Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
AMNC
AMNC
MANUAL DE PROGRAMACIÓN
X40937B
Edición 12/2002
1
Edición Actualizado por Detalles de la revisión
Cualquier representación, traducción, adaptación o reproducción, aunque sea parcial, por cualquier
método o en cualquier país sin el previo permiso es ilegal, y será objeto de acciones legales.
2
LISTADO DE ADDENDA
3
CONTENIDO
1. FUNCIONAMIENTO 7
1.2.1. ENTRADA 3D 10
1.2.2. ENTRADA DE LA FORMA (L-ALFA) 12
1.2.3. ENTRADA DEL ÁNGULO (X-ALFA) Y ENTRADA DIRECTA (X-Y) 14
4
1.6. DISPLAY SET-UP 65
5
1.12. EDITOR DE ÚTILES 153
6
1. FUNCIONAMIENTO
7
1.1. CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
NOTA
• La pantalla LCD puede estar oscura algunas veces en la puesta en marcha del CN
cuando la temperatura es baja, pero se iluminará al cabo de unos minutos.
• La pantalla LCD puede presentar un brillo irregular o puede mostrar poco brillo o
puntos oscuros. No son fallos de la pantalla LCD.
2. Presionar el pedal para bajar la vigueta superior; el punzón estará más cerca
del troquel. Liberar el pedal.
8
1.2. FLUJO DE ENTRADA
Configurar máquina en display SETUP
Instalar útil y ajustar el origen del útil
Plegar hoja haciendo referencia al display RUN
Realizar el plegado de prueba, corregir los datos del pliegue y plegar la hoja.
9
1.2.1. ENTRADA 3D
Pieza nueva
10
Repetir pieza
11
1.2.2. ENTRADA DE LA FORMA (L-ALFA)
Pieza nueva
12
Repetir pieza
13
1.2.3. ENTRADA DEL ÁNGULO (X ALFA) Y ENTRADA DIRECTA (X-Y)
1. Plegar la hoja.
2. Si es necesario, corregir los datos.
3. Pulsar el botón WORK DONE.
14
Pieza nueva con entrada directa X-Y
Opcional
1. Instalar el útil en la máquina.
2. Utilizar el navegador del útil para facilitar el
posicionamiento.
3. Pulsar el botón NEXT SCREEN.
15
Repetir la pieza con entrada de ángulo y entrada directa
1. Plegar la hoja.
2. Si es necesario, corregir los datos.
3. Pulsar el botón WORK DONE.
16
1.3. DISPLAYS BÁSICOS
Se tocan para mostrar uno de los cuatro displays relacionados con los respectivos
pasos del proceso de plegado. Tocar un botón para cambiar al display asociado a él.
LIST
Se toca para mostrar el display LIST. El display LIST muestra un listado de los
calendarios en el servidor preajustado, junto con los esquemas en 3D y los
despliegues si están activados en este modo. Seleccionar la pieza a plegar en el
display.
TOOLS/PROG
Se toca para mostrar el display TOOLS/PROG. El display se utiliza para especificar
la secuencia de pliegue y la selección del útil. Si es necesario, en el display también
pueden ajustarse el layout del útil de pliegue en pasos y el cambio de configuración.
SETUP
Se toca para mostrar el display SETUP. El display se utiliza para instalar un útil y
ajustar la máquina a sus orígenes mientras se visiona el layout del útil.
17
RUN
Se toca para mostrar el display RUN. El display se utiliza para realizar o simular el
programa de plegado actual y corregir los datos.
Se toca para validar un display entre el listado: LIST, TOOLS/PROG, SETUP, RUN y
RESULT.
18
1.3.2. DISPLAYS CON BOTONES NUMÉRICOS
Muestra el valor introducido con los botones numéricos. Cuando se toca el botón
Return, el valor del cuadro de entrada se escribe en la posición del cursor (color azul
claro).
[3] Botón + y –
Pulsar el botón “-“ para introducir un valor negativo. Tocar los botones “+” y “-“ para
añadir o sustraer los valores en el cuadro de entrada.
Se toca para copiar el mismo valor del elemento que en el paso anterior.
19
[5] Botón UNDO
Se toca para borrar el último carácter del valor mostrado en el cuadro de entrada.
Se toca para seleccionar los datos de todos los pasos en el ítem en el que se
encuentra el cursor. En esta situación, tocar el botón DELETE para borrar los datos
de todos los pasos y pulsar el botón Return para volver a escribir los datos en el
cuadro de entrada.
[10] [11] Botones para especificar la dirección del movimiento del cursor
20
1.4. DISPLAY LIST
En este display, pueden verificarse todas las piezas que están disponibles en cada
servidor y en el propio CN. Mientras se comprueba la información detallada y/o el
gráfico en 3D de los datos de la pieza suministrados, puede seleccionarse la pieza
deseada y pulsar el botón ENTER para cargar el programa de la pieza. Una pieza no
mostrada en el display puede ser reclamada leyendo su lector de código de barras.
21
[4] Selección del tipo de datos de la pieza
[5] Display 3D
22
[13] Botón BAR CODE
Se toca cuando se crea un programa de tipo X-ALFA (valor X + ángulo) o X-Y (valor
X + valor Y).
23
1.5. DISPLAY TOOLS/PROG
24
[4] Cuadro de display R
Se toca para abrir una ventana que muestra los botones numéricos y los botones ▲
y ▼.
El valor R puede cambiarse mientras se verifica la posición del eje E mediante vistas
del perfil.
Tocar el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor R, o entrar el valor R con los botones
numéricos. El valor R se refleja en la posición de los dedos del tope del calibrador
posterior en la simulación del perfil y se muestra en el cuadro de display R.
Tocar el botón RETURN para cerrar la ventana.
Se toca para abrir una ventana que muestra los botones numéricos y los botones ▲
y ▼.
Tocar el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor de la anchura del pliegue, o introducirlo
con los botones numéricos.
Tocar el botón RETURN para cerrar la ventana.
25
[11] Ventana para especificación de la secuencia de pliegue
Se utiliza para especificar las líneas de pliegue. Tocar las líneas de pliegue del
esquema para especificar la secuencia de pliegue.
Este paso salta automáticamente al siguiente cuando se especifica una línea de
pliegue. El tope del calibrador posterior se determina automáticamente.
26
[21] Botón DELETE SEQ
Se toca para borrar la secuencia del pliegue. Cuando se toca el botón, se abre la
siguiente ventana.
PARTIAL BEND
En un paso de pliegue parcial, se toca para abrir una ventana. Introducir el ángulo
deseado en la ventana y tocar el botón RETURN para especificar el ángulo de
pliegue parcial. La línea del pliegue parcial puede volver a seleccionarse en otro
paso.
BEND LINES
Agrupar o desagrupar las líneas del pliegue.
FR BEND
En un paso FR BEND, se toca para cambiar el paso geométrico o frecuencia del
pliegue.
Se toca para cambiar la posición del eje Z (de izquierda a derecha) del tope del
calibrador posterior.
Cuando se toca el botón, se selecciona un tope izquierdo del calibrador posterior.
Cuando en esta situación se toca un tope derecho del calibrador posterior, éste se
selecciona. Cuando el botón se vuelve a tocar, su piloto se apaga y el tope del
calibrador posterior deja de estar seleccionado. Seleccionar el tope derecho o
izquierdo del calibrador posterior y moverlo con los botones MOVE + Y -.
27
1.5.2. DISPLAY LAYOUT DEL ÚTIL
1. Mover la hoja
1) Seleccionar la hoja, y tocar el botón ▲ (corredera) para cambiar la
posición de la hoja.
2) Volver a tocar el útil seleccionado (punzón o troquel). La hoja se
desplaza al centro del útil. Cada vez que se toca el útil, la hoja se
mueve del centro a la izquierda, y luego de la derecha y abajo al centro
del útil.
2. Mover el útil.
Seleccionar el útil, y tocar el botón ▲ (corredera) para cambiar la posición del
útil.
3. Seleccionar el útil.
Seleccionar el útil para cambiar su número.
Para seleccionar el útil o la hoja, tocar directamente el cuadro de display del layout
del útil o tocar los botones del tipo de útil, el botón PART NO, el botón Stopper NO, o
el botón P. Hldr NO.
28
[1] Cuadro de display Seq
Se toca para seleccionar la hoja en el cuadro de display del layout del útil. El cuadro
de display Bend L muestra la longitud del pliegue.
Se toca para seleccionar el portapunzón en el cuadro de display del layout del útil.
Se toca para seleccionar el tope del calibrador posterior en el cuadro de display del
layout del útil.
Se tocan para seleccionar los útiles. Si los útiles se encuentran en dos o más
estaciones, se selecciona una estación desde la izquierda cada vez que se toca un
determinado botón.
29
La longitud total de los útiles aparece en el cuadro Total.
Punzón: Nº, radio del pico, ángulo, espesor, altura, tonelaje permitido
Troquel: Nº, anchura de V, profundidad, ángulo, altura, tonelaje permitido
Soporte: Nº, altura, tonelaje permitido
Raíl: Nº, altura, tonelaje permitido
Bloque: Nº, altura, tonelaje permitido
La situación por defecto del display es la que se describe a continuación para una
pieza nueva y una repetida, respectivamente.
PIEZA NUEVA
30
PIEZA REPETIDA
Se tocan para mover el layout del útil hacia la izquierda o hacia la derecha.
31
[116] Botón SELECT
32
[20] Botón TOOL SELECT
Se toca para borrar los útiles seleccionados en el cuadro de display del layout
del útil.
Los útiles utilizados en un determinado paso no pueden borrarse.
Se toca para crear otros layouts de útiles para la misma pieza (seleccionarlo
con ▼). Todos los pasos del plegado se ejecutarán con la estación
seleccionada (si la altura de la estación del útil es distinta o si es imposible
ensamblarlos todos a la vez).
33
1.5.3. DISPLAY SELECCIÓN DEL ÚTIL
Este display muestra un listado de los útiles a mano, de modo que pueden
seleccionarse útiles mientras se observa la simulación transversal.
Para realizar un cambio de útil, seleccionar primero el tipo de útil (de punzón a
portapunzón).
A continuación, seleccionar un patrón para el tipo de útil seleccionado y seleccionar
un útil del listado de útiles pertenecientes al patrón.
Muestran la simulación del paso mostrado. La pieza antes del pliegue aparece
en la parte superior y la pieza después del pliegue aparece en la parte inferior.
34
[5] Botones tipo de útil
Muestra un listado de los útiles registrados con el botón del patrón del útil
pulsado. Tocar un cuadro de display para seleccionar un útil.
35
[14] Botón SIMUL
Se toca para borrar los útiles seleccionados en el cuadro de display del listado
de útiles [7].
36
1.5.4. DISPLAY SIMULACIÓN
Se toca para encender el piloto y mostrar los topes del calibrador posterior.
37
[6] Botón LAYOUT
Se toca para encender el piloto y mostrar sólo los útiles utilizados en el paso
mostrado. Se vuelve a tocar para apagar el piloto y mostrar todos los útiles.
38
[14] Botón AFTER BEND
39
1.5.5. DISPLAY CONFIGURACIÓN DE LA FORMA (ENTRADA DE FORMA)
Este display se utiliza para introducir flanjas, ángulos y longitudes de pliegue, y para
dibujar la forma transversal de la pieza. El primer lado está marcado con un círculo
(O).
40
[5] Columna Dim
Se utiliza para introducir la longitud de la flanja para cada lado. Introducir una
dimensión externa.
[8] Columna IR
[9] Columna RN
41
calcular la tolerancia del pliegue. Cuando se entran estos ítems, la tolerancia
del pliegue entra automáticamente.
Se utiliza para introducir una forma con dos secciones transversales, como
puede ser una caja. Cuando se toca el botón después de entrar una sección
transversal, pueden introducirse los datos de los otros lados. El cuadro de
display de la forma permite hasta dos secciones transversales.
42
[20] Botón INPUT SHAPE
43
1.5.6. DISPLAY PROCESO DEL PLIEGUE (ENTRADA DE FORMA)
44
[4] Display X’ (distancia de retroceso)
Se está desarrollando.
Se toca para abrir una ventana que muestra los botones numéricos y los
botones ▲ y ▼.
Se puede cambiar el valor R mientras se comprueba la posición del eje R
mediante simulación transversal.
Tocar el botón ▲ o ▼ para cambiar el valor R o introducir el valor R con los
botones numéricos. El valor R se refleja en la posición del dedo del tope del
calibrador posterior en la simulación transversal, y aparece en el cuadro de
display R.
Tocar el botón RETURN para cerrar la ventana.
45
[10] Ventana para especificación de la secuencia de pliegue
Se utiliza para especificar las líneas de pliegue. Tocar las líneas de pliegue
del esquema para especificar la secuencia de pliegue.
El paso salta automáticamente al siguiente cuando se especifica una línea de
pliegue. El punto de contacto del calibrador posterior se determina
automáticamente.
46
[19] Botón BACKGAUGE
47
1.5.7. DISPLAY SECUENCIA AUTOMÁTICA (ENTRADA FORMA)
48
[5] Botón AUTO SEQ
49
1.5.8. DISPLAY AJUSTE DE CONDICIONES
50
[2] Columna Tool set
1. Number of answer
Puede especificarse el número de las respuestas de la secuencia de
pliegue a determinar automáticamente. Aunque este número
inicialmente está ajustado en 10, puede introducirse cualquier número
del 1 al 10.
2. Waiting time
Puede limitarse el tiempo de espera durante el proceso. Aunque este
tiempo inicialmente está ajustado en 0, puede introducirse cualquier
tiempo de 0 a 60 segundos.
51
4. Partial Bend
Puede prohibirse o permitirse un pliegue parcial.
6. Material-Holding Length
Puede ajustarse la longitud mínima de la hoja del centro del útil al
operario.
52
[10] Botón PUNCH PRIORITY
Se toca para especificar una dimensión importante que tiene tolerancias que
cumplir.
Cuando se toca el botón, su piloto se enciende. Cuando en esta situación se
toca un lado del esquema transversal, su color cambia, su dimensión se
reconoce como dimensión importante, y el piloto del botón se apaga. Pueden
seleccionarse dos o más dimensiones importantes.
Cuando se toca de nuevo el lado seleccionado, deja de estar seleccionado.
Se toca para especificar una dimensión restante que no tiene tolerancias que
cumplir.
Cuando se toca el botón, su piloto se enciende. Cuando en esta situación se
toca un lado del esquema transversal, su color cambia, su dimensión se
reconoce como dimensión restante, y el piloto del botón se apaga. Sólo puede
seleccionarse una dimensión restante.
Cuando se toca de nuevo el lado seleccionado, deja de estar seleccionado.
53
1.5.9. DISPLAY AJUSTE DE LA CONDICIÓN DE LA V
54
[5] Botón DIE PRIORITY
55
1.5.10. DISPLAY PRIORIDAD DEL PUNZÓN
Este display se utiliza para ajustar las condiciones de los punzones a utilizar según
el ángulo de pliegue y el ángulo del troquel cuando la secuencia de pliegue y los
útiles se determinan automáticamente. La prioridad del punzón se registra
anticipadamente en el CN según los punzones a mano.
Cambiar la prioridad del punzón como se requiera.
56
[5] Botón DIE PRIORITY
57
1.5.11. DISPLAY PRIORIDAD DEL TROQUEL
Este display se utiliza para ajustar las condiciones de los troqueles a utilizar cuando
la secuencia de pliegue y los útiles se determinan automáticamente. La prioridad del
troquel se registra anticipadamente en el CN según los troqueles a mano.
Cambiar la prioridad del troquel como se requiera.
58
[5] Botón DIE PRIORITY
59
1.5.12. DISPLAY DE ENTRADAS XY Y XA (ENTRADA DE ÁNGULO Y DIRECTA)
Este display se utiliza para crear un programa mediante entrada de ángulo o entrada
directa. Cuando los valores X e Y aparecen en un paso, se tratan como datos para el
paso. En entrada del ángulo, el valor X se calcula a partir de la longitud de la flanja y
de los datos del ángulo, y el valor Y se calcula a partir del ángulo y de los datos de
longitud del pliegue.
Cuando los datos se crean mediante entrada directa, los valores X e Y se introducen
directamente.
Cuando el programa se crea mediante entrada del ángulo o entrada directa, no
aparece el esquema de 3 D ni la simulación 3 D.
Cuando este display aparece mediante toque del botón NEW en el display SCHED,
aparecen los botones alfabéticos y los numéricos. Utilizar estos botones para
introducir el nombre del programa.
60
[3] Cuadro de entrada Thick
61
[12] Columna de entrada IR
Se toca para mostrar botones alfabéticos. Utilizar estos botones para cambiar
el nombre del programa.
62
[19] Botón EDIT SEQ
63
1.5.13. DISPLAY EDICIÓN DE LA SECUENCIA (DISPLAY DE XY Y XA)
Se toca para abrir una ventana. Aparece el mensaje “Insert Step. Are you
sure?”. Tocar YES para insertar un paso antes del paso mostrado, y NO para
cerrar la ventana sin insertar ningún paso.
Se toca para abrir una ventana. Aparece el mensaje “Delete Step. Are you
sure?”. Tocar YES para borrar el pliegue mostrado y, NO para cerrar la
ventana sin borrar el pliegue mostrado.
64
1.6. DISPLAY SET-UP
Este display muestra el tipo de útil y el layout. Los útiles pueden cambiarse en el
display.
65
Muestran el tonelaje izquierdo (P1), derecho (P2), y total (P),
respectivamente.
[6] Botón X5
Se tocan para seleccionar útiles. Si los útiles están presentes en dos o más
estaciones, una estación se selecciona desde la izquierda cada vez que se
pulsa un determinado botón.
66
[11] Cuadro de display Tool Len.
El layout del útil se amplía una determinado porcentaje cada vez que se toca
el botón y regresa eventualmente al tamaño original.
Se tocan para mover el layout del útil hacia la izquierda o hacia la derecha.
67
[18] Botón PULL BACK
68
1.6.1. DISPLAY CONFIGURACIÓN (MODO CAMBIO DE ÚTIL)
Pulsar YES.
El eje Z se colocará en el extremo izquierdo del útil seleccionado.
69
1.6.2. AJUSTE DEL ORIGEN DE CADA EJE
NOTA
• Cuando un eje regresa al cero, puede producirse una alarma, según la
posición de los dedos del tope fijo opcional. No colocar los dedos del tope fijo
en las siguientes posiciones:
1) No colocar un dedo de tope fijo fuera del dedos del tope móvil.
2) Cuando el eje regresa al cero, un dedo del tope fijo no esté adyacente
a un dedo del tope fijo.
3) Los dedos del tope móvil se mueven hacia el extremo y luego hacia el
interior. Tener cuidado para que los dedos del tope móvil no golpeen
los dedos del tope fijo. Las coordenadas objetivo de Z para que los
dedos del tope móvil se muevan hacia dentro son las que se indican en
la siguiente tabla.
70
3. Pulsar el botón ON/OFF del volante de instrucción.
Comprobar que el valor objetivo de Y concuerde con el valor presente de Y. Si
no es así, girar el volante en sentido antihorario para ajustar el valor objetivo
de Y en el valor presente de Y.
71
1.6.3. CAMBIO DE ÚTILES
P=LxT
siendo:
L = longitud de instalación del útil (m)
T = tonelaje permitido marcado en el
útil (toneladas/m)
72
3. Manteniendo presionado el pedal DOWN, girar lentamente el volante en
sentido horario para que baje la vigueta superior. Cuando el punzón esté
apartado del troquel, tocar el botón X5 para encender su piloto y acercar el
punzón al troquel a alta velocidad (x5). Reducir cuando el punzón se
acerque al troquel y antes de que el punzón contacte con el troquel, liberar el
pedal y pulsar de nuevo el botón X5 para apagar el piloto y acercar el punzón
al troquel a baja velocidad (x1) cada vez que se gire el volante en sentido
horario.
73
NOTA
Los punzones y los troqueles deben estar escalonados tal como se muestra arriba
para evitar rayar la hoja.
10. Calcular el valor P de la longitud de instalación del útil y el tonelaje del útil
permitido mediante la siguiente ecuación:
P=LxT
siendo:
L = longitud de instalación del útil (m)
T = tonelaje permitido marcado en el útil (toneladas/m)
NOTA
En este modo operativo, la restricción del tonelaje impuesta por el CN es equivalente
a la deducción de la carga en la válvula de descarga. Aunque sea inferior al tonelaje
mínimo controlado de la máquina, debe tenerse en cuenta (ver tabla por tipo de
máquina). Esta deducción de la carga directamente relacionada con el componente
hidráulico es de unos 7 bars en la HFP Bajo Tonelaje y de 15 bars en la HFP
Tonelaje Medio.
NOTA
Cuando el resultado obtenido de la ecuación anterior sea inferior al tonelaje mínimo
de la máquina (ver tabla de la máquina) se recomienda no utilizar la tecla X5, pulsar
el pedal DOWN (cierre), girar el volante con mucho cuidado de modo que no se
aplique un tonelaje excesivo en los útiles, mientras se revisa el valor del tonelaje P
cuando aparece en la pantalla.
74
NOTA
Los troqueles y los punzones están disponibles en varios ángulos de la V, radios de
punta del punzón, radios inferiores de la V y otros tipos. Los útiles pueden
desalinearse cuando su ángulo no es el mismo, o cuando el radio de la punta del
punzón es inferior al radio de la parte inferior de la V. En este caso, colocar un
material fino o un periódico entre el punzón y el troquel y unirlos.
75
1.6.3. Instalación de troqueles 2V
OBSERVACIÓN
Colocar los portatroqueles para los troqueles 2 V de modo que su paso y la ranura V del troquel a
utilizar miren a la parte trasera, tal como se muestra en la figura anterior. Esta orientación se
denomina “frontal”. Es para evitar que el troquel salte hacia el operador cuando se rompa.
2. Aflojar los pernos de fijación del troquel, deslizar el troquel del lado del operario (la
parte delantera de la máquina) a la parte superior del portatroquel con la ranura V
a utilizar mirando a la parte posterior y centrar aproximadamente el troquel.
76
1.6.3.3. Instalación de troqueles IV
1. Aflojar los pernos de fijación del troquel, deslizar el troquel del lado del operario
(parte delantera de la máquina) a la parte superior del portatroquel y centrar
aproximadamente el troquel.
OBSERVACIÓN
Las abrazaderas traseras de la vigueta superior y los bloques de troqueles
establecen la superficie de referencia para centrar los útiles. No aflojarlos nunca.
77
1.6.3.4. Desmantelamiento de los útiles
5. Retirar el troquel.
78
1.7. DISPLAY RUN
Cuando los pilotos del botón START y del botón HANDWHEEL ON/OFF están
apagados
La máquina está en situación de parada. Los datos pueden corregirse con los
botones numéricos.
79
Cuando el piloto del botón HANDWHEEL ON/OFF está encendido
La máquina puede ser manejada, y los datos pueden ser ajustados moviendo cada
eje con el volante. Los datos también pueden corregirse con los botones numéricos.
Según la posición del cursor, se abre la siguiente ventana de valores actuales en la
parte superior derecha del display.
Tocar el botón SET o el botón ALL SET para fijar el valor actual o el valor target
(objetivo) en la ventana en la posición del cursor.
• Botón SET
El valor de la ventana de valores actuales se ajusta en la posición del cursor.
• Botón ALL SET
El valor de la ventana de valores actuales se ajusta en un paso del mismo
valor que el paso en que se coloca el cursor.
• Botón X5
Cuando se toca este botón para activarlo, se quintuplica la distancia de
desplazamiento del eje por impulso del volante.
80
4. Cuando el cursor está en Z1 o Z2 en el display RUN, puede ajustarse el valor
actual de Z.
6. Cuando el cursor está en cualquier otro ítem del display RUN, no puede
ajustarse ningún valor.
Cuando el piloto del botón START está encendido, y el piloto del botón
HANDWHEEL ON/OFF parpadea:
El eje Y se mueve tal como lo especifican los datos del paso mostrado. Cuando el
eje Y alcanza el valor target, el piloto del botón HANDWHEEL ON/OFF cambia
automáticamente a la condición de encendido.
81
[3] Cuadro x (magnitud de la compensación de todos los pasos)
82
[5] Cuadros de display QTY.
Cada vez que se toca el botón, el punto de vista de la ventana de simulación cambia
de punto de vista desde el lateral al punto de vista guardado en la memoria para
cada paso.
83
Cada vez que se toca el cuadro de display Y1 o Y2, el cursor cambia de una
selección a la siguiente.
NOTA
Esta compensación Corr. X se realiza después de la compensación x.
Cuando se introduce un valor de compensación en Corr. X, el valor de
compensación x + Corr. X pasa a ser el valor de compensación para el paso.
84
[16] Cuadro de display ’ (corrección angular)
Se introduce un ángulo de compensación para cada paso.
Cuando se fija un valor de compensación para las mismas condiciones de plegado
(material de la hoja, espesor de la hoja, anchura del troquel V, longitud del pliegue, y
ángulo del pliegue) tal como se muestra en la tabla de valores de compensación en
el display MAINT, éste se introduce automáticamente.
NOTA
Esta compensación ’ se realiza después de la compensación .
Cuando se introduce un valor de compensación en ’, el valor de compensación + ’
pasa a ser el valor de compensación para el paso.
Entrada de retroceso
Activar la función de retroceso en los casos mostrados a continuación.
Si la función de retroceso está desactivada, la pieza puede deformarse o puede
cambiar la dimensión del calibrador posterior.
85
[20] Cuadro de display Pt’’, Vt y X’
Pt’: Para entrada de ángulo, forma y 3D, la posición en la cual se sujeta la hoja
entre los útiles se toma como 0, y se introduce su valor de compensación.
Valor por defecto: 0
Para entrada directa, introducir la distancia desde la posición en la cual se
sujeta la hoja entre los útiles hasta el origen de los útiles. Valor por defecto:
en blanco.
Vt: Se introduce la velocidad de plegado después del retroceso. El valor por
defecto es un valor ajustado por parámetro de usuario.
X’: Introducir la distancia en la que se mueve hacia atrás el calibrador posterior
después de que la hoja quede sujeta entre los útiles. El valor por defecto para
entrada 3D y de forma es un valor ajustado por parámetros de usuario.
Los valores Pt’, Vt y X’ pueden corregirse con los botones numéricos. El valor
Y’ también puede ajustarse en el modo de instrucción.
86
[22] Cuadro de display ODC. Limit (Apertura del punto muerto)
El tonelaje se calcula a partir de los datos del útil y de la longitud del pliegue, y se
muestra para cada paso. En cualquier caso, está limitado al tonelaje permitido para
cada útil en la anchura del pliegue.
El piloto del botón se enciende para indicar que aparece el display DATOS.
87
[30] Botón MEMO
Este botón sólo se activa cuando la máquina está equipada con una mesa frontal
programable y con los parámetros afectados activados. Para más detalles, ver el
Apéndice E8 “Mesa Frontal de Programación”.
88
1.7.1.2. Display Datos (entrada de forma)
Este botón sólo está activado cuando la máquina está equipada con una mesa
frontal programable y con los parámetros afectados activados. Para más detalles,
ver el Apéndice E8 “Mesa Frontal Programable”.
89
1.7.1.3. Display de datos (entrada del ángulo y directa)
El display DATOS (entrada del ángulo y directa) muestra los datos creados tocando
el botón NEW del display SCHED.
En este display, los datos creados por entrada del ángulo y directa son corregidos y
utilizados para plegar la hoja.
Los ítems distintos a los que se describen a continuación son los mismos que los
mostrados en el display DATOS (entrada 3D).
90
[5] Cuadro Bend Pos. (modo XA)
Este botón sólo está activado cuando la máquina está equipada con una mesa
frontal programable y con los parámetros afectados activados. Para más detalles,
ver el Apéndice E8 “Mesa Frontal Programable”.
91
1.7.2. DISPLAY VENTANA DE SIMULACIÓN AMPLIADA (3D)
Se tocan para mostrar una ventana de simulación vista desde un determinado punto.
Se toca para encender el piloto. Cuando en esta situación se toca el punto a ampliar,
el esquema se amplía con el punto tocado como centro.
92
[6] Botón ROTATE
[10] Botones ▲ y ▼
Se toca para mostrar una simulación continua del primero al último pliegue.
93
1.7.3. DISPLAY PLIEGUE R
94
[6] Botón MEMO
Se utiliza para seleccionar la acuñación del pliegue actual mediante simple pulsación
de la tecla. La función se activa cada vez que cambia el color.
En desarrollo.
En desarrollo.
95
1.7.4. DISPLAY TODOS LOS DATOS
Este display se utiliza para mostrar y corregir todos los datos de compensación.
• X, , X1, X2, Y1, Y2, Z1, Z2, R, Corr. X, Corr. , Att X, Corr. Y, tfp, Pt’, MUTE,
Vy, Vt, ODC y Tonnage son los mismos que los mostrados en el display DATA
(entrada 3D), respectivamente.
• RP y RN son los mismos que los mostrados en el display PLIEGUE R,
RESPECTIVAMENTE.
No se utiliza.
96
[3] Columna Srx (patrón de funcionamiento)
Situación 2: valor actual del eje R > valor objetivo del eje R
① El eje Z empieza a posicionarse en el valor objetivo. El eje X simultáneamente
empieza a posicionarse en el valor objetivo.
② Una vez los ejes X y Z han completado el posicionamiento, el eje R empieza a
posicionarse en el valor objetivo.
97
Patrón de funcionamiento 2 (Srx = 2)
Situación 3: valor actual del eje X área de funcionamiento segura del eje
① El eje R empieza a posicionarse en el valor objetivo más 1 mm. El eje Z
simultáneamente empieza a posicionarse en el valor objetivo.
② Una vez los ejes R y Z han completado el posicionamiento, el eje X empieza a
posicionarse en el valor objetivo.
③ Una vez el eje X ha completado el posicionamiento, el eje R empieza a
posicionarse en el valor objetivo.
Situación 4: valor actual del eje X < área de funcionamiento segura del eje
① El eje X empieza a posicionarse en la zona de funcionamiento seguro.
② Una vez el eje X ha completado el posicionamiento, el eje R empieza a
posicionarse en el valor objetivo más 1 mm.
③ Una vez los ejes R y Z han completado el posicionamiento, el eje X empieza a
posicionarse en el valor objetivo.
④ Una vez el eje X ha completado el posicionamiento, el eje R empieza a
posicionarse en el valor objetivo.
98
[5] Columna 0 (ángulo de inclinación del calibrador posterior)
99
1.7.4.2. Display Todos los datos (entrada de ángulo y directa)
Este display se utiliza para mostrar y corregir todos los datos de compensación por
entrada de ángulo y directa.
Los ítems distintos a los descritos a continuación son los mismos que los mostrados
en el display TODOS LOS DATOS (entrada 3D y de forma).
100
1.7.5. DISPLAY EDITAR SECUENCIA
Este display se utiliza para editar datos del plegado para cada paso.
Se toca para abrir una ventana con el mensaje “Insert Step. Are you sure?”. Tocar
YES para insertar el paso antes del paso mostrado y NO para cerrar la ventana sin
insertar el paso antes del paso mostrado.
Se toca para abrir una ventana con el mensaje “Delete Stop. Are you sure?”. Tocar
YES para borrar el paso mostrado y NO para cerrar la ventana sin borrar el paso
mostrado.
101
[5] Botón RETURN
Se toca para regresar al display mostrado antes del display EDITAR SECUENCIA.
102
1.7.6. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
103
Ejemplo: El tonelaje requerido para plegar una hoja de acero dulce de 1,0 mm de
espesor en 1 m utilizando un troquel con una anchura de troquel V de 6
mm es 11 toneladas.
1. Tabla de presiones
Unidad: pulgada
104
2. Tabla de presiones
Unidad: mm
105
1.7.6.3. Función operación repetida entre pasos especificados
Ejemplo 1 Ejemplo 2
Paso Paso
1 1*
2* 2
3 3
4* 4
5 5*
Ejemplo 1 Ejemplo 2
106
1.7.7. PLEGADO
El valor objetivo no puede obtenerse, según las condiciones de plegado, tal como se
describe a continuación, aunque la hoja se pliegue con los datos de la profundidad
(valor Y) determinados mediante cálculo automático.
107
Compensación ’ o
Y1, Y2
La inclinación de la vigueta superior cambia la posición límite inferior del eje Y2 (lado
derecho de la vigueta superior) e inclina el eje Y2. Esto casi elimina la variación del
ángulo direccional (diferencia en ángulo entre los lados izquierdo y derecho).
Caso ①
108
Caso ②
109
1.7.7.2. Técnicas de plegado
Plegado en el aire
NOTA
• Ventajas y condición del plegado en el aire
① El tonelaje requerido es menor que para la acuñación.
② Pueden plegarse hojas gruesas.
③ El radio de pliegue interior es aproximadamente 1/6 de la anchura del troquel.
Bottoming
Plegado parcial
110
Acuñación
NOTA
• Ventajas y condición de la acuñación
① Se obtiene un ángulo de pliegue muy estable.
②Se obtiene un radio interior pequeño.
③Se requiere un tonelaje muy elevado comparado con el plegado en el aire.
111
1.7.8. DISPLAY MEMO
Se toca para encender el piloto. Tocar el display para escribir una nota.
Se toca para encender el piloto. Tocar el display para borrar una nota.
112
1.8 DISPLAY MAINT
Se toca para mostrar la tabla de parámetros del usuario. Cuando se toca el botón
PARAM se pedirá una clave. Introducir “55” si la clave está activada.
113
1.8.1 TABLA DE PARÁMETROS DEL USUARIO
Los parámetros del usuario y sus valores ajustados aparecen listados en la siguiente
tabla. (La clave es 55.)
Valor ajustado
Nº Parámetro Rango Unidad
para HFP 100-3S
1 Origin Adjustment Y1 -0,999 a 0,999 mm 0
2 Origin Adjustment Y2 -0,999 a 0,999 mm 0
3 Origin Adjustment X1 -2,00 a 99,99 mm 0
4 Origin Adjustment X2 -2,00 a 99,99 mm 0
5 Origin Adjustment R1 -0,99 a 0,99 mm 0
6 Origin Adjustement R2 -0,99 a 0,99 mm 0
0 Pressure Adjustement (Y1:
7 -99,9 a 99,9 Tn 0
Balance Pressure)
0 Pressure Adjustment (Y2:
8 -99,9 a 99,9 Tn 0
Balance Pressure)
0 Pressure Adjustment (Crown:
9 -99,9 a 99,9 Tn 0
Balance Pressure)
Left Manual Stop Pressure
10 0,1 a 999,9 Tn 0,1
(adjustment mode)
Right Manual Stop Pressure
11 0,1 a 999,9 Tn 0,1
(adjustment mode)
12 Approach speed 20 a 999 mm/s 200
13 Default end of bend Y Tempo 0,1 a 9,9 seg, 0,2
14 Extraction default speed 1 a 20 mm/s 20
Tool history used
15 0a1 1
0/ No 1/Yes
MDI Mode Return Position
16 1 a 16 7
(not used val = 7)
17 PASSWORD 0 a 9999 55
18 Bend deduction: use formula 0a1 1
19 Bend deduction: use table 0a1 1
20 SDD server or mini-SDD (0/1) 0a1 1
21 RZ Mode beforehand 0a1 1
22 TOOL EDITOR 0a1 1
23 Hand Wheel X5 0: OFF 1: ON 0a1 1
114
Valor ajustado
Nº Parámetro Rango Unidad
para HFP 100-3S
CC Default (MDI) (not used val =
24 0 a 999 % 0
0)
R X and Z default safety
25 0a3 1
movement (Srx)
26 Default auxiliary function 0 a 999 0
27 Origin Mode Safety Position 0 a 99 mm 3
28 Stage Bend Safety Position 0 a 999 mm 3
29 R Value Default -99,9 a 99,9 mm 0,1
30 “R” Value Calculate Constant 0,1 a 0,9 0,5
31 Bending Speed (Vtr, Vy) F1 0,1 a 99,9 mm/s 1
32 Bending Speed (Vtr, Vy) F2 0,1 a 99,9 mm/s 2
33 Bending Speed (Vtr, Vy) F3 0,1 a 99,9 mm/s 5
34 Bending Speed (Vtr, Vy) F4 0,1 a 99,9 mm/s 8
35 Bending Speed (Vtr, Vy) F5 0,1 a 99,9 mm/s 10
36 Bending Speed (Vtr, Vy) F6 0,1 a 99,9 mm/s 12
37 Bending Speed (Vtr, Vy) F7 0,1 a 99,9 mm/s 15
38 Bending Speed (Vtr, Vy) F8 0,1 a 99,9 mm/s 18
39 Bending Speed (Vtr, Vy) F9 0,1 a 99,9 mm/s 20
40 Retract Adjustment 1 -9,9 a 9,9 mm 0
41 Retract Idle Timer 0,0 a 9,9 seg, 0
42 Retract Setting 2 (0/1) 0a1 0
43 Retract Distance Default 0 a 999 mm 100
Retract Bending Speed Default
44 1a9 9
(Vtr)
45 Default Y Slow Down Speed (Vy) 1a9 9
46 Reservado
Default Y Slow Down speed
47 0 a 999 mm 6
(Graph, Angle)
48 Speed Change Adjustment -9,9 a 9,9 mm 0
Not allowed EU Step Bend
49 0,1 a 99,9 seg, 0,1
“Upper” Limit Timer
Radius bending end of bend
50 0,1 a 99,9 seg, 0,1
tempo
51 BG stand-by in radius bending 0,1 a 99,9 seg, 1
115
Valor ajustado
Nº Parámetro Rango Unidad
para HFP 100-3S
52 ODC during R bending cycle 0 a 99,9 mm 5
53 Bumping Inside R 0 a 999 mm 50
54 Bumping Steps Number 0 a 999 30
55 Reservado
Calculation of Tool Length for Box
56 0a1 0
Bend
57 Tool Length Adjustement 0 a 99 mm 5
Tool Length 0: Max. bend length
58 0a1 0
1: Total
Warm Up Drive 0: No 1:
59 0a1 0
Yes
Filter Algorithm (0=cmd pos,
60 0a2 0
1=inpos, 2=bend)
61 Reservado
Fmaj (Calculated tonnage
62 0 a 99 % 30
majoration)
63 Reservado
64 Pressure sensor count check 0 a 100 mm/s 0
65 Filter range (cmd pos) 0 a 999 50
66 Take off Distance 0 a 999 mm 0
67 Pressure sensor value check 0 a 999 2
68 Reservado
69 Reservado
70 Default ODC (Direct mode) 0 a 99 mm 30
71 Default mute (Direct mode) 0,0 a 999,9 mm 6
72 Angle Unit 0:Deg.Min 1: Deg 0a1 0
73 Step Bend Lower Limit 0a1 0
74 Play Back Lower Limit 0a1 0
75 Piezometer Default 0a1 0
76 BI Default 0a1 0
77 Bend Length Tolerance -999,9 a 999,9 mm 0
78 Flange Tolerance -99,9 a 99,9 mm 0
79 IR Tolerance -99,9 a 99,9 mm 0
116
80 Left Stop Pressure at Origin Set 0,1 a 999,9 Tn 0,0
81 Right Stop Pressure at Origin Set 0,1 a 999,9 Tn 0,1
82 Fixed Stopper 0: No 1: Yes 0a1 0
83 RR Bend R Range 1 0 a 99 mm 0
84 RR Bend R Range 2 0 a 99 mm 0
Majoration coefficient for tonnage
85 1,0 a 9,9 3,5
in coining mode
RR Bend: Bend Allowance Neutral
86 0,00 a 9,99 0
Ratio 2
RR Bend: Bend Allowance Neutral
87 0,00 a 9,99 0
Ratio 3
RR Bend: Bend Allowance Neutral
88 0,00 a 9,99 0
Ratio
89 Y Value Tolerance -99,9 a 99,9 mm 0
90 Option Bit 0 a 11111111 10
117
1.8.2. DISPLAY TABLA DE DEDUCCIONES
Esta función permite preparar la tabla de valores de compensación del ángulo bajo
determinadas condiciones de procesamiento (espesor de la hoja, material de la hoja,
anchura del troquel V, ángulo y longitud del pliegue), y permite utilizar los valores de
compensación como “valores iniciales” a ajustar automáticamente durante la entrada
de los datos de ajuste. Una vez ajustados, estos valores se utilizarán
automáticamente cuando se cree un nuevo programa.
118
[5] Botón TOOL HISTORY
Se toca para borrar el valor del ítem en el que está colocado el cursor.
119
1.8.2.2. Tabla de deducciones del pliegue
Esta función permite preparar la tabla de los valores de compensación del ángulo
bajo condiciones de procesamiento particulares (espesor de la hoja, material de la
hoja, anchura del troquel V y ángulo), y permite utilizar los valores de compensación
como “valores iniciales” a ajustar automáticamente en la base de datos del plegado.
Una vez fijados, no hay necesidad de preocuparse de los valores de compensación
con el teclado.
120
“Valores iniciales” a ajustar automáticamente
121
1.8.2.3. Tabla Set work sub info
122
[4] Botón WORK SUB INFO
Se enciende para indicar que aparece la tabla SET WORK SUB INFO.
123
1.8.2.4. Tabla Tool History
Existe una función mediante la cual los útiles aparecen automáticamente según el
espesor y el material de la hoja cuando se crean nuevos datos en el display
TOOLS/BEND PROCESS. Los números de los útiles a mostrar automáticamente se
determinan en este display.
124
material y espesor de la hoja. Cuando se introduce 1, el número de
herramienta no se actualiza automáticamente.
Se toca para borrar el valor del ítem en el cual está colocado el cursor.
125
1.8.3. DISPLAY INFORMACIÓN DEL TRABAJO
126
1.8.3.2. Display Work Info 2
127
1.8.4. DISPLAY DE ENTRADA DE ÚTILES
Muestra los números de los útiles a mano. Los números de útil también
pueden introducirse de nuevo o pueden corregirse.
Tocar directamente un número de útil para seleccionarlo o tocar los botones
de avance del número de útil para seleccionar un número de útil.
128
[4] Columna de datos de las características
Muestra los datos de las características del útil. Los datos de las
características también pueden introducirse de nuevo o pueden corregirse.
129
1.8.4.2. Display Punch Entry
130
[1] Columna de display de datos de las características
1) TIP R (PUNTA R)
2) ANGLE (ÁNGULO)
3) HEIGHT (ALTURA)
4) TONNAGE (TONELAJE)
5) SECTION (SECCIÓN)
Se introduce si el punzón está o no fraccionado. Cuando el cursor está
colocado aquí, aparece el siguiente mensaje:
“0: No 1: Yes”
6) TYPE (TIPO)
Los patrones de los útiles se agrupan por este número de tipo en el display
SELECCIONAR ÚTIL.
Cuando el cursor está colocado aquí, aparece el siguiente mensaje:
“0: Standard 1: Gooseneck 2: Straight 3: Sash 4: R 5: Acute 6: Other”
“0: Estándar 1: Cuello cisne 2: Recta 3: Hoja móvil 5: Aguda”
7) DEFORMATION (DEFORMACIÓN)
131
1.8.4.3. Display Die Entry
132
[1] Columna de display de datos de las características
9) HEIGHT (ALTURA)
15) RAIL
0: No 1: Yes
16) BLOCK
0: No 1: Yes
133
1.8.4.4. Display Die Holder Entry
1) HEIGHT (ALTURA)
2) TYPE (TIPO)
Los patrones del útil se agrupan por este número de tipo en el display
SELECCIÓN DEL UTIL. Cuando el cursor está colocado aquí, aparece el
siguiente mensaje:
“0: 1 V sash, 1: 2 V, 2: Sash section”
(sash: hoja móvil)
134
1.8.4.5. Display Die Rail/Die Block Entry
1) HEIGHT (ALTURA)
1) HEIGHT (ALTURA)
135
1.8.4.6. Display Punch Holder/Gauge Entry
Este display muestra los portapunzones y los topes del calibrador posterior a mano.
1) HEIGHT (ALTURA)
Muestra los datos de las características del tope del calibrador posterior
seleccionado en la columna de display del número de calibrador posterior.
1) LENGTH (LONGITUD)
136
1.9. FUNCIONES ESPECÍFICAS
137
Parámetros y método de medición de la deducción del
pliegue
Resultado
encontrado
Uso del 1
sistema de
medición
Parámetros:
138
Cómo utilizar la tabla:
- material
- espesor
- anchura V
- ángulo de plegado
NOTA
Los valores incluidos en esta tabla son deducciones del pliegue enteras.
139
1.10. APÉNDICE – BACKUP RESTORE UTILITY
[1] Operación
[2] Cancel
[3] Next
140
1.10.2. UTILIDAD BACKUP
Cuando se pulsa este botón primero aparece un cuadro de diálogo solicitando que
se inserte un disquete, luego un segundo cuadro para entrar un nombre de
archivo y una ubicación (ruta) (ver cuadro de diálogo insertar disco).
[3] Previous
[4] Run
141
1.10.3. SUSTITUCIÓN DE ARCHIVOS
Este cuadro de diálogo aparecerá cuando la operación haya sido exitosa. Pulsar el
botón [OK] para cerrar la ventana y salir de la aplicación.
142
1.10.4. INSERTAR DISCO
143
1.10.5. GUARDAR COMO
[1] Save in
144
[5] KeyBoard
Pulsar el botón [KeyBoard] para disponer de un teclado (ver cuadro de
diálogo Keyboard).
[6] Subir
Pulsar el botón [Go up] para subir en la estructura de la ruta.
Listado Detalles
Carpetas
145
[8] Save
[9] Cancel
146
1.10.6. TECLADO
Cuadro de diálogo utilizado para introducir el nombre del archivo y el del directorio.
[1] OK
Pulsar [OK] para validar el contenido del campo de entrada y cerrar el cuadro
de diálogo. Sólo son válidos los siguientes caracteres:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_
[3] Cancel
Se pulsa [Cancel] para cancelar la operación.
147
1.11. RESTORE
[1] Operación
[2] Cancel
[3] Next
148
1.11.2. UTILIDAD RESTORE
[3] Previous
Pulsar el botón [Previous] para regresar al display anterior (ver menú
principal).
[4] Run
Pulsar el botón [Run] para ejecutar la orden de restauración.
El botón está activado (ver figura § 1.10.4) si previamente se han realizado las
siguientes operaciones:
149
1.11.3. ABRIR
[1] Look in
Se utiliza para mostrar el nombre del directorio y la ubicación.
[5] Subir
Pulsar el botón [Go up] para subir en la estructura de la ruta.
[7] Open
Pulsar el botón [Open] cuando se haya introducido toda la información. El
cuadro de diálogo Open se cerrará.
[8] Cancel
Pulsar el botón [Cancel] para cancelar la operación.
150
1.11.4. UTILIDAD RESTORE
151
1.11.5. SUSTITUIR
Aparecerá este cuadro de diálogo si la operación es exitosa. Pulsar [OK] para cerrar
la ventana.
152
1.12. EDITOR DE ÚTILES
Esta utilidad se utiliza para editar información básica relacionada con los útiles y
para guardarla en archivos FEL.
[1] Punzón:
Se utiliza para mostrar información referente a punzones.
[2] Troquel:
Se utiliza para mostrar información referente a troqueles.
[3] Soporte
Se utiliza para mostrar información referente a soportes.
[4] Bloques:
Se utiliza para mostrar información referente a bloques.
[5] Raíles:
Se utiliza para mostrar información referente a raíles.
153
[6] Piezas de separación:
Se utiliza para mostrar información referente a piezas de separación.
[7] Calibres:
Se utiliza para mostrar información referente a calibres.
[10] Regreso:
Regresa a la página anterior.
[13] +1/-1
Se utiliza para añadir o sustraer 1 a todas las cantidades de útiles disponibles.
[16] Navegación
Se utilizan para navegar fácilmente por el listado móvil de útiles.
154
1.12.2. FUNCIONES
Clicar una vez sobre el campo a editar, aparecerá el teclado, introducir el valor
nuevo y validar con [OK].
155
[17] Edit Profile del útil actual:
Se utiliza para acceder al editor del perfil del útil.
156
Editor del perfil:
157
Clicar en zona [1] para poder mostrar la ubicación de los puntos del perfil.
158
Clicar en un determinado punto para mostrar su ubicación en el patrón del perfil.
159
Seguir el mismo procedimiento que para el editor del útil para modificar un punto en
el perfil.
160
Edición de un campo:
Clicar una vez sobre el campo a editar, aparecerá el teclado, introducir el nuevo
valor y luego pulsar [OK] para validar.
161
Clicar una vez sobre la línea correspondiente a la longitud a modificar.
162
1.13. CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN DE BLOQUEO EN EL TECLADO
Se utiliza para prohibir el acceso a determinadas funcionalidades del software en
proceso a través del parámetro de usuario 60.
163
Bloqueo estándar de Amada:
164
Bloqueo personalizado:
165
Detalles de las funcionalidades
166
Part creation (Creación de piezas)
167
Part modification (Modificación de piezas)
La modificación de piezas del utillaje relacionado con la pieza, así como la secuencia
de plegado, la autoriza o no esta funcionalidad (suponiendo que esté permitida por el
tipo de programa).
Modo directo:
168
Modo L alfa:
169
Modo gráfico:
170
Notes edition (Edición de notas)
171
Memos edition (Edición de memorándums)
NOTA
Aunque la edición no esté autorizada, los memorándums pueden seguir
visualizándose.
’, X, , dX, DY, DIGIPRO, etc.: guardar el programa también está autorizado.
172
Tools edit (Editar útiles)
173
1.14. CÓMO UTILIZAR DIGIPRO CON AMNC
Pulsar el botón DIGIPRO DATA. Aparecerá este display donde la corrección angular
del pliegue(s) actual(es) esté activada. Sólo es posible si la máquina está en modo
parada.
Modo operativo.
174
- Medir en DIGIPRO, a continuación, pulsar el botón DATA.
175
DIGIPRO INTEGRADO
[10] DIGIPRO
176
Modo operativo:
177
1.15. CÓMO UTILIZAR DIGINOGI CON AMNC
En el display RUN:
Pulsar el botón DATA en DIGINOGI para mostrar el display anterior utilizado para
realizar una corrección en la anchura del filo o en el espesor de la hoja. Esta
corrección puede aplicarse al pliegue actual. Al igual que la corrección del espesor,
es aplicable a todos los pliegues.
178
MODO DE CORRECCIÓN DE LA ANCHURA DEL FILO
179
MODO DE CORRECCIÓN DEL ESPESOR DE LA HOJA
180