Está en la página 1de 43

Pioneering for You

Wilo-EMU FA+T-Motor

de Einbau- und Betriebsanleitung


en Installation and operating instructions
fr Notice de montage et de mise en service
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
sv Monterings- och skötselanvisning

6067561 · Book 1 of 2 · Ed.03-07/2015 WH


Fig. 1: T 12, T 13, T 17, T 17.2, T 20 Fig. 1: T 24, T 30, T 34, T 42

9 2 1 1
9
3 10 3
10
P-Typ M-Typ

S/N MFY

U Q IMø

1
I H OT S/E

I ST Cos TPF max

P SF

F I SF IP

N MC

8 8

4 6

7 7

Fig. 1: T 20.1 Fig. 1: T 49, T 50, T 50.1, T 56, T 57, T 63.1, T 63.2, T 72

9 2
9 1
3

10
3
1
P-Typ M-Typ

S/N MFY

U Q IMø

I H OT S/E

I ST Cos TPF max

P SF

F I SF IP

N MC

4
5
6
8
8

7 7

Fig. 2

1 2
Fig. 3.1 Fig. 3.2

2x

Fig. 3.3 Fig. 3.4


Fig. 4

min. 1 x d
A

min. 2 x d
1
5

d
4

3 B
0,3 x d
min.

9
2
8
0,5 x d
min.

7a
S1
7b
1 S1/S2
d

Fig. 5 Fig. 6

6 6 1

1 2
7a S1
5 4

3
4

8
3 3
7b S1/S2 5

7
2

3 6
20
Fig. 9
Fig. 7

250 V (AC); 2,5 A; cos φ = 1

21
gn-ye PE
U

250 V (AC); 2,5 A; cos φ = 1


max. °C

21
V

20
M 3~
250 V (AC); 2,5 A; cos φ = 1
min. °C
W

22
DK

10
DIN 44082

Fig. 10

11
Fig. 8

DIN 44082
max. °C

11
PE

gn-ye

10
DIN 44082
min. °C

12
M 3~

DK
Fig. 11
U1 V1 W1 W2 V2 U2
DK

Fig. 12

s
K20 K21
Fig. 13: T 12 Fig. 13: T 13 Fig. 13: T 17

D
D D

Fig. 13: T 17.2 Fig. 13: T 20 Fig. 13: T 20.1

D+
D+
D-
D
D-

Fig. 13: T 24 Fig. 13: T 30, T 34, T 42 Fig. 13: T 49, T 56

D+

D+
D- D+

D-
D-
Fig. 13: T 50, T 50.1, T 57, T 63.1 Fig. 13: T 63.2, T 72 Fig. 14

D*

D-

D+ D+

D-

Fig. 15: T 20.1 Fig. 15: T 50, T 50.1, T 57, T 63.1 Fig. 15: T 63.2, T 72

L-

L-

L-
Fig. 16: T 50, T 50.1, T 57, T 63.1 Fig. 16: T 49/56 Fig. 16: T 63.2, T 72

F+

F+

F
F+
F+

Fig. 17: T 24 Fig. 17: T 30, T 34, T 42 Fig. 17: T 49, T 56

S-

S- S-
Fig. 17: T 50, T 50.1, T 57, T 63.1 Fig. 18

S-

Fig. 17: T 63.2, T 72


1
3

S-
Fig. 19

1 2

4
 Español

1. Introducción 108 7.3. Devolución/almacenamiento 127


1.1. Acerca de este documento 108 7.4. Eliminación 127
1.2. Cualificación del personal 108
1.3. Derechos de autor 108
1.4. Reservado el derecho de modificación 108 8. Mantenimiento 127
1.5. Garantía 108 8.1. Material de servicio 128
8.2. Intervalos de mantenimiento 128
8.3. Trabajos de mantenimiento 129
2. Seguridad 109 8.4. Trabajos de reparación 131
2.1. Instrucciones e indicaciones de seguridad 109
2.2. Aspectos generales de seguridad 109
2.3. Trabajos eléctricos 110 9. Búsqueda y solución de averías 133
2.4. Dispositivos de seguridad y control 110
2.5. Comportamiento durante el funcionamiento 110
2.6. Material de servicio 111 10. Anexo 135
2.7. Fluidos 111 10.1. Pares de apriete 135
2.8. Presión acústica 111 10.2. Funcionamiento con convertidor de
2.9. Normas y directivas aplicables 111 frecuencia 135
2.10. Marca CE 111 10.3. Homologación para uso en zonas explosivas 136
10.4. Repuestos 138

3. Descripción del producto 111


3.1. Uso previsto y ámbitos de aplicación 112
3.2. Estructura 112
3.3. Dispositivos de vigilancia 113
3.4. Funcionamiento en atmósferas explosivas 113
3.5. Modos de funcionamiento 113
3.6. Código 114
3.7. Datos técnicos 114
3.8. Suministro 114
3.9. Accesorios 115

4. Transporte y almacenamiento 115


4.1. Entrega 115
4.2. Transporte 115
4.3. Almacenamiento 115
4.4. Devolución 116

5. Instalación 116
5.1. Generalidades 116
5.2. Tipos de instalación 116
5.3. Instalación 116
5.4. Protección contra marcha en seco 120
5.5. Conexión eléctrica 121
5.6. Protección de motor y tipos de arranque 123

6. Puesta en marcha 123


6.1. Sistema eléctrico 124
6.2. Control del sentido de giro 124
6.3. Control de nivel 124
6.4. Funcionamiento en áreas con riesgo
de explosión 124
6.5. Puesta en marcha 124
6.6. Comportamiento durante el funcionamiento 125

7. Puesta fuera de servicio/eliminación 126


7.1. Puesta fuera de servicio temporal 126
7.2. Puesta fuera de servicio definitiva para trabajos
de mantenimiento o almacenamiento 126

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 107


Español INTRODUCCIÓN

1. Introducción 1.5. Garantía


La prestación de garantía se rige, en general, por
1.1. Acerca de este documento los datos incluidos en las "Condiciones generales
El idioma de las instrucciones de funcionamiento de venta" actualizadas. Estas pueden consultarse
originales es el alemán. Las instrucciones en los en:
restantes idiomas son una traducción de las ins- www.wilo.com/agb
trucciones de funcionamiento originales. Cualquier divergencia al respecto deberá es-
Las instrucciones están divididas en distintos ca- tipularse contractualmente y dársele un trato
pítulos, los cuales aparecen en el índice. Cada uno prioritario.
de los capítulos va encabezado por un título en el
que se indica el contenido que se va a describir. 1.5.1. Generalidades
La copia de la “Declaración de conformidad CE” es El fabricante se compromete a subsanar cualquier
un componente esencial de las presentes instruc- daño en las bombas que ha vendido siempre y
ciones de funcionamiento. cuando sea aplicable uno o varios de los siguien-
Dicha declaración perderá su validez en caso de tes puntos:
modificación técnica de los tipos citados en la • Defecto de calidad del material, de fabricación y/o
misma no acordada con nosotros. de construcción
• Los fallos detectados dentro del período de ga-
1.2. Cualificación del personal rantía acordado deben comunicarse por escrito al
Todo el personal que trabaje en o con la bomba fabricante
debe estar cualificado para ello. Así, p. ej., los • La bomba únicamente se ha utilizado en condi-
trabajos eléctricos deben ser realizados solo por ciones de empleo conformes al uso previsto
electricistas cualificados. Todo el personal debe • Todos los dispositivos de control están conec-
ser mayor de edad. tados y se ha comprobado antes de la puesta en
Como base para el personal de manejo y de man- marcha
tenimiento se deben observar también las dispo-
siciones de prevención de accidentes nacionales. 1.5.2. Período de validez de la garantía
Además, se debe asegurar que el personal haya El periodo de validez de la garantía está determi-
leído y entendido las instrucciones de este ma- nado en las "Condiciones generales de venta".
nual de servicio y mantenimiento y, en caso nece- Cualquier divergencia al respecto deberá estipu-
sario, se deberá pedir al fabricante una traducción larse contractualmente.
del manual en el idioma que se precise.
Esta bomba no ha sido concebida para ser utiliza- 1.5.3. Piezas de repuesto, agregados y modificaciones
da por personas (incluidos los niños) con capa- Solo se pueden utilizar piezas de repuesto origi-
cidades físicas, sensoriales o mentales limitadas nales del fabricante para reparaciones, reposicio-
o que carezcan de la experiencia y/o el conoci- nes, agregados y modificaciones. Los agregados y
miento para ello, a no ser que sean supervisadas modificaciones que se realicen por cuenta propia
por una persona responsable de su seguridad o la utilización de piezas que no sean originales
o reciban de ella las instrucciones acerca del ma- pueden provocar graves daños en la bomba y/o
nejo de la bomba. lesiones corporales.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que
no jueguen con la bomba. 1.5.4. Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento e inspección
1.3. Derechos de autor prescritos deben realizarse regularmente. Estos
Los derechos de autor de este manual de servicio trabajos solo pueden ser realizados por personal
y mantenimiento son propiedad del fabricante. formado, cualificado y autorizado.
Este manual de servicio y mantenimiento está
pensado para el personal de montaje, operación y 1.5.5. Daños en el producto
mantenimiento. Contiene reglamentos e ilustra- Los daños y fallos que pongan en peligro la se-
ciones de tipo técnico que no deben reprodu- guridad deben ser corregidos inmediatamente, y
cirse ni en su totalidad ni en parte, distribuirse, conforme a las reglas, por personal especialmente
aprovecharse sin autorización para beneficio de la instruido para ello. La bomba solamente se puede
competencia o divulgarse a terceras personas. Las utilizar en un estado técnico perfecto.
ilustraciones utilizadas pueden diferir del original Las reparaciones solamente debe realizarlas el
y sirven únicamente como representación a modo servicio técnico de Wilo.
de ejemplo de las bombas.
1.5.6. Exclusión de responsabilidad
1.4. Reservado el derecho de modificación No se ofrece ninguna garantía ni se asume nin-
El fabricante se reserva el derecho a realizar guna responsabilidad por aquellos daños de la
modificaciones técnicas en la instalación y/o bomba en los que sea aplicable uno o varios de los
en piezas de montaje. Este manual de servicio y siguientes puntos:
mantenimiento se refiere a la bomba indicada en • Dimensionamiento incorrecto por parte del
la portada. fabricante debido a indicaciones insuficientes y/o
incorrectas por parte del operador o el cliente

108 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


SEGURIDAD Español

• El incumplimiento de las indicaciones de segu-


ridad y las instrucciones de trabajo incluidas en Símbolo de peligro, p. ej., corriente eléctrica
este manual de servicio y mantenimiento
• Uso indebido
• Almacenamiento y transporte indebidos
• Montaje/desmontaje indebido Símbolo de prohibición, p. ej.: ¡Prohibido el
• Mantenimiento deficiente paso!
• Reparación indebida
• Terreno u obras de construcción deficientes
• Influencias químicas, electroquímicas y eléctricas Símbolo de orden, p. ej.: Llevar protección
• Desgaste corporal
Con ello se excluye también cualquier responsa-
bilidad del fabricante sobre los daños y perjuicios
resultantes para personas, bienes materiales y/o Los signos utilizados para los símbolos de segu-
de capital. ridad cumplen con las directivas y normativas de
validez general, p. ej., DIN, ANSI.
• Las indicaciones de seguridad que solo hacen
2. Seguridad referencia a daños materiales aparecen en color
En este capítulo se exponen todas las indica- gris y sin signos de seguridad.
ciones de seguridad e instrucciones técnicas de
validez general. Además, en cada uno de los capí- 2.2. Aspectos generales de seguridad
tulos siguientes se dan indicaciones de seguridad • Los trabajos de montaje o desmontaje la bomba
e instrucciones técnicas específicas. Durante en estancias cerradas y pozos no puede realizarlos
las distintas fases (instalación, funcionamiento, una persona sola. Siempre tiene que haber una
mantenimiento, transporte, etc.) por las que pasa segunda persona.
la bomba, se deberán respetar y cumplir todas las • Para realizar cualquiera de los trabajos (montaje,
indicaciones e instrucciones. El operador del pro- desmontaje, mantenimiento, instalación) la bom-
ducto es el responsable de que todo el personal ba deberá estar desconectada. La bomba debe
respete estas indicaciones e instrucciones. estar desenchufada de la red eléctrica y la alimen-
tación eléctrica debe estar asegurada para que no
2.1. Instrucciones e indicaciones de seguridad se vuelva a conectar. Todas las piezas giratorias
En este manual se dan instrucciones e indicacio- deben haberse detenido.
nes de seguridad relativas a daños materiales y • El operario deberá informar inmediatamente al
personales. A fin de marcarlas de forma clara para responsable sobre cada avería o irregularidad que
el personal, estas instrucciones e indicaciones de se produzca.
seguridad se distinguen de la siguiente forma: • El operario debe detener el equipo inmediata-
• Las instrucciones se muestran en "negrita" y se mente si aparecen fallos que pongan en peligro la
refieren directamente al texto o apartado al que seguridad. Por ejemplo:
preceden. • Fallo de los dispositivos de seguridad y/o
• Las indicaciones de seguridad aparecen con una control
pequeña "sangría y en negrita" y empiezan siem- • Daños en piezas importantes
pre con una palabra identificativa. • Daños en los dispositivos eléctricos, los cables y
• Peligro los aislamientos.
¡Se pueden producir lesiones muy graves o in- • Las herramientas y demás objetos deben guardar-
cluso la muerte! se en los lugares previstos a fin de garantizar un
• Advertencia manejo seguro.
¡Se pueden producir lesiones muy graves! • Al trabajar en espacios cerrados deberá propor-
• Precaución cionarse una ventilación suficiente.
¡Se pueden producir lesiones! • Si se llevan a cabo trabajos de soldadura y/o
• Precaución (nota sin símbolo) trabajos con equipos eléctricos, debe garantizarse
¡Se pueden producir considerables daños mate- que no hay peligro de explosión.
riales, incluso un siniestro total! • Por lo general solo se deberán utilizar medios de
• Las indicaciones de seguridad que hacen referen- fijación que estén homologados legalmente.
cia a daños personales aparecen en color negro y • Los medios de fijación deben adaptarse a las
siempre van acompañadas de un signo de segu- condiciones correspondientes (condiciones at-
ridad. Los signos que se utilizan en referencia a la mosféricas, dispositivo de enganche, carga, etc.) y
seguridad son signos de peligro, de prohibición y guardarse cuidadosamente.
de orden. • Los medios de fijación móviles destinados a le-
Ejemplo: vantar cargas deben utilizarse de tal manera que
se garantice la estabilidad del medio de fijación
durante su uso.
Símbolo de peligro: Peligro general • Durante el uso de medios de fijación móviles
para levantar cargas no guiadas deben tomarse

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 109


Español SEGURIDAD

medidas para evitar que vuelquen, se desplacen, ración los reglamentos del fabricante del cuadro
resbalen, etc. para así cumplir con los requisitos de compatibi-
• También deben tomarse medidas para evitar que lidad electromagnética (CEM). Es posible que las
nadie se coloque debajo de cargas suspendidas. líneas de entrada de corriente y control necesiten
Asimismo, está prohibido mover cargas suspen- otras opciones de apantallado (por ejemplo cables
didas por encima de los puestos de trabajo en los apantallados, filtros, etc.).
que pueda haber personas. Solo se debe realizar la conexión si los cuadros
• Si se utilizan medios de fijación móviles para cumplen las normas de la UE armonizadas. Los
levantar cargas, en caso de necesidad (p. ej., vista dispositivos de telefonía móvil pueden causar
obstaculizada) deberá recurrirse a una segunda interferencias en el sistema.
persona que coordine los trabajos.
¡PELIGRO de radiación electromagnética!
• La carga que se desee levantar deberá trans-
Debido a la radiación electromagnética existe
portarse de tal manera que, en caso de caída de
peligro de muerte para las personas que llevan
tensión, nadie pueda sufrir daños. Asimismo, los
marcapasos. Señalice el sistema de la manera
trabajos de este tipo que se realicen al aire libre
correspondiente y advierta de ello a las per-
deberán interrumpirse si las condiciones atmos-
sonas afectadas.
féricas empeoran.
Estas indicaciones se deben respetar riguro-
samente. De lo contrario, se podrían producir
lesiones y considerables daños materiales. 2.4. Dispositivos de seguridad y control
El motor se puede equipar con los siguientes
2.3. Trabajos eléctricos dispositivos de vigilancia según la configuración/
el deseo del cliente:
¡PELIGRO por corriente eléctrica!
Peligro de muerte por una manipulación • Control del compartimento de motor
incorrecta durante la realización de trabajos • Vigilancia térmica de motor como limitación
eléctricos. Estos trabajos solamente pueden de temperatura (control de temperatura de un
realizarlos electricistas cualificados. circuito) o regulación y limitación de temperatura
(control de temperatura de dos circuitos)
• Control de la sección impermeable
¡CUIDADO con la humedad!
• Vigilancia de la cámara de fugas
Si penetra humedad en el cable, tanto el cable
• Vigilancia térmica de los rodamientos
como la bomba sufrirán daños. No sumergir
• Vigilancia del compartimento de los bornes
nunca el extremo del cable en un líquido y
Las indicaciones exactas acerca de los dispositivos
protegerlo para evitar que entre la humedad.
de vigilancia montados las puede consultar en su
¡Los hilos que no se utilicen deben aislarse!
confirmación de pedido o en la ficha técnica.
La conexión del dispositivo de vigilancia debe-
Las bombas funcionan con corriente alterna o con rá realizarla un electricista y, antes de la puesta
corriente trifásica. Deben cumplirse las directivas, en marcha, deberá comprobarse que funciona
las normas y los reglamentos nacionales válidos correctamente.
(p. ej., VDE 0100), así como las prescripciones de El personal debe recibir formación sobre los dis-
las compañías eléctricas locales (EVO). positivos conectados y su funcionamiento.
El operario debe estar informado sobre la alimen- ¡ATENCIÓN!
tación eléctrica de la bomba, así como de sus La bomba no debe utilizarse si los dispositivos
posibilidades de desconexión. En el caso de los de control se han retirado, están dañados y/o
motor trifásicos, debe instalarse un guardamotor. no funcionan.
Se recomienda montar un interruptor diferencial
(RCD). Si existe la posibilidad de que las personas
entren en contacto con la propia bomba y el flui- 2.5. Comportamiento durante el funcionamiento
do (por ejemplo en el emplazamiento de las obras, Durante el funcionamiento de la bomba se han
la conexión debe protegerse adicionalmente con de respetar las leyes y reglamentos válidos en el
un interruptor diferencial (RCD). lugar de empleo con respecto a la seguridad en el
Para la conexión se debe tener en cuenta las puesto de trabajo, la prevención de accidentes y
indicaciones del capítulo “Conexión eléctrica”. el manejo de máquinas eléctricas. Para garantizar
Las especificaciones técnicas se deben respetar un proceso de trabajo seguro, el propietario debe-
rigurosamente. En principio, las bombas deben rá distribuir el trabajo entre los operadores. Todo
conectarse a tierra. el personal es responsable de que se cumplan los
Si un dispositivo de protección ha desconectado reglamentos.
la bomba, deberá subsanarse el fallo antes de La bomba está equipada con piezas móviles.
volver a encenderla. Durante el funcionamiento estas piezas giran para
poder impulsar el fluido. Debido a determinados
Al conectar la bomba al cuadro de distribución, y ingredientes del fluido de impulsión, es posible
en especial si se utilizan dispositivos electrónicos que se formen bordes muy afilados en las piezas
como controles de arranque progresivo o conver- móviles.
tidores de frecuencia, deberá tenerse en conside-

110 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Español

• Aquellas bombas que se han utilizado en aguas


¡PELIGRO por piezas giratorias! sucias deben limpiarse a fondo antes de su aplica-
Las piezas giratorias pueden aplastar y cortar ción con otros fluidos.
las extremidades del cuerpo. No introducir • Por norma general, aquellas bombas que se han
nunca las manos en el sistema hidráulico ni utilizado en aguas con residuos fecales y/o fluidos
en las piezas giratorias durante el funciona- peligrosos para la salud deben descontaminarse
miento. antes de su aplicación con otros fluidos.
• Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento Debe determinarse si esta bomba puede apli-
y reparación, desconectar la bomba de la red y carse en otro tipo de fluido.
asegurarla contra una reconexión no autori-
zada.
2.8. Presión acústica
• Esperar a que las piezas giratorias se detengan En función de su tamaño y potencia (kW), la
por completo. bomba presenta una presión acústica de aproxi-
madamente 70 dB (A) hasta 110 dB (A) durante
el funcionamiento.
2.6. Material de servicio No obstante, la presión acústica real depende de
¡ADVERTENCIA de alta presión! varios factores. Estos pueden ser, por ejemplo la
Si hay algún defecto en la cámara de fugas y profundidad de montaje, la instalación, la fijación
de obturación, puede generarse una presión de los accesorios y tuberías, el punto de funcio-
elevada de varios bar. En los trabajos de man- namiento, la profundidad de inmersión, etc.
tenimiento, esta presión sale por las aberturas Recomendamos que el operador realice una me-
correspondientes. Los tapones roscados que dición adicional en el lugar de trabajo cuando la
se hayan dejado flojos por un descuido pue- bomba funcione en su punto de funcionamiento y
den salir disparados como un proyectil. Para en todas las condiciones de funcionamiento.
evitar lesiones, seguir siempre las siguientes ATENCIÓN: Utilizar protección contra el ruido.
indicaciones: De conformidad con las leyes vigentes es
• Tener en cuenta siempre el orden establecido obligatorio utilizar una protección contra
de los pasos de trabajo. el ruido a partir de una presión acústica de
• Retirar los tapones roscados despacio y nunca 85 dB (A). El operador debe garantizar que
del todo. esto se cumpla.
• En cuanto la presión haya salido (sonido de
silbido provocado por el aire) no seguir girando
el tapón roscado. Esperar hasta que la presión 2.9. Normas y directivas aplicables
haya salido completamente. La bomba está sujeta a diferentes directivas
• Llevar siempre el equipo de protección corpo- europeas y normas armonizadas. La Declaración
ral adecuado. de conformidad CE incluye más información es-
pecífica al respecto.
Además, para el uso, el montaje y el desmontaje
¡PELIGRO de quemaduras!
de la bomba se toman también como base dife-
Al salir la presión también puede ser que salga
rentes reglamentos nacionales.
material de servicio. Existe riesgo de escalda-
dura. Únicamente abrir los tapones roscados
si el motor se ha enfriado a temperatura am- 2.10. Marca CE
biente. Llevar siempre el equipo de protección La marca CE está situada en la placa de caracte-
corporal y la ropa de trabajo adecuados. rísticas.

2.7. Fluidos 3. Descripción del producto


Los fluidos se diferencian entre sí por la com- La bomba se fabrica con mucho cuidado y está
posición, agresividad, abrasividad, contenido de sometida a un control de calidad continuo. Si la
materia seca y otros aspectos. Por lo general, instalación y el mantenimiento se realizan correc-
nuestras bombas pueden utilizarse en muchos tamente, está garantizado un funcionamiento sin
ámbitos de aplicación. En este caso debe tenerse problemas.
en cuenta que un cambio en los requisitos (den-
sidad, viscosidad, composición en general) puede
alterar muchos de los parámetros de funciona-
miento de la bomba.
Al utilizar la bomba con otro fluido o al cambiar
el tipo de fluido de la bomba, deberá tenerse en
cuenta lo siguiente:
• Si el cierre mecánico está defectuoso, el aceite
puede salir de la cámara de obturación y mezclar-
se con el fluido.
No está permitido el uso en agua potable.

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 111


Español DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

3.1. Uso previsto y ámbitos de aplicación 3.2.1. Sistema hidráulico


¡PELIGRO por corriente eléctrica! Hidráulica giratoria con conexión de impulsión
Peligro de muerte por corriente eléctrica en horizontal con unión por bridas. Hay varias formas
caso de utilizar la bomba en piscinas u otros distintas de rodete:
depósitos. Se deben respetar las siguientes • Rodetes vortex (W)
indicaciones: • Rodete vortex con dispositivo de turbulencia (WR)
• Rodete monocanal (E)
• Si hay personas en el depósito, la utilización
• Rodete multicanal:
está estrictamente prohibida.
• Z = rodete de dos canales
• Si no hay personas en el depósito, deberán
• D = rodete de tres canales
implementarse medidas de seguridad de con-
formidad con la norma DIN VDE 0100-702.46 • V = rodete de cuatro canales
(o bien los correspondientes reglamentos • Rodetes SOLID
nacionales). • T = rodete SOLID cerrado
• G = rodete SOLID semiabierto
Según el tipo, también se montan los siguientes
¡PELIGRO por fluidos explosivos!
componentes:
Está estrictamente prohibida la impulsión de
fluidos explosivos (p. ej., gasolina, queroseno, • Tapa de agujero de limpieza
etc.). ¡Las bombas no están diseñadas para Abertura en la carcasa del sistema hidráulico para
transportar estos fluidos! eliminar atascos en el mismo.
• Anillo de rodadura
El anillo de rodadura se puede fijar en rodetes de
Las bombas sumergibles Wilo-EMU FA... con canal y determina el espacio entre la zona de as-
motor T son apropiadas para la impulsión de los piración y el rodete. Cuanto mayor sea la rendija,
siguientes medios tanto en el funcionamiento menor será la potencia de impulsión y mayor el
intermitente como continuo: riesgo de atasco.
• Aguas sucias y residuales • Anillo de desgaste
• Aguas residuales con residuos fecales El anillo de desgaste se monta en la zona de aspi-
• Aguas residuales comunitarias e industriales ración del sistema hidráulico y determina el espa-
• Lodos con un porcentaje de materia seca, como cio entre la zona de aspiración y el rodete. Cuanto
máximo del 8 % (en función del tipo) mayor sea la rendija, menor será la potencia de
de pozos y depósitos. impulsión y mayor el riesgo de atasco.
Las bombas sumergibles no deben utilizarse para Como el anillo de rodadura y el anillo de desgaste
impulsar: están sometidos a un desgaste muy elevado, se
• Agua potable pueden sustituir para garantizar así un funciona-
• Fluidos con componentes duros como piedras, miento duradero y eficiente.
madera, metales, arena, etc. La bomba no es autoaspirante, es decir, el fluido
• Fluidos líquidos fácilmente inflamables y combus- fluye de manera autónoma o bien con presión
tibles previa.
.
El cumplimiento de estas instrucciones también 3.2.2. Motor
forma parte del uso previsto. Todo uso que no Se utilizan motores de rotor seco en ejecución de
figure en las mismas se considerará como no corriente trifásica. La refrigeración se consigue
previsto. gracias al fluido circundante. El calor residual se
disipa a través de la carcasa del motor y va a parar
3.2. Estructura al fluido. Los cojinetes de bolas están lubricados
Las bombas Wilo-EMU FA con motor T son bom- de forma permanente y no precisan manteni-
bas inundables de motor sumergible de aguas miento hasta el tamaño 49, así como el tamaño
residuales que se pueden poner en funciona- 56. En el tamaño 50 es necesario lubricar de nue-
miento tanto con una instalación sumergida fija y vo el cojinete inferior, en el caso del tamaño 72, el
portátil dispuesta en vertical, como, dependiendo cojinete inferior y el superior.
del tamaño del motor, con una instalación en seco Si el motor está sumergido hasta el borde superior
fija dispuesta en vertical. de la carcasa, se puede emplear en el funciona-
Según el tipo configurable de montaje, hidráulica miento continuo "S1". Si el motor se saca a la su-
y motor, resultan distintas construcciones. perficie, se puede emplear en el servicio continuo
o en el servicio de corta operación "S2", según el
Fig. 1.: Descripción de complementos tamaño y la categoría de rendimiento.
Para la instalación en seco también se debe tener
1 Cable 6 Carcasa hidráulica
en cuenta el modo de funcionamiento para servi-
2 Asa de transporte 7 Conexión de succión cio en la superficie.
3 Carcasa del motor 8 Conexión de impulsión Los datos exactos en cuanto al modo de fun-
cionamiento debe consultarlos en la placa de
Carcasa de la junta con Punto de fijación para
4 9 características o la ficha técnica adjunta.
cámara de obturación cadenas con grillete
5 Alojamiento del cojinete 10 Placa de características

112 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Español

Debido a que con potencias elevadas de motor (solo limitación) como de 2 circuitos (regulación y
puede haber formación de agua de condensación limitación). Para ello, se emplean de serie sensores
debido al calor residual generado, los motores bimetálicos. Opcionalmente, los motores pueden
a partir del tamaño 24 están equipados con una equiparse con sensores PTC.
cámara de fugas independiente para el agua de • Control de la sección impermeable:
condensación. Si se acciona la vigilancia del com- El control de la sección impermeable se realiza
partimento del motor, se puede expulsar el agua mediante un electrodo de varilla. Éste comunica
de condensación. una entrada de agua en la cámara de obturación
¡PELIGRO en atmósferas explosivas! a través del cierre mecánico en el lado del fluido.
En el caso de los motores con certificado para • Vigilancia de la cámara de fugas:
funcionamiento en atmósferas explosivas no La vigilancia de la cámara de fugas se realiza me-
es posible expulsar el agua de condensación diante un interruptor de flotador. Éste comunica
en todos los motores debido a su construc- una entrada de agua en la cámara de fugas a tra-
ción, ya que el tornillo de vaciado vulneraría la vés del cierre mecánico en el lado del motor.
zona con protección antideflagrante. • Vigilancia térmica de los rodamientos:
La vigilancia térmica de los rodamientos protege
El cable es longitudinalmente hermético y posee a los mismos frente a un sobrecalentamiento. Los
extremos libres. La longitud estándar es de 10 m y sensores empleados son del tipo Pt100.
se adapta según cada encargo.
3.4. Funcionamiento en atmósferas explosivas
3.2.3. Sellado Aquellas bombas que estén marcadas con la
Entre el motor y el sistema hidráulico se encuen- indicación Ex, son apropiadas para el uso en
tra el alojamiento del cojinete y de obturación con atmósferas explosivas. Para poder aplicarse en
la junta del lado del motor y del lado del fluido. esta situación, las bombas deben cumplir con
Esta obturación puede realizarse de diferentes determinadas directivas. Asimismo, el operador
maneras: también deberá respetar determinadas directivas
• Variante "H": anillo retén del lado del motor, cierre y reglas de actuación.
mecánico del lado del fluido Las bombas autorizadas para su utilización en
• Variante "G": un cierre mecánico independiente en atmósferas explosivas deberán identificarse de la
el lado del motor y otro del lado del fluido siguiente manera en la placa de características:
• Variante "K": dos cierres mecánicos en una junta • Símbolo “Ex”
de cartucho • Datos relativos a la clasificación Ex
En la denominación de motor en la placa de ca- Durante la aplicación en atmósferas explosivas
racterísticas, en la confirmación de pedido o en la deben respetarse también el resto de datos
ficha técnica puede consultar con qué variante de incluidos con estas instrucciones.
obturación cuenta su dispositivo.
¡PELIGRO por utilización incorrecta!
Entre ambos sellados hay una cámara de obtu-
Para su aplicación en atmósferas explosivas,
ración que está llena de aceite blanco potencial-
la bomba debe contar con la correspondiente
mente biodegradable. Esta cámara absorbe el
autorización. Los accesorios también deben
escape del sellado en el lado del medio.
estar debidamente autorizados para esta
En el caso de los tipos de motor con alojamiento aplicación. Antes de su aplicación, comprobar
de cojinete también hay una cámara de fugas que que la bomba y sus accesorios presentan una
en estado normal está vacía. Esta cámara absorbe autorización de conformidad con las directivas
el escape del sellado en el lado del motor. aplicables.

3.3. Dispositivos de vigilancia


Los dispositivos de vigilancia dependen del 3.5. Modos de funcionamiento
tamaño y el modelo del motor. Puede consultar
una vista general de los dispositivos de vigilancia 3.5.1. Modo de funcionamiento S1 (funcionamiento
presentes en la confirmación del pedido y la ficha continuo)
técnica independiente. La bomba puede funcionar de manera continua
Todos los dispositivos de vigilancia deben estar con una carga nominal sin que se supere la tem-
siempre conectados. peratura admisible.

En los motores de la serie T se pueden montar los 3.5.2. Modo de funcionamiento S2 (servicio de corta
siguientes dispositivos de vigilancia: operación)
• Vigilancia de compartimento de motor/bornes El tiempo de funcionamiento máx. se indica en
La vigilancia del compartimento de motor/bornes minutos, por ejemplo S2-15. La pausa deberá
avisa de la entrada de agua en el compartimento mantenerse hasta que la temperatura de la má-
del motor o la regleta de bornes. quina no difiera en más de 2 K con respecto a la
• Control térmico del motor: temperatura del refrigerante
El control térmico del motor protege el bobinado
del motor frente a un sobrecalentamiento. Se
pueden emplear tanto vigilancias de 1 circuito

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 113


Español DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

3.5.3. Modo de funcionamiento "Funcionamiento en la Definición de motor


superficie" T Motor en seco
El modo de funcionamiento "Funcionamiento en
la superficie" describe la posibilidad de sacar a la 20 Tamaño
superficie el motor en instalación sumergida du- 1 Número de referencia interno
rante el proceso de bombeo, lo que permite bajar
de forma más profunda el nivel del agua hasta el 4 Número de polos
borde superior del sistema hidráulico. 22 Longitud del paquete en cm
El funcionamiento en la superficie solo es posible K Variante de sellado
con los siguientes motores:
T 12, T 13, T 17, T 20.1, T 24, T 30, T 34, T 42, Ex Motor con autorización Ex
T 50, T 50.1, T 57, T 63.1
A fin de poder poner la bomba en funcionamiento 3.7. Datos técnicos
con el motor en la superficie, deberán tenerse en Los datos técnicos completos puede consultarlos
cuenta los siguientes puntos: en los siguientes documentos:
• Al sacar a la superficie el motor, deberá mante- • hoja de catálogo (en el caso de artículos estándar)
nerse y respetarse el modo para el funcionamien- • confirmación de pedido (en el caso de artículos
to en la superficie. configurados)
• Si no se ha documentado ningún modo de funcio- • ficha técnica adjunta (en el caso de artículos
namiento para el motor en la superficie, el motor configurados)
tiene que estar equipado con un control de tem-
peratura de 2 circuitos (regulación y limitación): 3.7.1. Placa de características
• La regulación de temperatura permite una Puede consultar los datos más importantes en la
reconexión automática. Para ello, se deben placa de características.
respetar los valores límite de la frecuencia máx.
Abreviaturas de la placa de características
de arranque y la pausa mín. de conexión.
• En cuanto se alcance el límite de temperatura, Tipo P Tipo de sistema hidráulico
deberá producirse una desconexión con blo- Tipo M Tipo de motor
queo de reconexión.
S/N Núm. de serie
Antes de poder volver a utilizar el motor en
funcionamiento continuo, debe estar comple- Q Caudal
tamente sumergido durante mín. 1 minuto para H Altura de impulsión
asegurar la refrigeración necesaria.
n Velocidad
• Durante el funcionamiento en la superficie, no TPF máx Temperatura máx. del fluido
deben superarse la temperatura del fluido y la
IP Tipo de protección
temperatura ambiente máximas. La temperatura
ambiente máx. se corresponde con la temperatura I Intensidad nominal
del fluido máx. IST Corriente de arranque
Para el motor T 12 se aplica: Durante el funcio-
P2 Potencia nominal P2
namiento en la superficie, la temperatura del
fluido y la temperatura ambiente deben ser de F Frecuencia
30 °C, como máximo.
Cos φ Cos phi

3.6. Código SF Factor de servicio


ISF Intensidad nominal con factor de servicio
Ejemplo: Wilo-EMU FA 10.82E + T 20.1-4/22KEx
IMØ Diámetro de rodete
Definición del sistema hidráulico
OTS Modo de funcionamiento sumergido
FA Serie de aguas residuales
Diámetro nominal de la conexión de impulsión, OTE Modo de funcionamiento en la superficie
10
p. ej.: DN 100 MFY Año de fabricación
82 Número de potencia interno
Tipo de rodete 3.8. Suministro
W = Rodete vortex
WR = rodete vortex con mezclador mecánico Artículos estándar
E = rodete monocanal • Bomba con un cable de 10 m y extremo de cable
E Z = rodete de dos canales libre
D = rodete de tres canales • Instrucciones de instalación y funcionamiento
V = rodete de cuatro canales
T = rodete SOLID, cerrado Artículos configurados libremente
G = rodete SOLID, semiabierto
• Bomba con longitud de cable según los requisitos
del cliente
• Modelo de cable (según el tipo)

114 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Español

• Con extremo de cable libre de aguas residuales se almacenan en posición


• Con enchufe vertical.
• Con interruptor de flotador y extremo de cable ¡PELIGRO de volcado!
libre La bomba nunca debe colocarse sin asegurar.
• Con interruptor de flotador y enchufe Peligro de lesiones por la caída de la bomba.
• Accesorios montados, p. ej. Control de la sección
impermeable, pie de bomba, etc.
• Instrucciones de instalación y funcionamiento • Las bombas pueden almacenarse hasta una
temperatura mín. de -15 °C. El recinto de alma-
3.9. Accesorios cenamiento debe estar seco. Recomendamos un
• Dispositivo de fijación almacenamiento en un recinto protegido contra
• Pie de bomba las heladas con temperaturas entre 5 °C y 25 °C.
• Electrodo de varilla externo para control de la • Las conexiones de succión y de impulsión deben
sección impermeable cerrarse firmemente para evitar la entrada de
• Controles de nivel suciedad.
• Modelos en fundición de acero inoxidable • Todos los cables de entrada de corriente deben
o Abrasit con recubrimiento de Ceram para fluidos protegerse contra la formación de pliegues, posi-
agresivos y abrasivos bles deterioros y la entrada de humedad.
• Control térmico del motor con sensores PTC ¡PELIGRO por corriente eléctrica!
• Varios dispositivos de vigilancia ¡Peligro de muerte por cables de entrada
• Accesorios de fijación y cadenas de corriente defectuosos! Los electricistas
• Cuadros, relés y enchufes cualificados deben cambiar inmediatamente el
cableado defectuoso.

4. Transporte y almacenamiento ¡CUIDADO con la humedad!


Si penetra humedad en el cable, tanto el cable
4.1. Entrega como la bomba sufrirán daños. No sumergir
Tras la recepción de la mercancía, se debe nunca el extremo del cable en un líquido y
comprobar inmediatamente si se han producido protegerlo para evitar que entre la humedad.
daños en el envío y si éste está completo. En caso
de que se detecten defectos, debe informarse
en el mismo día de la recepción a la empresa de • La bomba se debe proteger de la radiación solar
transportes o al fabricante, ya que de otro modo directa, el calor, el polvo y las heladas.
las reclamaciones no serán válidas. Los daños que • Los rodetes deben girarse en intervalos regulares.
se hayan producido deben quedar señalados en el De este modo se evita el agarrotamiento de los
documento de transporte. cojinetes y renovar la capa de lubricante del cierre
mecánico.
4.2. Transporte ¡ADVERTENCIA por cantos afilados!
Para el transporte deben utilizarse exclusivamen- Los rodetes y aberturas del sistema hidráulico
te los medios de fijación, transporte y elevación pueden formar cantos afilados. ¡Peligro de
previstos y homologados. Deben tener una capa- lesiones! Utilizar los elementos de protec-
cidad de carga suficiente para poder transportar ción corporal necesarios, como guantes de
la bomba con seguridad. Si se utilizan cadenas, seguridad.
deben asegurarse para evitar que resbalen.
El personal debe estar cualificado y debe cumplir
todas las normas de seguridad nacionales vigen- • Después de un largo periodo de almacenamiento
tes mientras realiza estos trabajos. y antes de ponerla en marcha, se debe limpiar la
El fabricante o el proveedor entregan las bombas bomba para eliminar partículas de suciedad, como
en un embalaje adecuado. Por lo general, de este el polvo o las acumulaciones de aceite. Compro-
modo se excluyen posibles deterioros durante el bar que los rodetes giran con facilidad y que los
transporte y almacenamiento. Si se va a cambiar recubrimientos de la carcasa no presentan daños.
con frecuencia el lugar de servicio, se recomienda Antes de la puesta en marcha, debe comprobar-
conservar bien el embalaje. se el nivel de llenado de la cámara de obturación
y rellenarse en caso necesario.
4.3. Almacenamiento Los recubrimientos defectuosos deben remen-
Las bombas están preparadas de modo que pue- darse inmediatamente. Únicamente un recubri-
den almacenarse durante 1 año como mínimo. En miento intacto cumple con su objetivo final.
caso de un almacenamiento transitorio, la bomba
deberá limpiarse a fondo antes de almacenarla. Debe tenerse en cuenta que las piezas de elas-
Para el almacenamiento se debe respetar lo tómero y los recubrimientos son frágiles por
siguiente: naturaleza. Si desea almacenar el equipo durante
• Instalar la bomba de manera estable sobre una más de 6 meses, recomendamos comprobar estas
base firme y asegurarla para que no pueda caerse piezas y, en caso necesario, cambiarlas. Consulte
o resbalarse. Las bombas de motor sumergible para ello al fabricante.

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 115


Español INSTALACIÓN

4.4. Devolución Vista general: Tipos de instalación


Las bombas que se devuelvan a la fábrica deberán Estacionario Móvil
estar limpias y correctamente embaladas. Correc- Motor
tamente significa que se ha limpiado la suciedad Rotor hú-
Seco Rotor húmedo
de las bombas y, si se han utilizado fluidos peli- medo
grosos para la salud, que se han descontaminado. T 42 … T 72 x - -
Las piezas se deben cerrar herméticamente en
sacos de plástico suficientemente grandes y re- • x: Posible
sistentes a la rotura, y se deben embalar de forma • -: Imposible
segura para su expedición. Además, el embalaje • o: Específico para cada pedido
debe proteger la bomba frente a posibles daños Reduciendo la potencia del motor puede ser posi-
durante el transporte. Si tiene cualquier pregunta, ble una instalación en seco.
póngase en contacto con el fabricante. Tener en cuenta siempre los datos de la placa de
características relativos al modo de funciona-
miento para el funcionamiento sumergido y en
5. Instalación la superficie.
A fin de evitar daños en el producto o lesiones
graves durante la instalación, se deben tener en 5.3. Instalación
cuenta los siguientes puntos:
¡PELIGRO de caída!
• Los trabajos de montaje e instalación de la bomba Al montar la bomba y sus accesorios existe la
solamente puede realizarlos personal cualificado posibilidad de tener que trabajar directamen-
respetando las indicaciones de seguridad. te en el borde del depósito o el pozo. Si no se
• Antes de empezar los trabajos de instalación, se presta atención o no se lleva la ropa adecuada,
debe comprobar si la bomba ha sufrido daños se pueden producir caídas. ¡Peligro de muerte!
durante el transporte. Deben tomarse todas las medidas de seguri-
dad necesarias para evitarlo.
5.1. Generalidades
Para la planificación y el funcionamiento de
instalaciones de saneamiento se han de respetar Al montar la bomba se debe tener en cuenta lo
las normativas y las directivas locales pertinentes siguiente:
referentes a la técnica de evacuación de aguas • El personal cualificado debe realizar estos trabajos
residuales (p. ej. Asociación Técnica alemana de y el electricista debe realizar los trabajos en el
Aguas Residuales, ATV). sistema eléctrico.
Especialmente para los tipos de ejecución fijos, se • El lugar de trabajo debe estar limpio, libre de só-
advierte sobre la aparición de golpes de ariete en lidos gruesos, seco, protegido contra las heladas
caso de que se realice una impulsión con tuberías y, dado e caso, descontaminado; asimismo, debe
de impulsión largas (principalmente si hay una diseñarse para la correspondiente bomba.
cuesta prolongada o una inclinación pronunciada). • Como medida preventiva, durante la realización
Estos golpes pueden destruir la bomba/instala- de trabajos en pozos debe haber presente una
ción. segunda persona. Si existe el peligro de que se
Si se está utilizando un control de nivel, se debe acumulen gases tóxicos o asfixiantes, se deberán
tener en cuenta el recubrimiento mínimo de tomar las medidas necesarias para evitarlo.
agua. Evite la formación de burbujas de aire en la • En función de las condiciones del entorno exis-
carcasa del sistema hidráulico o en el sistema de tentes durante el funcionamiento, el diseñador
tuberías y elimínelos con los dispositivos de purga de la instalación deberá determinar el tamaño del
apropiados. Proteger la bomba contra las heladas. pozo y el tiempo de enfriamiento del motor.
• Debe garantizarse que se pueda montar sin difi-
5.2. Tipos de instalación cultad un medio de elevación, puesto que es ne-
• Instalación sumergida fija dispuesta en vertical cesario para el montaje/desmontaje de la bomba.
con dispositivo de fijación El lugar de uso e instalación de la bomba debe ser
• Instalación sumergida portátil dispuesta en verti- accesible con el medio de elevación sin que ello
cal con pie de bomba cause ningún peligro. El lugar de instalación debe
• Instalación en seco fija dispuesta en vertical tener una base sólida. Para transportar la bomba,
el medio de suspensión de cargas debe fijarse en
Vista general: Tipos de instalación las argollas de elevación o el asa de transporte
Estacionario Móvil especificados. Si se utilizan cadenas, éstas deben
Motor Rotor hú- unirse a las argollas de elevación o el asa de trans-
Seco Rotor húmedo porte mediante un grillete. Solamente pueden
medo
utilizarse medios de fijación autorizados.
T 12 … T 17 x x x
• Los cables de entrada de corriente deben ten-
T 20.1 x x x derse de modo que el funcionamiento no cause
T 20 … T 24 x o x ningún peligro y que en todo momento se puedan
realizar el montaje/desmontaje sin ningún proble-
T 30 … T 34 x o -
ma. La bomba nunca debe transportarse tirando

116 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


INSTALACIÓN Español

del cable de entrada de corriente. Compruebe si la • Emplee únicamente medios de fijación.


longitud de cable disponible es suficiente para la • Los medios de fijación deben contar con una
sección de cable utilizada y para el tipo de insta- determinada capacidad de carga.
lación seleccionada. • El empleo de medios de fijación de uno o dos
• En caso de utilizar cuadros, deberá respetarse el cables depende de los puntos de sujeción de la
correspondiente tipo de protección. Por lo gene- bomba.
ral, los cuadros deben instalarse fuera áreas con • Los medios de fijación deben sujetarse en la bom-
riesgo de explosión y de de tal manera que estén ba mediante grilletes.
protegidos contra las inundaciones. • Tener en cuenta las instrucciones de instalación
• En caso de que se utilicen en atmósferas explo- y funcionamiento de los medios de fijación con
sivas, deberá garantizarse que tanto la bomba respecto a su uso adecuado.
como todos los accesorios están autorizados para
estos campos de aplicación. 5.3.2. Descarga de bombas suministradas en horizon-
• Los elementos constructivos y cimientos deben tal
tener la suficiente resistencia como para permitir Para que el material no tenga que soportar fuer-
una fijación segura que garantice el funciona- zas de flexión y de tracción demasiado elevadas,
miento. El operador o el distribuidor son respon- las bombas se suministran en horizontal sobre
sables de la idoneidad de los cimientos y de que bastidores de transporte especiales.
éstos tengan unas dimensiones, resistencia y
capacidad de carga suficientes. Fig. 3.: Descarga de complementos
• En caso de que la carcasa del motor deje de estar
1 Base
sumergida en el fluido durante el funcionamiento,
deberá establecerse el modo de funcionamiento 2 Bastidor de transporte
en la superficie. 3 Punto de sujeción del sistema hidráulico
Para conseguir el grado de refrigeración ne-
cesario en motores en seco, los motores que 4 Punto de sujeción del motor
salgan a la superficie deberán inundarse por
completo antes de una nueva conexión. En la descarga y el transporte de estas bombas
deben respetarse los siguientes puntos:
• Está completamente prohibida la marcha en seco 1. Trabajos de preparación
de la bomba. El nivel de agua no debe ser inferior • Colocar la bomba con el bastidor de transporte
al mínimo indicado. Por este motivo, en caso de sobre una base sólida y nivelada.
que se produzcan grandes variaciones de nivel, • Fijar el primer medio de fijación en el sistema
recomendamos la instalación de un control de hidráulico y en el primer dispositivo de eleva-
nivel o de una protección contra marcha en seco. ción.
• Utilizar placas directrices y desviadoras en la • Fijar un segundo medio de fijación en los
entrada del fluido. En cuanto el chorro de agua puntos de sujeción del motor y en el segundo
alcance la superficie, entrará aire en el fluido dispositivo de elevación.
y este aire puede acumularse en el sistema de Utilizar únicamente correas o cuerdas de trans-
tuberías. Esto puede provocar condiciones de porte de acero homologadas como medio de
funcionamiento no admisibles y la desconexión fijación. Las cadenas pueden dañar partes de la
de la instalación completa. carcasa y no proporcionan protección contra el
• Compruebe que la documentación de planifica- deslizamiento.
ción disponible (planos de montaje, ejecución del
lugar de instalación, condiciones de entrada) está 2. Elevación de la bomba
completa y es correcta. • Elevar la bomba lentamente a través de ambos
• Respete también todos los reglamentos, las dispositivos de elevación.
normas y las leyes válidas para trabajar con cargas • Asegurarse de que la bomba se mantiene en
pesadas y debajo de cargas suspendidas. Lleve el posición horizontal.
equipo de protección personal adecuado. • Retirar el bastidor de transporte.
• Respete también las normas de prevención de 3. Alinear bomba en vertical
accidentes y las normativas de seguridad de las • Poner la bomba lentamente en posición vertical
asociaciones profesionales válidas en el país de a través ambos dispositivo de elevación.
instalación. • Asegurarse de que las partes de la carcasa
no toquen el suelo. Debido a la superficie de
5.3.1. Fijación de los medios de fijación en la bomba montaje reducida, la carcasa tiene que soportar
cargas elevadas en puntos concretos, esto
Fig. 2.: Fijación correcta puede dañar a la bomba.
4. Colocación de la bomba
1 Bomba con un punto de sujeción
• Una vez que la bomba esté en posición vertical,
2 Bomba con dos puntos de sujeción colocarla muy lentamente sobre el suelo.
• Ahora se puede preparar la bomba para el tipo
Al sujetar los medios de fijación debe tener en de instalación correspondiente.
cuenta los siguientes puntos:

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 117


Español INSTALACIÓN

Guardar el bastidor de transporte para futuros El sistema de tuberías conectado debe ser
transportes. autoportante, es decir, no debe apoyarse en el
dispositivo de fijación.
5.3.3. Tareas de mantenimiento en la puesta en mar-
cha inicial o almacenamiento de larga duración El lugar de trabajo debe diseñarse de tal manera
En la puesta en marcha inicial o tras un periodo de que permita un montaje y funcionamiento sin
almacenamiento de más de 6 meses, deben rea- problemas del dispositivo de fijación.
lizarse los siguientes trabajos de mantenimiento En caso de que el motor deba salir a la superficie
antes de la instalación: durante el funcionamiento, tienen que respetarse
• Girar el rodete estrictamente las siguientes indicaciones:
• Comprobar el nivel de aceite en la cámara de • Temperatura ambiente máx.
obturación • Temperatura máx. del fluido
• Datos relativos al "Modo de funcionamiento en la
Girar el rodete superficie"
1. Colocar la bomba en horizontal sobre una base La temperatura ambiente se corresponde con la
resistente. temperatura del fluido. La temperatura máxima
Asegurarse de que la bomba no se puede caer del fluido debe consultarse en la placa de carac-
y/o resbalar. terísticas o la ficha técnica independiente.

2. Introducir las manos con cuidado por la parte Fig. 4.: Instalación sumergida fija
inferior de la carcasa del sistema hidráulico y girar
1 Dispositivo de fijación 6 Medios de fijación
el rodete.
Nivel de agua mínimo
¡ADVERTENCIA por cantos afilados!
2 Válvula antirretorno 7a para funcionamiento
Los rodetes y aberturas del sistema hidráulico
sumergido
pueden formar cantos afilados. ¡Peligro de
Nivel de agua mínimo
lesiones! Utilizar los elementos de protec-
3 Llave de corte 7b para funcionamiento en
ción corporal necesarios, como guantes de
la superficie*
seguridad.
Chapa protectora anti-
4 Curva de tubo 8
choque
Revisión del nivel de aceite de la cámara de Tubo guía
obturación (fig. 13) 5 (ajuste a cargo del pro- 9 Entrada
Según el motor, la cámara de obturación dispone pietario)
de una abertura conjunta o dos aberturas inde- Distancias mínimas durante el funcionamiento en
A
pendientes para el llenado y el vaciado. paralelo
1. Colocar la bomba en vertical sobre una base firme, B Distancias mínimas durante el modo de alternancia
Asegurarse de que la bomba no se puede caer
y/o resbalar. * El modo de funcionamiento para el funciona-
miento en la superficie depende del motor. Tener
2. Retirar la cubierta de plástico (si la hay) y retirar en cuenta la placa de características y la ficha
lentamente y con cuidado el tapón roscado (D/ técnica adjunta.
D+).
Atención: El material de servicio puede estar Pasos de trabajo
bajo presión. 1. Instalación del dispositivo de fijación: aprox. 1-2 h
(consultar al respecto las instrucciones de instala-
3. El material de servicio debe llegar aproximada- ción y funcionamiento del dispositivo de fijación).
mente hasta el borde inferior de la abertura. 2. Preparación de la bomba para el funcionamien-
4. Llenar la cámara de obturación con aceite en caso to sobre un dispositivo de fijación: aprox. <1 h
de que el nivel sea demasiado bajo. Para ello, se- (véanse al respecto las instrucciones de funciona-
guir las indicaciones del capítulo "Mantenimien- miento del dispositivo de fijación).
to", apartado "Cambio de aceite". 3. Instalación de la bomba: aprox. 1-2 h
5. Limpiar el tapón roscado (D/D+), colocar un anillo • Comprobar que el dispositivo de fijación esté
de obturación nuevo si es necesario, y volver fijo y que su funcionamiento es correcto.
a enroscarlo. • Fijar el equipo de elevación en la bomba
6. Colocar la cubierta de plástico (si la hay) y recu- utilizando un grillete, levantarlo y depositarlo
brirla con un sellante resistente a los ácidos. lentamente sobre los tubos guía del lugar de
trabajo.
5.3.4. Instalación sumergida fija • Al depositarlo, mantener los cables de entrada
La instalación sumergida requiere la colocación de corriente ligeramente tensados.
de dispositivo de fijación. Este dispositivo debe • En cuanto la bomba esté acoplada en el dispo-
solicitarse por separado. En este dispositivo se sitivo de fijación, proteger correctamente los
conecta el sistema de tuberías del lado de impul- cables de entrada de corriente contra posibles
sión. caídas y daños.

118 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


INSTALACIÓN Español

• La conexión eléctrica debe realizarla un elec- en cuenta la placa de características y la ficha


tricista. técnica adjunta.
• La conexión de impulsión se obtura por su
propio peso. Pasos de trabajo
4. Instalar accesorios opcionales, como la protección 1. Preparación de la bomba: aprox. 1 h
contra marcha en seco o los controles de nivel. • Montar el pie de bomba en la conexión de
5. Puesta en marcha de la bomba: aprox. 1 h succión.
• Conforme a lo indicado en el capítulo "Puesta • Montar la curva de tubo en la conexión de
en marcha". impulsión.
• En caso de nueva instalación: inundar el lugar • Fijar la manguera de impulsión en la curva de
de trabajo tubo utilizando abrazaderas de manguera.
• Purgar la tubería de impulsión Como alternativa, puede montarse un acopla-
miento fijo Storz en la curva de tubo y un aco-
5.3.5. Instalación sumergida portátil plamiento de manguera Storz en la manguera
En este tipo de instalación, la bomba debe equi- de impulsión.
parse con un pie de bomba (disponible opcional- 2. Instalación de la bomba: aprox. 1-2 h
mente). Este pie se coloca en la boca de aspira- • Posicionar la bomba en el lugar de empleo.
ción y garantiza que se mantiene una distancia En caso necesario, fijar el equipo de elevación
mínima con respecto al suelo, además de servir en la bomba utilizando un grillete, levantarlo
como apoyo en bases resistentes. Esta ejecución y depositarlo en el lugar de trabajo previsto
permite su colocación en cualquier sitio del lugar (pozo, fosa).
de trabajo. Si se aplica en lugares de trabajo con • Comprobar que la bomba está en vertical y
bases blandas, deberá utilizarse un soporte rígido sobre una base resistente. Debe evitarse un
para evitar que se hunda. Debe acoplarse una posible hundimiento.
manguera de impulsión del lado de impulsión. • Tender el cable de entrada de corriente de tal
En caso de que este tipo de instalación se vaya manera que no sufra daños.
a poner en funcionamiento durante un periodo • La conexión eléctrica debe realizarla un elec-
de tiempo prolongado, la bomba deberá fijarse tricista.
al suelo. Esta medida evita las vibraciones y ga- • Tender la manguera de impulsión de tal manera
rantiza un funcionamiento silencioso y con poco que no sufra daños y fijarla en el lugar especifi-
desgaste. cado (por ejemplo el desagüe).
En caso de que el motor deba salir a la superficie ¡PELIGRO por separación de la manguera de
durante el funcionamiento, tienen que respetarse impulsión!
estrictamente las siguientes indicaciones: La separación o el desprendimiento des-
• Temperatura ambiente máx. controlados de la manguera de impulsión
• Temperatura máx. del fluido pueden provocar lesiones. Por este motivo,
• Datos relativos al "Modo de funcionamiento en la la manguera de impulsión deberá asegurarse.
superficie" Debe evitarse el pandeo de la manguera de
La temperatura ambiente se corresponde con la impulsión.
temperatura del fluido. La temperatura máxima
del fluido debe consultarse en la placa de carac-
terísticas o la ficha técnica independiente. 3. Puesta en marcha de la bomba: aprox. 1 h
• Conforme a lo indicado en el capítulo "Puesta
ATENCIÓN a las quemaduras.
en marcha".
Las partes de la carcasa pueden alcanzar una
temperatura de más de 40°C. ¡Existe peligro
de quemaduras! Tras la desconexión, dejar que 5.3.6. Instalación en seco fija
la bomba se enfríe a temperatura ambiente. Este tipo de instalación requiere un lugar de tra-
bajo dividido en colector y cuarto de máquinas. En
el colector se acumula el fluido, mientras que el
Fig. 5.: Instalación sumergida portátil cuarto de máquinas alberga la bomba. El lugar de
trabajo debe prepararse conforme a las indica-
Medios de suspensión Acoplamiento de man-
1 5 ciones mencionadas en el dimensionamiento o el
de cargas guera Storz
asistente de planificación del fabricante. La bom-
2 Pie de bomba 6 Manguera de impulsión ba se acopla en el lugar especificado del cuarto
Curva de tubo para de máquinas tanto al lado de aspiración como al
Nivel de agua mínimo
conexión de manguera de impulsión del sistema de tuberías La propia
3 7a para funcionamiento
o acoplamiento fijo bomba no está sumergida en el fluido.
sumergido
Storz El sistema de tuberías del lado de aspiración y de
Nivel de agua mínimo impulsión debe ser autoportante, por lo que no
4 Acoplamiento fijo Storz 7b para funcionamiento en debe apoyarse en la bomba. Asimismo, la bomba
la superficie* debe conectarse en el sistema de tuberías sin
tensión ni vibraciones. Por este motivo, recomen-
* El modo de funcionamiento para el funciona- damos utilizar manguitos de conexión de plástico.
miento en la superficie depende del motor. Tener

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 119


Español INSTALACIÓN

Deben respetarse las siguientes indicaciones para El control de nivel permite informar sobre los
la instalación en seco: niveles de llenado y conectar o desconectar auto-
• Temperatura máx. del fluido: véase la placa de máticamente la bomba. El registro de los niveles
características o la ficha técnica. de llenado puede realizarse mediante interrupto-
• Temperatura ambiente máx.: 40 °C. res de flotador, mediciones de presión y ultraso-
• Datos relativos al "Modo de funcionamiento en la nidos o sensores de nivel.
superficie" Se deben respetar las siguientes indicaciones:
La bomba no es autoaspirante, por lo que la • Al utilizar interruptores de flotador, se debe
carcasa del sistema hidráulico debe llenarse por garantizar que estos pueden moverse libremente
completo con fluido. El nivel mínimo disponi- por el lugar de trabajo.
ble en el colector debe estar a la misma altura • El nivel de agua no debe ser inferior al mínimo
que el borde superior de la carcasa del sistema indicado.
hidráulico. • No se debe sobrepasar la frecuencia de arranque
máxima.
ATENCIÓN a las quemaduras
Las partes de la carcasa pueden alcanzar una • Si los niveles de llenado son muy variables, se
temperatura de más de 40°C. ¡Existe peligro deberá realizar un control de nivel a través de dos
de quemaduras! Tras la desconexión, dejar que puntos de medición. De este modo pueden con-
la bomba se enfríe a temperatura ambiente. seguirse diferencias de conexión superiores.

Instalación
Fig. 6.: Instalación en seco fija En las instrucciones de instalación y funciona-
miento del control de nivel se incluyen indicacio-
1 Colector 5 Compensador
nes sobre su correcta instalación.
2 Cuarto de máquinas 6 Bomba Respetar los datos relativos a la frecuencia
3 Llave de corte 7 Nivel de agua mínimo arranque máxima y al nivel de agua mínimo.
Protección contra mar-
4 Válvula antirretorno 8 5.4. Protección contra marcha en seco
cha en seco
Debe garantizarse que no entre aire en la carcasa
del sistema hidráulico. Para ello, la bomba debe
Pasos de trabajo sumergirse siempre en el fluido hasta la altura del
1. Instalación de la bomba: aprox. 1-2 h borde superior de la carcasa. Para garantizar la
• Comprobar el asiento fijo del sistema de tube- máxima fiabilidad, recomendamos la instalación
rías. de una protección contra marcha en seco.
• Fijar el equipo de elevación en la bomba Esta protección se consigue con interruptores
utilizando un grillete, levantarlo y depositarlo de flotador o sensores de nivel. El interruptor de
lentamente sobre el sistema de tuberías. flotador o el sensor se fija en el pozo y desconecta
• Prestar atención a los cables de entrada de la bomba en caso de que el nivel de recubrimiento
corriente durante la colocación. del agua no alcance el mínimo especificado. Si los
• En cuanto la bomba esté sobre la tubería, fijarla niveles de llenado son muy variables y la protec-
al sistema de tuberías tanto en el lado de aspi- ción contra marcha en seco se realiza solamente
ración como en el de impulsión. con un flotador, existe la posibilidad de que la
• Tender los cables de entrada de corriente si- bomba se conecte y desconecte continuamente.
guiendo los reglamento locales aplicables. Esto puede provocar que se supere la cantidad
• La conexión eléctrica debe realizarla un elec- máxima de arranques (ciclos de conmutación) del
tricista. motor.
2. Instalar accesorios opcionales, como la protección
contra marcha en seco o los controles de nivel. 5.4.1. Soluciones para evitar ciclos de conmutación
3. Puesta en marcha de la bomba: aprox. 1 h elevados
• Conforme a lo indicado en el capítulo "Puesta • Restauración manual
en marcha". En este caso, el motor se desconecta tras supe-
• Abrir la compuerta del lado de aspiración y de rarse el nivel de recubrimiento mínimo del agua y
impulsión. debe volver a conectarse manualmente en cuanto
• Purgar la tubería de impulsión. el nivel de agua sea suficiente.
• Punto separado para una nueva conexión
5.3.7. Control de nivel Gracias a la disposición de un segundo punto de
¡PELIGRO debido a atmósfera explosiva! conmutación (flotador o electrodo) se consigue
En caso de que el control de nivel se encuen- establecer suficiente diferencia entre el nivel
tre dentro del área con riesgo de explosión, es parada y el nivel arranque. De este modo se evita
preciso realizar la conexión de las sondas me- una conmutación continua. Esta función se consi-
diante un relé de desconexión antideflagrante gue gracias a un relé de control del nivel.
o una barrera Zener. Estos se pueden adquirir
como accesorios.

120 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


INSTALACIÓN Español

5.5. Conexión eléctrica marcha inicial o después de un almacenamiento


¡PELIGRO de muerte por corriente eléctrica! de largo plazo
Una conexión eléctrica inadecuada supone En caso de que los valores medidos difieran de
peligro de muerte por electrocución. La co- las especificaciones, es posible que sea indicativo
nexión eléctrica solo puede realizarla un elec- de la entrada de humedad en el motor o el cable
tricista autorizado por la compañía eléctrica de entrada de corriente o bien de un defecto en
local en cumplimiento con los reglamentos el dispositivo de control. Desconectar la bomba
locales vigentes. y ponerse en contacto con el servicio técnico de
Wilo.

PELIGRO debido a atmósfera explosiva.


Resistencia de aislamiento del bobinado del
En el caso de aquellas bombas homologadas
motor
para áreas con riesgo de explosión, la cone-
xión del cable de entrada de corriente debe Comprobar la resistencia de aislamiento antes de
realizarse fuera de las áreas con riesgo de conectar el cable de entrada de corriente. Esta
explosión o dentro de una carcasa con un tipo resistencia puede medirse con un comprobador
de protección contra encendido de confor- del aislamiento (tensión continua de medición =
midad con la norma DIN EN 60079-0. En caso 1000 V):
de no respetarse lo anterior, existe peligro de • Para la puesta en marcha inicial: la resistencia
muerte debido a explosiones. de aislamiento no debe ser inferior a 20 MΩ.
• Para otras mediciones: el valor debe ser supe-
• Confiar siempre la conexión a un electricista.
rior a 2 MΩ.
• ¡Tener en cuenta también la información adi-
cional incluida en el anexo!
Regulador de temperatura y electrodo de varilla
disponible opcionalmente para la vigilancia de la
• La corriente y la tensión de la alimentación eléc- sección impermeable
trica deben corresponderse con los datos de la Comprobar los dispositivos de control con un oh-
placa de características. mímetro antes de su conexión. Deben respetarse
• Colocar el cable de entrada de corriente eléctrica los siguientes valores:
conforme a las normas/reglamentos vigentes y • Sensor bimetálico: valor igual al paso "0".
conectarlo siguiendo la asignación de hilos. • Sensor PTC/termistor: El termistor dispone de
• Los dispositivos de control disponibles, por una resistencia al frío de entre 20 y 100 oh-
ejemplo para el control térmico del motor, deben mios.
conectarse y someterse a una prueba de funcio- Con 3 sensores colocados en serie dará como
namiento. resultado un valor de 60 a 300 ohmios.
• En el caso de los motores trifásicos, debe estar Con 4 sensores colocados en serie dará como
disponible un campo giratorio hacia la derecha. resultado un valor de 80 a 400 ohmios.
• Conectar a tierra la bomba tal como establecen • Sensor Pt-100: Los sensores Pt-100 cuentan
las prescripciones. con un valor de 100 ohmios a 0 ºC. Entre 0 ºC
Las bombas de montaje fijo deben conectarse y 100 ºC este valor aumenta 0,385 ohmios
a tierra conforme a la normativa nacional vigente. cada grado centígrado. Con una temperatu-
En caso de que se disponga de una conexión ra ambiente de 20 ºC se alcanza un valor de
separada del conductor protector, esta debe 107,7 ohmios.
acoplarse en el orificio indicado o en el borne de • Electrodo de varilla: el valor debe tender a "infi-
puesta a tierra (;) utilizando tornillos, tuercas, nito". Si los valores son inferiores, es indicativo
arandelas y arandelas dentadas apropiados. Debe de la presencia de agua en el aceite. Tener
preverse una sección de cable para la conexión del también en cuenta las indicaciones del relé de
conductor protector que respete los reglamentos evaluación disponible opcionalmente.
locales.
• Deberá utilizarse un guardamotor en motores 5.5.3. Motor trifásico
con extremo de cable libre. Se recomienda utili- La ejecución de corriente trifásica se suministra
zar un interruptor diferencial (RCD). con extremos de cable libres. La conexión a la red
• Los cuadros se pueden adquirir como accesorios. eléctrica se consigue mediante su enclavamiento
en el cuadro.
5.5.1. Protección por fusible en el lado de la red El siguiente listado de los distintos planos de
El fusible de línea necesario debe estar dimen- conexión solo incluye las ocupaciones de cable
sionado conforme a la corriente de arranque. disponibles de manera estándar. En los modelos
Consultar la corriente de arranque en la placa de específicos para un pedido se adjunta un plan de
características. conexión independiente por pedido.
Como fusibles de línea solo se pueden utilizar Asegurarse de que los hilos independientes
fusibles de acción lenta o fusibles automáticos estén identificados según la conexión. ¡No
con característica K. cortar los hilos! En caso contrario, se pierde la
asignación establecida entre las identificaciones
5.5.2. Revisión del bobinado del motor y de los dis- de hilo y de conexión.
positivos de vigilancia antes de la puesta en

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 121


Español INSTALACIÓN

La conexión eléctrica debe realizarla un electri- Control de temperatura del motor


cista. • Los sensores bimetálicos pueden conectarse
directamente al cuadro o mediante un relé de
Fig. 7.: Plan de conexiones de motor de conexión directa evaluación.
Valores de conexión: máx. 250 V(AC), 2,5 A,
U Control de estanqueidad
cos φ = 1
DK del compartimento de
V Alimentación eléctrica motor • Los sensores PTC (en conformidad con la nor-
ma DIN 44082) deben conectarse utilizando un
W PE Tierra
relé de evaluación. Recomendamos utilizar el relé
"CM-MSS". En este caso, el valor umbral ya se ha
Fig. 8.: Plan de conexiones de motor de conexión estrella-triángulo ajustado con antelación.
• Según haya 1 o 2 circuitos de temperatura, debe
U1 U2
Alimentación eléc- darse el siguiente estado de accionamiento si se
Alimentación eléctrica,
V1 trica, comienzo de V2 alcanza el valor umbral:
final de bobinado
bobinado • Limitación de temperatura (1 circuito de tem-
W1 W2
peratura): En cuanto se alcance el valor umbral
Control de estanquei-
deberá producirse una desconexión.
PE Tierra DK dad del compartimento
• Regulación y limitación de temperatura (2
de motor
circuitos de temperatura): Al alcanzar el valor
umbral para la temperatura baja (regulación)
5.5.4. Conexión de los dispositivos de control puede realizarse una "advertencia previa", al
El siguiente listado de los distintos planos de alcanzar el valor umbral para la temperatura alta
conexión solo incluye las ocupaciones de cable (limitación) debe realizarse la "desconexión".
disponibles de manera estándar. En los modelos Para la aplicación en zonas con protección an-
específicos para un pedido se adjunta un plan de tideflagrante hay que tener en cuenta los datos
conexión independiente por pedido. del anexo.
Todos los dispositivos de control deben estar
siempre conectados. Los daños en el bobinado provocados por un
PELIGRO de muerte por atmósfera explosiva control inadecuado del motor no están incluidos
Peligro de muerte en áreas con riesgo de en la garantía.
explosión en caso de que estos dispositivos de
control no se acoplen correctamente. Confiar Fig. 9.: Plan de conexiones del sensor bimetálico
siempre la conexión a un electricista. Durante Limitación de tempera-
la aplicación de la bomba en áreas con riesgo Regulación y limitación de
tura
de explosión, tiene validez lo siguiente: temperatura
(1 circuito de tempera-
(2 circuitos de temperatura)
• El control de temperatura debe conectarse tura)
a través de un relé de evaluación. Recomenda- Conexión de temperatura
20 Conexión del regula- 21
mos utilizar el relé "CM-MSS". En este caso, el alta
valor umbral ya se ha ajustado con antelación. dor de temperatura
21 20 Conexión media
• La desconexión con el delimitador de la tem-
Conexión de temperatura
peratura debe realizarse utilizando un bloqueo 22
de reconexión manual. Es decir, solamente
baja
debe poder conectarse de nuevo si se acciona
manualmente la "tecla de desbloqueo". Fig. 10.: Plan de conexiones sensor PTC
• El electrodo destinado al control de la sección
Limitación de tempera-
impermeable debe conectarse con el relé de Regulación y limitación de
tura
evaluación a través de un circuito eléctrico temperatura
intrínsecamente seguro. Recomendamos (1 circuito de tempera-
(2 circuitos de temperatura)
utilizar el relé "XR-41x". El valor umbral es de tura)
30 kiloohmios. Conexión de temperatura
10 Conexión PTC (en 11
• ¡Tener en cuenta también la información adi- conformidad con alta
cional incluida en el anexo! 11 DIN 44082) 10 Conexión media
Conexión de temperatura
12
Vigilancia del compartimento de motor/bornes baja
• La vigilancia de compartimento de motor/bornes
(sensor de humedad) debe conectarse a través de Control de la sección impermeable
un relé de evaluación. Recomendamos utilizar el • El control de la sección impermeable se reali-
relé "NIV 101/A". El valor umbral es de 30 kilooh- za mediante un electrodo de varilla. Este debe
mios. conectarse a través de un relé de evaluación.
En cuanto se alcance el valor umbral deberá pro- Recomendamos utilizar el relé "NIV 101/A". El
ducirse una desconexión. valor umbral es de 30 kiloohmios. En cuanto se
alcance el valor umbral deberá producirse una
desconexión o generarse una advertencia.

122 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


PUESTA EN MARCHA Español

Para la aplicación en zonas con protección an- Para el servicio con carga parcial se recomienda
tideflagrante hay que tener en cuenta los datos ajustar la protección del motor un 5 % por encima
del anexo. de la corriente nominal en el punto de funciona-
miento.
¡ATENCIÓN! La intensidad nominal no debe superarse.
Si tan solo se genera una advertencia, la
entrada de agua puede provocar el siniestro Arranque en estrella-triángulo
total de la bomba. Recomendamos siempre
El ajuste de la protección de motor depende de la
proceder con la desconexión.
instalación:
• Protección de motor instalada en el hilo del
Fig. 11.: Plan de conexiones electrodo para el control de la sección motor: ajustar la protección del motor a 0,58
impermeable veces la corriente asignada.
DK Electrodo • Protección de motor instalada en el cable de
alimentación de red: ajustar la protección del
motor a la corriente asignada.
Vigilancia de la cámara de fugas El tiempo de arranque en la conexión en estrella
• La vigilancia de la cámara de fugas se realiza no debe superar los 3 segundos.
mediante un interruptor de flotador. Este está
equipado con un contacto de apertura libre de Arranque progresivo
tensión. La potencia de conmutación debe con- • Con carga plena, la protección de motor se debe
sultarse en el plan de conexión correspondiente. ajustar a la corriente asignada presente en el pun-
Si se acciona el interruptor de flotador debe emi- to de funcionamiento. Para el servicio con carga
tirse una advertencia o producirse la desconexión. parcial se recomienda ajustar la protección del
Fig. 12.: Plan de conexiones flotador para escapes motor un 5 % por encima de la corriente nominal
en el punto de funcionamiento.
K20
Interruptor de flotador de la cámara de fugas • La intensidad absorbida durante todo el funciona-
K21 miento debe ser inferior a la intensidad nominal.
• La protección de motor preconectada debe con-
dicionar que el arranque o la parada se realicen en
Control de temperatura del rodamiento 30 s.
• La vigilancia térmica de los rodamientos se realiza • Para prevenir la disipación de energía durante el
mediante sensores Pt100. Estos deben conectar- funcionamiento, el sistema electrónico de arran-
se a través de un relé de evaluación. Recomenda- que (arranque progresivo) debe puentearse en
mos utilizar el relé "DGW 2.01G". cuanto se alcance el funcionamiento normal.
El valor umbral es de 100 ºC. Al alcanzarse este
valor umbral debe producirse una desconexión. Bombas con enchufe
Con carga plena, se debe ajustar la protección del
5.6. Protección de motor y tipos de arranque motor a la corriente asignada conforme a la placa
de características. Para el servicio con carga par-
5.6.1. Protección de motor cial se recomienda ajustar la protección del motor
El requisito mínimo para motores con extremos un 5 % por encima de la corriente nominal en el
de cable libres es disponer de un relé térmico/ punto de funcionamiento.
guardamotor con compensación de temperatura, Los enchufes no están protegidos contra las
desconexión diferencial y bloqueo de reconexión inundaciones. Tener en cuenta los datos del tipo
de conformidad con VDE 0660 o los correspon- de protección (IP). La caja de enchufe se debe
dientes reglamentos nacionales. instalar de modo que esté protegida contra las
En caso de que la bomba se conecte a redes inundaciones.
eléctricas con averías frecuentes, recomendamos
la instalación a cargo del propietario de dispo- 5.6.3. Funcionamiento con convertidores de frecuen-
sitivos adicionales de protección (por ejemplo cia
relé de sobretensión, baja tensión o asimetría de El sistema puede funcionar con convertidores de
fases, protección contra rayos, etc.). Asimismo, frecuencia. Tener en cuenta los datos al respecto
recomendamos la instalación de un interruptor incluidos en el anexo.
diferencial (RCD).
Deben respetarse los reglamentos locales y ofi-
ciales al conectar la bomba. 6. Puesta en marcha
El capítulo "Puesta en marcha" contiene todas
5.6.2. Tipos de arranque las instrucciones importantes para el personal de
manejo destinadas a lograr una puesta en marcha
Arranque directo y un manejo seguros de la bomba.
Con carga plena, se debe ajustar la protección del Deben observarse y comprobarse las siguientes
motor a la corriente asignada conforme a la placa condiciones límite:
de características. • Tipo de instalación
• Modo de funcionamiento

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 123


Español PUESTA EN MARCHA

• Nivel de recubrimiento mínimo del agua/profun- 6.2.1. Comprobación del sentido de giro
didad máx. de inmersión El control del sentido de giro debe confiarse a un
Tras un tiempo de parada prolongado también electricista local equipado con un dispositivo de
se deben comprobar estos valores límite y solu- comprobación del campo de giro. Para que el sen-
cionar los defectos que se detecten. tido de giro sea correcto, debe estar disponible un
campo giratorio hacia la derecha.
Estas instrucciones deben estar siempre junto a la No está permitido utilizar la bomba con un cam-
bomba o bien guardadas en un lugar previsto para po giratorio hacia la izquierda.
ello, de modo que estén siempre accesible para
todo el personal de manejo. 6.2.2. En caso de que el sentido de giro sea incorrecto
Para evitar daños materiales y personales durante Si el sentido de giro es incorrecto, para los mo-
la puesta en marcha de la bomba se deben tener tores con arranque directo se cambian 2 fases
en cuenta los siguientes puntos: mientras que para los motores con arranque
• La puesta en marcha de la bomba solamente estrella-triángulo deben cambiarse las conexio-
puede realizarla el personal debidamente formado nes de dos bobinados, por ejemplo U1 por V1 y
y cualificado, respetando las indicaciones de U2 por V2.
seguridad.
• Todo el personal que trabaje con o en la bomba 6.3. Control de nivel
debe haber recibido, leído y comprendido estas Debe comprobarse que el control de nivel cuente
instrucciones. con una instalación reglamentaria y también
• Todos los dispositivos de seguridad y de parada se deben revisar los puntos de conmutación.
de emergencia están conectados y se ha compro- Consultar los datos necesarios tanto en las ins-
bado que funcionan perfectamente. trucciones de instalación y funcionamiento del
• Los ajustes electrotécnicos y mecánicos deben control de nivel como en la documentación de
realizarlos personal cualificado. planificación.
• La bomba es adecuada para su aplicación en las
condiciones de funcionamiento especificadas. 6.4. Funcionamiento en áreas con riesgo de explo-
• No debe haber personas en la zona de trabajo de sión
la bomba. No debe haber personas en la zona de La bomba podrá utilizarse en áreas con riesgo de
trabajo durante la conexión y/o el funcionamien- explosión siempre y cuando estén debidamente
to. identificadas.
• Durante la realización de trabajos en pozos debe PELIGRO de muerte por atmósfera explosiva
estar presente una segunda persona. Si existe el Aquellas bombas que no estén debidamente
peligro de que se generen gases tóxicos, se debe identificadas no pueden utilizarse en áreas
garantizar una ventilación suficiente. con riesgo de explosión. ¡Peligro de muerte
por explosión! Antes de utilizarla, comprobar
6.1. Sistema eléctrico si la bomba presenta la debida autorización:
La conexión de la bomba y el tendido de los ca-
• Símbolo Ex
bles de entrada de corriente se realizan conforme
al capítulo "Instalación", las normas VDE y los • Clasificación Ex, por ejemplo II 2G EEx d IIB T4
reglamentos nacionales vigentes. • ¡Tener en cuenta también la información adi-
La bomba está asegurada y puesta a tierra con- cional incluida en el anexo!
forme a la normativa.
¡Tener en cuenta el sentido de giro! Si el sentido
de giro no es correcto, la bomba no ofrece el ren- 6.5. Puesta en marcha
dimiento indicado y puede sufrir daños. La presencia de pequeñas fugas de aceite en el
Todos los dispositivos de control están conecta- cierre mecánico en el momento de la entrega no
dos y se ha comprobado que funcionan perfecta- es importante; no obstante, estas fugas deberán
mente. eliminarse antes de la inmersión en el fluido.
¡PELIGRO por corriente eléctrica! No debe haber personas en la zona de trabajo
Peligro de muerte por una conexión eléctrica de la bomba. No debe haber personas en la zona
incorrecta. La conexión de todas las bom- de trabajo durante la conexión y/o el funciona-
bas que tengan extremos de cable libres (sin miento.
enchufe) debe confiarse a un electricista ¡PELIGRO de magulladuras!
cualificado. En el caso de las instalaciones portátiles, la
bomba puede caerse durante la conexión y/o
el funcionamiento. Asegurarse de que la bom-
6.2. Control del sentido de giro
ba está sobre una base resistente y que el pie
Se ha comprobado y ajustado de fábrica el sentido de bomba está correctamente montado.
de giro correcto de la bomba. La conexión debe
realizarse conforme a los datos sobre la denomi-
nación de los hilos. Las bombas que se hayan volcado deben desco-
La marcha de prueba debe realizarse en condi- nectarse antes de volver a colocarse.
ciones de funcionamiento generales.

124 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


PUESTA EN MARCHA Español

En el caso de la ejecución con enchufe, deberá 6.6. Comportamiento durante el funcionamiento


respetarse el tipo de protección IP del enchufe. PELIGRO de muerte por explosión
Si las llaves de corte del lado de impulsión y
6.5.1. Antes de la conexión aspiración están cerradas durante el funcio-
PELIGRO de muerte por explosión namiento, el fluido de la carcasa del sistema
Si las llaves de corte del lado de impulsión y hidráulico se calienta debido al movimiento de
aspiración están cerradas durante el funcio- impulsión. El calentamiento del fluido provoca
namiento, el fluido de la carcasa del sistema la generación de alta presión en la carcasa
hidráulico se calienta debido al movimiento de del sistema hidráulico. Esta presión puede
impulsión. El calentamiento del fluido provoca provocar la explosión de la bomba. Antes de la
la generación de alta presión en la carcasa conexión, compruebe que todas las compuer-
del sistema hidráulico. Esta presión puede tas están abiertas y abra aquellas que estén
provocar la explosión de la bomba. Antes de la cerradas.
conexión, compruebe que todas las compuer-
tas están abiertas y abra aquellas que estén ¡PELIGRO por piezas giratorias!
cerradas. Las piezas giratorias pueden aplastar y cortar
las extremidades del cuerpo. No introducir
Se deben comprobar las siguientes indicaciones: nunca las manos en el sistema hidráulico ni
• Guía de cables; sin bucles, ligeramente tensados en las piezas giratorias durante el funciona-
• Compro0bar la temperatura del fluido de impul- miento.
sión y la profundidad de inmersión, véase datos
• Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento
técnicos
y reparación, desconectar la bomba de la red y
• Debe limpiarse el foso de bomba de impurezas asegurarla contra una reconexión no autori-
importantes, sobre todo, sustancias sólidas como zada.
arena, metal o piedras • Esperar a que las piezas giratorias se detengan
• Debe limpiarse el sistema de tuberías del lado de por completo.
impulsión
• Deben abrirse todas las compuertas del lado de
impulsión Durante el funcionamiento de la bomba se han
• El fluido debe llegar hasta por lo menos el orificio de respetar las leyes y reglamentos válidos en el
de aspiración de la carcasa del sistema hidráulico. lugar de empleo con respecto a la seguridad en el
• La purga del sistema de tuberías debe llevarse puesto de trabajo, la prevención de accidentes y
a cabo mediante dispositivos de purga adecuados el manejo de máquinas eléctricas. Para garantizar
situados en la instalación. un proceso de trabajo seguro, el propietario debe-
• Comprobar que los accesorios están correcta- rá distribuir el trabajo entre los operadores. Todo
mente colocados y fijados el personal es responsable de que se cumplan los
• Comprobación de los niveles de conmutación de reglamentos.
los controles de nivel existentes o de la protec- La bomba está equipada con piezas móviles.
ción contra marcha en seco Durante el funcionamiento estas piezas giran para
poder impulsar el fluido. Debido a determinados
6.5.2. Conexión/desconexión ingredientes del fluido de impulsión, es posible
La bomba se conecta y desconecta mediante un que se formen bordes muy afilados en las piezas
elemento de mando (conectador/desconectador) móviles.
independiente a cargo del propietario. Los siguientes puntos deben controlarse en inter-
La intensidad nominal se supera por poco tiempo valos regulares:
durante el proceso de arranque. Una vez finali- • Tensión de funcionamiento (divergencia
zado el proceso de arranque, no de puede volver admisible de +/-5 % con respecto a la tensión
a superar la intensidad nominal. nominal)
Desconectar inmediatamente el motor si no se • Frecuencia (divergencia admisible de +/-2 %
pone en marcha. Antes de volver a realizar la co- con respecto a la frecuencia nominal)
nexión, por un lado deberán respetarse las pausas • Intensidad absorbida (divergencia admisible
de conmutación y, por otro, deberá subsanarse la entre las fases de máximo el 5 %)
avería en primer lugar. • Diferencia de potencial entre las fases (máximo
el 1 %)
• Frecuencia y pausas de arranque (véanse los
datos técnicos)
• Debe evitarse la penetración de aire en la en-
trada y, en caso necesario, colocarse una placa
desviadora
• nivel de recubrimiento mínimo del agua, control
de nivel, protección contra marcha en seco
• Marcha silenciosa
• La llave de corte en la tubería de impulsión y de
entrada deben estar abiertas.

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 125


Español PUESTA FUERA DE SERVICIO/ELIMINACIÓN

6.6.1. Funcionamiento en la zona límite


Si las circunstancias lo requieren, se puede operar ¡ATENCIÓN!
la bomba en la zona límite durante poco tiempo. Esta puesta en marcha solamente puede
En este caso deben respetarse estrictamente los realizarse en condiciones válidas de funcio-
siguientes parámetros: namiento y aplicación. No está permitida una
marcha en seco. El incumplimiento de estos
• Tensión de funcionamiento (divergencia ad-
puntos puede provocar un siniestro total.
misible de +/-10 % con respecto a la tensión
nominal)
• Frecuencia (divergencia admisible de +3 a -5 %
con respecto a la frecuencia nominal) 7.2. Puesta fuera de servicio definitiva para trabajos
• Diferencia de potencial entre las fases (máximo de mantenimiento o almacenamiento
el 1 %) Apagar la instalación y confiar a un electricista
Deben esperarse mayores divergencias de cualificado la desconexión de la bomba de la red
los datos de funcionamiento (véase también eléctrica y su protección contra una reconexión
DIN VDE 0530, parte 1). no autorizada. Desenchufar las bombas que dis-
Un funcionamiento continuo en la zona límite no pongan de enchufes (no tirar del cable). Ahora se
se recomienda, ya que la bomba se expone a un puede empezar con los trabajos de desmontaje,
gran desgaste y así existe un mayor riesgo de mantenimiento y almacenamiento.
avería. ¡PELIGRO por sustancias tóxicas!
¡Las bombas que transportan fluidos peli-
grosos para la salud deben descontaminarse
7. Puesta fuera de servicio/eliminación antes de realizar el resto de trabajos! De lo
• Todos los trabajos se deben llevar a cabo prestan- contrario, existe peligro de muerte. Llevar el
do mucha atención. equipo de protección corporal necesario.
• Se deben llevar puestos los elementos de protec-
ción corporal necesarios. ATENCIÓN a las quemaduras
• Respetar obligatoriamente las medidas de Las partes de la carcasa pueden alcanzar una
protección locales correspondientes durante la temperatura de más de 40 °C. ¡Existe peligro
realización de trabajos en depósitos y/o cisternas. de quemaduras! Tras la desconexión, dejar que
Como medida preventiva, debe estar presente la bomba se enfríe a temperatura ambiente.
una segunda persona.
• Para elevar y bajar la bomba se deben utilizar
equipos de elevación que estén en perfecto es- 7.2.1. Desmontaje
tado técnico, así como medios de suspensión de
cargas homologados oficialmente. Instalación sumergida portátil
¡PELIGRO de muerte por funcionamiento En el caso de la instalación sumergida portátil, la
incorrecto! bomba puede sacarse de la fosa después de des-
Los medios de suspensión de cargas y los conectarla de la red eléctrica y de vaciar la tubería
equipos de elevación deben estar en perfecto de impulsión. Dado el caso, la manguera deberá
estado técnico. No se puede empezar a tra- desmontarse en primer lugar. Dado el caso, debe-
bajar hasta que el equipo de elevación esté en rá utilizarse un dispositivo de elevación adecuado.
perfecto estado. ¡Peligro de muerte si no se
realizan estas comprobaciones! Instalación sumergida fija
En el caso de la instalación sumergida fija con
dispositivo de fijación, la bomba se saca del pozo
7.1. Puesta fuera de servicio temporal utilizando el correspondiente equipo de eleva-
En este tipo de desconexión, la bomba sigue ción. Durante el proceso de elevación, el cable de
montada y no se desconecta de la red eléctrica. entrada de corriente se debe mantener siempre
Durante la puesta fuera de servicio temporal, la ligeramente tensado para evitar daños en el
bomba debe mantenerse completamente sumer- mismo.
gida para protegerla de las heladas. Garantizar que No es necesario vaciar el lugar de trabajo para
la temperatura del lugar de trabajo y del fluido no realizar este proceso. Todas las llaves de corte de
desciende por debajo de +3 °C. la tubería de impulsión y de entrada deben cerrar-
De este modo, la bomba está lista para funcionar se para evitar un desbordamiento del lugar de tra-
en cualquier momento. Si los tiempos de parada bajo o bien el vaciado de la tubería de impulsión.
son más largos, deberá ponerse en marcha du-
rante 5 minutos a intervalos regulares (cada mes Instalación en seco fija
o cada tres meses). En el caso de la instalación en seco fija, las llaves
de corte del lado de impulsión y aspiración deben
cerrarse antes de proceder con el desmontaje.
Durante el desmontaje debe asegurarse de que
el fluido de la carcasa del sistema hidráulico sale.
Deben colocarse colectores para recoger todo el
fluido que salga.

126 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


MANTENIMIENTO Español

Tras soltar los racores de las conexiones de im- ¡PELIGRO de muerte por la incorrecta ejecu-
pulsión y aspiración, la bomba podrá desmontarse ción de los trabajos!
utilizando el equipo de elevación adecuado. Una Aquellos trabajos de mantenimiento o repa-
vez finalizado el desmontaje, limpiar a fondo el ración que puedan afectar a la seguridad de
lugar de trabajo y recoger los posibles vertidos. la protección antideflagrante únicamente
podrán realizarlos el fabricante o talleres de
7.3. Devolución/almacenamiento servicio autorizados,
Tener en cuenta también la información adi-
Las piezas se deben cerrar herméticamente en
cional incluida en el anexo.
sacos de plástico suficientemente grandes y re-
sistentes a la rotura, y se deben embalar de forma
segura para su expedición. • Desconectar y desmontar la bomba según el capí-
Para devolver y almacenar el sistema, deberá tulo "Puesta fuera de servicio/eliminación".
tenerse también en cuenta el capítulo "Trans- • Una vez finalizados los trabajos de mantenimien-
porte y almacenamiento". to y reparación, la bomba debe montarse y co-
nectarse conforme a las indicaciones del capítulo
7.4. Eliminación "Montaje".
• La puesta en marcha de la bomba debe realizarse
7.4.1. Material de servicio conforme a lo indicado en el capítulo "Puesta en
Guardar los aceites y lubricantes en depósitos marcha".
apropiados y eliminarlos conforme a lo indicado Se deben respetar las siguientes indicaciones:
en la Directiva 75/439/CEE, así como conforme • Todos los trabajos de mantenimiento y repara-
a las estipulaciones de los artículos 5a y 5b de la ción deben realizarse con mucho cuidado en un
Ley alemana de residuos o bien conforme a las lugar de trabajo seguro y confiarse al servicio
directivas locales. técnico de Wilo, talleres de servicio autorizados
o personal cualificado con la debida formación. Se
7.4.2. Ropa protectora deben llevar puestos los elementos de protección
La ropa protectora utilizada durante los trabajos corporal necesarios.
de limpieza y mantenimiento deben desecharse • El personal de mantenimiento debe conocer y
conforme al código de residuos TA 524 02 y la respetar estas instrucciones. Solamente deben
Directiva de la CE 91/689/CEE o bien conforme realizarse los trabajos de mantenimiento y repa-
a las directivas locales. ración aquí indicados.
El resto de trabajos y/o modificaciones estruc-
7.4.3. Producto turales únicamente puede realizarlos el servicio
Eliminando correctamente este producto se técnico de Wilo.
evitan daños medioambientales y riesgos para la
salud. • Respetar obligatoriamente las medidas de
• Recurra a empresas de gestión de residuos pú- protección locales correspondientes durante la
blicas o privadas o póngase en contacto con ellas realización de trabajos en depósitos y/o cisternas.
para desechar el producto o sus componentes. Como medida preventiva, debe estar presente
• El ayuntamiento, el órgano competente en mate- una segunda persona.
ria de eliminación de desechos o el proveedor del • Para elevar y bajar la bomba se deben utilizar
producto proporcionarán más información sobre equipos de elevación que estén en perfecto es-
la eliminación correcta del mismo. tado técnico, así como medios de suspensión de
cargas homologados oficialmente. Debe garan-
tizarse que la bomba no se queda enganchada
8. Mantenimiento durante los procesos de elevación y bajada. Si se
enganchase a pesar de ello, no se deben aplicar
¡PELIGRO de muerte por corriente eléctrica!
fuerzas de elevación superiores en 1,2 al peso de
Peligro de muerte por electrocución duran-
la propia bomba. No se debe sobrepasar nunca la
te la ejecución de trabajos en los equipos
capacidad de carga máx. admisible.
eléctricos. Durante la realización de todos
los trabajos de mantenimiento y reparación Asegurarse de que los medios de fijación, el
es preciso desconectar la bomba de la red y cable de alambre y los dispositivos de seguri-
asegurarla contra una reconexión no autori- dad del equipo de elevación están en perfecto
zada. Los desperfectos en el cable de entrada estado técnico. No se puede empezar a trabajar
de corriente únicamente deben repararlos un hasta que se garantice que el equipo de eleva-
electricista cualificado. ción está en perfecto estado técnico. ¡Peligro de
muerte si no se realizan estas comprobaciones!

• Los trabajos eléctricos en la bomba y la instala-


ción deben realizarlos un electricista. Los fusibles
defectuosos deben cambiarse inmediatamente.
No deberán repararse bajo ninguna circuns-
tancia. Únicamente pueden utilizarse fusibles

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 127


Español MANTENIMIENTO

con la intensidad de corriente indicada y el tipo Cantidades de llenado


especificado. La cámara de obturación debe llenarse siempre
• Está prohibida la presencia de fuegos o llamas con aceite blanco hasta la abertura de llenado.
abiertas o incluso fumar si se están utilizando La cantidad de llenado exacta debe consultarse en
disolventes y detergentes fácilmente inflamables. los datos técnicos específicos del encargo.
• Descontaminar las bombas que están en contacto
con fluidos peligrosos para la salud o bien que 8.1.2. Vista general de la grasa lubricante
se utilizan para su transporte. Además deberá Puede utilizarse la siguiente marca como grasa lu-
descartarse la presencia o generación de gases bricante de conformidad con la norma DIN 51818/
peligrosos para la salud. clase NLGI 3:
• En caso de que se produzcan lesiones por fluidos • Esso Unirex N3
o gases peligrosos para la salud, se deberán im-
plementar las medidas de socorro determinadas 8.2. Intervalos de mantenimiento
en el establecimiento y contactar inmediatamen- Para garantizar un funcionamiento fiable, deben
te con un médico. realizarse periódicamente trabajos de manteni-
• Los materiales de servicio (p. ej. aceites, lubri- miento de diferente tipo.
cantes, etc.) deben almacenarse en depósitos Los intervalos de mantenimiento deben determi-
apropiados y eliminarse correctamente. Para narse en función de los esfuerzos a los que está
ello, tener en cuenta los datos del punto "Datos sometida la bomba. Independientemente de los
técnicos". intervalos de mantenimiento determinados, será
• Emplear únicamente piezas originales del fabri- necesario realizar un control de la bomba o la
cante. instalación si se producen fuertes vibraciones
durante el funcionamiento.
8.1. Material de servicio Para su aplicación en sistemas de elevación de
aguas fecales situados en edificios o solares,
8.1.1. Resumen sobre el aceite blanco se deben cumplir los intervalos y trabajos de
La cámara de obturación está llena con un aceite mantenimiento de conformidad con la norma
blanco potencialmente biodegradable. DIN EN 12056‑4.
Para el cambio de aceite, recomendamos los
siguientes aceites: 8.2.1. Intervalos para condiciones de funcionamiento
• Aral Autin PL* normales
• Shell ONDINA 919
• Esso MARCOL 52* o bien 82* 8000 horas de servicio o a más tardar transcu-
• BP WHITEMORE WOM 14* rridos 2 años
• Texaco Pharmaceutical 30* o bien 40* • Control visual del cable de entrada de corriente
Todos los tipos de aceite marcados con un "*" • Control visual de los accesorios
están autorizados para alimentos de conformidad • Control visual de las carcasas para ver si presentan
con "USDA-H1". desgaste

Vista general de los trabajos de mantenimiento dependido del motor empleado


Tipo de motor
T 50
Trabajos de mantenimiento T 49 T 50.1 T 63.2
T 12 T 13 T 17 T 20 T 20.1 T 24 T 30 T 34 T 42
T 56 T 57 T 72
T 63.1
Control visual del cable de entrada de co-
٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠
rriente
Control visual de los accesorios ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠
Control visual de las carcasas para ver si pre-
٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠
sentan desgaste
Comprobación de funcionamiento de todos
٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠
los dispositivos de seguridad y control
Control del cuadro y el relé utilizados ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠
Cambio de aceite ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠
Vaciado de la cámara de fugas – – – – ٠ – – – – – ٠ ٠
Volver a engrasar los cojinetes de bolas – – – – – – – – – – ٠ ٠
Expulsión del agua de condensación – – – – – ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ٠
Leyenda
- = el trabajo de mantenimiento no se tiene que llevar a cabo
• = el trabajo de mantenimiento se tiene que llevar a cabo

128 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


MANTENIMIENTO Español

• Comprobación de funcionamiento de todos los • Desconectar la bomba de la corriente y asegurarla


dispositivos de seguridad y control para evitar una conexión involuntaria.
• Control del cuadro/relé utilizado • Dejar que la bomba se refrigere y limpiarla a fon-
• Cambio de aceite do.
Al emplear un electrodo de varilla para el control • Debe recogerse inmediatamente el líquido que
de la sección impermeable, el cambio de aceite se gotee.
realiza según el indicador. • Asegurarse de que todas las piezas relevantes
• Vaciado de la cámara de fugas para el funcionamiento están en buen estado.
• Volver a lubricar los cojinetes de bolas
• Expulsión del agua de condensación 8.3.1. Control visual del cable de entrada de corriente
Para ello tener en cuenta también la tabla Comprobar los cables de entrada de corriente
"Trabajos de mantenimiento dependientes del para detectar la presencia de posibles burbujas,
motor utilizado" en la página siguiente. fisuras, arañazos, puntos de desgaste y/o partes
aplastadas. En caso de que se constaten daños,
15 000 horas de servicio o a más tardar transcu- poner la bomba inmediatamente fuera de servicio
rridos 10 años y cambiar los cables de entrada de corriente
• Reparación general dañados.
El cambio de los cables solamente debe reali-
8.2.2. Intervalos para condiciones de funcionamiento zarlo el servicio técnico de Wilo o un taller de
difíciles servicio certificado. La bomba solamente podrá
En condiciones de funcionamiento difíciles, volver a ponerse en funcionamiento una vez
los intervalos de mantenimiento especificados se hayan subsanado correctamente todos los
deberán acortarse proporcionalmente. Para ello, daños.
ponerse en contacto con el servicio técnico de
Wilo. En caso de aplicar la bomba en condicio- 8.3.2. Control visual de los accesorios
nes de funcionamiento difíciles, recomendamos Comprobar que los accesorios están bien coloca-
firmar un contrato adicional de mantenimiento. dos y que funcionan correctamente. Los acce-
Las condiciones de funcionamiento difíciles se sorios que esté sueltos y/o defectuosos deberán
producen por: repararse o cambiarse inmediatamente.
• La presencia de una gran proporción de fibras
o arena en el fluido 8.3.3. Control visual de las carcasas para ver si pre-
• Entrada con turbulencias (condicionada, por sentan desgaste
ejemplo, por la penetración de aire o cavitación) Las partes de la carcasa no deben presentar
• Fluidos muy corrosivos daños. En caso de que las partes de la carcasa
• Fluidos con una gran formación de gases presenten daños visuales deberá ponerse en con-
• Puntos de funcionamiento desfavorables tacto con el servicio técnico de Wilo.
• Estados de funcionamiento con peligro de golpes
de agua 8.3.4. Comprobación de funcionamiento de los dispo-
sitivos de seguridad y control
8.2.3. Medidas de mantenimiento recomendadas para Los dispositivos de control son, por ejemplo, el
garantizar un funcionamiento perfecto regulador de temperatura situado en el motor,
Recomendamos un control regular de la inten- electrodos de humedad, relé de protección del
sidad absorbida y la tensión de funcionamiento motor, relé de sobretensión, etc.
en todas las fases. Estos valores se mantienen • Los relés de protección del motor y otros meca-
constantes durante el funcionamiento normal. nismos interruptores pueden activarse manual-
Las oscilaciones relativas dependen de la natu- mente para la comprobación.
raleza del fluido empelado. Gracias a la intensi- • A fin de comprobar los electrodos de varilla o los
dad absorbida pueden detectarse y subsanarse reguladores de temperatura, dejar que la bomba
a tiempo los posibles daños y/o fallos de fun- se refrigere hasta la temperatura ambiente y des-
cionamiento del rodete, el cojinete y/o el motor. conectar el cable de conexión eléctrica del dis-
Las fluctuaciones más importantes de tensión positivo de control situado en el cuadro. Con un
ejercen un esfuerzo sobre el bobinado del motor comprobador de aislamiento (la tensión continua
y pueden provocar la avería de la bomba. Así, el de medición es de 500 V) se puede comprobar la
control regular permite evitar gran parte de los resistencia del dispositivo de vigilancia.
daños derivados de esta situación, además de Deben medirse los siguientes valores:
reducir el riesgo de un siniestro total. Respecto al
• Sensor bimetálico: valor igual al paso "0".
control regular, recomendamos utilizar un control
• Sensor PTC/termistor: El termistor dispone de
a distancia. Consultar al respecto con el servicio
una resistencia al frío de entre 20 y 100 oh-
técnico de Wilo.
mios.
Con 3 sensores colocados en serie dará como
8.3. Trabajos de mantenimiento resultado un valor de 60 a 300 ohmios.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, Con 4 sensores colocados en serie dará como
debe realizarse lo siguiente: resultado un valor de 80 a 400 ohmios.

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 129


Español MANTENIMIENTO

• Sensor Pt-100: Los sensores Pt-100 cuentan Tener en cuenta los materiales de servicio reco-
con un valor de 100 ohmios a 0 ºC. Entre 0 ºC mendados.
y 100 ºC este valor aumenta 0,385 ohmios 6. Limpiar el tapón roscado (D o D+), colocar un ani-
cada grado centígrado. Con una temperatu- llo de obturación nuevo si es necesario, y volver
ra ambiente de 20 ºC se alcanza un valor de a enroscarlo.
107,7 ohmios. 7. Colocar la cubierta de plástico (si la hay) y recu-
• Electrodo de varilla para el control de la sección brirla con un sellante resistente a los ácidos.
impermeable: El valor debe tender a "infini-
to". Si los valores son inferiores a 30 kOhm, es Indicación para bombas con llave esférica de
indicativo de la presencia de agua en el aceite. manguito en la abertura de vaciado
Tener también en cuenta las indicaciones del
relé de evaluación disponible opcionalmente. Fig. 14.: Llave esférica de manguito
Consultar con el fabricante en caso de que se
D* Abertura de vaciado con llave esférica de manguito
presenten divergencias más importantes.

8.3.5. Control del cuadro/relé utilizado Si se emplean llaves esféricas de manguito, se


Consultar en las correspondientes instrucciones debe retirar el tapón roscado de la llave esférica
de funcionamiento los diferentes pasos de trabajo antes de accionar la palanca. El vaciado del aceite
a seguir durante la comprobación del cuadro/relé se realiza a través de la posición de la palanca de
utilizado. Los dispositivos que presenten defectos la llave esférica.
deberán cambiarse inmediatamente ya que no • Para expulsar el material de servicio, hay que girar
garantizan la seguridad de la bomba. palanca en el sentido de flujo (paralelo a la llave
esférica).
8.3.6. Cambio de aceite en la cámara de obturación • Para cerrar la abertura de vaciado, hay que volver
Según el motor, la cámara de obturación dispone a girar la palanca en sentido transversal al flujo
de una abertura conjunta o dos aberturas inde- (hacia la llave esférica de manguito).
pendientes para el llenado y el vaciado. Para que el grifo esférico sea estanco, se debe
ADVERTENCIA por peligro de lesiones provo- volver a enroscar el tapón roscado.
cados por materiales de servicio calientes y/o
bajo presión. 8.3.7. Motores T 50, T 50.1, T 57, T 63.1, T 63.2, T 72:
Tras la desconexión, el aceite sigue estando Vaciado de la cámara de fugas
caliente y bajo presión. Esto puede provocar
que el tapón roscado salga disparado y se Fig. 15.: Tapones roscados de la cámara de fugas
derrame el aceite caliente. ¡Peligro de lesiones Tapón roscado de purga
o quemaduras! Dejar enfriar el aceite a tem- L
(solo T 50, T 50.1, T 57, T 63.1)
peratura ambiente y retirar el/los tapón/tapo-
L- Tapón roscado de la abertura de vaciado
nes roscado/s siempre lentamente.

1. Colocar la bomba en vertical sobre una base firme.


Fig. 13.: Tapones roscados de la cámara de obturación Asegurarse de que la bomba no se puede caer
y/o resbalar.
D Tapón roscado de la abertura de llenado y de vaciado
D+ Tapón roscado de la abertura de llenado 2. Retirar la cubierta de plástico (si la hay) y retirar
D- Tapón roscado de la abertura de vaciado lentamente y con cuidado el/los tapón/tapones
roscado/s (L y L-).
3. Vaciar el fluido en un depósito apropiado y elimi-
1. Colocar la bomba en vertical sobre una base firme. narlo conforme a las especificaciones del capítulo
Asegurarse de que la bomba no se puede caer "Eliminación".
y/o resbalar. 4. Limpiar el/los tapón/tapones roscado/s (L y L-),
colocar un anillo de retención nuevo y volver
2. Retirar la cubierta de plástico (si la hay) y retirar a enroscarlo/s.
lentamente y con cuidado el tapón roscado (D 5. Colocar la cubierta de plástico (si la hay) y recu-
o D-). brirla con un sellante resistente a los ácidos.
3. Vaciar el material de servicio en un depósito apro-
piado y eliminarlo conforme a las especificaciones 8.3.8. Motores T 50, T 50.1, T 57, T 63.1, T 63.2, T 72:
del capítulo "Eliminación". Volver a lubricar los cojinetes de bolas
4. En los motores con aberturas de llenado y de
vaciado independientes, limpiar el tapón roscado Fig. 16.: Boquilla de engrase
(D-), colocar un nuevo anillo de retención y volver
Purga
a colocar el tapón. F
(solo T 50, T 50.1, T 57, T 63.1)
5. Rellenar el nuevo material de servicio a través del
F+ Boquilla de engrase
orificio para el tapón roscado (D o D+). El aceite
debe llegar hasta el borde inferior de la abertura. L- Tapón roscado de la cámara de fugas

130 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


MANTENIMIENTO Español

1. Retirar los tapones roscados: • Asegurarse de que todas las piezas relevantes
• En los motores T 50, T 50.1, T 57, T 63.1 hay para el funcionamiento están en buen estado.
que retirar también los tapones roscados F y F+. • Sustituya siempre las juntas tóricas, las juntas y
• En los motores T 63.2 y T 72 hay que retirar los frenos de tornillo (arandelas elásticas, arande-
también los tapones roscados F y L-. las Nord Lock).
2. Detrás del tapón roscado F+ se encuentra la • Deben tenerse en cuenta y respetarse los pares de
boquilla de engrase correspondiente para volver apriete indicados.
a engrasar los cojinetes. • En estos trabajos queda terminantemente prohi-
3. Presionar la nueva grasa a las boquillas de engrase bido el uso de la fuerza.
(F+) con una prensa de grasa. Deben emplearse
las siguientes cantidades: 8.4.1. Empleo del seguro de los tornillos
• Motores T 50, T 50.1, T 57, T 63.1, T 63.2: En general, todos los tornillos se equipan con un
Cojinete de bolas inferior: 200 g seguro de tornillos. Este siempre debe renovarse
• Motor T 72: después del desmontaje.
Cojinete de bolas superior: 20 g El seguro de tornillos puede realizarse de diferen-
Cojinete de bolas inferior: 160 g tes maneras:
4. Limpiar las boquillas de engrase y volver a insertar • Seguro líquido de tornillos, p. ej. con Loctite 243
el/los tapón/tapones roscado/s (F y F+). • Seguro mecánico de tornillos con arandelas Nord-
Lock
8.3.9. T 24 … T 72: Expulsión del agua de condensación
Seguro líquido de tornillos
Fig. 17.: Tapón roscado de agua de condensación El seguro líquido de tornillos puede deshacerse
aplicando un nivel de fuerza elevado. Si no es
S- Tornillo de vaciado del agua de condensación
posible, el seguro debe deshacerse mediante
calentamiento a aprox. 300 ºC. Los componen-
1. Retirar el tapón roscado (S-). tes afectados deben limpiarse a fondo y en el
2. El agua de condensación se expulsa de forma montaje se debe volver aplicar el seguro líquido
autónoma y debe recogerse en un recipiente. de tornillos.
3. Limpiar el tapón roscado (S-), colocar un anillo de
obturación nuevo y volver a enroscarlo. Seguro de tornillos mecánico
Generalmente, las arandelas Nord-Lock solo se
8.3.10. Reparación general emplean con tornillos recubiertos con Geomet de
Durante la reparación general, además de los la clase de resistencia 10.9.
trabajos de mantenimiento comunes, deberán La arandela Nord-Lock no debe emplearse para
controlarse y, en caso necesario, sustituirse los asegurar tornillos libres de óxido.
rodamientos, los sellados del eje, las juntas anu-
lares y los cables de entrada de corriente. Estos 8.4.2. ¿Qué trabajos de reparación no se deben llevar
trabajos solamente debe realizarlos el fabricante a cabo?
o un taller de servicio autorizado. • Cambio de rodete
• Cambio de sistema hidráulico
8.4. Trabajos de reparación • Reajuste de la boca de aspiración de los rodetes
¡PELIGRO por sustancias tóxicas! SOLID semiabiertos (rodete G)
¡Las bombas que transportan fluidos peli-
grosos para la salud deben descontaminarse 8.4.3. Cambio de rodete y de sistema hidráulico
antes de realizar el resto de trabajos! De lo Dependiendo del tamaño del rodete, se distin-
contrario, existe peligro de muerte. Llevar el guen 2 variantes de desmontaje:
equipo de protección corporal necesario. • En la variante 1 siempre es necesario desmontar
el sistema hidráulico para un cambio de rodete.
• En la variante 2, el rodete puede desmontarse
¡ADVERTENCIA por cantos afilados!
de forma independiente. Para un cambio de
Los rodetes y aberturas del sistema hidráulico
sistema hidráulico, es necesario desmontar el
pueden formar cantos afilados. ¡Peligro de
rodete.
lesiones! Utilizar los elementos de protec-
ción corporal necesarios, como guantes de
seguridad. Variante 1: Cambio de rodete y de sistema
hidráulico

A la hora de efectuar la reparación: Fig. 18.: Vista general de componentes


• Desconectar la bomba de la corriente, asegurar- Tuercas hexagonales
la para evitar una conexión involuntaria y dejar 1 para la sujeción del 3 Rodete
enfriar la bomba. sistema hidráulico
• Desmontar la bomba conforme al capítulo "Des- Tornillo de fijación del
montaje" y limpiar a fondo, especialmente el sis- 2 Sistema hidráulico 4
rodete
tema hidráulico. Debe recogerse inmediatamente
el líquido que gotee.

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 131


Español MANTENIMIENTO

1. Colocar la bomba en vertical sobre una base 9. Montar bocas de aspiración en el sistema hidráuli-
resistente. co y fijarlas con los tornillos de fijación.
Asegurarse de que la bomba no se puede caer
y/o resbalar. Variante 2: Cambio de sistema hidráulico
Para un cambio de sistema hidráulico, es necesa-
2. Aflojar y retirar los tornillos hexagonales (1) de rio desmontar primero el rodete y volver a montar
sujeción del sistema hidráulico en el alojamiento la boca de aspiración.
de cojinete o de sellado. 1. Colocar la bomba en vertical sobre una base
3. Asegurar el sistema hidráulico (2) con los medios resistente.
auxiliares adecuados y retirar el motor con el ro- Asegurarse de que la bomba no se puede caer
dete hacia arriba. En su caso, puede ser necesario y/o resbalar.
emplear un equipo de elevación con una capaci-
dad de carga suficiente. 2. Aflojar y retirar los tornillos hexagonales de suje-
4. Colocar el motor sobre una base firme y asegurar- ción del sistema hidráulico en el alojamiento de
lo para que no pueda resbalar. cojinete o de sellado.
5. Fijar el rodete (3) con los medios auxiliares 3. Asegurar el sistema hidráulico con los medios
adecuados y aflojar el tornillo de fijación (4) y auxiliares adecuados y retirar el motor hacia
retirarlo. arriba. En su caso, puede ser necesario emplear un
Tener en cuenta el seguro del tornillo. equipo de elevación con una capacidad de carga
suficiente.
6. Retirar el rodete (3) del eje con un extractor 4. Girar el motor sobre el nuevo sistema hidráuli-
adecuado. co. En su caso, puede ser necesario emplear un
7. Limpiar el eje. equipo de elevación con una capacidad de carga
8. Colocar el rodete nuevo en el eje. suficiente.
Asegúrese de que no se dañan las superficies de 5. Colocar el motor lentamente sobre el sistema
paso. hidráulico con las tuercas hexagonales (1) y volver
a fijar el sistema hidráulico.
9. Equipar un nuevo tornillo de fijación (4) con un 6. Volver a montar el rodete.
nuevo seguro de tornillo y volver atornillarlo. Fijar 7. Test: El rodete debe poder girarse con la mano.
el rodete y apretar bien el tornillo de fijación.
10. Elevar el motor con rodete y girar sobre el sistema 8.4.4. Reajuste de la boca de presión de los rodetes
hidráulico. En su caso, puede ser necesario em- SOLID semiabiertos
plear un equipo de elevación con una capacidad
de carga suficiente. Fig. 19.: Vista general de componentes
11. Colocar el motor lentamente sobre el sistema Tuercas hexagonales para la fijación de la boca de
hidráulico con las tuercas hexagonales (1) y volver 1
aspiración
a fijar el sistema hidráulico.
2 Perno roscado
12. Test: El rodete debe poder girarse con la mano.
3 Tornillos de fijación para los paquetes de chapas
Variante 2: Cambio de rodete 4 Paquetes de chapas
1. Colocar la bomba en horizontal sobre una base
Espacio entre la boca de aspiración y la carcasa del
resistente. 5
sistema hidráulico
Asegurarse de que la bomba no se puede caer
y/o resbalar.
Ejecución para instalación sumergida
2. Aflojar y retirar los tornillos de fijación de la boca 1. Fijar el equipo de elevación con un medio de fija-
de aspiración del sistema hidráulico. ción homologado a la bomba (sujetar).
3. Retirar la boca de aspiración y colocarla sobre una 2. Elevar la bomba de modo que esté suspendida
base firme. libremente sobre el suelo.
4. Fijar el rodete con los medios auxiliares adecuados ¡Peligro por carga suspendida!
y aflojar el tornillo de fijación y retirarlo. La bomba está suspendida únicamente del
Tener en cuenta el seguro del tornillo. equipo de elevación durante los trabajos. Antes
de realizar cualquier trabajo comprobar que el
5. Retirar el rodete del eje con un extractor adecua- equipo de elevación no presenta ningún defecto
do. técnico y que está asegurada una capacidad de
6. Limpiar el eje. carga suficiente.
7. Colocar el rodete nuevo en el eje.
Asegúrese de que no se dañan las superficies de 3. Soltar las tuercas hexagonales para la fijación
paso. de la boca de aspiración. Desenroscar hasta que
las tuercas hexagonales estén a ras con el perno
8. Equipar un nuevo tornillo de fijación con un nuevo roscado.
seguro de tornillo y volver atornillarlo. Fijar el ¡Peligro de aplastamiento!
rodete y apretar bien el tornillo de fijación. La boca de aspiración puede estar pegada a la
carcasa del sistema hidráulico debido a incrus-

132 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Español

taciones y resbalarse hacia abajo de repente. ¡Atención a los daños materiales!


Soltar las tuercas en cruz, coger las tuercas solo Si se eleva la bomba demasiado rápido, se puede
desde abajo y llevar guantes de seguridad. separar la boca de aspiración. En tal caso la
bomba no podría volver a utilizarse.
4. Al soltar las tuercas la boca de aspiración debería Si se vacía la bomba demasiado rápido (sin
resbalarse hacia abajo. Si no es el caso, soltar paquetes de chapas) se pueden producir daños
utilizando una cuña. en el rodete.
5. Limpiar las superficies de contacto y los paquetes Realizar todos los trabajos con el equipo de
de chapas atornillados. elevación con el máximo cuidado.
¡Advertencia por sustancias tóxicas!
La bomba ha sido colocada en aguas residuales.
Recoger el agua de limpieza en un depósito ade- 9. Búsqueda y solución de averías
cuado y llevarlo al alcantarillado. Llevar puestas Para evitar daños materiales y personales durante
las gafas y los guantes de seguridad. la resolución de averías en la bomba, se deben
tener en cuenta los siguientes puntos:
6. Soltar los tornillos de los paquetes de chapas y • Solucionar una avería solo si cuenta con el perso-
retirar los paquetes de chapas individuales. nal cualificado para ello, es decir, cada una de las
7. Apretar lentamente tres tuercas hexagonales en tareas debe ser realizada por personal cualificado
cruz hasta ajustar la boca de aspiración al rodete. y debidamente instruido, p. ej., los trabajos eléc-
¡Atención! tricos deben confiarse a un electricista.
Apretar las tuercas hexagonales solo con la • Asegurarse siempre de que la bomba no pue-
mano. Si se aprietan demasiado, se pueden pro- da volver a conectarse de forma involuntaria
ducir daños en el rodete y en el rodamiento. desconectándola de la red. Tomar las medidas de
precaución adecuadas.
8. Medir el espacio entre la boca de aspiración y la • Garantizar en todo momento que la desconexión
carcasa del sistema hidráulico. de seguridad de la bomba la realiza una segunda
9. Ajustar los paquetes de chapas conforme a la persona.
medida obtenida y añadir una chapa. • Proteger las partes en movimiento para evitar
10. Desenroscar de nuevo hasta que las tuercas hexa- provocar daños personales.
gonales estén a ras con el perno roscado. • Si se realizan modificaciones en la bomba por
11. Volver a colocar los paquetes de chapas indivi- cuenta propia, deben asumirse los riesgos y se
duales y apretar los tornillos de fijación de los exonera al fabricante de cualquier obligación de
paquetes de chapas. garantía.
12. Apretar las tuercas hexagonales en cruz hasta que
la boca de aspiración esté a ras de los paquetes de Avería: el complemento no se pone en marcha
chapas. 1. Interrupción de la alimentación eléctrica, corto-
13. Apretar de nuevo los tornillos hexagonales en circuito o puesta a tierra del cableado y/o bobina-
cruz. Tener en cuenta al respecto los pares de do del motor
apriete incluidos en el anexo. • Confiar a un especialista la comprobación
14. Introducir las manos con cuidado por la parte in- del cableado y el motor; sustituirlos en caso
ferior de la boca de aspiración y girar el rodete. Si necesario
el espacio está ajustado correctamente, se debe 2. Activación de protecciones, guardamotores y/o
poder girar el rodete. dispositivos de control
¡Advertencia por peligro de cortes de las extre- • Confiar a un especialista la comprobación y
midades! sustitución en caso necesario de las conexiones
Se pueden haber formado bordes afilados en la • Montar o instalar los guardamotores y protec-
boca de aspiración y el rodete. Llevar los guan- ciones conforme a las especificaciones técni-
tes de seguridad correspondientes. cas, restablecer los dispositivos de control
• Comprobar que los rodetes giran con facilidad
15. Instalar la bomba de nuevo siguiendo las indica- y, dado el caso, limpiarlos o hacer que vuelvan
ciones del capítulo "Instalación". a girar
3. El control de la sección impermeable (opcional) ha
Ejecución para instalación en seco interrumpido el circuito eléctrico (en función del
Los pasos de trabajo individuales se corresponden operador)
con los de la instalación sumergida. Sin embargo, • Véase la avería: escapes en el cierre mecánico,
en este caso la bomba no tiene que ser desmon- el control de la sección impermeable notifica
tada obligatoriamente. Si queda el hueco con la una avería o desconecta la bomba
bomba montada, tener en cuenta lo siguiente:
• la conexión de impulsión debe soltarse al com-
pleto.
• Una vez sueltas las tuercas hexagonales de la
boca de aspiración, debe elevarse la bomba de
forma lenta y cuidadosa.

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 133


Español BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS

Avería: el complemento funciona; no obstante, 5. Aire en la instalación


el guardamotor se activa poco tiempo después • Comprobar las tuberías, los revestimientos de
de la puesta en marcha presión y/o el sistema hidráulico; purgarlos en
1. El mecanismo de interrupción térmico del guarda- caso necesario
motor está mal ajustado 6. La bomba bombea contra una presión demasiado
• Confiar a un especialista la comprobación o, elevada
en caso necesario, la corrección del ajuste del • Comprobar las compuertas de la tubería de
mecanismo de interrupción con respecto a las impulsión y abrirlas por completo en caso
especificaciones técnicas necesario, utilizar otro rodete, consultar con la
2. Aumento de la intensidad absorbida debido a una fábrica
gran diferencia de potencial 7. Presencia de desgaste
• Confiar a un especialista la comprobación de los • Cambiar las partes desgastadas
niveles de tensión de cada una de las fases o, en 8. Manguera/tubería defectuosa
caso necesario, la modificación de la conexión • Cambiar las partes defectuosas
3. Marcha de 2 fases 9. Contenido no admisible de gases en el fluido de
• Confiar a un especialista la comprobación y, en impulsión
caso necesario, la sustitución de la conexión • Consultar con la fábrica
4. Excesiva diferencia de potencial en las 3 fases 10. Marcha de 2 fases
• Confiar a un especialista la comprobación y, en • Confiar a un especialista la comprobación y, en
caso necesario, la corrección de la conexión caso necesario, la sustitución de la conexión
5. Sentido de giro incorrecto 11. Gran descenso del nivel de agua durante el fun-
• Intercambiar las 2 fases del cable de red cionamiento
6. El giro del rodete está limitado por la presen- • Comprobar el suministro y la capacidad de la
cia de partículas adheridas, acumulaciones y/o instalación, controlar los ajustes y la función del
sólidos, provocando un aumento de la intensidad control de nivel
absorbida
• Desconectar la bomba y asegurarla contra una Avería: el complemento funciona de manera
posible reconexión, hacer que el rodete vuelva inestable y generando muchos ruidos
a girar o limpiar la boca de aspiración 1. La bomba en un modo de funcionamiento no
7. La densidad del medio es demasiado alta admisible
• Consultar con el fabricante • Comprobar y, en caso necesario, corregir los
datos de funcionamiento de la bomba y/o
Avería: el complemento funciona, pero no adaptar las condiciones de servicio
impulsa 2. Las bocas de aspiración, las rejillas de aspiración
1. No hay fluido y/o el rodete están obstruidos
• Abrir las entradas a cisternas o las compuertas • Limpiar las bocas de aspiración, las rejillas de
2. Entrada obstruida aspiración y/o el rodete
• Limpiar el tubo de acometida, la pieza de 3. El rodete funciona con dificultad
aspiración, la boca de aspiración o la rejilla de • Desconectar la bomba y asegurarla contra una
aspiración posible reconexión, hacer que el rodete vuelva
3. Rodete bloqueado o con giro limitado a girar
• Desconectar la bomba y asegurarla contra una 4. Contenido no admisible de gases en el fluido de
posible reconexión, hacer que el rodete vuelva impulsión
a girar • Consultar con la fábrica
4. Manguera/tubería defectuosa 5. Marcha de 2 fases
• Cambiar las partes defectuosas • Confiar a un especialista la comprobación y, en
5. Funcionamiento intermitente caso necesario, la sustitución de la conexión
• Comprobar la instalación de distribución 6. Sentido de giro incorrecto
• Cambiar las 2 fases del cable de red
Avería: el complemento funciona; no obstante, 7. Presencia de desgaste
no se respetan los parámetros de funciona- • Cambiar las partes desgastadas
miento especificados 8. Rodamiento defectuoso
1. Entrada obstruida • Consultar con la fábrica
• Limpiar el tubo de acometida, la pieza de 9. La bomba está montada incorrectamente
aspiración, la boca de aspiración o la rejilla de • Comprobar el montaje utilizando en caso nece-
aspiración sario compensadores de goma
2. Compuertas de la tubería de impulsión cerradas
• Abrir del todo las compuertas Avería: escapes en el cierre mecánico, el control
3. Rodete bloqueado o con giro limitado de la sección impermeable notifica una avería
• Desconectar la bomba y asegurarla contra una o desconecta el complemento
posible reconexión, hacer que el rodete vuelva 1. Formación de agua de condensación debido a un
a girar almacenamiento prolongado y/o grandes oscila-
4. Sentido de giro incorrecto ciones de temperatura
• Cambiar las 2 fases del cable de red

134 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


ANEXO Español

• Dejar que la bomba funcione brevemente (máx. 10.2. Funcionamiento con convertidor de frecuencia
5 min) sin el electrodo de varilla Teniendo en consideración la norma
2. Aumento de los escapes en la entrada de los IEC 60034‑17, cada motor se puede utilizar en
cierres mecánicos nuevos ejecuciones en serie. En caso de que las tensiones
• Realizar un cambio de aceite nominales superen 415 V/50 Hz o 480 V/60 Hz,
3. Cable del electrodo de varilla defectuoso es necesario consultar con la fábrica. Debido al
• Cambiar el electrodo de varilla calentamiento provocado por ondas armónicas,
4. Cierre mecánico defectuoso la potencia nominal del motor deberá superar
• Sustituir el cierre mecánico, consultar con la la demanda de potencia de la bomba en apro-
fábrica ximadamente un 10 %. Para los convertidores
de frecuencia con salida sin ondas armónicas, la
Otros pasos para la solución de averías reserva de potencia del 10 % podrá reducirse si
Si los puntos anteriores no sirven de ayuda para es necesario. Esto se consigue principalmente
solucionar la avería, contactar con el servicio téc- mediante la utilización de filtros de salida. Ade-
nico de Wilo. Este puede ofrecer lo siguiente: más, los motores estándar no están equipados
con cables apantallados. Los convertidores de
• Ayuda telefónica y/o por escrito a través del ser-
frecuencia y los filtros sintonizarse correctamen-
vicio técnico de Wilo.
te. Consultar con el fabricante.
• Ayuda in situ a través del servicio técnico de Wilo
• Comprobación o reparación de la bomba en la El dimensionamiento del convertidor de frecuen-
fábrica cia se realiza en función de la corriente nominal
Tener en cuenta que algunas de las prestaciones del motor. Garantizar que la bomba funciona
de nuestro servicio técnico pueden conllevar sin sacudidas y vibraciones, especialmente con
costes adicionales. El servicio técnico de Wilo un régimen reducido. De lo contrario, los cierres
facilitará información detallada al respecto. mecánicos pueden sufrir daños o dejar de ser
estanco. También se debe tener en cuenta la
velocidad de flujo disponible en la tubería. En caso
10. Anexo de que la velocidad de flujo sea demasiado baja,
aumenta el peligro de que se formen depósitos
10.1. Pares de apriete de sustancias sólidas en la bomba y la tubería
conectada. En este caso, se recomienda no bajar
Tornillos inoxidables (A2/A4) de una velocidad de flujo mín. de 0,7 m/s para una
presión de impulsión de 0,4 bar.
Par de apriete
Rosca Es realmente importante que, durante todo el
Nm kp m
margen de regulación, la bomba funcione sin
M5 5,5 0,56 vibraciones, resonancias, momentos pendulares y
7,5 ruidos excesivos (en caso necesario, consultar en
M6 0,76
fábrica). Es normal que el motor haga mucho rui-
M8 18,5 1,89 do debido a la alimentación de corriente afectada
M10 37 3,77 por ondas armónicas.
57 Durante la parametrización del convertidor de
M12 5,81
frecuencia, es obligatorio prestar atención al
M16 135 13,76 ajuste de la curva característica cuadrática (curva
M20 230 23,45 característica U/f) tanto para las bombas como
para los ventiladores. De este modo se consigue
M24 285 29,05 adaptar la tensión de salida, con frecuencias infe-
M27 415 42,30 riores a la frecuencia nominal (50 Hz o 60 Hz), a la
demanda de potencia de la bomba Los conver-
M30 565 57,59
tidores de frecuencia actuales también permiten
Tornillos revestidos de Geomet (resistencia 10.9) con una optimización automática de la energía, ya
arandela Nord Lock que consigue el mismo efecto. Tener en cuenta
las instrucciones de instalación y funcionamiento
Par de apriete del convertidor de frecuencia durante el ajuste del
Rosca
Nm kp m convertidor.

M5 9,2 0,94 Posibilidad de averías en el control de aquellos


motores alimentados con convertidor de frecuen-
M6 15 1,53 cia, dependiendo del tipo y de las condiciones
M8 36,8 3,75 de instalación. Las siguientes medidas genera-
les pueden contribuir a reducir o evitar posibles
M10 73,6 7,50
averías:
M12 126,5 12,90 • Respetar los valores límite de conformidad con
M16 155 15,84 IEC 60034-17 en lo que respecta a picos de
tensión y velocidad de aumento (es posible que se
M20 265 27,08
necesiten filtros de salida).

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 135


Español ANEXO

• Variación de la frecuencia de pulso del convertidor Aquellos aparatos no eléctricos, como el sistema
de frecuencia. hidráulico, también son de conformidad con la
• En caso de que se produzcan averías durante el Directiva 94/09/CE.
control de la sección impermeable, deberán utili-
zarse nuestros electrodos de varilla doble. Clasificación ATEX
Las siguientes medidas constructivas también La clasificación antideflagrante, por ejemplo,
pueden contribuir a la reducción o la prevención II 2G Ex de IIB T4 Gb, mostrada en la placa de
de averías: características determina lo siguiente:
• Cable de entrada de corriente independiente para • II = grupo de aparatos
el cable de mando y el cable principal (según el • 2G = categoría del aparato (2 = adecuado para la
tamaño del motor). zona 1, G = gases, vapores y nieblas)
• Diferencia suficiente entre el cable de mando y el • Ex = aparato protegido contra las explosiones
cable principal. conforme a la norma europea
• Aplicación de cables de entrada de corriente • d = tipo de protección contra encendido de la
apantallados. carcasa del motor: blindaje antideflagrante
• e = tipo de protección contra encendido de los
Resumen bornes de conexión: alta seguridad
• Funcionamiento continuo hasta frecuencia • II = específico para lugares con riesgo de explo-
nominal (50 Hz o 60 Hz), teniendo en cuenta la sión, excepto minas.
velocidad mínima de flujo • B = adecuado para el uso junto con gases de la
• Respetar las medidas adicionales de conformidad subdivisión B (todos los gases excepto hidrógeno,
con la CEM (selección del compatibilidad electro- acetileno, sulfuro de carbono)
magnética, utilización de filtros, etc.) • T4 = la temperatura máx. de la superficies del
• No superar nunca ni la velocidad nominal ni la aparato es de 135 °C
intensidad nominal del motor. • Gb = nivel de protección del aparato "b"
• Debe existir la posibilidad de conectar el dispo-
sitivo de vigilancia de la temperatura propio del Tipo de protección "Blindaje antideflagrante"
motor (sensor bimetálico o PTC) Los motores con este tipo de protección deben
equiparse con una limitación de temperatura.
10.3. Homologación para uso en zonas explosivas
Este capítulo incluye información especial para Número de certificación
explotadores y operadores de bombas especial- El número de certificación de la homologación
mente montadas y certificadas para el funciona- puede consultarse en la placa de características, la
miento en entornos con peligro de explosión. confirmación del encargo y la ficha técnica.
Complementa, por lo tanto, las indicaciones
estándar para esta bomba. Asimismo, también 10.3.3. Conexión eléctrica
complementa y/o amplía el contenido del capítulo ¡PELIGRO de muerte por corriente eléctrica!
"Indicaciones generales de seguridad", por lo que Una conexión eléctrica inadecuada supone
todos los usuarios y operarios d la bomba deberán peligro de muerte por electrocución. La co-
leerlas y comprenderlas. nexión eléctrica solo puede realizarla un elec-
Este capítulo solamente es válido para bombas tricista autorizado por la compañía eléctrica
con una homologación para uso en zonas explo- local en cumplimiento con los reglamentos
sivas, por lo que incluye indicaciones adiciona- locales vigentes.
les al respecto.

10.3.1. Identificación de bombas homologadas para Además de la información incluida en el capítulo


zonas explosivas "Conexión eléctrica", deben tenerse en cuenta los
Las bombas autorizadas para su utilización en at- siguientes puntos para las bombas homologadas
mósferas explosivas se identifican de la siguiente para zonas explosivas:
manera en la placa de características: • La conexión del cable de entrada de corriente
• Símbolo "Ex" de la correspondiente homologación debe realizarse fuera de las áreas con riesgo de
• Datos relativos a la clasificación Ex explosión o dentro de una carcasa con un tipo de
• Número de certificación protección contra encendido de conformidad con
la norma DIN EN 60079-0.
10.3.2. Homologación según ATEX • Deben tenerse en cuenta las siguientes toleran-
Los motores están autorizados para el funciona- cias de tensión:
miento en atmósferas con peligro de explosión • T 12 … T 34: ±10 %
según la Directiva 94/09/CE, que requieran dispo- • T 42 … T 56: ±5 %
sitivos eléctricos incluidos en el grupo de aparatos • Todos los dispositivos de control situados fuera
II, categoría 2. de las "áreas con protección antideflagrante"
De este modo, los motores podrán utilizarse en deben conectarse a través de un relé de desco-
las zonas 1 y 2. nexión antideflagrante.
Estos motores no deben utilizarse en la zona 0.

136 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


ANEXO Español

Conexión "Vigilancia del compartimento de Conexión "Control de temperatura del roda-


motor/bornes" miento"
La conexión debe realizarse según se describe en Debido a su construcción, una vigilancia de la
el capítulo "Conexión eléctrica". temperatura del rodamiento solo es posible en el
caso de algunos motores. La conexión debe con-
Conexión "Control de temperatura del motor" sultarse en la ficha técnica independiente.
El motor debe estar equipado con un control de
temperatura de un circuito (solo limitación). Funcionamiento con convertidor de frecuencia
El motor se puede equipar opcionalmente con un • Funcionamiento continuo hasta una frecuencia
control de temperatura de dos circuitos (regula- nominal (50 Hz o 60 Hz), teniendo en cuenta la
ción y limitación). velocidad mínima de flujo
PELIGRO de muerte por una conexión inco- • Respetar las medidas adicionales de conformi-
rrecta. dad con la CEM (selección del compatibilidad
Peligro de explosión por el sobrecalentamien- electromagnética, utilización de filtros, etc.)
to del motor. El delimitador de la temperatura • No superar nunca ni la velocidad nominal ni la
debe acoplarse de manera que, en caso de intensidad nominal del motor.
que se active, solo podrá volver a conectar- • Debe existir la posibilidad de conectar el dispo-
se accionando manualmente una "tecla de sitivo de vigilancia de la temperatura propio del
desbloqueo". motor (sensor bimetálico o PTC)

10.3.4. Puesta en marcha


Si se dispone de un control de temperatura de 2 ¡PELIGRO de muerte por explosión!
circuitos, la regulación de temperatura permi- Aquellas bombas que no estén debidamente
te una reconexión automática. Para ello deben identificadas no pueden utilizarse en áreas
respetarse los datos sobre la frecuencia máx. de con riesgo de explosión. ¡Peligro de muerte
arranque y de pausa de los datos técnicos. por explosión! Tener en cuenta los siguientes
• Los sensores bimetálicos deben conectarse puntos para su aplicación en áreas con riesgo
a través de un relé de evaluación. Recomendamos de explosión:
utilizar el relé "CM-MSS". En este caso, el valor
• La bomba debe estar homologada para su
umbral ya se ha ajustado con antelación.
aplicación dentro de áreas con riesgo de
Valores de conexión: máx. 250 V(AC), 2,5 A,
explosión.
cos φ = 1
• La conexión del cable de entrada de corriente
• Los sensores PTC (en conformidad con la nor- debe realizarse fuera de las áreas con riesgo
ma DIN 44082) deben conectarse utilizando un de explosión o dentro de una carcasa con un
relé de evaluación. Recomendamos utilizar el relé tipo de protección contra encendido de con-
"CM-MSS". En este caso, el valor umbral ya se ha formidad con la norma DIN EN 60079-0.
ajustado con antelación. • Los cuadros deben instalarse fuera del área
Al alcanzar el valor umbral para la regulación de con riesgo de explosión o dentro de una carca-
temperatura puede realizarse una desconexión, al sa con un tipo de protección contra encendido
alcanzar el valor umbral para la limitación de tem- de conformidad con la norma DIN EN 60079-0.
peratura debe realizarse la desconexión sin falta. Estos cuadros deben estar diseñados para el
funcionamiento de bombas con homologación
para uso en zonas explosivas.
Conexión "control de la sección impermeable"
• El electrodo de varilla debe conectarse a tra-
vés de un relé de evaluación con certificado Ex. ¡PELIGRO de explosión!
Recomendamos utilizar el relé "XR-41x". El valor La carcasa del sistema hidráulico debe inun-
umbral es de 30 kiloohmios. darse por completo durante el funcionamien-
to (llenarse completamente con el fluido). Si la
• La conexión debe realizarse a través de un circuito
carcasa del sistema hidráulico está sumergida
eléctrico intrínsecamente seguro.
y/o entra aire en el sistema hidráulico, pueden
producirse explosiones por descargas de chis-
Conexión "vigilancia de la cámara de fugas"
pas, por ejemplo por una sobrecarga estática.
La vigilancia de la cámara de fugas se realiza
Asegurarse de que se realiza una desconexión
mediante un interruptor de flotador. Este está
a través de la protección contra marcha en
equipado con un contacto de apertura libre de
seco.
tensión. La potencia de conmutación debe con-
sultarse en el plan de conexión correspondiente.
El interruptor de flotador debe conectarse a tra- Además de las informaciones incluidas en el capí-
vés de un relé de evaluación. Recomendamos tulo "Puesta en marcha", deben tenerse en cuenta
utilizar el relé "CM-MSS". En este caso, el valor los siguientes puntos para las bombas homologa-
umbral ya se ha ajustado con antelación. Si se ac- das para zonas explosivas:
ciona el interruptor de flotador debe emitirse una • El operador es el responsable de delimitar el área
advertencia o producirse la desconexión. con riesgo de explosión. Dentro del área con
riesgo de explosión solamente está permitida la

Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU FA+T-Motor 137


Español ANEXO

utilización de bombas con homologación para uso Vista general de sustituciones de juntas
en zonas explosivas.
Tipo de motor Cierre mecánico Junta de cartucho
• Las bombas con homologación para uso en zonas
explosivas deben estar debidamente identifica- T 42 • -
das.
T 50, T 50.1 • -
10.3.5. Mantenimiento T 56 • -
¡PELIGRO de muerte por corriente eléctrica!
Peligro de muerte por electrocución duran- Leyenda
te la ejecución de trabajos en los equipos - = no disponible, o la sustitución no es posible
eléctricos. Durante la realización de todos sin poner en riesgo la protección antideflagrante.
los trabajos de mantenimiento y reparación - = la sustitución es posible sin poner en riesgo la
es preciso desconectar la bomba de la red y protección antideflagrante.
asegurarla contra una reconexión no autori- o = la sustitución del cartucho es posible, pero el
zada. Los desperfectos en el cable de entrada anillo retén no se puede retirar.
de corriente únicamente deben repararlos un
electricista cualificado. Cambio de cable
Está estrictamente prohibido el cambio de los
cables y solamente puede realizarlo un fabricante
Además de las informaciones incluidas en el ca- o un taller de servicio certificado por el fabricante.
pítulo "Mantenimiento", deben tenerse en cuenta
los siguientes puntos para las bombas homologa- 10.4. Repuestos
das para zonas explosivas: El pedido de repuestos se hace al servicio técnico
• Los trabajos de mantenimiento y reparación de Wilo. Para evitar confusiones y errores en los
incluidos en este manual de servicio y manteni- pedidos se ha de proporcionar siempre el número
miento deben realizarse correctamente. de serie y/o la referencia.
• Los trabajos de reparación y/o las modificaciones
constructivas no expuestos en este manual de Reservado el derecho a realizar modificaciones
servicio y mantenimiento o bien que limiten la técnicas.
seguridad de la protección antideflagrante, sola-
mente podrán realizarlos el fabricante o un taller
de servicio autorizado.
• Los trabajos de reparación en las columnas con
protección antideflagrante únicamente deben
realizarse de conformidad con las especifica-
ciones constructivas del fabricante. No está
permitido realizar reparaciones conforme a los
datos incluidos en las tablas 1 y 2 de la norma
DIN EN 60079-1.
• Solamente pueden utilizarse tapones roscados
cuyas especificaciones de fábrica indiquen que su
clase de resistencia es, como mínimo, de 600 N/
mm².

Sustitución de la junta en el lado del medio


En la siguiente tabla se indica en el caso de qué
motores se puede sustituir la junta en el lado del
medio sin mermar la protección antideflagrante.
Vista general de sustituciones de juntas
Tipo de motor Cierre mecánico Junta de cartucho
T 12 • -
T 13 • -
T 17 • -
T 20 • •
T 20.1 • o
T 24 - •
T 30 - •
T 34 - •

138 WILO SE 07/2015 v05 DIN A4


WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T +49 (0)231 4102-0
F +49 (0)231 4102-7363
wilo@wilo.com
Pioneering for You www.wilo.com

También podría gustarte