
dispositivo.
aReRRC:;GfVUVcVdfeRcVfRWfTZRZVeUVUZdadZeZg
&

EaVcVRaReRRC:;TRdRdRURdCdUZdadZeZgdUVZWZecRTZzUVRXfRafVUVacgTRcf
­ No opere la pantalla LCD con las manos mojadas. Los dispositivos de infiltración de agua
puedenRWfTZRZVeUVVbfZa
provocar un mal funcionamiento del equipo.
& ­ EsGfVUVYRSVcRXfdaxiVVdfVcedVTVUZUDTdeReVVeVVRaReRRC:;<decVacVdVeRfRWRRUV
posible que haya algunos píxeles muertos o encendidos constantemente en la
pantalla LCD. Esto no representa una falla de la pantalla LCD.
RaReRRC:;JVUVSVRRVdecfTefcRUVRaReRRC:;
&

­ Solo después de la capacitación, el personal calificado puede operar el instrumento o


JUVdafwdUVTRaRTZeRcRaVcdRTRZWZTRU%afVUVaVcRcVZdecfVefaVcRcSRdf
operar bajo su guía.
xfxr

)ECATCINMERDERETIDADDEROTRDEKTRN
2.4 Precauciones de seguridad después del uso

310159

­ Si el dispositivo está en un período prolongado de uso, desconecte la fuente de alimentación.


& JZVUZdadZeZgVdfRcXaVcxUUVUVdfd%UVdTVTeVRWfVeVUVRZVerTZz<agafVUVRTffRcYfVURU

El polvo puede acumular humedad que puede provocar un cortocircuito o un incendio.


bfVafVUVacgTRcfTceTZcTfZefZTVUZ
&

;VgVkVTfRUfeZZTVfaRydVTaRcRZaZRcRafeRUVVTYfWVUVRZVerTZzJZVagTRVdScVRafeR%
­ Utilice de vez en cuando un paño seco para limpiar la punta del enchufe de alimentación.
Si eldVafVUVRTffRcRXfRjacgTRcfTceTZcTfZefZTVUZ
polvo cae sobre la punta, se puede acumular agua y provocar un cortocircuito o un
& incendio.
EdVdRTfURRdRTRcRxVRVwTecZTR<deUVdecfZcvRxVRUVVerjafVUVTRfdRcfRUVdTRcXR
VwTecZTR%fTceTZcTfZefZTVUZ
­ Mantenga las siguientes condiciones ambientales durante el transporte y
&

ReVVcdZXfZVeVTUZTZVdRSZVeRVdUfcReVVecRdaceVjRRTVRZVeUVUZdadZeZg
almacenamiento del dispositivo.
Temperatura:­40°C ­ +55°C
KVaVcRefcR­)&..
Humedad: ≤80%
fVURU+
Presión atmosférica: 700 hPa ­ 1060 hPa (transporte), 500 hPa ­ 1060 hPa
(almacenamiento)
GcVdZzRedWwcZTR0))YGR&)/)YGR"ecRdaceV5.))YGR&)/)YGR"RRTVRZVe
Un lugar con poco polvo
Etiqueta LfXRcTag
Un lugar no expuesto a la luz solar directa.
LfXRcViafVdeRRfkdRcUZcVTeR
&
­ SeJVfeZZkRReVcZRVdUVVSRRVVdaVTZRVdaRcRaceVXVcVVbfZaUfcReVVecRdaceVLRgZScRTZzfXaV
utilizan materiales de embalaje especiales para proteger el equipo durante el
transporte. Una vibración o un golpe excesivo pueden provocar un mal funcionamiento.
ViTVdZgdafVUVacgTRcfRWfTZRZVe

8AMSEMILIEMSNCNMSNK

310159

­ No limpie ninguna parte del instrumento con un solvente o una solución de limpieza fuerte.
& EZaZVZXfRaRceVUVZdecfVeTfdgVeVfRdfTZzUVZaZVkRWfVceV;VTecRcZ%V
De lo contrario, el instrumento podría dañarse.
ZdecfVeaUcxRUryRcdV
&
­ No utilice disolventes orgánicos, como diluyentes de pintura, para limpiar el exterior del
EfeZZTVUZdgVeVdcXvZTd%TUZfjVeVdUVaZefcR%aRcRZaZRcVVieVcZcUV
dispositivo. De lo contrario, la superficie del equipo podría dañarse.
UZdadZeZg;VTecRcZ%aUcxRURyRcRdfaVcWZTZVUVVbfZa
&

<gZeVeTRcdTaVeVdzaeZTdUVZdecfVeaRcRVgZeRcRUVXcRURTZzUVcVUZZVeTRfdRURac
­ Evite tocar los componentes ópticos del instrumento para evitar la degradación del
rendimiento causada por huellas dactilares o manchas de grasa en el juego de lentes.
YfVRdURTeZRcVdRTYRdUVXcRdRVVfVXUVVeVd
­ Todas las reparaciones y servicios a este instrumento deben ser realizados por personal
&

o :fRbfZVccVaRcRTZzjdVcgZTZRVdeVZdecfVeUVSVdVccVRZkRUacaVcdRUZdecZSfZUcVd
distribuidores autorizados.
TRARTZeRUdacDJF:
­ Los ajustes deben ser realizados por el personal de servicio técnico u otro autorizado.
&

CdRfdeVdUVSVdVccVRZkRUdacVaVcdRUVdVcgZTZewTZTUVDJF:fecRfecZkRU

/
Machine Translated by Google

­ LaaVcdR
batería del instrumento debe ser reemplazada por el personal de servicio técnico
& u personal autorizado.
CRSReVcxRUVZdecfVeUVSVdVccVVaRkRURacVaVcdRUVdVcgZTZewTZTUVDJF:f
ecaVcdRRfecZkRU
­ Cuando el equipo sea devuelto a la empresa para su reparación o mantenimiento, pase un
&

paño
fRUVVbfZadVRUVgfVeRRVacVdRaRcRdfcVaRcRTZzReVZZVe%feZZTVfaRyZaZYfVUVTZUV
limpio humedecido en el dispositivo para desinfección con alcohol (especialmente el :
área de contacto con el paciente).
VUZdadZeZgUVUVdZWVTTZzTRTY"VdaVTZRVeVVvcVRUVTeRTeTVaRTZVeV
&

:fRUYRjRfRXcRUZWVcVTZRVecVdcVdfeRUdUVRdVUZTZVdUVRfecVW(bfVcRezVecj
­ Cuando haya una gran diferencia entre los resultados de las mediciones de autoref/
queratómetro y las mediciones subjetivas, comuníquese con el distribuidor para determinar si
RdVUZTZVddfSVeZgRd%TfxbfVdVTVDJF:VUZdecZSfZUcaRcRUVeVcZRcdZVVbfZa
el equipo requiere calibración.
RTefRcVbfZVcVTRZScRTZzUVRacVTZdZzUVRVUZTZz

3KILIMACIM
2.6 Eliminación

310159

& JZXRRdcUVRkRdTRVdjdaRVdUVcVTZTRVTcVdaVTeRRVZZRTZzVcVTZTRVUVd

TaVeVdUVUZdadZeZg
JVcVTZVURecReRcdcVdZUfdZUfdecZRVdacVTecReZdeRUVdZXRUKcReV
VReVcZRUVVSRRVUVRTfVcUTRdVjVdjcReZgRdTRVd

0
Machine Translated by Google

(1NMFITACIM4TMCINMER
3. Configuración y funciones

3.1 Configuración del dispositivo


(1NMFITACIMDEKDIRONRISIUN

4ITAUIRSADEKIMRSTLEMSN

GReRRcVdZdeZgRUV0afXRURd3fVdecRdcVdfeRUdUVRVUZTZzCRaReRRafVUVRfdeRcVvXf+

CvaRcRaZeUVRZVerTZz3TfRUVZdecfVeVdevWfTZRU%RfkZUZTRUcRVdScZReV,acVdcR3
1. Pantalla resistiva de 7 pulgadas: muestra los resultados de la medición. La pantalla se puede ajustar
ZacZVdcVdfeRUdUVRVUZTZz
en ángulo.
2. Luz de­9ezUVVUZTZz3TfRUdVacVdZRVSezUVVUZTZz%TZVkRRVUZTZz
encendido: cuando el instrumento está funcionando, la luz indicadora es brillante.
3. Impresora: imprime los resultados de las mediciones.
.AjdeZT3RfdeVRadZTZzUVRgVerRRUVVUZTZzYRTZRRUVReVjYRTZRRecvd(ZkbfZVcURjUVcVTYR(RccZSRj
4. Botón de
RSR medición: cuando se presiona el botón de medición, comienza la medición.
5. Joystick: ajuste la posición de la ventana de medición hacia adelante y hacia atrás/izquierda y
derecha/arriba y abajo.
6. Botón arriba/abajo de la mentonera: Realice la
/9ezRccZSR(RSRUVRVeVcR" función de levantar la mentonera.
( :,IVRZTVRWfTZzUVVgReRcRVeVcR
7. Tecla de reinicio de impresión: reinicia la función de impresión.

1
Machine Translated by Google

8. Unidad de medición: cuerpo del equipo.


9. Palanca de bloqueo: Fijación del cuerpo principal del equipo a la base.
10. Interruptor de encendido: enciende o apaga el instrumento.
11. Apoyafrente: para que el paciente apoye
0IVdeRSVTVceVTRUVZacVdZz"
la frente.
( :,IVdeRSVTVRWfTZzUVZacVdZz
12. Lente de medición: medición de refracción.
13. Mentonera.
1LZURUUVVUZUR3<dRfZURUWfTZR
14. Marcador de nivel de los ojos: la altura de la mentonera debe ajustarse de modo que el ojo del paciente
2GRRTRUVSbfV3=ZRTZzUVTfVcaacZTZaRRRSRdV se
alinea aproximadamente con esta línea.
15. Ajuste la)eVccfaecUVVTVUZU3VTZVUVRaRXRVZeVccfaecUVVTVUZUUV
base: Apoye el instrumento para ajustar el nivel del equipo.
16. Clavijas de fijación: Fija el ojo de prueba y el papel de la mentonera.
ZdecfVeIVadRTRSVkRd38bfxVRWcVeV
17. Portafusibles: 2 fusibles instalados en el interior.
18. Entrada+MVeRRUVVUZTZz3VUZTZzUVZvXVVdcVeZZRRd,
de alimentación: Conecte ~220 V, 50 Hz CA.
19. La tapaDVeVcR3DVeVcRWZR
de la lente de medición
­DRcTRUcUVZgVUVdd3RRefcRUVRVeVcRUVSVRfdeRcdVUVUbfVVUVaRTZVeV
dVRZVRRaciZRURVeVTVdeRxVR

.8fdeVRSRdV38ajVVZdecfVeaRcRRfdeRcVZgVUVVbfZaUZVTZdwZd:RgZRdUV

WZRTZz3=ZVVUVUVjVaRaVUVRVeVcR0GceRWfdZSVd3+WfdZSVdZdeRRUdV

VZeVcZc1<ecRURUVRZVerTZz3:VTeVl++)M%.)k:82CRTfSZVceRUVRgVerRUV

VUZTZz

3.2 Accesorios
(0CCERNINR

CRgVUVTRSVkRYfVTR3UVdSbfVVVecZUV

eRaz+FUV3udVaRcRTccVXZcRacVTZdZz
1. Llave aparte: desbloquee el tornillo del tapón.
,:RSVWfdZSV3aRcRVgZeRcTceTZcTfZed
2. Ojo de prueba: se utiliza para corregir la precisión.
­GRaVUVZacVeR3DVUZTZzUVZvXVVdcVeZZRRd.DRfRUV
3. Fusible: para evitar cortocircuitos.
4. Papel de impresión: Imprima los resultados.
aVcRUc3decfTTZVdaRcRVfdUVVdeVUZdadZeZg/:fSZVceR
5. Manual del operador: Instrucciones para el uso de este dispositivo.
ReZag3:fRUfeZZTVVZdecfVe%RacfVSRUVag0aRaV
6. Cubierta antipolvo: para cuando no se utilice el instrumento.
VeVcR<TZVeVdVafdRVeVcR19fcSfRYcZkeR3
de la mentonera: para higiene del paciente. 7. Papel
8. Burbuja horizontal: muestra el nivel de horizontalidad del instrumento.
fVdecRVZgVUVZdecfVe

2
Machine Translated by Google

02339150

CdRTTVdcZdUVZdecfVedacacTZRUdacDJF:%jdRTTVdcZdUVecd
WRScZTReVdUVSVgVcZWZTRcdVjTWZcRcdVReVdUVdffd

((LNKNR

CddZXfZVeVddxSddVRaZTRRUZdadZeZg

<VbfZaUVSVTfaZcTdcVbfZdZedSvdZTdUVRL<
)+)
D;;2,(­+(:<<

UZTRbfVVdeVVbfZaVdaRcRVgZeRcRYfVURU
Indica que debe evitar la humedad.

Lea el manual de operación.


CVTefcRUVRfRUVaVcRUc

UZTRbfVVXcRUUVaceVTTZzTecRUVdTRcXRd
VwTecZTRdVdUVGZVkR8aZTRURKZa9

UZTRdcVbfZdZedaRcRRVZZRTZzUVVbfZad
VVTeczZTdjVwTecZTd

UZTRdWRScZTREVdUVVbfZad
Indica el fabricante

IVacVdVeReVRfecZkRUUVRL<
Representante autorizado en UE.

UZTRVRyUVWRScZTRTZz
Año de fabricación.

8UgVceVTZR%VRVRfRUVaVcRUcReVdUV Advertencia, lea el


manual del operador.
fdRc

Número de serie.
UZTRVVcUVdVcZVUVUZdadZeZg

~8jFcVacVdVeRcVdaVTeZgRVeVVZeVccfaecUVVTVUZU
Encendido o apagado.
VTVUZUjRaRXRU

:ccZVeVReVcR
Corriente alterna.

Fusible indica.
UZTRTZzUVWfdZSV

9ReVcxRUVSez:I++)UV,M

<afVYRTZRRSRaRcRSbfVRcVTfVcazgZ<afVYRTZRRccZSRaRcR
Bloqueo del movimiento del cuerpo del equipo.
UVdSbfVRcVTfVcazgZ

AjdeZT3aRcRRaRceVUVReVcRjecRdVcR(ZkbfZVcURjUVcVTYR( Joystick
para mover el cuerpo del equipo.
dfaVcZcVZWVcZcaRcRRfdeRcRadZTZzUVRgVerRUV

VUZTZzCRgVerRdfSVTfRUdVXZcRVjdeZT

)
Machine Translated by Google

RXfRdUVcVCRgVerRRTRVTfRUVjdeZTdVXZcRV

dVeZUTecRcZRRdRXfRdUVcVGcVdZVVSezTfRU

dVTaVeVVVWbfV

9ezaRcRVeVcRRccZSR

9ezaRcRSRRcRVeVcR

Botón para restablecer la medición.


9ezaRcRcVdVeVRc

9ezaRcRZacZZc

()4KTNDENOEACIM
3.4 Flujo de operación

<UZRXcRRUVSbfVdUVUZdVyUVdWehRcVjRZeVcWRkUVfdfRcZdVfVdecRRTeZfRTZz8ecRgwdUVR
ZeVcWRkaVcReZgR%VfdfRcZafVUVXcRcRVUZTZz%RgZdfRZkRTZzUVURed%VRvZdZdUVZvXVVd%d
aRcvVecdjRdWfTZVdUVRUZWZTRTZz

:VkRc

GReRRUVZZTZ

aReRRUVgZdfRZkRTZzUVURed DVUZTZz GReRRUVTWZXfcRTZzUVaRcvVecd

aReRR
Pantalla de medición
IDGRcvVec
Parámetro RM

GReRRRUVRvZdZdUVZRXV

GRcvVecBI

:WZXfcRTZzUVWfTZVd

:WZXfcRTZzUVZWcRTZz

:WZXfcRTZUVYcR

;ZRXcRRUVWfUVRaReRRUVaVcRTZz
Machine Translated by Google

8TeZfRTZzdVacVdVergRcZRdaReRRdacZTZaRVdVUVeRV3

GReRRUVZZTZ

<TVecfVdecRVCF>FKGFUVRVacVdR%VeZaUVZdecfVe%VScVUVRVacVdRjecRZWcRTZz
+GReRRUVVUZTZz

:dVfVdecRVRWZXfcR

Los siguientes botones aparecen en pantalla:


CdSeVdUVWfTZzVRaReRRjRgZdfRZkRTZzUVTRURcVXZzdddZXfZVeVd3

Botón de ajuste: para ir a la configuración del sistema.


9ezUVRfdeVGcVdZVVdeVSezaRcRZXcVdRcRRZeVcWRkUVTWZXfcRTZzUVaRcvVecd%VdaVTxWZTRVV

+
Machine Translated by Google

TRaxef

Botón de borrar: para borrar la medición realizada.


9ez9ccRcGcVdZVVdeVSezaRcRSccRcVcVXZdecUVacfVSRVRVcZR

Botón de9ezDdecRcURedYZdezcZTd3GfdVVdeVSezaRcRdecRcdURedYZdezcZTdVUZUd
medidas. historial: para ir al historial de

Botón de cilindro: para determinar cilindro positivo, negativo o automático.


DfVdecVVdxSUVTZZUc3ebfVVdeVSezaRcRTaVeRcVTZT
TRSZRc

Botón de regla: para medir distancias.


9ezUVVUZTZzUVG;D3ebfVVdeVSezaRcRRTTVUVcRRaReRRUVVUZTZzUVG;D

Botón de modo: para cambiar el tipo de medición.


:RSZUVUUVVUZTZz3KbfVVdeReVTRaRcRTRSZRcTZcTfRcVeVVUUVVUZTZz

Botón de paso: para determinar el paso.


<aRdUVUVdecRTZzUVRVdWVcRjVTZZUc3ebfVReVTRaRcRTRSZRcTZcTfRcVeVV
ard

Botón de DV: para determinar la distancia al vértice.


MZdfRZkRTZzUVM;3ebfVVdeReVTRaRcRTRSZRcTZcTfRcVeVVgRcUVM;

Cuenta las mediciones realizadas de cada tipo (R y K) en el ojo izquierdo.


:fVeVdeZVadUVVUZTZzZkbfZVcURjUVcVTYR3CdZXZWZTRZkbfZVcUR
CRdVXfURVecRIcVacVdVerRRVUZURUVI<=CReVcTVcRVdVeZVaUVVUZURCR
RTfRceRVecRBcVacVdVerRRVUZURUVB<I<eZddeZVadUVVUZTZz

Cuenta las mediciones realizadas de cada tipo (R y K) en el ojo


derecho. :fVeVdeZVadUVVUZTZzZkbfZVcURjUVcVTYR3RacZVcRVecRB
cVacVdVerRVUZURUVB<ICRdVXfURddeZVadUVVUZURCReVcTVcRVecRI

cVacVdVerRRVUZURUVI<=CRTfRceRddeZVadUVVUZURCReZRIdZXZWZTR
UVcVTYR

Muestra la distancia interpupilar luego de medir ambos ojos.


<gRcUVRgZdfRZkRTZzUVG;3TfRUdVTaVerRRdVUZTZVdUVZkbfZVcUjUVcVTYjV

ZeVccfaecUVG;dVVTZVUV%dVdecRcvVgRcUVG;;VTecRcZ%dVfVdecR~&&

Datos de refracción KcVdWcRdUVURedUVTfcgRefcRTcVR


GRcRRaReRRUVgZdfRZkRTZzUV

URedI<=

Número de identificación del paciente.


EVcUVdVcZVUVdaRTZVeVd

( DURfR(RfeveZT3ebfVVdeVSezaRcRTRSZRcVUUVVUZTZz

VecVRfRjRfeveZT

( Alineación final vertical: manual o automática.


DweUUVRZVRTZzRfR(RfeveZT3ebfVVdeReVTRaRcRTRSZRcYRTZRRccZSRjYRTZRRSR

RZVRTZzVecVRRZVRTZzRfRjRRZVRTZzRfeveZTR

,
Machine Translated by Google

( 9ezUVTRSZUVCF3KbfVVdeReVTRaRcRTRSZRcVUUVCF

(3RSAKECEDERCIOCIMDEKAOAMSAKKA
3.5 Pantalla de configuración

8eTRcVSezUVTWZXfcRTZzVRZeVcWRkUVVUZTZz%afVUVZXcVdRcRRaReRRUVTWZXfcRTZzUV
aRcvVecd

CdSeVdVVRUZkbfZVcUUVRaReRRdeUeZaUVaRcvVecdUVWfTZz3

KbfVVdeVSezaRcRdecRcdaRcvVecdUVRWfTZzI<=

KbfVVdeVSezaRcRdecRcdaRcvVecdUVRWfTZzB<I

KbfVVdeVSezaRcRdecRcdaRcvVecdUVTWZXfcRTZzUVWfTZVd

KbfVVdeVSezaRcRdecRcdaRcvVecdUVTWZXfcRTZzUVZWcRTZz

KbfVVdeVSezaRcRdecRcdaRcvVecdUVTWZXfcRTZzUVRYcR

KbfVVdeVSezaRcRggVcRRaReRRUVVUZTZz

CRUVdTcZaTZzUVdaRcvVecdWfTZRVdVdRdZXfZVeV3
ALSNFTMCINMAK343

­
Machine Translated by Google

GRdID3)+;()+.;;JKM<IK<O3 PASO
REFRACCIÓN: 0.12D / 0.25D )(+(,.
(.J>EF;<:C3&(( DIST. AL VERTICE: 0 / 12 /
13.5 / 15 D<Q:C8 SIGNO DE CIL: ­/ + /
AUTO
TOMAS AUTOMÁTICAS: 1/3/5
8I:FEKEL8I3(,(.
DESENFOQUE: una vez/siempre
=F>>E>3fRgVk(dZVacV

+ALESNFTMCINMAK633

LZURUBD3DD(;(8M>BDGReRR3 UNIDAD
QUERATOMÉTRICA: MM / D / PROMEDIO )+;()
+.;rE;:<;<I<=3,,+( PASO QUERATOMÉTRICO:
0.12D / 0.25D ÍNDICE DE REF: 1.332 / 1.336 /
1.3375 ,,/(,,0.BD:FEKEL8I(,(.
TOMAS AUTOMATICAS: 1/3/5

,1NMFITACIMDEFMCINMER3

.
Machine Translated by Google

UZR3Xwd(:YZGReRRG;3

8G8>8;F(<E:<E;;F
Idioma: inglés/chino
JfdaVdZzUVaReRR38G8>8;F(.DE(.DEKcRSRUV
Pantalla PD: APAGADO / ENCENDIDO
Suspensión de pantalla:
aZeZU38G8>8;F(<E:<E;;F APAGADO / 5MIN / 15MIN
Pitido: APAGADO / ENCENDIDO
acVdZzRfeveZTR38G8>8;F(<E:<E;;F
Impresión automática: APAGADO / ENCENDIDO
Impresión RM: APAGADO / PROMEDIO / STD
acVdZzID38G8>8;F(GIFD<;F(JK;

Impresión KR: APAGADO / PROMEDIO / STD


acVdZzBI38G8>8;F(GIFD<;F(JK;
Salida RS232C: ANTIGUO / NUEVO
<jVGcZe38G8>8;F(<E:<E;;F

JRZURIJ+,+:38EK>LF(EL<MFMVTZURUUV

ecRdZdZz3.+))(2/))(­1))(+­))­

1NMFITACIMDEIMFNLACIM

UZVTZdwZd
Machine Translated by Google

:WZXfcVRZWcRTZzjRZWcRTZz+CRZWcRTZzjRZWcRTZz+dVZacZZcvVRaRceVdfaVcZcj Configure el mensaje 1 para


arriba de la orden impresa y el mensaje 2 para el final de la orden impresa.
RaZVUVRZdeRUVcVTVerd

.1NMFITACIMDEFECANA

:WZXfcVRWVTYRjRYcRUVZdecfVe

0
Machine Translated by Google

Los siguientes botones se ven en el sector izquierdo de la pantalla:


9ezRRZkbfZVcURUVRaReRRViacVdRUcVdaVTeZgRVeV3

Toque este botón para ver las últimas mediciones de refracción.


KbfVVdeReVTRaRcRdecRcbfVI<=ZUVdeZdUZVkTfedUVURedYZdezcZTd

Toque este botón para ver las últimas mediciones de Queratometría.


KbfVVdeReVTRaRcRdecRcbfVB<IZUVdeZdUZVkTfedUVURedYZdezcZTd

8eTRcVdeVSez%UVRTfVcUTRWfTZzTWZXfcRUR%ZacZVRVUZURUVI<=jB<I
URrojo

KbfVVdeReVTRaRcRSccRceUddURedUVVUZTZz<acTVdUVVUZTZzdVcVZZTZR

KbfVVdeVSezaRcRggVcRRaReRRUVVUZTZz

Iconos en el sector superior de la pantalla:


CdZTdVTZRUVRSRccRUVexef3

ID del paciente.
EVcUVdVcZVUVdaRTZVeVd

Distancia interpupilar.
<gRcUVRgZdfRZkRTZzUVG;3TfRUdVTaVerRRdVUZTZVdUVZkbfZVcUjUVcVTYjV

ZeVccfaecUVG;dVVTZVUV%dVdecRcvVgRcUVG;;VTecRcZ%dVfVdecR~&&

1
Machine Translated by Google

)5MRSAKACIMOEOAACIMDELEDIDAR
4. Instalación y preparación

1. Desbloquear
UVdSbfVRc
Primero, gire “9. Palanca de bloqueo” hacia arriba.
Luego, use la llave hexagonal interna del apéndice para girar el tornillo en la Figura 6 en sentido contrario a las agujas del reloj.
GcZVc%XZcV~2GRRTRUVSbfVYRTZRRccZSR

CfVX%fdVRRgVYViRXRZeVcRUVRawUZTVaRcRXZcRcVecZVR=ZXfcR/VdVeZUTecRcZRRdRXfRdUVcV

FITADERKNPTEA

+:VTeVVTRSVUVRZVerTZz
2.Conecte el cable de
Coloquealimentación :bfVVZdecfVedScVfRVdRYcZkeR4
el instrumento sobre una mesa horizontal;
Asegúrese de que el interruptor de encendido esté apagado. Luego conecte el enchufe del cable de alimentación a
8dVXcVdVUVbfVVZeVccfaecUVRZVeRTZzVdewRaRXRUCfVXTVTeVVVTYfWVUVTRSVUVRZVeRTZzRR1
“18.entrada de alimentación”
VecRURUVRZVerTZz

3. Coloca el papel de la mentonera.


,<deRSVTVcaRaVaRcRRVeVcR
Extraiga los “16. Pasadores de fijación” de dos lados.
Los “16.JRbfV~/GRdRUcVdUVWZRTZzUVUdRUd
Pasadores de fijación” se insertan en el orificio del papel de la mentonera. Instale el papel de la mentonera en
“13.Mentonera”.
<~/CdaRdRUcVdUVWZRTZzdVZdVceRVVcZWZTZUVaRaVUVRVeVcR

deRVVaRaVUVRVeVcRV~,DVeVcR
4. Inserte el papel de la impresora
La secuencia de instalación del papel de la impresora se enseña en la Sección 6.2 de este manual.
­<deRSVTVcfVgaRaVUVZacVdcR

CRdVTfVTZRUVZdeRRTZzUVaRaVUVRZacVdcRdVcVWZVcVRRJVTTZz/+UVVdeVRfR
5. Verifique los parámetros de configuración
Antes de medir un paciente, verifique los parámetros de cada pantalla de configuración.
Si.MVcZWZbfVdaRcvVecdUVTWZXfcRTZz
es necesario, se puede ingresar el nombre del hospital, la dirección y otra información en la memoria del instrumento por
adelantado. El método de entrada de información se enseña en la Sección 3.5 de este manual.
8eVdUVRVUZTZz%gVcZWZbfVdaRcvVecdUVTRURaReRRUVTWZXfcRTZz

JZVdVTVdRcZ%VScVUVYdaZeR%RUZcVTTZzjecRZWcRTZzdVafVUVZXcVdRcVRVcZR
UVZdecfVeTReZTZaRTZz<weUUVZXcVdUVZWcRTZzdVcVWZVcVRRJVTTZz,.UVVdeV
RfR

8eVdUVRVUZTZzWcR%gVcZWZbfVdaRcvVecdUVTWZXfcRTZzV
Antes de medir, verifique los parámetros de configuración en la Sección
3.5. Es importante porque los diferentes parámetros de configuración
JVTTZz,.aRcRTWZcRcdaRcvVecdaRcRVgRccVbfVcZUGcbfV causarán cambios en los
resultados de la medición.
310159
UZWVcVeVdaRcvVecdUVTWZXfcRTZzTRfdRcvTRSZdVdcVdfeRUdUVRVUZTZz

2
Machine Translated by Google

8EDICIM
5. Medición

5.1 Medición
8EDICIMDEKNNDEKLNDEKN
del ojo de prueba

<TZVURVZeVccfaecUVRZVerTZzUVTfVcaacZTZaR

1. Encienda el interruptor de
alimentación: :VTeVVTfVcaacZTZaRRRVecRURUVRZVeRTZzVUZReVVTRSVUVRZVeRTZz%VTZVURRRZVeRTZz Conecte el cuerpo principal a la entrada de alimentación media
+<deRSVTVcUVUV
2. Coloque el ojo de prueba:
Retire el papel de la mentonera, ajuste la posición del ojo de prueba con los pasadores.
IVeZcVVaRaVUVRVeVcR%RfdeVRadZTZzUVcZWZTZUVRdZVeUVUVUVjRVeVcR
3. Ajusta la posición de medición y el enfoque.
cZWZTZaRcRZdVceRcdaRdRUcVdUVWZRTZzUVdafwdUVRRZVRTZz Después de configurar el ojo de prueba, utilice el joystick para enfocar hasta que el círculo del ojo de prueba
Siga ajustando con el joystick hasta que aparezca un símbolo amarillo alineado, como se muestra en la siguiente figura.
,8fdeVRadZTZzUVVUZTZzjVWbfV

;VdafwdUVTWZXfcRcVUVUV%RfdeVVjdeZTaRcRVWTRcYRdeRbfVVTxcTfUVUVUVdVVWbfV"VvdTRc

adZTZz

8fdeVVjdeZTYRdeRbfVRaRcVkTRfdxSRRcZRZVRU%TdVfVdecRVRdZXfZVeVWZXfcR

=ZXfcR0ZRXVUVVWbfV

88fdeVUVRefcR3XZcRUV.AjdeZTjV/9ezRccZSR(RSRUVRVeVcRaRcRRfdeRc
A. Ajuste de altura: girando el "5. Joystick" y el "6. Botones de mentón arriba/abajo.
9DfVgRV.AjdeZTYRTZRRZkbfZVcURjYRTZRRUVcVTYRaRcRgVcVaVbfVyafeScZReV B.
Mueva el "5. Joystick" hacia la izquierda y hacia la derecha para mover el pequeño punto brillante.
C. Ajuste de enfoque: joystick hacia adelante o atrás, de modo que la marca de ajuste de enfoque sea clara.
:8fdeVUVVWbfV3KZejdeZTUVReVcjecRdVc%UVUbfVRRcTRUVRfdeVUVVWbfVdVRTRcR

dVfVdecRVVafeScZReV 4.
Medición
­DVUZTZz
Como se mencionó antes, ajuste la posición y enfoque el ojo de prueba.

:dVVTZzReVcZcVeV%RfdeVRadZTZzjVWbfVTVUVUV

+)
Machine Translated by Google

GfdVVSezUVVUZTZz

JZdfTVUVRddZXfZVeVdTdRd%RaRXfVRWfVeVUVRZVerTZzUVRVcRacefR%

UVdTVTeVRxVRUVRZVerTZzUV:8jazXRdVVTeRTeTVUZdecZSfZUcUVDJF:
Si sucede lo siguiente, apague la fuente de alimentaciónde manera adecuada, desconecte la línea de
alimentación de CA y comuníquese con el distribuidor del equipo.
4 ruido
f%ccfZUUVZdecfVe
del instrumento.• Humo, olor
•Cuando o
entre
líquido o metal en el instrumento. •Cuando el
02339150
4 instrumento se cae o se daña.
:fRUVecRxbfZUVeRVVZdecfVe

4 :fRUVZdecfVedVTRVdVURyR

<VVdeRUUVVVcXxR%VUZdadZeZgVecRcvRfeveZTRVeVVVUUVRYccUVVVcXxRUVecUV.
En el estado encendido, el dispositivo entrará automáticamente en el modo de ahorro de
ZfeddZaVcRTZz<VUUVRYccUVVVcXxR%RacVdZRcTfRbfZVceVTRdVTRSZRcvR
de energía
los 5 minutos sin operación. En el modo de ahorro de energía, al presionar cualquier tecladentro
310159
se cambiará al estado de listo para medir.
VVdeRUUVVUZTZzZde

8EDICIMDEKOACIEMSE
5.2 Medición del paciente

<TZVUVVSezUVVTVUZU
1. Encienda el equipo:
Conecte el cuerpo principal a la entrada de alimentación mediante el cable de alimentación y encienda el interruptor.
:VTeVVTfVcaacZTZaRRRVecRURUVRZVerTZzVUZReVVTRSVUVRZVerTZz

2. Ajuste postural
que+8fdeVadefcR
el paciente se Deje
sienta en la silla, coloque la frente en el apoyafrente ey el mentón sobre la mentonera.
Qué relaje los ojos y mire la gráfica.
;VVbfVVaRTZVeVdVdZVeVVRdZR%TbfVRWcVeVdScVVRajaRcRRWcVeVjRSRcSZRdScVVRajaRcRRSRcSZR
3. Ajuste la posición de medición y enfoque
Ajuste el joystick para enfocar hasta que aparezca el anillo circular más claro.
joystick hasta
IVRRddjZcRVZT
que aparezca
Ajuste
un símbolo
el amarillo alineado, como se muestra en la siguiente figura. El método de
ajuste y enfoque es el mismo que el ojo de prueba.
,8fdeVRadZTZzUVVUZTZzjVWbfV
4. Medición
Presione el botón de medición.
8fdeVVjdeZTaRcRVWTRcYRdeRbfVRaRcVkTRVRZTZcTfRcvdTRc

8fdeVVjdeZTYRdeRbfVRaRcVkTRfdxSRRcZRZVRU%TdVfVdecRVRdZXfZVeV
WZXfcR<weUUVRfdeVjVWbfVVdVZdbfVVUVUVUV

­DVUZTZz

8fdeVRadZTZzjVWbfVTVUVGcVdZVVSezUVVUZTZz

+
Machine Translated by Google

0TSNDIAMRSICNLAMSEMILIEMSN
6. Autodiagnóstico y mantenimiento

6.1 Resolución de problemas


ERNKTCIMDEONKELAR

Cuando el instrumento no funciona bien, trate de resolver según la tabla


siguiente: :fRUVZdecfVeVdRcR%ZeVeVdfTZRcVacSVRdZXfZVUReRSR

:fRU IVTfcd

<TVUZVUVZeVccfaecUVVTVUZU%< ∙Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a la


p8dVXcVdVUVbfVVVTYfWVUVRZVerTZzVdewTVTeRURRVecRURUVRZVerTZz entrada
Enciende el equipo. de alimentación.
El equipo no responde
RvbfZReZVVcVdafVdeR ∙Asegúrese de que el fusible esté instalado y no esté roto.
p8dVXcVdVUVbfVVWfdZSVVdewZdeRRUjVdewce

CRaReRRUVdRaRcVTVUVcVaVeV p<ZdecfVeYRVecRUVVUUVdRgRaReRRdacVdZRTfRbfZVcR ∙El


instrumento ha entrado en el modo de salvapantallas. Pulse cualquier
La pantalla se apaga repentinamente botón para volver al estado de visualización normal.
SezaRcRggVcRVdeRUUVgZdfRZkRTZzcR

=RUVSez pGfVUVYRSVcfRViTVaTZzeVeVcVZZTZRcV
Falla algún botón Intente reiniciar el instrumento.
ZdecfVe

CRZacVdZzTZVkR pIVVaRTVVaRaVUVRZacVdcR
Reemplace el papel de la impresora.
No imprime ∙Asegúrese de que el papel de la impresora esté instalado
correctamente
p8dVXcVdVUVbfVVaRaVUVRZacVdcRVdewZdeRRUTccVTeRVeV

JZafVUVdfTZRcVacSVRUVRTfVcUTReRSR%TfxbfVdVTVUZdecZSfZUc

EELOKANDEKOAOEKDEKAILOERNA
6.2 Reemplazo del papel de impresora

:fRURaRcVkTRfRxVRcRRRcXUVScUVUVaRaVUVRZacVdcR%cVVaRTVVfVgaRaVUVRZacVdcR aparecerá una línea


roja a lo largo del borde del papel de la impresora Cuando, reemplace el nuevo papel de la impresora.
8ScRRTfSZVceRUVRZacVdcR
1 Abra la tapa de la impresora.
0IVeZcVVcUVaRaVUVRZacVdcR 2
Retire el rollo de papel de la impresora.
1 :fRUZdeRVVaRaVVRZacVdcR%UVVRXZefURUVTfRURUVaRaVUVRZacVdcRVV
impresora, deje la longitud adecuada del papel de la impresora en el exterior. 3 Cuando instale el papel en la
4 Cierre la cubierta de la impresora.
VieVcZc

:ZVccVRTfSZVceRUVRZacVdcR

(7ILOIEADERIMFECCIM
6.3 Limpieza y desinfección

8dVXcVdVUVUVdTVTeRcRRZVerRTZzReVdUVZaZRcjUVdZWVTeRc

CZaZVkR3
Asegúrese de desconectar la alimentación antes de limpiar y desinfectar.
Limpieza:DReVXRRZaZVkRUVacUfTeEfdVdgVeVdgveZVdWfVceVd%UZfjVeVdSVTVTRXVeV 1 Mantenga el producto limpio. No
utilice solventes volátiles fuertes, diluyentes o benceno como agente de limpieza.
UVZaZVkR
2 Limpie el producto con un paño suave humedecido con agua jabonosa y escúrralo.
espejo,
0CZaZVVacUfTeTfaRydfRgVYfVUVTZUTRXfRRSdRjVdTccR
primero sople el polvo de la superficie y luego limpie con 3unCuando
paño suave
limpiey la
seco.
lente y el

1:fRUZaZVRVeVjVVdaV%acZVcdaVVagUVRdfaVcWZTZVjfVXZaZVTfaRy

dfRgVjdVT

++
Machine Translated by Google

4 EcTxVVxbfZUVVTRSVkRUVZdaVTTZz%UVTecRcZ%URyRcvV
•No rocíe el líquido en el cabezal de inspección, de lo contrario, dañará el instrumento.
ZdecfVe
•El alcohol y la acetona están prohibidos. Los disolventes fuertes pueden causar daños.
02339150
4 <RTYjRRTVeRVdevacYZSZUdCdUZdgVeVdWfVceVdafVUVTRfdRcURyd

;VdZWVTTZz3

8eVdUVcVRZkRcRacfVSRRTRURaRTZVeV%dVUVSVZaZRcjUVdZWVTeRcTRTYVUZTZRRkRUVTeRTe

UVaRTZVeV"cVadRTRSVkRdjVeVcRJZfeZZkRVaRaVaRcRRVeVcR%dfdeZefjRffVgaRaVaRcRR

VeVcRaRcRTRURaRTZVeV

)1ALIAFTRIKE 6.4
Cambio de fusibles

8aRXfVRRZVeRTZzjUVdVTYfWVVTRSVUVRZVeRTZz
1. Apague la alimentación y desenchufe el cable de alimentación
08ScRReRaRUVWfdZSVVReRUVTccZVeV%VRfecVW(bfVcRezVeceZVVUdWfdZSVd%TdfeV0 2 Abra la tapa
del fusible en la toma de corriente, el Auto ref/queratómetro tiene dos fusibles, consulte "17. Portafusibles".
GceRWfdZSVd
3 Reemplace el fusible.
4 Instale el fusible.
1 IVVaRTVVWfdZSV
deRVVWfdZSV

<RfecVW(bfVcRezVecfeZZkRfWfdZSV=8C+.)M
02339150

6.5 1ALINDERISINDEKIMRSTLEMSN
Cambio de sitio del instrumento

8aRXfVRRZVerTZzjUVdVTYfWVVTRSVUVRZVerTZz
1 Apague la alimentación y desenchufe el cable de alimentación.
08acZVeVVecZUVR=ZXfcR/VVdVeZUUVRdRXfRdUVcV
2 Apriete el tornillo de la Figura 6 en el sentido de las agujas del reloj.
3 Tire hacia abajo de la “9. Palanca de bloqueo” para bloquear.
1 KZcVYRTZRRSRUVR~2GRRTRUVSbfVaRcRSbfVRc
4 Cuando se mueva, sostenga la base del producto para mantener el
nivel. :fRUdVfVgR%ddeVXRRSRdVUVacUfTeaRcRReVVcVZgV

:fRUdVVgVRTRSVacUfTejdVTRSZVVdZeZ%RdVXcVdVUVSbfVRcVecZjRGRRTR
UVSbfV
8;M<IK<E:8

6.6 5MROECCIMLAMSEMILIEMSNOEUEMSIUN
Inspección y mantenimiento preventivo

8fdeVVZgVUVZdecfVeTfRSfcSfRYcZkeR<deRSVkTRVaRdUVVUZTZzUVVdWwcZTR
)+;CfVXZURUVRTfVcUTdaRddUVRVUZTZzUVUVUV.VVdeVRfRCd
cVdfeRUdUVRVUZTZzTfaVTdcVbfZdZedUVRKRSR:fRUdcVdfeRUdUVRVUZTZz
TfaVTdcVbfZdZed%UVSVZWcRcRUVaRceRVeUVdVcgZTZadgVerRUVDJF:aRcRbfVgfVgRR
TRZScRc

0 daVTTZzewTZTRXVVcRUVRTfVcUTRdZdecfTTZVddVTTZz,%xeV­%R&VCRZdaVTTZzgZdfR
UVSVVdeRcVaVTfaZZVe
1:fRUTfaRTdcVbfZdZed%UVSVZWcRcRUVaRceRVeUVdVcgZTZadgVeRUVDJF:aRcR
cVTRZScRcReVVc

+,
Machine Translated by Google

LRgVkTRURdVZdVdVd

3<ReVZZVeUVSVcvcVRZkRcdVRVdfRgVkRVdUVRTfVcUTdcVbfZdZedUV
ZaZVkRVRdVTTZz/,UVVdeVRfR

6.7,1ASAA
Deshecho

CRVZZRTZzUVacUfTedUVUVdVTYjRTTVdcZdTfaVTRdVjVdj
1. El diseño de productos y accesorios debe cumplir con las leyes y regulaciones
pertinentes
del cVXRVedUVXSZVcTR<acUfTeRSReVcxRUVZeZ%VdaVTZRVeVUVZeZ
gobierno local. El producto o la batería de litio, especialmente las baterías de litio, pueden
contaminar el medio ambiente.
CRdSReVcxRdafVUVTRfdRcTeRZRTZzRVUZRSZVeV
2 La eliminación de materiales de embalaje deberá cumplir con las leyes y
310159
regulaciones
autoridades 0del
CRVZZRTZzUVdReVcZRVdUVVSRRVUVUVdVTYUVSVcvTfaZcTRdVjVdj
gobierno local.

cVXRVedUVXSZVcTR


Machine Translated by Google

,2ILEMRIMDEKERPTELANSARIMRSTCCINMER 7.
Dimensiones y otras instrucciones

7.1 Especificaciones generales


,3ROECIFICACIMEMEAKCNMSAIMDICACIM

Especificación del esquema:


Cuerpo principal: 487 mm × 262 mm × 467 mm;
<daVTZWZTRTZzUVVdbfVR3
Peso neto: 17 kg
Potencia: 100­240 V~ 50/60 Hz, 50
VA :fVcaacZTZaR3­10t+/+t­/04GVdVe30X
Contraindicación: Nada

GeVTZR3))&+­)M.)(/)k%.)M8

:ecRZUZTRTZz3ERUR

7.2 Vida útil ,


IDASIK

CRgZUReZUVcVWcRTezVecRfeveZTVdUV1Ryd

,(2ERCANDEERONMRAIKIDAD

7.3 Descarga de responsabilidad


<WRScZTREVdVcvcVdadRSVUVRdVXfcZURU=ZRSZZURUjcVUZZVeUVR

acUfTeTfaVRddZXfZVeVdTUZTZVd3
El fabricante será responsable de la seguridad. La confiabilidad y el rendimiento del producto cumplen las
siguientes condiciones:
":deRVUVRTfVcUTVRfRUVZdecfTTZVd (1) Instalar de
acuerdo con el manual de instrucciones.
(2) Use y mantenga de acuerdo con el manual de instrucciones y el manual de servicio.
"+:LdVjReVXRUVRTfVcUTVRfRUVZdecfTTZVdjVRfRUVdVcgZTZ El fabricante no se hace
responsable de los problemas causados por la alteración del instrumento sin permiso.
El instrumento alterado no estará dentro del alcance del compromiso del fabricante.
<WRScZTReVdVYRTVcVdadRSVUVdacSVRdTRfdRUdacRReVcRTZzUV

VZdecfVedZaVcZd<ZdecfVeReVcRUVdeRcvUVecUVRTRTVUVR

TacZdUVWRScZTREV

+.
Machine Translated by Google

8.­EUICINONRSUEMSA
Servicio de postventa

Si hay problemas durante el uso de la máquina y aún no se resuelven después de la comunicación con el agente.
JZYRjacSVRdUfcReVVfdUVRvbfZRjRdVcVdfVgVUVdafwdUVRTfZTRTZz Rellene una tabla de acuerdo
con los siguientes requisitos y proyectos y envíe a los agentes representantes locales.
producto:
TVRXVeVIVVRfReRSRUVRTfVcUTddZXfZVeVdcVbfZdZedjacjVTedjVZeVRd
RM­9600/KR­9600 RM­9800/KR­9800 2 Número de serie: el 1 Nombre del modelo del
número y el registrados en la placa de identificación RXVeVdUVDJF: 3 Texto
del problema: una
descripción detallada del problema
EScVUVUVUVacUfTe3ID&2/))(BI&2/))ID&21))(BI&21))
+ EVcUVdVcZV3VVcjVeViecVXZdecRUdVRaRTRUVZUVeZWZTRTZz

, ;VdTcZaTZzUVacSVR3fRUVdTcZaTZzUVeRRRURUVacSVR

+/
Machine Translated by Google

9. Especificaciones generales
.3ROECIFICACINMEROIMCIOAKER

DVUZTZzUVUZaecxRd
VWVcVURUgVwcVR )%+%,.%.
0,12,13,5,15mm

GUVcVdWwcZT"J: &+.)) ++3))"GRd)++()+.;:


­25.00D ­ +25.00D (paso 0.12/0.25D)
GeVTZRTZxUcZTR":: 0.00D ­ ± 10.00D (paso 0.12/0.25D)
)))n)%))::"GRd)+()+.;:
<VUVTZZUc"8: )1)m"GRdm:
0­180°(paso 1°)

JxSUVRdeZXReZd":C: ~n
PD
GRAMO; )l1.

IRUZUVTfcgRefcRTcVR:I: .&)"GRd)):
GUVccVWcRTeZgUVRTzcVR:I: /0%.)&&,,%0.&")%+Vecd&()%+.&:
Guardado de información
8RTVRZVeUVURed

Puede almacenar hasta 10 valores


:RURafVUVRRTVRc)gRcVdVUZUD por ojo

<daVTZWZTRTZVdUVYRcUhRcV

Impresora
acVdcR acVdcRewcZTR

DUUVRYccUVVVcXxR .Zfed.ZfedaTZR%UUVRYccUVVVcXxR
RfeveZT
DdecRc C:;RTcUV0afXRURd

MeRV%WcVTfVTZR ))&+­)M.)(/)k

=fVckR .)M8

:ZVeVUVVeVcR +%.X

+0
Machine Translated by Google

10. EMC (compatibilidad electromagnética)


3811NLOASIIKIDADEKECSNLAMSICA

JVcVbfZVcVacVTRfTZVdVdaVTZRVdaRcRRTaReZSZZURUVVTecRXweZTRUVVdeVVbfZaP
UVSVZdeRRcdVjfdRcdVUVRTfVcUTRZWcRTZzUVTaReZSZZURUVVTecRXweZTRVdaVTZWZTRUR
VVdeRVdaVTZWZTRTZz

CdVbfZadUVTfZTRTZVdUVcRUZWcVTfVTZRaceveZVdjzgZVdafVUVeVVcfZaRTeVV

UZdadZeZg

;VSVfeZZkRcVTRSVjdRTTVdcZdacacTZRUdacVdeVVbfZaCRZWcRTZzUVdTRSVdVdR

dZXfZVeV3

EScVUVTRSV DUV
CXZefU

:RSVUVRZVerTZz ( +%

8UVvdUVbfVVTRSVdVgVUVTcVafVdeUVTaVeVdZeVcd%VfdUVRTTVdcZdjTRSVd

VdaVTZWZTRUdafVUVcVdfeRcVfRZfZURUcVUfTZURaRcRdVbfZaddZdeVRd

<VbfZadZdeVRUVSVdVcfdRURaZRUTecdVbfZadJZVdVTVdRcZ
dffdTVcTRRaZRU%dVUVSVgVcZWZTRcbfVafVURaVcRccRVeVVdf
TWZXfcRTZz

IVUZZVeSvdZTaRcRVWfTZRZVecR3

EScV ;VdTcZaTZzVdaVTxWZTR

<UZdadZeZgafVUVWfTZRccRVeV
FaVcRTZzcR
UfcReVRacfVSR

:IEMSACIMDECKAACIMDEKFAICAMSE/ELIRINMEREKECSNLAMSICAR
<UZdadZeZgVdevUZdVyRUaRcRfdRcdVVVVecVVTecRXweZTbfVdVVdaVTZWZTRRTeZfRTZz<TZVeVV

fdfRcZUVUZdadZeZgUVSVRdVXfcRcdVUVbfVdVfeZZTVVUZTYVec

TEADE3LIRINMER 1TLOKILIEMSN 3MSNMNEKECSNLAMSICNTA


Emisiones de radiofrecuencia
<ZdZVdUVcRUZWcVTfVTZR <UZdadZeZgfdRVVcXxRI=daRcRdfWfTZzZeVcR
>9­1+­ GceRe%dfdVZdZVdUVI=dfjSRRdjVd
>cfa
acSRSVbfVTRfdVZeVcWVcVTZRdVdVbfZadVVTeczZTd
TVcTRd

Emisiones de radiofrecuencia
<ZdZVdUVcRUZWcVTfVTZR
:RdV8
>9­1+­
<ZdZVdRczZTRd <VbfZaVdRUVTfRUaRcRdffdVeURdRdZdeRRTZVd%
ERAZTR
>90/+. ZTfZURdRdgZgZVURdTVTeRURdUZcVTeRVeVRRcVUaSZTRUV

=fTefRTZVdUVgeRV( dfZZdecUVVVcXxRUVSRgeRVbfVRZVerdVUZWZTZd

GRcaRUV feZZkRUdaRcRWZVdUwdeZTd
RaZTR
>90/+.+

+1
Machine Translated by Google

:IEMSACIMDECKAACIMDEKFAICAMSEIMLTMIDADEKECSNLAMSICA
<UZdadZeZgVdevUZdVyRUaRcRfdRcdVVVVecVVTecRXweZTbfVdVVdaVTZWZTRRTeZfRTZz<TZVeVV

fdfRcZUVUZdadZeZgUVSVRdVXfcRcdVUVbfVdVfeZZTVVUZTYVec

531 3MSNMNEKECSNLAMSICN
OTEADEIMLTMIDAD 9IUEKDECTLOKILIEMSN
MIUEKDEOTEA
ejército de reserva

<aZdUVSVdVcUVRUVcR%TTcVe
<VTecdeveZT SRUdRdUVTVcvZTRJZdaZddVdev
Descarga
TecReUVn/M TecReUVn/M
electroestática (ESD) TfSZVcedTReVcZRdZeweZT%R
;VdTRcXRc""<;J:
n1MRZcV n1MRZcV
>9(K0/+/%+ YfVURUcVReZgRUVSVdVcUVRVd

,)

n+MaRcRaeVTZR

cvaZUVwTecZT dfZZdecRc
±2kV para líneas de n+MaRcRaeVTZR
±2kV para líneas de
Ráfaga eléctrica alimentación. alimentación. CRTRZURUUUVRcVUVwTecZTRUVSV
ecRdZecZ(cvWRXR xVRd dfZZdecRc
rapida transitoria (EFT)
GB/T 17626,4 dVcRUVfVecTVcTZRf
>9(K0/+/%­ nMaRcR
kV ±1 entrada/salida
para líneas xVRd
NO APLICA
YdaZeRRcZexaZT
UVVecRURjdRZUR ERAZTR
xVRd

8fve CRTRZURUUUVRcVUVwTecZTR
Sobretensión nMxVRRxVR nMCxVRRxVR
>9(K0/+/.
GB/T 17626,4 UVSVdVcRUVfVec
n+MxVRReZVccR n+MCxVRReZVccR
TVcTZRfYdaZeRRcZexaZT
5. LK%aRcR)%.TZTd
5. LK%aRcR)%.TZTd
"72. UVTRxURVLK CRTRZURUUUVRcVUVwTecZTRUVSVdVc
"72. UVTRxURVLK
:RxURdUVeVdZz%TceRd RUVfVecTVcTZRf
caidas de
ZeVccfaTZVdj tensión, ­) LK%aRcR. YdaZeRRcZexaZTJZVfdfRcZUV
40% UT,durante 5 ciclos
­) LK%UfcReV.TZTd
interrupciones y
gRcZRTZVdUVgeRV UZdadZeZgcVbfZVcVfRaVcRTZz
variaciones en TZTd"TRxURUV/) V
"TRxURUV/) VLK
las líneas de
VRWfVeVUVRZVerTZz LK TeZfRUfcReVRdZeVccfaTZVdUV
entrada
0) LK%ac+.
70% UT, por 25
GB/T 17626.11
ZVRdUVVecRUR 0)
70%LK%ac+.
UT, por 25
RcVUVwTecZTR%dVcVTZVURbfVV
TZTd"TRxURUV,) V
>9(K0/+/% TZTd"TRxURUV,) V UZdadZeZgdVRZVeVUVdUVfR
LK
LK WfVeVUVRZVerTZzZZeVccfaZUR
5. LK%UfcReV.dVXfUd
5. LK%UfcReV.dVXfUd fRSReVcxR
"72. UVTRxURVLK
"72. UVTRxURVLK

CdTRadRXweZTdUVWcVTfVTZRUV
=cVTfVTZRUVaUVc
VVcXxRUVSVVdeRcVdZgVVd
".)(/)k:
,8( ,8( TRcRTeVcxdeZTdUVfRfSZTRTZzexaZTRV
>9(K0/+/%1
fTVcTZRexaZT

RSZVeVYdaZeRRcZ

EFK8LKVdReVdZzUVcVUUV:8ReVdUVRRaZTRTZzUVZgVUVacfVSR

:IEMSACIMDECKAACIMDEKFAICAMSEIMLTMIDADEKECSNLAMSICA
<UZdadZeZgVdevUZdVyRUaRcRfdRcdVVVVecVVTecRXweZTbfVdVVdaVTZWZTRRTeZfRTZz<TZVeVV

fdfRcZUVUZdadZeZgUVSVRdVXfcRcdVUVbfVdVfeZZTVVUZTYVec

531 3MSNMNEKECSNLAMSICN
OTEADEIMLTMIDAD MIUEKDECTLOKILIEMSN
MIUEKDEOTEA
ejército de reserva

<VTecRXweZT ,geZd"gRcVWVTeZg: ,geZd"gRcVWVTeZg: GceveZ j zgz yo=

+2
Machine Translated by Google

RSZVeV&
Guía de ambiente .)k&1)Dk TfZTRTZVd Equipamiento VbfZa
de comunicación portátil y móvil con radiofrecuencia
electromagnético.
xfxr
GB/T 17626,6 ,METRO( ,METRO(
no debe usarse UVSVfdRcdVvdTVcTRUVZXfR
cerca del dispositivo ni sus partes, incluyendo su
cable. aRceVUVUZdadZeZg%ZTfZUdd Calcular las
>9(K0/+/%/ 1)Nos&+.>Q distancias
de separación de VcVTVURU TRSVd% acuerdo
a la frecuencia del transmisor.

I=cRUZRUR dVaRcRTZz UZdeRTZRRTTRfRUR


>9(K0/+/%, UVRVTfRTZzRaZTRSVRR
WcVTfVTZRUVecRdZdc

2IRSAMCIADEREOAACIMECNLEMDADA

cV6%+ .)k&1)Dk

cV6%+ 1)No y 1))No

cV6+%, 1))Dk&+.>k

;UVGZVdRaeVTZRZR
UVdRZURviZRUVecRdZdc
VgReZd"NdVXVWRScZTREV
UVecRdZdcj Ud. VdRUZdeRTZR

UVdVaRcRTZzcVTVURURV
vecd"
eVdZURUVdUVTRaUVecRdZdcVd

UVI=WZd%dVXUVeVcZRUacf

VdefUZUVdZeZVVTecRXweZT%

RUVSVdVcVcbfVVZgVUV
TfaZZVeVTRURcRXUV
WcVTfVTZRS

GfVUVacUfTZcdVZeVcWVcVTZRdVRd

aciZZURUVdUVdVbfZadRcTRUd

TVdZXfZVeVdxS3

EFK881)Dkj1))Dk%dVRaZTRVcRXUVWcVTfVTZRvdRe
EFK8+<dadZSVbfVVdeRdaRfeRddVRaZbfVVeURdRddZefRTZVdCRacaRXRTZzVVTecRXweZTRdVgV

RWVTeRURacRRSdcTZzjRcVWViZzUVVdecfTefcRd%SVedjaVcdRd

ReVdZURUVdUVTRaUVecRdZdcVdWZd%TVdeRTZVdSRdVaRcRcRUZeVwWd"TVfRcVd(ZRvScZTdj

cRUZdzgZVdeVccVdecVd%cRUZRWZTZRUd%ecRdZdZVdUVcRUZ8Dj=DjecRdZdZVdUVKMdVafVUVacVUVTZc

eVzcZTRVeVTacVTZdZzGRcRVgRfRcVVecVVTecRXweZTUVSZURdecRdZdcVdUVI=WZd%dVUVSV

TdZUVcRcfVdefUZUVdZeZVVTecRXweZTJZRZeVdZURUUVTRaVUZURVRfSZTRTZzVRbfVdVfeZZkRV

UZdadZeZgViTVUVVZgVUVTfaZZVeUVI=RaZTRSVReVcZc%dVUVSVSdVcgRcVUZdadZeZgaRcRgVcZWZTRcbfV

WfTZVcRVeVJZdVSdVcgRfWfTZRZVeRcR%afVUVdVcVTVdRcZRdVUZURdRUZTZRVd%T

cVcZVeRccVfSZTRcVUZdadZeZg

S<VcRXUVWcVTfVTZRUV.)kR1)Dk%RdZeVdZURUVdUVTRaUVSVdVcZWVcZcVdR,M(

,)
Machine Translated by Google

2IRSAMCIARDEREOAACIMECNLEMDADAREMSEKNREPTIONRDECNLTMICACINMERDE4ONSSIKERLUIKEREKDIRONRISIUN

<UZdadZeZgVdevUZdVyRUaRcRfdRcdVVfVecVVTecRXweZTVVbfVRdaVcefcSRTZVdUVI=cRUZRURd
VdevTecRURd<TZVeVVfdfRcZUVUZdadZeZgafVUVRjfURcRacVgVZcRdZeVcWVcVTZRdVVTecRXweZTRd
ReVZVUfRUZdeRTZRxZRVecVdVbfZadUVTfZTRTZVdUVI=aceveZVdjzgZVd"ecRdZdcVdjV
UZdadZeZg%TdVcVTZVURRTeZfRTZz%UVRTfVcUTRaeVTZRUVdRZURviZRUVVbfZaUV
TfZTRTZVd

2IRSAMCIADEREOAACIMREMFECTEMCIADEKSAMRLIRNL
NSEMCIADERAKIDALVILAMNLIMAK .)k&1)Dk 1)Dk&1))Dk 1))Dk&+%.>k
DEKSAMRLIRN"N
cV6%+ cV6%+ cV6+%,

)) )+ )+ )+,
) ),1 ),1 )0,
+ + +,
) ,1 ,1 0,
)) + + +,

GRcRdecRdZdcVdTRdZWZTRUdaRcRfRaeVTZRUVdRZURviZRVTZRURReVcZcVeV%RUZdeRTZRUV
dVaRcRTZzcVTVURUR VVecd"dVafVUVVdeZRcfdRURVTfRTZzRaZTRSVRRWcVTfVTZRUV
Ud.

ecRdZdc%UUV G8> VdRTRdZWZTRTZzUVaeVTZRUVdRZURviZRUVecRdZdcVgReZd"NdVXVWRScZTReV


UVecRdZdc

EFK8381)Dkj1))Dk%dVRaZTRRUZdeRTZRUVdVaRcRTZzaRcRVcRXUVWcVTfVTZRvdReEFK8+3<dadZSV

bfVVdeRdaRfeRddVRaZbfVVeURdRddZefRTZVdCRacaRXRTZzVVTecRXweZTRdVgVRWVTeRURacRRSdcTZzj

RcVWViZzUVVdecfTefcRd%SVedjaVcdRd

,
Machine Translated by Google

,+

También podría gustarte