Está en la página 1de 76

X4-X5-X6

RODILLO VIBRANTE
VIBRATING ROLLER
ROULEAU VIBRANT
VIBRATIONWALZE
ROLO VIBRATORIO

Manual del operador y mantenimiento


Operator's and maintenance manual

RAHILES
Manuel de l'utilisateur et maintenance
Bedienungs und wartungshandbuch
Manual do operador e manutenção

Catálogo nº 484.019.208
© Copyright LEBRERO. Todos los derechos reservados y registrados. Queda prohibida toda reproducción total o parcial
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE FUNCIONAMIENTO

ANTES DEL ARRANQUE:

- LEA ATENTAMENTE LAS NORMAS DE SEGURIDAD.


- REALICE EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.

ARRANQUE MOTOR TÉRMICO:

- CONECTAR LA BATERÍA.
- TODOS INTERRUPTORES DE VIBRACIÓN EN POSICIÓN «0».
- MANDO TRASLACIÓN EN POSICIÓN NEUTRA.
- FRENO DE EMERGENCIA ACTIVADO.
- OPERADOR SENTADO EN SU PUESTO.
- ACELERADOR AL MÁXIMO.
- GIRAR LLAVE ARRANQUE A POSICIÓN MÁXIMA.
- DESPUÉS DE ARRANCAR COLOCAR EL ACELERADOR AL RALENTÍ HASTA
QUE LA MÁQUINA ALCANCE LA TEMPERATURA DE TRABAJO.

TRASLACIÓN Y VIBRACIÓN:

- DESACTIVAR EL FRENO DE EMERGENCIA.


- TRASLACIÓN: MANDO EN POSICIÓN MARCHA ADELANTE O ATRÁS.

SI SE ACCIONA EL FRENO Y/O EL OPERADOR ABANDONA EL PUESTO


DE CONDUCCIÓN, LA MAQUINA SE DETIENE Y DEJA DE VIBRAR.

PARA VOLVER A TRABAJAR:

- COLOCAR INTERRUPTORES DE VIBRACIÓN EN POSICIÓN «0».


- MANDO TRASLACIÓN EN POSICIÓN NEUTRA.
- OPERADOR SENTADO EN POSICIÓN DE TRABAJO.
- SELECCIONAR TIPO DE TRABAJO.

- VIBRACIÓN: SELECCIONAR ACTIVANDO LOS INTERRUPTORES.

IMPORTANTE: SIEMPRE QUE EL EQUIPO ESTE VIBRANDO, LAS


R.P.M DEL MOTOR TÉRMICO ESTARÁN AL MÁXIMO.

PARE MOTOR TÉRMICO:

- COLOCAR INTERRUPTORES DE VIBRACIÓN EN POSICIÓN «0».


- MANDO TRASLACIÓN EN POSICIÓN NEUTRA.
- ACTIVAR EL FRENO DE EMERGENCIA.
- COLOCAR ACELERADOR AL RALENTÍ.
- GIRAR LLAVE ARRANQUE A POSICIÓN DE PARADA.
- DESCONECTAR LA BATERÍA.
DIRECCIONES Y TELEFONOS
ADRESSES AND TELEPHONES ANSCHRIFTEN UND TELEFONNUMMERN
ADRESSES ET TELEPHONES MORADAS E TELEFONES

FABRICA Y OFICINA CENTRAL

FACTORY AND HEAD OFFICE FABRIK UND HAUPTSITZ

USINE ET BUREAU CENTRAL FÁBRICA E ESCRITÓRIO CENTRAL

COMOPLESA-LEBRERO
Alcalde Caballero, 32

50014 ZARAGOZA

Apartado 402

Telef: (976) 46 43 00

Telefax: (976) 46 43 01

Telef: (976) 46 43 02 Servicio Post-Venta/After-Sales Service

Telefax: (976) 46 43 03 Service Áprés-Vente/Serviço Pós-Venda

Web: www.lebrero.com

E-mails: info@lebrero.com; export@lebrero.com; service@lebrero.com

DISTRIBUIDOR/DEALER/DISTRIBUTEUR/VERTRETUNG/DISTRIBUIDOR

..........................................................................................................................

Nº de máquina/Machine nº/Nº de la machine/Machine nº/Nº da máquina

..........................................................................................................................
INDICE GENERAL

0.- PROLOGO ........................................................................................................................................ 3


1.- NORMAS DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 5
2.- IDENTIFICACIONES GENERALES .................................................................................................. 11
3.- DATOS TECNICOS ......................................................................................................................... 15
4.- PRESENTACIÓN DEL DISEÑO ...................................................................................................... 19
5.- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..................................................................................... 23
6.- MANTENIMIENTO Y CONSERVACION........................................................................................... 39
7.- CONTROL DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................. 57
8.- CODIGOS DE AVERIA DEL MOTOR TERMICO .............................................................................. 65

1
2
0.- PROLOGO

Su equipo , le ofrece lo mejor en lo que a rentabilidad, seguridad y confort de trabajo


se refiere.En sus manos está, conservar estas características durante mucho tiempo y aprovechar las
consiguientes ventajas.

Estas instrucciones, le ayudarán a conocer bien su máquina , a saber todo lo referente


a su puesta en marcha, modo de conducción, mantenimiento y conservación.

Aténgase a las indicaciones sobre el manejo de la máquina y realice todos los trabajos de manteni-
miento siguiendo el plan adjunto.

Llamamos su atención, especialmente sobre las “ NORMAS DE SEGURIDAD “ para la utilización


prevista y correcta de equipos.

Respecto a la participación en el tráfico urbano o en carretera, se exigen medidas especiales según el


código de circulación por carretera.

Todo peligro ocasionado por una utilización incorrecta, es responsabilidad del usuario. No se puede
realizar ningún tipo de cambio en la máquina, sin previa autorización del fabricante.

Utilice, en caso de reparación, únicamente piezas de recambio originales . Sólo así


se garantiza que su máquina siga conservando el mismo nivel técnico que el que tiene en el momento de
la entrega.

Rogamos dirija todas las consultas concernientes de su equipo, así como los pedidos de recambios
exclusivamente a su agente oficial-distribuidor.

trabaja constantemente en el desarrollo de sus productos. Solicitamos su compre-


sión en cuanto a que las ilustraciones y datos técnicos referentes a forma, equipamiento pueden sufrir
modificaciones en aras del progreso.

3
4
1.- NORMAS DE SEGURIDAD
LEBRERO fabrica sus equipos de acuerdo con las exigencias de protección intrínseca que fija la
legislación actual para los países de la Comunidad Económica Europea, frente a los peligros, de cualquier
índole, que puedan atentar contra la vida o la salud, siempre y cuando la máquina sea utilizada y
mantenida de acuerdo con estas directrices.

Cualquier peligro motivado por un uso indebido, no acorde con estas disposiciones u otras que se
faciliten específicamente junto con la máquina, será imputable al usuario y no al fabricante.

Este documento, de carácter general, da instrucciones sobre la forma en que debe utilizarse el
equipo, y forma parte de este Manual de Instrucciones previsto por la Directiva de Seguridad en Máquinas,
junto con los específicos para cada modelo de máquina.

Por todo ello, es muy importante que todas las personas en contacto con el equipo, y muy
especialmente el operador, lean detenidamente este manual.

Como Operador, piense...

Antes de utilizar un equipo que desconoce, léase atentamente toda la información de los Manuales
de Instrucciones y consulte a su superior cualquier duda que se le presente.

El equipo únicamente debe ser utilizado por personal autorizado y debidamente instruido.

Solicite los equipos de protección personal que precise para desarrollar su trabajo con seguridad,
por ejemplo: casco, protectores auditivos, prendas de abrigo, equipos reflectantes, gafas de seguridad,
etc.

No es recomendable operar en el equipo, llevando brazaletes, cadenas, ropas sueltas, cabellos


largos no recogidos, etc., por el peligro que presentan de engancharse en mandos, piezas en rotación,
aristas, etc.

Según el área de Trabajo, recuerde...

Si en la zona de trabajo existe riesgo de incendio o explosión, ya sea por las mercancías almacenadas
o por posibles fugas de fluidos o gases, compruebe que la máquina lleva protección antideflagrante de
grado suficiente.

Si ha de trabajar en locales cerrados, asegúrese de que existe una buena ventilación para evitar
concentraciones excesivas de los gases de escape. Pare el motor siempre que no lo necesite.

Antes de comenzar a trabajar con el equipo...

Limpie los posibles derrames de aceite o combustible que puedan existir; limpie y desengrase sus
manos y las suelas de sus zapatos y no olvide efectuar las siguientes comprobaciones:

-Presión de los neumáticos y estado de la superficie de rodadura.


-Funcionamiento de los frenos.
-Fugas de los circuitos hidráulicos, de combustible, de refrigeración, etc.
-Posición correcta y debidamente fijada de todos los protectores, tapones y topes de seguridad.
-Ausencia de grietas u otros defectos estructurales observables a simple vista.
-El correcto funcionamiento de todos los mandos.
-Los niveles de los fluidos.
-Funcionamiento correcto de los dispositivos de alarma y señalización.
-Limpieza y estado de todas las placas informativas y de seguridad existentes en el equipo.
-Limpieza y funcionamiento del sistema de alumbrado y señalización.
-Conexiones de la batería eléctrica y nivel del electrolito.

5
Regule el asiento en la posición más adecuada a su complexión física.

No ponga en marcha el equipo ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto del
operador.

Mantenga el puesto de conducción libre de objetos o herramientas que puedan desplazarse


libremente y que pueden bloquearle un mando e impedirle una maniobra cuando le sea necesario.

Si para el arranque a bajas temperaturas utiliza un spray con éter, procure hacerlo en lugares
ventilados, no fume durante la operación y vaporice en pequeñas cantidades. Estos envases bajo presión,
deben almacenarse lejos de los focos caloríficos, y una vez vacíos, no deben arrojarse al fuego ni aplastarse,
pues existe peligro de explosión.

Efectúe el llenado de combustible con el motor parado y no fume durante esta operación.

Maniobrando con el equipo, no olvide...

Si durante la utilización observa cualquier anomalía, comuníquela inmediatamente a su superior o


al servicio de mantenimiento.

Mantenga las manos, pies y en general todo su cuerpo dentro del área prevista para el operador.

Ponga máxima atención en el trabajo en pendientes, muévase lentamente, evite situarse


transversalmente, no opere en pendientes superiores a las recomendadas.

La pendiente indicada como superable, no significa que en la misma pueda maniobrarse con absoluta
seguridad en cualquier condición de carga, o terreno.

En el equipo no se deben transportar personas, aparte del conductor.

Haga las maniobras con suavidad, en especial los cambios de dirección en terreno deslizante.

Procure tener una buena visibilidad del camino a seguir.Circule en marcha atrás extremando las
precauciones.

Cuando se acerque a un cruce sin visibilidad, disminuya la velocidad, haga señales acústicas y
avance lentamente de acuerdo con la visibilidad de que disponga.

La velocidad del equipo debe adecuarse en todo momento a las condiciones de trabajo y al área de
evolución.

Circular sistemáticamente a la máxima velocidad que permita la máquina, puede representar un


riesgo para el operador y su entorno.

Compruebe que la resistencia del suelo sobre el que circula es suficiente para el vehículo cargado,
en especial cuando acceda a puentes, bordes de terraplén, etc.

Antes de efectuar una maniobra de marcha atrás, el operador debe cerciorarse de que no representa
ningún peligro para el propio equipo, ni para personas o cosas existentes a su alrededor.

Dedique toda su atención a su trabajo. De la prudencia del conductor, depende su propia seguridad
y la de los demás.

Dependiendo del terreno, procure levantar el mínimo de polvo en sus desplazamientos.

El compactador no es una máquina diseñada para remolcar otros vehículos.

6
Cuando abandone el equipo...

Pare el motor y corte el circuito eléctrico de encendido.

Ponga todos los mandos en posición «O» (punto muerto).

Accione el freno de estacionamiento.

Bloquee todos los mecanismos que impiden la utilización de la máquina por una persona no autorizada;
especialmente el circuito de encendido, retirando la llave de contacto.

Si debe abandonar el equipo en una pendiente, además de accionar el freno de estacionamiento,


inmovilice las ruedas con calzos adecuados.

Deje el vehículo estacionado en las áreas previstas al efecto, sin obstaculizar vías de paso, salidas o
accesos a escaleras y equipos de emergencia.

Una buena conservación es garantía de Calidad. Por ello...

No abandone nunca el mantenimiento del equipo. A este fin debe preverse personal especializado,
proveerlo de las herramientas necesarias y las instrucciones pertinentes. Unicamente el personal autorizado
debe efectuar operaciones de mantenimiento y reparación.

A menos que sea imprescindible, todas las intervenciones sobre la máquina deben efectuarse con el
motor parado, y todos los dispositivos de inmovilización y bloqueo accionados.

Antes de desconectar los circuitos de fluido, tome precauciones para evitar derrames imprevistos y
asegúrese de que no existe presión en los mismos. No utilice llamas para comprobar los niveles y fugas
de fluidos.

Periódicamente debe revisarse el sistema hidráulico, para evitar que el aumento de fugas o el desreglaje
de las válvulas de seguridad provoque situaciones de peligro.

También deben revisarse periódicamente todos los elementos cuyo desgaste o envejecimiento pueda
suponer un riesgo, por ejemplo: frenos, banda de rodadura de los neumáticos, tuberías de caucho o
plástico, etc.

Las placas de características, instrucciones y advertencias existentes sobre el equipo deben mantenerse
en perfecto estado de lectura.

Cualquier modificación que afecte a la capacidad y seguridad del equipo debe ser autorizada por el
fabricante o por un industrial responsable, modificando, en cuanto sea necesario, las placas y libros de
instrucciones.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad en relación con incidencias o accidentes derivados


de la utilización de piezas de recambio no originales o de reparaciones efectuadas en talleres no autorizados.

En la sustitución de neumáticos, además de asegurar su intercambiabilidad, deben seguirse las


instrucciones de seguridad del fabricante de los mismos. Por razones de seguridad no deben utilizarse
llantas partidas (llanta formadas por dos mitades atornilladas).

La suspensión del equipo para su manipulación o inspección deberá efectuarse con dispositivos
suficientemente seguros.

Examine regularmente los frenos.

7
Si debe remolcar el equipo, utilice preferentemente una barra de remolcado, o si no dispone de la
misma, un cable de resistencia suficiente. En todos los casos, fíjelo en los puntos indicados por el fabricante
y efectúe la maniobra a velocidad muy reducida. En este caso, preste atención a la posición de sus manos
sobre el volante de dirección, de forma que un giro inesperado del volante no pueda dañarle.

En cualquier intervención, preste especial atención a tener los bornes de la batería protegidos, de
forma que no pueda producirse un contacto accidental entre ambos con una herramienta, pieza, etc.

Si la máquina es de chasis articulado (dirección por articulación de bastidores), antes de intervenir


sobre la misma, coloque el tirante de unión entre los dos bastidores, de forma que la articulación quede
inmovilizada.

Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica sobre el equipo, desmonte los equipos eléctricos y
electrónicos, para evitar posibles daños a las instalaciones.

Si el equipo a remolcar es de accionamiento hidrostático, previamente a la operación, siga las


instrucciones que se indican en el manual específico de la máquina para desconectar el accionamiento del
eje motriz, facilitando el remolcado y eliminando riesgos para el grupo hidrostático.

Al sustituir un neumático, asegúrese de que se monta con el dibujo de cubierta en el sentido correcto.

Antes de efectuar intervenciones en el circuito de refrigeración de un motor térmico refrigerado por


fluido, espere a que la temperatura del líquido descienda hasta un valor que le permita retirar el tapón del
radiador sin riesgo.

Para prevenir alergias y otros peligros cutáneos, es recomendable efectuar el llenado de combustible
y demás fluidos, provisto de guantes.

Por todo ello y para extremar su seguridad se ha colocado una placa informativa en
su equipo que hace referencia, en forma resumida, a todos estos aspectos y que Ud.
como operador debera de haber leido y comprendido. Mantenga siempre en perfecto
estado dicha placa.

8
Dispositivo de seguridad.

Los Equipos LEBRERO están equipados con un sistema de seguridad en el asiento del conductor que
inmoviliza la máquina cuando el operador no está sentado en su puesto de trabajo.

Este dispositivo actúa en el momento que el operador se levante del asiento y produce el mismo efecto
sobre la máquina que el que tiene lugar al pulsar la seta roja del freno de emergencia del cuadro de mandos.

NOTA.- COMPRUEBE SIEMPRE QUE EL SISTEMA ACTUA CORRECTAMENTE

Vibraciones generadas por la máquina.

El valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de aceleración, según ISO 2631 parte 1, a la que
se ve expuesto el cuerpo del operador sentado no excede de 0,5 m/s2 .

El valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de aceleración, según ISO 5349 parte 1, a la que
se ven expuestos los miembros superiores del operador no excede de 2,5 m/s2 .

Ambos valores medidos con la máquina vibrando sobre colchones de aire, con su máximo momento
excéntrico y a la máxima frecuencia prevista para el mismo.

Niveles de ruidos emitidos por la máquina.

Nivel de presión acústica en el puesto del operador (Lpa).

El nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A en el puesto del operador, según
ISO 6081, es:

X 4 = 90 dB(A) X 5 = 80 dB(A) X 6 = 83 dB(A)

El valor máximo de presión acústica instantánea ponderado C en el puesto del operador, segun
ISO 6081, es:

X 4 = 108 dB(C) X 5 = 103 dB(C) X 6 = 107 dB(C)

Nivel de capacidad acústica emitida por la maquina al exterior (Lwa).

El nivel de capacidad acústica emitida por la máquina al exterior, según ISO 3744, es:

X 4 = 107 dB(A) X 5 = 108 dB(A) X 6 = 109 dB(A)

9
10
2.- IDENTIFICACIONES GENERALES

INDICE

1.- IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA.


2.- IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR DE COMBUSTIÓN.
3.- IDENTIFICACIÓN DE OTROS COMPONENTES.
4.- IDENTIFICACIÓN DE LLAVES.
5.- VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA.

11
1.- IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

El modelo y el número de su máquina


están grabados en dos sitios:

Sobre la placa 1, fijada en la superficie exterior


del soporte del asiento.

En el chasis motor en la parte trasera del


larguero derecho en la zona superior.

2.- IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR DE


COMBUSTION

El modelo y el número del motor están


grabados en la placa 2, situada en la parte
superior del motor.

3.- IDENTIFICACIÓN DE OTROS


COMPONENTES.

Algunos componentes de la máquina


(bombas hidráulicas, hidromotor de traslación
del rulo, hidromotor accionamiento diferencial
,hidromotor de vibración, distribuidores..) llevan
una placa de fábrica, en la que están grabados
su referencia y número. Estos datos, así como
el número de su compactador, deben ser
facilitados cuando se requiera una intervención
sobre estos elementos.

4.- IDENTIFICACIÓN DE LLAVES

El juego de llaves que se entregan con la máquina, se compone de las siguientes:


1.- Llave de contacto.
2.- Llave para las puertas de la cabina.
3.- Llave del tapón de llenado del depósito de gas-oil.
4.- Llave de apertura del capot, ventanas plataforma, caja fusibles y caja de las baterías.

12
5.-VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA.

13
NOTA MUY IMPORTANTE

En pedidos de piezas de recambio, indicar :

- Tipo de máquina.
- Fecha de la puesta en servicio.
- Número de horas de trabajo.
- Número de máquina.
- Número de bastidor.
- Número de identificación del motor de combustión.

14
3.- DATOS TECNICOS

INDICE

1.- CARACTERISTICAS GENERALES.


2.- DIMENSIONES.
3.- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

15
1.- CARACTERISTICAS GENERALES

Los RAHILES X LEBRERO son compactadores autopropulsados con articulación central oscilante,
con vibración en rulo y traslación en ruedas y rulo .

Específicamente diseñados para múltiples trabajos de compactación al disponer de dos campos de


trabajo:

ALTO MOMENTO EXCENTRICO.- Con el que se consigue:


• Impacto mecánico máximo
• Elevados rendimientos
• Grandes penetraciones
• Mayores densidades en fondo de capa
Adecuado para compactación de: Pedraplenes, grandes terraplenes, núcleos de arcilla

BAJO MOMENTO EXCENTRICO.- Con el que se consigue:


• Concordancia (Trabajo óptimo bajo presión dinámica variable)
• Densificación superficial
• Terminaciones perfectas
Adecuado para compactación de: Acabados de trabajos, capas de poco espesor, suelos de fácil
compactación.

Dependiendo del modelo de máquina, su aplicación más adecuada será en obras de mediograndes a
grandes volúmenes.

2.- DIMENSIONES GENERALES

RAHILE X4 X5 X6
DIMENSIONES
Máximas L1 Largo mm 5960 6080 6155
W1 Ancho mm 2300 2350 2370
H1 Alto mm 3075 3075 3085

Rulo D1 Diámetro mm 1450 1525 1600


W91 Ancho mm 2135 2100 2150
E Espesor mm 30 40 50

Detalles W92 Anchura eje trasero mm 2165 2165 2165


L3 Distancia entre ejes mm 3175 3230 3270
H5 Altura libre mm 390 390 415

16
3.- ESPECIFICACIONES TECNICAS
RAHILES X4 X5 X6

MASAS Total s/UNE 115-434 kg 13 700 15 250 19 000


En ejes Ruedas kg 5 480 5 175 6 450
Rulo kg 8 200 10 075 12 550
Carga Lineal estática kg/cm 38,4 47,98 58,37

COMPACTACION
Alto m.e.Clasificación UNE 115-435 VM4 VM5 VM5

Amplitud Nominal mm 2,35 2,67 2,35

Alto impacto Fuerza Centrífuga daN 18 729 26 447 41 594


Frecuencia Hz 20,83 20,83 23.3
r/min 1250 1250 1400

Bajo m.e. Clasificación UNE 115-435 VM2 VM3 VM3

Amplitud Nominal mm 0,90 1,22 1,19

Concordancia Fuerza Centrífuga daN 11 065 18 535 25 838


Frecuencia Hz 25,83 25,83 25,83
r/min 1 550 1 550 1 550

PROPULSIÓN Y DIRECCIÓN
Motor Marca CUMMINS CUMMINS CUMMINS
Modelo QSB6.7TAA QSB6.7TAA QSB6.7TAA
Nº cilindros/refrigerados 6/agua 6/agua 6/agua
Potencia maxima kW 119 119 129
Revoluciones potencia max. r/min 2 200 2 200 2 200
Par motor maximo N.m 732 732 799
Revoluciones par maximo r/min 1 400 1 400 1 400
Depósito de gasoil L 300 300 300

Tracción Tipo HIDROSTÁTICA


Elementos tractores DIFERENCIAL EN RUEDAS
REDUCTOR EN RULO
Medida neumáticos 23.1 x 26 23.1 x 26 23.1 x 26
Blocaje EN RUEDAS
Velocidad km/h 0-9 0 - 13 0 - 13

Frenos Servicio HIDROSTÁTICO


Estac. y emergencia MULTIDISCOS DE ACCIONAMIENTO
NEGATIVO

Dirección Tipo ARTICULACIÓN CENTRAL


Accionamiento HIDROSTÁTICO MEDIANTE ORBITROL
Ángulo giro vertical º 30 30 30
Ángulo de oscilación º 10 10 10
Radio de giro interior mm 4 904 4 913 4 993

NOTA .- Las masas que figuran son del equipo base, pudiendo variar , en función de los equipos auxiliares
que se incorporen

17
18
4.- PRESENTACIÓN DEL DISEÑO

INDICE

1.- DESCRIPCIÓN GENERAL.


2.- MOTOR DIESEL.
3.- CHASIS.
4.- SISTEMA MOTRIZ.
5.- VIBRACIÓN.
6.- DIRECCIÓN.
7.- FRENO DE SERVICIO, ESTACIONAMIENTO Y EMERGENCIA.
8.- SISTEMA ELECTRICO.
9.- CALEFACCIÓN.
10.- AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL).

19
1.- DESCRIPCION GENERAL El chasis trasero acomoda el motor diesel,
con las bombas y refrigeradores de agua y de
Los RAHILES X LEBRERO son aceite, bloques para vibración y traslación,
compactadores vibrantes monocilíndricos cilindros de dirección, depósitos de aceite y
autopropulsados, son utilizados para gas-oil, baterías, puente diferencial, plataforma,
compactación de: pedraplenes, grandes con el asiento y el cuadro de mandos.
terraplenes, núcleos de arcilla, capas de poco
espesor y suelos de fácil compactación.
4.- SISTEMA MOTRIZ
La compactación se lleva a cabo por
vibración del rulo. El sistema motriz consiste en una bomba
hidrostática de pistones axiales y caudal
El motor diesel mueve las bombas variable, movida por el motor diesel, ésta envía la
hidráulicas a velocidad constante. potencia necesaria en cada instante a un motor
hidráulico incorporado en la entrada del puente
El sistema hidráulico consiste en la diferencial, y a otro hidromotor en el rulo.
transmisión de potencia hidráulica para el
sistema motriz, vibración, dirección y freno. La velocidad es controlada por la palanca
situada al lado del conductor por medio de una
La vibración y el freno, son activadas sirga de acero que acciona directamente el servo
eléctricamente desde el cuadro de mandos. mando de la bomba hidráulica.

Si la corriente eléctrica falla, automática- Un dispositivo electrónico impide la puesta


mente la máquina queda frenada. en marcha del motor diesel si no están en
posición neutra la palanca que accionan el
servo mando de la bomba hidráulica y si el
2.- MOTOR DIESEL interruptor del freno de emergencia no está
accionado.
Nueva generación de motores diesel,
Cummins Tier 3 QSB, de 4 tiempos con sistema Para remolcar la máquina es necesario
de electrónica avanzada, inyección de colocar la bomba de traslación en by-pass y
combustible "Common Rail" de alta presión, desfrenar el puente diferencial y el hidromotor de
refrigeración liquida, filtro de aceite de motor traslación del rulo .
incorporado, filtro seco de aspiración de aire.

Estas características principales, dan a este


tipo de motores un equilibrio entre la demanda de 5.- VIBRACION
carga, la eficiencia del combustible y el control de
emisiones, tanto sonoras como contaminantes, La bomba hidráulica de vibración, que es
de acuerdo con la normativa vigente. accionada también por el motor diesel,
suministra la potencia necesaria al motor
hidráulico de vibración que acciona las masas
3.- CHASIS excéntricas del interior del rulo, las cuales son
soportadas por rodamientos lubricados por baño
Los chasis del compactador son de aceite.
autoportantes.
El accionamiento de la vibración es
Son dos unidades. Chasis delantero y chasis eléctrico y puede ser manual o automático, por
trasero, unidos por la articulación oscilante. medio de unos interruptores, instalados en el
cuadro de mandos y en el de mando de
El chasis delantero acomoda el rulo con sus traslación.
hidromotores de vibración y de tracción, estando
unido el rulo al chasis mediante amortiguadores El interruptor de vibración situado en el
que conforman el sistema de amortiguación mando de traslación esta conectado en serie con
primario; también dispone de dos rascadores para el de selección Manual/Automático por lo cual se
el rulo que evitan la acumulación del material. puede anular la orden de vibración en cualquier
instante por el operador.

20
Se dispone de dos campos de trabajo: Servicio

• Alto momento excéntrico (Máximo impacto). La bomba hidráulica y los motores


hidráulicos del sistema motriz forman un freno
• Bajo momento excéntrico (Concordancia). efectivo cuando la palanca de control de
velocidad es movida de la posición, adelante/
Al accionar el interruptor de selección del atrás, hasta la posición neutra STOP.
momento excéntrico (Ame o Bme) en una
posición u otra, el solenoide del bloque de control
de la vibración es activado, mandando fluido Estacionamiento
hidráulico al motor de vibración que hace girar el
eje de excitación en un sentido ,o en otro, El compactador está equipado con un freno
produciendo en las masas el momento de parking que se acciona automáticamente al
excéntrico deseado, para trabajar en Alto parar el motor diesel.
impacto o en Concordancia.
Dicha frenada es debida a la actuación del
Una vez desactivado, el plato de la bomba freno de accionamiento negativo y del
se coloca en posición vertical y la vibración se correspondiente a la retención del sistema
para. hidráulico; en definitiva la suma de la actuación
de los frenos de servicio y de emergencia.

ATENCIÓN:
Por precaución y por la larga vida del com- Emergencia
pactador, no invertir el sentido de giro del
eje de excéntrico si el eje está vibrando, El compactador está dotado de un freno de
esperar que pare totalmente de vibrar y, emergencia mecánico (freno multidisco de
después, invertir el sentido. accionamiento negativo) y puede ser actuado de
dos modos:

- Manualmente:
6.- DIRECCION
Al pulsar el interruptor "rojo" colocado en
La dirección es hidráulica mediante orbitrol y el la parte superior del cajón del mando de
caudal y presión de aceite son proporcionados traslación, acto seguido se enciende la lámpara
por la bomba de engranajes. de freno en la regleta de controles.

El orbitrol envía el aceite a los cilindros de - Automático:


dirección que mueven la articulación en el
sentido deseado. Se conecta automáticamente al existir
cualquier fuga importante de aceite (rotura de
flexibles, etc...) en el sistema hidráulico motriz o
al pararse el motor diesel.
7.- FRENO DE SERVICIO,
ESTACIONAMIENTO Y EMERGENCIA

El compactador tiene tres sistemas de 8.- SISTEMA ELECTRICO


freno:
La corriente necesaria la suministra un
• Normal o de servicio alternador con regulador, accionado por el motor
diesel. El desconectador de batería está situado
• Freno de estacionamiento en el interior de la caja de baterias.

• Freno de emergencia. La caja de fusibles está situada en el panel


de reles, en el lado derecho de la cabina y con
acceso por el exterior. Contiene los fusibles
siguientes, de izquierda a derecha, según se
mire al abrir la tapa de reles.

21
F1 (15A) Opción faros y pilotos
F2 (5A) Servicios
F3 (3A) Mando traslación
F4 (15A) Luces trabajo
F5 (3A) Opción aire acondicionado
F6 (5A) Luz giratoria
F7 (10A) Cabina
F8 (3A) Freno y vibración
F9 (3A) Velocidad
F10 (3A) Marcha atrás
F11 (5A) Opción tacógrafo
F12 (5A) Calefacción
F13 (5A) Testigos motor
F14 (5A) Contacto motor
F15 (30A) Corriente motor
F16 (1A) Data link motor
F17 (7.5A) Opción tacógrafo
F18 (7.5A) Instalación auxiliar

9.- CALEFACCIÓN

El intercambiador de calor de la calefacción


de la cabina se suministra con energía térmica por
el circuito del líquido de refrigeración del motor.

Con el interruptor A se enciende o apaga la


calefacción, regulando el nivel de calor mediante el
mando B y abriendo o cerrando las ventanillas C.

10.- AIRE ACONDICIONADO (OPCIONAL)

Mecanismo situado sobre el techo de la


cabina, accionado por el compresor situado sobre
el motor diesel.

El sistema de Aire Acondicionado es


regulable desde el interior de la cabina, con el
interruptor B de encendido o apagado ON/OFF,
interruptor A de accionamiento del ventilador y con
las 3 ventanillas de salida de aire C.

22
5.- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

INDICE

1.- PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCIÓN.


2.- ANTES DEL ARRANQUE.
3.- ARRANQUE.
4.- CONDUCCIÓN.
5.- FRENADO.
6.- PARADA.
7.- ESTACIONAMIENTO.
8.- VIBRACIÓN.
9.- RECOMENDACIONES DE TRABAJO.
10.- INSTRUCCIONES DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE.
11.- REMOLCADO.
12.- DISPOSICIONES DE SEGURIDAD.

23
1.- PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCION

24
PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCION

NOTA SOBRE LAS LUCES CONTROL CUADRO

Los testigos, temperatura aceite motor, temperatura aceite hidráulico, carga de batería y freno de
emergencia, se encienden al poner la llave de contacto en la "posición I", también deberán encenderse,
en esta posición, los testigos de STOP y WARNING de verificación del motor, que se iluminarán durante
2 segundos y se apagarán, esto indicará que funcionan correctamente y que todo está en perfectas
condiciones para su uso.

Una vez que se arranque el motor , llave contacto en la "posición III" y se desactive la seta de
freno (27), todos los testigos del cuadro de mandos menos el permiso vibración, que esperará a tener el
motor a máximas r.p.m., deberán estar apagados.

NOTA MUY IMPORTANTE:


Para que el equipo pueda vibrar, las revoluciones del motor serán las máximas, interruptor de acelerador
en "posición 3". De esta forma el eje de excitación gira a la frecuencia establecida para que el rendimiento
sea óptimo y no haya transferencia de posibles vibraciones que pudieran dañar sistemas estructurales
del equipo.

1.- TACÓGRAFO ( OPCIONAL)

En la esfera de este aparato pueden distinguirse los siguientes datos:

• Reloj horario
• Velocidad de 0 - 12 Km/h
• Totalizador de Km
• Frecuencia de vibración (aguja roja)

- Lámpara A: Se enciende al sobrepasar una velocidad previamente ajustada

- Lámpara B: Se enciende en los siguientes casos:

- Falta del disco diagrama


- Las agujas del registro no gravan correctamente
- La tapa está mal cerrada

En el disco diagrama hace gráficos de:

• Tiempo de funcionamiento de la máquina


• Velocidad de la máquina
• Tiempo de vibración y frecuencia de la misma

Anotar manualmente sobre el disco los kilómetros al empezar y terminar el trabajo.

2.- CUENTA HORAS

Indica las horas de trabajo de la máquina, funciona con el motor en marcha.

3.- INDICADOR DE TEMPERATURA REFRIGERANTE MOTOR TERMICO

Indica la temperatura instantánea que tiene el motor térmico.

25
4.- LUZ CONTROL FRENO

El control se enciende cuando el interruptor de freno (27) está pulsado.

5.- LUZ CONTROL DE CARGA DE BATERIA

El control se enciende cuando la batería no carga, puede ser debido a fallo del alternador, rotura o patinado
de la correa del alternador. Parar inmediatamente y corregir la avería.

6.- TESTIGO WARNING MOTOR

Indica incidencias en el motor.

7.- TESTIGO STOP MOTOR

Indica fallo en el motor.

En el momento en el que se detecte algún fallo o incidencia en los testigos STOP (7) y WARNING (6),
inmediatamente pararemos la máquina y procederemos a confirmar cual, o cuales son los códigos de fallo
o avería, para ello, nos ayudaremos de las tablas del capitulo 8 "CODIGOS DE AVERIA MOTOR
TERMICO".

8.- LUZ CONTROL TEMPERATURA MOTOR DIESEL

Cuando la temperatura del motor es excesiva, la luz de control se enciende, suena el claxon y
automáticamente se para el motor de la máquina.También en el caso de que falte refrigerante en la botella
de expansión, se encenderá la luz de control y se apagara motor de la máquina. En ambos casos se deberá
comprobar el sistema de refrigeración del mismo.

9.- LUZ CONTROL TEMPERATURA ACEITE HIDRAULICO

El control se enciende y suena el claxon cuando la temperatura del aceite del sistema hidráulico es
excesiva. Parar inmediatamente y comprobar el sistema de refrigeración.

10.- LUZ CONTROL PERMISO VIBRACION

El control permanecerá encendido para indicar que no permite la vibración, ya que el motor térmico no ha
alcanzado las revoluciones adecuadas. Cuando el interruptor acelerador pase a la posición 3; modo
vibración, se apagará el testigo y se permitirá la vibración,

11.- INTERRUPTOR LIMPIA PARABRISAS

Girando a la derecha Funciona el limpia parabrisas


Girando a la izquierda Desconecta el funcionamiento del limpia parabrisas

12.- INTERRUPTOR LUZ GIRATORIA

Girando a la izquierda Desconexión luz giratoria


Girado a la derecha Conexión luz giratoria

13.- INTERRUPTOR LUCES DE TRABAJO

Girando a la izquierda Apagado


Girado a la derecha Se encienden las luces de trabajo delanteras y traseras.

14.- LUZ DE POSICION Y CARRETERA (OPCIONAL)

Girando a la izquierda Luces apagadas.


Girando a la derecha Se encienden las luces de posición y carretera.
26
15.- INTERMITENTES (OPCIONAL)

En el centro Posición de apagado de intermitentes.


Girando a la izquierda Se encienden los intermitentes delanteros y traseros del lado izquierdo.
Girando a la derecha Se encienden los intermitentes delanteros y traseros del lado derecho.

16.- WARNING (OPCIONAL)

Para que se enciendan todos los intermitentes, con el objeto de efectuar la función de emergencia, será
necesario actuar sobre el pulsador de Emergencia (27).

17.- PULSADOR RIEGO PARABRISAS

Interruptor de acción momentánea, riega mientras está pulsado.

18.- CONMUTADOR DE SELECCION DE VIBRACION AUTOMATICA O MANUAL

Posición 0 Vibración desconectada.


Posición AUT La vibración seleccionada por el conmutador comenzará automáticamen
te su puesta en marcha al desplazarse la máquina hacia adelante o hacia
atrás y dejará de vibrar un poco antes de detenerse.
Posición MANUAL La máquina empezará a vibrar en el momento que se accione el conmu
tador y dejará de vibrar cuando se ponga dicho mando en posición "0".

19.- CONMUTADOR DE SELECCION DEL MOMENTO EXCENTRICO DEL RULO

Posición "0" Vibración desconectada


Posición Seleccionado alto momento excéntrico.- Impacto
Posición Seleccionado bajo momento excéntrico.- Concordancia

20.- CONMUTADOR VELOCIDAD TRASLACION

Posición tortuga Velocidad lenta


Posición rulo Rodillo mínima cilindrada, diferencial máxima cilindrada. Utilizar cuando
el rodillo patine
Posición rueda Rodillo máxima cilindrada, diferencial mínima cilindrada. Utilizar cuando
las ruedas patinen
Posición liebre Velocidad rápida

21.- PULSADOR CLAXON

Interruptor de acción momentánea, suena mientras está pulsado, también suena, sin estar oprimido el
pulsador, en las siguientes condiciones: falta de presión de aceite en el carter del motor, temperatura
excesiva del motor o del aceite hidráulico, falta de refrigerante en la botella de expansión.

22.- SELECTOR REVOLUCIONES MOTOR TERMICO

Conmutador de 3 posiciones por el cual se regulan las revoluciones del motor térmico de la máquina en
el modo manual de funcionamiento.

Posición 1 Ralentí.
Posición 2 Solo traslación.
Posición 3 Traslación y vibración.

23.- DESCONECTADOR DE BATERIA

Girando a la derecha Conecta el sistema a la corriente eléctrica


Girando a la izquierda Desconecta el sistema de la corriente eléctrica

27
24.- INTERRUPTOR PERMISO VIBRACION MANDO TRASLACION

Posición "ON" Permite la vibración


Posición "OFF" No permite la vibración

Para que la máquina comience a vibrar, el testigo de permiso de vibración debe estar apagado, es decir,
que el selector de revoluciones del motor térmico debe estar en posición 3 "Modo vibración".

25.- PALANCA REGULACION VELOCIDAD ADELANTE-ATRAS

La máquina se traslada a mas o menos velocidad según sea mayor o menor el ángulo de inclinación de
la palanca.

Posición Adelante La máquina se desplaza hacia adelante


Posición Neutra La máquina no se desplaza
Posición Atrás La máquina se desplaza hacia atrás

26.- CAJON MANDO TRASLACION Y PLACA RELES Y FUSIBLES

Cajón situado en la parte derecha del puesto de conducción, donde se situa el mando de traslación (25),
seta emergencia (27) y llave contacto (28). En el interior de este cajón está situado la placa reles y fusibles.

27.- INTERRUPTOR FRENO EMERGENCIA-PARKING

Para accionarlo basta con pulsar la seta roja, cuando esta activado, el testigo de control freno (4) permanece
encendido. Para desactivar el freno emergencia-parking, girar según las flechas marcadas en el interruptor.

28.- LLAVE DE CONTACTO ARRANQUE-PARADA

Posición 0 Desconectado y pare del motor


Posición I Contacto
Posición II Calentamiento (opcional)
Posición III Arranque

29.- VOLANTE DE DIRECCIÓN

El volante dispone de una palanca con la que se puede regular


la inclinación y el angulo, para ello girar la palanca a la izquierda (Fig 1),
colocar el volante en la posicion mas adecuada para cada persona y
posteriormente fijar la posición girando la palanca a la derecha (Fig 2).

Fig 1 Fig 2
30.- ASIENTO

El asiento dispone de una serie de accesorios para favorecer la comodidad


y la seguridad en la conducción de la máquina como son:

A- Pomo regulación apoyo lumbar.


B- Pomo de reglaje de la altura de los apoya brazos.
D- Palanca enclavamiento, desplazamiento adelante/atrás.
E- Pomo regulación altura del asiento.
F- Pomo regulación de la suspensión en función del peso
del conductor.
G- Cinturón de seguridad.

28
2.- ANTES DEL ARRANQUE Sólo debe quedar encendida la del freno
de parking/emergencia y la del permiso de
Controlar que se haya efectuado el vibración.
mantenimiento diario. Ver instrucciones de
mantenimiento. Calentar el motor durante cinco minutos
aproximadamente antes de utilizar el
Conectar el interruptor o desconectador compactador, con el acelerador en la posición
de la batería. 1 de ralentí.

‘ Pulsar el interruptor de freno de


emergencia y parking.
Antes de comenzar a trabajar situar el
acelerador en la posición adecuada:
Posición 2 Solo traslación
‘ Colocar la palanca de marcha adelante/
atrás en posición NEUTRA/STOP.
Posición 3 Traslación y vibración

Si es necesario efectuar el arranque con


Colocar los conmutadores de vibración una batería auxiliar, deberá asegurarse de que
en posición "0". la tensión de la batería auxiliar es la misma que
la batería de origen, uniendo + con + y - con -
Colocar el selector de revoluciones del Después de arrancar el motor, quitar la batería
motor térmico en "Posición 1" (Ralentí). auxiliar sin desconectar la batería de origen.

ATENCION: Tenga en cuenta en no invertir


3.- ARRANQUE los terminales de baterías y en no acercar
ninguna fuente de calor, ya que existen
Una vez sentado en el asiento introducir la riesgos de explosión.
llave de contacto en el conmutador y girarla
desde la posición 0 a la posición I (Contacto).
El sistema eléctrico está conectado. 4.- CONDUCCIÓN

Observar en la regleta de controles que Poner el motor diesel a r.p.m. de modo


las luces de carga de batería, de Tª de aceite, traslación con el conmutador del acelerador en
la de permiso vibración y de freno están Posición 2.
encendidas.
Controle que la dirección funciona girando
Si al poner la llave en la posición I se a izquierda y derecha con el compactador
observara que alguna de las lámparas inmóvil.
mencionadas anteriormente no se enciende
sustituirla lo antes posible. Desenclavar el freno de estacionamiento,
se apagará la luz de freno de emergencia de la
Presionar a fondo la llave de contacto y regleta de controles.
girarla hasta la posición III( Arranque ).
Seleccionar la velocidad deseada con el
En cuanto el motor arranque se ha de conmutador velocidad de traslación; "Tortuga"
soltar la llave. o "Liebre" para seleccionar velocidad lenta o
rápida respectivamente, "Rulo" o "Rueda" si se
En caso de que el motor no arranque en un pierde tracción en alguno de ellos segun las
máximo de 30 segundos, interrumpir el condiciones del terreno.
procedimiento de arranque y repetirlo de la
misma manera, efectuar una pausa de un Accionar el mando de marcha adelante/
minuto entre cada intento de arranque para atrás en el sentido deseado para comenzar a
conservar bien la batería. Si el motor no desplazarse. Con el mando en posición
arranca después de tres intentos de arranque, NEUTRA, se detiene la máquina. Con la
lea el manual del operador del motor diesel. inclinación, hacia adelante o hacia atrás, se
regula la velocidad en el sentido deseado.
Controlar que después de arrancar se "No actuar nunca sobre este mando con
apagan todas las luces de control de la regleta. brusquedad".

‘ ES IMPRESCINDIBLE QUE SE CUMPLAN ESTAS DOS CONDICIONES PARA PODER


ARRANCAR EL MOTOR DIESEL
29
ATENCION 7.- ESTACIONAMIENTO
Si durante el funcionamiento se enciende
alguno de los controles de la regleta del No deje nunca el compactador con el motor
cuadro de mandos o los testigos de STOP y diesel en marcha si Vd. no se encuentra en el
WARNING motor, usted debe parar el motor puesto de conducción, ni aún teniendo puesto el
y confirmar el código o códigos de fallo o freno de parking-emergencia.
avería. (Ver Capitulo 8; Códigos de avería
motor térmico). Si el compactador se estaciona sobre una
parte inclinada, se calzará con cuñas metálicas,
5.- FRENADO de madera o similar.

- Freno de servicio, por poseer


transmisión hidrostática, el freno actúa normal- 8.- VIBRACION
mente con el mando de marcha adelante/atrás.
El compactador se para totalmente cuando el La máquina dispone de dos modos de
mando se encuentra en posición NEUTRA. trabajo para la vibración:

- Freno de parking, actúa de forma A) MANUAL


automática al parar el motor. B) AUTOMATICA

- Freno de emergencia, puede actuar si A) VIBRACION MANUAL


tiene lugar una de estas situaciones:
1º Colocar el selector de revoluciones del
a) Al pulsar el interruptor de freno para motor térmico en posición 3 (Vibración).
frenar rápidamente el compactador ante una
emergencia, no importa la posición del mando de 2º Seleccionar el momento excéntrico
traslación, automáticamente se detendrá, ( Alto Ame o Bajo Bme).
encendiéndose la luz de control de freno.
3º Accionar el mando de marcha adelante/
b) Al existir cualquier avería en la que atrás en el sentido de marcha deseado,
hubiera perdida de presión de prellenado en el regulando la velocidad con el mismo.
sistema hidráulico motriz. Pudiera ser que no se
iluminara el control de freno de la regleta. 4º Accionar el conmutador de selección de
vibración a la posición MANUAL pulsar "ON" en
6.- PARADA el interruptor de la palanca marcha adelante/
atrás. En este momento comenzará a vibrar.
Desconectar los conmutadores de
vibración, del cuadro de mandos. Para parar la vibración, se puede actuar de
dos formas: colocando el conmutador de
Colocar el mando marcha adelante/atrás en selección de vibración en la posición neutra "0"
posición NEUTRA. ó pulsar "OFF" en el interruptor de la palanca
marcha adelante/atrás, en este momento parará
Pulsar freno parking-emergencia . la vibración.

Parar motor diesel. Una desactivada la vibración bajar las


revoluciones del motor.
ATENCION
No parar repentinamente el motor cuando B) VIBRACION AUTOMATICA
gire a plena carga, dejarlo girar algunos
instantes en vacío con el fin de equilibrar la 1º Colocar el selector de revoluciones del
temperatura. motor térmico en posición 3 (Vibración).

Modo de proceder: 2º Seleccionar el momento excéntrico


- Accionar el conmutador de acelerador, ( Alto Ame o Bajo Bme).
hasta poner el motor a bajo número de r.pm.
posición 1 (Ralentí). 3º Poner el conmutador de selección de
- Girar la llave de contacto hasta la vibración en la posición AUTOMATICA, el
posición "0". interruptor de la palanca marcha adelante/atrás
- Quitar la llave de contacto. en posición "ON".
30
4º Accionar el mando de marcha adelante/ Cuando un compactador X trabaja en alto
atrás en el sentido de marcha deseado, impacto el resultado es similar al que se
regulando la velocidad con el mismo. Al alcanzar obtendría usando una máquina convencional de
la máquina una cierta velocidad, comienza a un peso muy superior.
vibrar automáticamente y deja de vibrar un poco
antes de detenerse. Con el alto impacto se consigue la máxima
eficacia en profundidad posibilitando la
compactación de espesores de capa
9.- RECOMENDACIONES DE TRABAJO DE relativamente muy elevados, con el consiguiente
LOS COMPACTADORES X. ahorro global en la obra.

INTRODUCCIÓN El trabajo en alto impacto será el que


normalmente se usará para alcanzar rápidamente
Los RAHILE X de LEBRERO son el grado de compactación deseado.
compactadores autopropulsados monocilíndricos
de alto impacto especialmente diseñados para Finalmente, con el bajo momento excéntrico
la compactación de suelos en general. se obtiene el trabajo por presión dinámica o
concordancia. Este tipo de trabajo es el
Los X , gracias a sus elevados impactos adecuado para el cierre superficial de las capas
llegan a obtener rendimientos superiores al 69% y en espesores extremadamente reducidos, en
(según homologaciones oficiales) de los los que no sea beneficioso utilizar la
obtenidos con compactadores convencionales de compactación por impacto.
su mismo peso.
La utilización del trabajo por concordancia
También gracias a sus elevados impactos queda normalmente limitada a las dos últimas
pueden afrontar y compactar espesores muy pasadas finales (ida y vuelta) de cada capa y
superiores a los de máquinas convencionales. tiene por objeto mejorar el gradiente de densidad
de la parte superior de las capas compactadas
Estas dos circunstancias deberán ser por impacto.
tenidas en consideración, y podrán ser
beneficiosamente utilizadas, a la hora de planificar APLICACIONES
y establecer los métodos de los trabajos de
compactación con estas máquinas. Los compactadores de alto impacto X están
especialmente indicados para la compactación
de los siguientes tipos de materiales:
CAMPOS DE TRABAJO
- Cualquier tipo de suelo granular.
Los compactadores de alto impacto X
poseen dos campos de trabajo bien diferenciados, - Toda clase de suelos cohesivos. Para las
adecuado, cada uno de ellos, a un diferente tipo arcillas más plásticas deberán usarse
de aplicación. Estos campos de trabajo se rulos pata de cabra, opcionales en las
consiguen con dos momentos excéntricos mayores de estas máquinas.
(amplitudes nominales) y dos frecuencias de
vibración para cada uno de los momentos - Cualquier tipo de suelos, preparados
excéntricos. artificialmente, aptos para ser utilizado en
nucleos de terraplenes, coronaciones,
Todos los campos de trabajo son fácilmente subbases y bases.
seleccionables desde el puesto de operador
mediante el simple accionamiento de - Suelos estabilizados con cemento, cal,
conmutadores. escorias o cenizas volantes.

Con el momento excéntrico grande se - Suelos estabilizados con emulsión


obtiene el alto impacto. Este tipo de trabajo es asfáltica.
el más potente de la máquina y por tanto el más
adecuado para obtener los máximos rendimientos - Pedraplenes.
o compactar en las condiciones más difíciles.
- Nucleos de arcilla de presas heterogéneas
de materiales sueltos, con rulo pata cabra.

31
CLASIFICACIÓN DE SUELOS EN Como cuantas recomendaciones siguen se
FUNCIÓN DE SU COMPORTAMIENTO FRENTE basan en la dificultad de compactación en obra
A LA COMPACTACIÓN de los suelos, clasificados en las tres categorías
citadas, veamos algunas normas orientativas que
nos puedan servir, aún a riesgo de caer en una
No todos los suelos se comportan de igual generalización excesiva, para clasificar los
forma frente a la compactación en obra. Así se suelos reales que pueden encontrarse en obra.
tiene que aunque a diferentes suelos se les
exigiese en obra la misma densidad PROCTOR
de referencia, lo que en principio presupone
idéntica energía de compactación en laboratorio, CRITERIOS GENERALES PARA LA CLA-
con casi seguridad, en unos se obtendría la SIFICACIÓN DE SUELOS, EN FUNCIÓN DE SU
densidad exigida con menor esfuerzo que en COMPACTABILIDAD
otros.

Esto nos obliga a que, para poder dar unas Con excepción de los suelos con elevado
recomendaciones de trabajo, debamos porcentaje de arcillas muy plásticas, típicos de
previamente hacer unas consideraciones nucleos de presas heterogéneas de materiales
respecto a la facilidad de compactación de los sueltos, que son muy difíciles de compactar y
materiales utilizados. para los cuales es necesario usar rulo pata de
cabra, el resto de los suelos pueden ser
compactados con rulo liso.
En el Laboratorio Oficial Francés de
ROUEN, a parte de una extensa y detallada - Dentro de los suelos con finos, a medida
clasificación de suelos en función de su que aumenta el porcentaje de éstos o su
naturaleza y propiedades se consideran, desde plasticidad aumenta la dificultad de compac-
el punto de vista de su dificultad de compactación tación, pudiendo ser considerados todos los que
tres categorías de suelos, denominadas DC1, poseen un porcentajes de finos (0,080 mm)
DC2 y DC3, ordenados en orden creciente de superior al 35% como de dificultad equivalente a
dificultad. DC3.

- Los áridos muy fracturados producen


Los terrenos incluidos en la categoría DC3 suelos más difíciles de compactar que los áridos
serían los más difíciles de compactar. rodados.

- Suelos con gran porcentaje de áridos


Los terrenos tipo DC1 serían considerados gruesos son en general más difíciles de
como de compactación más sencilla mediante compactar que aquellos en los que el contenido
rodillos vibratorios. de gravas es menor.

La categoría DC2 incluiría a todos aquellos - Suelos con curva granulométrica


terrenos intermedios entre los dos anteriores. discontinua presentan más dificultades que los
bien graduados.

En obras reales de carreteras, la mayoría - Las mezclas de suelos en las que la mayor
de los suelos que se utilizan en la formación de parte del mismo lo constituyen gravas se
terraplenes, por las propias exigencias de corresponderán, normalmente, con:
calidad del proyecto, quedan incluidos con casi
generalidad entre los tipos DC1 y DC2, aunque · Tipo DC3: para gravas totalmente
dada la actual tendencia a utilizar, cada vez con fracturadas.
más frecuencia cuanto material esté disponible,
empieza a no ser rara la utilización de suelos · Tipo DC2: para un índice de fracturación
muy plásticos de muy difícil compactación o, en entre 60 a 100%.
el extremo opuesto, productos de canteras muy
fracturados similares al suelo de laboratorio tipo · Tipo DC1: para un índice de fracturación
DC3 utilizado en los ensayos de ROUEN. inferior al 60%.

32
En estos terrenos el aumento de finos, el RECOMENDACIONES DE TRABAJO
aumento de agua o un desplazamiento de la curva
granulométrica hacia arriba puede mejorar el Si difícil resulta clasificar en cualquier
terreno haciéndolo pasar de DC3 a DC2 o incluso aspecto un material tan heterogéneo como pueda
a DC1. serlo un suelo no menos habría de serlo el dar
unas recomendaciones precisas para
Por el contrario ciertas mezclas de grava, compactarlo con plenas garantías de éxito. Son,
clasificables a priori como DC2, debido a la pues, las siguientes recomendaciones, eso,
especial forma de sus granos resultan difíciles simples recomendaciones, que deberán ser
de compactar siendo más adecuado clasificarlas contrastadas y corregidas para lograr los
como DC3. máximos rendimientos posibles y por tanto la
mayor economía de la obra.
- Los suelos arenosos bién graduados serán
normalmente del tipo DC1, mientras que si el Un hecho general, no obstante, hemos de
contenido de arenas fracturadas es relativamente poner de manifiesto, los compactadores de alto
importante el material podrá ser clasificado como impacto están especialmente capacitados para
DC2. compactar espesores de capa muy superiores a
los de máquinas de peso equivalente, y el
- Las arenas finas, limpias y de tamaño uni- disponer espesores mayores siempre es
forme son clasificadas como DC2. económicamente beneficioso para la globalidad
de la obra.
- En los suelos muy arenosos, un pequeño
aumento del contenido de agua (respecto a la A partir de determinados espesores
humedad óptima Proctor) puede mejorar no- mínimos, cuando se aumenta el espesor de la
tablemente su compactabilidad. capa debe aumentarse en mayor proporción la
energía de compactación, lo cual repercute en
- Por el contrario en suelos con gran conte- un descenso del rendimiento del compactador
nido de finos, son aconsejables humedades considerado él aislado.
ligeramente inferiores a la óptima Proctor.
Pero teniendo en consideración que el coste
- Los suelos estabilizados con cemento, del compactador en sí es quizás de los más bajos
cenizas volantes o cal suelen clasificarse dentro de una obra y que al aumentar el espesor se
del tipo DC2 solamente cuando el índice de reducen en la misma proporción los otros costes
fracturación es elevado (> 80%), en los demás asociados a cada capa (preparación, extendido,
casos quedan normalmente incluidos en el tipo nivelación, acabado, comprobación, etc.) se llega
DC1. fácilmente a la conclusión de que el espesor
económicamente óptimo es casi siempre el
- Sobre grava-emulsión existen pocos ensa- máximo que puede compactar con éxito la
yos realizados y varían mucho los resultados en máquina utilizada, aunque dicho espesor no se
función de ciertos parámetros (ruptura de la corresponda con el de su máximo rendimiento.
emulsión, variación del contenido de agua en el
espesor, procedimiento de puesta en obra o La conclusión es la de que, por razones
ejecución de la mezcla, etc.). No obstante puede claramente económicas, siempre se deberá
afirmarse que suelen ser difíciles de compactar intentar disponer los máximos espesores
quedando clasificados como DC2 con carácter posibles que una máquina determinada en unas
general y como DC3 si el índice de fracturación condiciones determinadas sea capaz de
es superior al 80% sobre todo si los elementos compactar.
arenosos son también fracturados.
Los compactadores de alto impacto X ,
gracias precisamente a su capacidad para poder
En cualquier caso, los anteriores criterios compactar mayores espesores, ayudarán en gran
sólo podrán servir como estimación previa y la medida al abaratamiento de las obras.
propia experiencia o las pruebas que se realicen
con el material a utilizar darán unas normas Las recomendaciones que seguidamente
mucho más correctas sobre los casos concretos incluimos, obtenidas de múltiples experiencias
que se presenten. realizadas, están enfocadas precisamente a este
abaratamiento de la obra, más que a la obtención
del máximo rendimiento de los compactadores.

33
· Elección del campo de trabajo: ·Espesores y velocidades
recomendadas.
El mayor impacto, y por tanto la mayor
penetración y mayores espesores posibles de
capa, de los compactadores X se obtiene con DC3
su campo de trabajo en alto impacto, es decir MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h
con el gran momento excéntrico. Este será el
punto normal de trabajo en el que se obtendrá RAH. X4 30 a 50 4,0 a 2,0
los mayores rendimientos de la máquina y las
máximas economías. RAH. X5 30 a 60 4,5 a 2,0
RAH. X6 30 a 65 5,0 a 2,0
Caben sin embargo hacer algunas
puntualizaciones:

- Si al darse la primera pasada se observara DC2


que trabajando con dicho campo de trabajo la MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h
máquina encontrase dificultades para la
traslación, querría decir que el terreno está RAH. X4 35 a 80 4,0 a 2,5
demasiado suelto, siendo necesario hacerle un RAH. X5 40 a 95 4,5 a 2,5
planchado previo con un campo de trabajo menos
potente o incluso en estático. Este planchado RAH. X6 40 a 105 5,0 a 2,5
debe hacerse a la máxima velocidad, siendo
normalmente suficiente con un solo pase.

- Si la densidad en fondo de capa es DC1


suficiente pero la media baja, lo que a veces MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h
ocurre con espesores de capa delgados, o cuando
al hacer mediciones de densidades medias sólo RAH. X4 40 a 120 4,5 a 2,5
se tienen en cuenta zonas muy superficiales de
la capa, la explicación de este fenómeno habría RAH. X5 45 a 135 5,0 a 2,5
que buscarla en la descompresión superficial RAH. X6 50 a 150 5,0 a 2,5
causada por el trabajo por impacto, al haberse
alcanzado ya la densidad requerida en el fondo y
haberse sobrecompactado. La actuación
correcta consiste en terminar antes la En el cuadro anterior las velocidades más
compactación dando los últimos pases en bajas se corresponden con los espesores más
concordancia. elevados.

En estos casos también puede replantearse En obras de carreteras rara vez se


la conveniencia de aumentar el espesor de la encuentran suelos del tipo DC3, salvo en la
capa, pues el síntoma apuntado demuestra formación de bases y capas de mucha calidad
precisamente que el compactador es capaz de en las que el espesor está limitado por el diseño.
compactar espesores superiores, lo cual, como
ya hemos dicho es siempre económicamente Habitualmente la máxima dificultad de los
beneficioso. suelos usados en la construcción de terraplenes
serán la equivalente al DC2 y en base a las
- Con carácter general cabe decirse que recomendaciones dadas para estos materiales
suele ser muy ventajoso dar siempre unos pases se deberán adoptar los criterios de
finales en concordancia, ya que con ello se compactación, sobre todo a falta de otros datos,
consigue aumentar la densidad de la zona experiencias o pruebas que justifiquen lo
superior y mejorar el aspecto superficial de la contrario.
capa. Si el terreno es arenoso o con pocos finos
y el tiempo es seco, puede ser aconsejable No obstante, también será muy frecuente
efectuar antes de estas últimas pasadas un ligero en este tipo de obras encontrarnos terrenos
riego superficial de agua para recuperar la fáciles de compactar, asimilables al DC1, por lo
humedad perdida del material. que nunca estará de más intentar probar insitu

34
con las recomendaciones dadas para estos tipos - En suelos extremadamente difíciles suele
de materiales, sobre todo si se comprueba que resultar más adecuado el trabajar con los limites
es fácil alcanzar las densidades y calidad exigida inferiores de velocidad siendo preferible esta
con los métodos anteriores. solución a la de escoger los espesores más
pequeños.
. Variantes a los valores recomendados.
Las recomendaciones anteriores se refieren · Compactación de arcillas.
claro está a unas condiciones de humedad La compactación de suelos muy plásticos,
óptima y unas exigencias de densidad normales, arcillas puras o suelos con elevado contenido de
sin embargo pudiera suceder que las calidades éstas, suelen requerir para su compactación el
exigidas para la obra fuesen diferentes o que las uso de compactadores especiales, capaces de
condiciones de humedad se desviaran de la producir, de un lado, sobrepresiones puntuales
óptima, ello nos llevaría a la necesidad de muy elevadas y de otro, oquedades que faciliten
modificar nuestro método de trabajo para tratar la expulsión de aire. que con el uso exclusivo de
de obtener el máximo rendimiento económico rodillos lisos quedaría aprisionado bajo la película
global de la obra. Otro tanto podemos decir si al superficial, de muy baja permeabilidad, que
probar unas normas de trabajo determinadas provoca el paso del rodillo, actuando como
observamos que el número de pases necesarios colchones neumáticos en los que se disipa, por
para conseguir las densidades exigidas son o compresiones y expansiones sucesivas del aire
muy numerosos o muy escasos. ocluido, la energía de compactación aplicada.

En ambos casos las variaciones a seguir Los compactadores dotados con rulo de
son las siguientes: pata de cabra solucionan satisfactoriamente
ambos problemas.
- Si el gradiente de densidades es
satisfactorio (relación entre la densidad en fondo Efectivamente, al apoyarse todo el peso del
de capa y densidad media suficientemente rodillo sobre la superficie relativamente pequeña
elevada) lo más adecuado será actuar sobre la de las protuberancias o patas de cabra que están
velocidad de trabajo, disminuyéndola si las en contacto con el suelo, las presiones
condiciones son difíciles y aumentándolas en producidas son muy elevadas; por otra parte esta
caso contrario. elevada carga es incapaz de resistirla el suelo
por lo que se produce el hundimiento de la pata
- Cuando el gradiente de densidades es de cabra creando vías para la expulsión del aire
elevado, dando densidades bajas en fondo de y favoreciendo dicha expulsión.
capa, habrá que comprobar en primer lugar si la
capa de asiento está suficientemente Tiene la pata de cabra otro efecto más que
compactada, pues en ocasiones sucede que el es el del impacto mecánico que produce en el
terreno sobre el que se intenta compactar el suelo al entrar en contacto con él, razón por la
material de aporte actúa como un auténtico cual en los rodillos patas de cabra estáticos se
colchón por falta de compacidad, si este es el recomienda trabajar a unas elevadas velocidades,
caso la única solución es corregir dicho asiento. con lo que se aumenta el valor de dicho impacto.

Si, por el contrario, no estuviese en el terreno Nuestros compactadores X , equipados con


de base la causa del problema, habría que buscar pata de cabra son pues máquinas adecuadas
la misma en una mala clasificación del suelo que para la compactación de arcillas, con la ventaja
se ha supuesto de menor dificultad de la que adicional de estar dotados de una vibración de
realmente tiene, actuando por tanto en este alto impacto lo que les confiere un efecto
sentido. compactador potentísimo en estos materiales, y
por supuesto independientes de la velocidad de
- Si la densidad en fondo de capa es igual o traslación.
incluso superior a la media tendríamos que el
suelo sería más fácil de compactar a lo previsto El método de trabajo en arcillas es tan
inicialmente, pudiéndose aumentar los espesores variable como puedan serlo las propias arcillas
para conseguirse mayores rendimientos. (límites de Attermberg, índice de plasticidad, etc.)
por lo que en cada caso concreto se deberá
ensayar el más adecuado. No obstante y a título
meramente indicativo, incluimos en el siguiente

35
cuadro valores de espesores y velocidades Para actuar contra la primera de las causas
habituales. es,
entre otras razones, por lo que nuestras
ARCILLAS
máquinas incorporan el trabajo en concordancia
MÁQUINA Espesor cm Velocidad km/h
que reduce al mínimo la importancia de la
RAH.X4 25 a 30 3,0 a 2,0 descompresión superficial.
RAH.X5 30 a 35 4,0 a 2,0
El segundo aspecto debe ser combatido con
RAH.X6 30 a 40 5,0 a 3,0 una adecuada organización de la obra, no dando
tiempo a que se produzca la desecación
Finalmente añadiremos que en muchas superficial, e incluso regando ligeramente si
obras reales se han obtenido espectaculares fuese necesario.
resultados con la combinación de un rodillo pata
de cabra y un rodillo liso, siguiéndose el siguiente Y para todos los casos una recomendación
plan de trabajo: fundamental: reducir al mínimo necesario el
- Primera pasada con rodillo pata de cabra. número de juntas, lo que se traduce en dar a
las capas el máximo espesor posible de acuerdo
- Pasadas intermedias alternando el rodillo con el tipo de suelo que se vaya a compactar. La
pata de cabra con el liso, a razón de entre igual reducción innecesaria del espesor de las capas,
número de pasadas cada uno y el doble de puede aparentemente repercutir en un mayor
pasadas del de patas de cabra respecto al liso rendimiento del compactador, pero como ya
(según la plasticidad del suelo). hemos dicho disminuirá tanto el rendimiento
económico global de la obra como su calidad
- Última pasada o dos últimas pasadas con final.
el rodillo pata de cabra exclusivamente, a fín de
crear la rugosidad superficial necesaria para el Para terminar insistiremos en algo que a
perfecto agarre de la siguiente capa. pesar de ser suficientemente conocido suele ser
frecuentemente olvidado: es casi imposible
Con este método de trabajo se han conseguir una compactación adecuada con
conseguido rendimientos muy superiores al doble un grado de humedad del suelo inadecuado
de los obtenidos con un solo rodillo pata de cabra, y, por supuesto, nunca se conseguirán sin una
siendo por tanto de mayor productividad y humedad correcta los rendimientos máximos que
economía que el clásico de empleo de una sola son posibles obtener con un compactador, por
máquina. El estudio de su empleo en obras de tanto no debe olvidarse la regla de oro de toda
grandes volúmenes no deberá nunca ser compactación:
olvidado.
VIGILAR LA HUMEDAD DEL SUELO Y
· Recomendaciones finales. MANTENERLA SIEMPRE DENTRO DE LOS
Las juntas entre capas son siempre el punto LÍMITES ADECUADOS
más débil de las obras de materiales sueltos, y
ello por un triple motivo: Tampoco debe olvidarse que tratar de
solucionar un problema de falta de humedad
- De un lado cuando se compacta una global del suelo mediante un simple regado
tongada de tierras, en su parte superior siempre superficial de la capa ya extendida, la mayoría
se produce una descompresión a causa de las de las ocasiones sólo conduce a pasar de tener
ondas reflejadas que no encuentran peso de un problema a tener dos problemas: De un lado
material capaz de convertir dichas ondas en a poca profundidad el material suele seguir igual
trabajo eficaz de compactación. de seco que antes del riego y por lo tanto igual
de difícil de compactar, y de otro la superficie
- De otra parte a la capa superior es a la suele quedarse encharcada y por tanto imposible
que le afectan de forma más rápida las de compactar.El uso de riego superficial sólo está
condiciones ambientales adversas, sobre todo justificado como medida preventiva para evitar la
desecación en tiempo caluroso o con viento. desecación del material o para humedecerlo
superficialmente si, debido a condiciones
- Finalmente el vertido de una nueva tongada desfavorables, se hubiese desecado en exceso
sobre otra inferior ya compactada, crea bolsas dicha zona, pero rara vez se conseguirá por este
de aire en la zona de contacto muy difíciles de método, salvo en arenas muy permeables corregir
eliminar, sobre todo en los suelos más plásticos. la humedad en la masa del material.

36
10.- INSTRUCCIONES DE ELEVACION Y 11.- REMOLCADO
TRANSPORTE
Debe de tomar todas las medidas de
- ELEVACIÓN seguridad necesarias para evitar posibles
accidentes provenientes de falta de control de la
Antes de proceder a izar la máquina es máquina
necesario bloquear la articulación central para
impedir el giro de los chasis uniendo ambos La operación de remolcar, una máquina,
chasis con la barra situada en la zona de la sólo debe efectuarse en casos excepcionales,
articulación. utilizándose una barra de enganche a
velocidades muy bajas, tanto por razones de
seguridad como por la posibilidad de generación
de averías. Esta solución, además, sólo debe ser
utilizada para cortas distancias.
Acoplar las cadenas de elevación en los
alojamientos correspondientes y asegurarse de Para remolcar el compactador es
que no queda comprimida ninguna pieza al izar. imprescindible:

A) Desfrenar el hidromotor de
traslación del rulo y del puente diferencial;
proceder de la forma siguiente:

Localizar la línea general de presión de


alimentación de los frenos.

En esta línea general de presión conectar


una bomba manual provista de manómetro.

Accionar la bomba manual lentamente


hasta conseguir entre 20 y 25 bar.

Con esta presión se consigue desfrenar los


hidromotores de traslación del rulo y del puente
A.- Elevación diferencial.
B.- Remolcado
C.- Amarre durante el transporte Si no es posible la liberación del freno de
aparcamiento mediante presión, utilizaremos el
ATENCION mecanismo de liberación de emergencia, que
Los cables de acero, cadenas, etc... Han de debe ser activado de la siguiente forma:
estar dimensionados para cumplir las dispo-
siciones vigentes. - Para el puente diferencial:

- TRANSPORTE Aflojar ambas contratuercas de los tornillos


de ajuste (Figura 1), y enrosque los tornillos de
Carga: cabeza hexagonal uniformemente, hasta que la
- Colocar el compactador enfrente de las fuerza de precarga de los muelles de compresión
rampas. sea neutralizada, permitiendo así la liberación
- Poner el motor diesel a medio régimen del paquete de discos.
conmutador de acelerador (posición 2).
- Subir lentamente.
- Poner rigidizador de la articulación.
- Calzar y amarrar el compactador.

Descarga:
- Retire calces, amarres y rigidizador de la
articulación.
- Arrancar y poner el motor a pleno régimen.
- Maniobrar lentamente para el descenso. Figura 1

37
NOTA Durante el trabajo: el conductor debe:
La aplicación uniforme de los dos tornillos de - Accionar los mandos con máxima
cabeza hexagonal previene el desalineamiento del
suavidad, para evitar brusquedades.
pistón de freno.
- No tolerar persona alguna en la zona de
Después de realizar el desplazamiento del evolución del compactador.
vehículo, el funcionamiento del freno de - Estar vigilante de su entorno: camiones,
aparcamiento ha de ser restablecido. Para este obstáculos, etc.
propósito, gire ambos tornillos de cabeza - Hacerse guiar en trabajos difíciles.
hexagonal (flechas) uniformemente de vuelta otra
- En obras abiertas al tráfico, SEÑALIZAR
vez a la posición inicial, cota 40mm, y bloquéelos
con las tuercas hexagonales. la zona de evolución del compactador.
- La subida y la bajada de la máquina deben
- Para el rulo: hacerse estando parada. Utilice los
estribos, asideros y pasamanos al efecto.
Soltar y sacar el hidromotor de traslación - No llevar nunca pasajeros.
del reductor del rulo, posteriormente sacar del
- Antes de modificar el sentido de marcha,
reductor el piñon, que acopla el eje del hidromotor
a dicho reductor. controlar que no aparezcan obstáculos.
Desplazamientos:
NOTA - No hacerlo con el sistema de vibración en
Se deberá evitar que entre suciedad al interior funcionamiento.
del reductor. - Asegurarse que la visibilidad es
suficiente.
B) Poner la bomba de traslación en by-
pass; proceder como se indica a continuación: - Hacerse guiar por pasos difíciles.
- No transitar por elevadas pendientes.
Localizar en la bomba de traslación las dos - Efectuar los descensos de fuertes
válvulas de seguridad. pendientes con el motor térmico a pleno
régimen.
Girar los tornillos hexágonales, de ajuste de
Máquina parada:
ambas válvulas ,tres vueltas en sentido contrario
a las agujas del reloj. - Estacionar sobre un suelo horizontal,
lejos de zonas blandas o de excavaciones
Una vez finalizada la operación de mal entibadas.
remolcado, volver a colocar en su posición inicial - Frenar la máquina.
el tubo flexible que se ha soltado para desfrenar - Parar el motor diesel.
los hidromotores y apretar los tornillos de la
- Desconectar la batería.
bomba de traslación.
- Asegurarse, si la máquina tiene cabina,
Controlar a través de los minimex que la de cerrar con llave.
presión está comprendida dentro de los - Si la máquina no tiene cabina colocar la
margenes indicados en el cuadro de protección del cuadro de mandos con su
funcionamiento (capitulo 7). candado.
- Cerrar también las ventanas o puertas
12.- DISPOSICIONES DE SEGURIDAD
laterales y las cajas de batería.
NOTA MUY IMPORTANTE
Sean cuales sean las condiciones y los
SI POR CUALQUIER CIRCUNSTANCIA SE TUVIERA
lugares de trabajo, obras privadas o públicas, las
medidas de seguridad que se imponen son las QUE EFECTUAR ALGUN TIPO DE SOLDADURA,

que corresponden a la reglamentación vigente en DESCONECTAR LAS BATERIAS.


cada país. EMPLEÉ TODO EL TIEMPO NECESARIO EN LA
FORMACION DE LOS CONDUCTORES EN CUANTO A:
Las indicaciones dadas en este capitulo * SEGURIDAD
constituyen un resumen de las precauciones * MANTENIMIENTO
elementales que deben observarse. * FUNCIONAMIENTO DE LAS MAQUINAS

38
6.- MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN

INDICE

1.- INDICACIONES GENERALES.


2.- CUENTA-HORAS.
3.- LUBRICANTES.

- 3.1.- ACEITE MOTOR.


- 3.2.- ACEITE HIDRAULICO.
- 3.3.- LUBRICANTE RULO.
- 3.4.- ACEITE PUENTE DIFERENCIAL.
- 3.5.- GRASA USOS MULTIPLES.

4.- REFRIGERANTE.
5.- CUADRO DE ABASTECIMIENTOS Y CAPACIDADES.
6.- CUADRO DE MANTENIMIENTO.
7.- OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.

-7.1.- MANTENIMIENTO SEGÚN NECESIDAD.


-7.2.- MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE.
-7.3.- MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS O SEMANALMENTE.
-7.4.- MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS O TRIMESTRALMENTE.
-7.5.- MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS O SEMESTRALMENTE.
-7.6.- MANTENIMIENTO CADA 1500 HORAS O ANUALMENTE.

39
1.- INDICACIONES GENERALES 3.1.- ACEITE MOTOR

Sólo es posible conservar su compactador En el servicio del motor no sólo se quema


en un perfecto estado de utilización si se realizan ("usa") una parte del aceite de lubricación de los
regularmente unos pocos trabajos de pistones, sino que por exigencias de
mantenimiento y de control, según las temperatura, los productos de combustión llevan
indicaciones dadas en este catálogo. a un desgaste de los aditivos químicos del aceite.
Por ello se debe renovar toda la cantidad de aceite
Para todos los trabajos de mantenimiento con determinados espacios de tiempo.
hay que colocar la máquina sobre una superficie
plana, asegurarla contra un desplazamiento Ya que la temperatura cambia la viscosidad
involuntario . del aceite, la temperatura ambiente en donde va
a trabajar el motor es decisiva para la elección de
Efectuar las tareas establecidas, dejando la viscosidad del aceite (clase SAE).
en ultimo lugar el control del nivel de aceite motor,
para dar tiempo a que el aceite se escurra hasta También es determinante la calidad del
el carter después de parar el motor. aceite. Nuestro LEBREROIL MULTIGRADO
satisface la calidad API CH-4 y esta diseñado
ADVERTENCIA; Si la máquina debe trabajar en para la potente maquinaria de obras publicas y
condiciones extremas (como p. ej. más turnos de mineria. Se especifica para nuestros motores,
los usuales, frío o calor extremos, mucha que requieren aceites con bajos contenidos en
acumulación de polvo, etc.) se deben dividir en cenizas.
dos los tiempos dados en el cuadro de
mantenimiento. En los motores con aceites que tengan un
nivel superior a API CG-4, se podrá realizar los
Antes de realizar trabajos de lubricación, de cambios de aceite motor cada 500 h.
cambio de filtros o de intervenciones en el
sistema hidráulico, hay que limpiar a fondo los En los motores con aceites que tengan un
alrededores de la pieza en cuestión. Para la carga nivel API inferior a API CG-4, se tendrán que
de combustible, utilizar sólo recipientes limpios. realizar los cambios de aceite motor cada 250 h.

RODAJE: El período de rodaje necesita una El aceite Lebreroil Multigrado , al tener un


mayor atención en las operaciones de nivel API superior a API CG-4, el cambio de aceite
mantenimiento. se realizará cada 500 h.

Respete los intervalos de mantenimiento y Para más información, ver el Manual de


obtendrá longevidad para su máquina. Instrucciones del motor, para mantenimiento
preventivo y servicio.
MUY IMPORTANTE
Para las operaciones de mantenimiento del LEBRERO recomienda usar :
motor consúltese el manual de instrucciones
del mismo. LEBREROIL MULTIGRADO
Código 905 001 010
2.- CUENTA-HORAS

El cuenta-horas de su máquina, situado en


el cuadro de mandos, permite determinar el
momento de las operaciones de mantenimiento.

3.- LUBRICANTES

Emplear lubricantes de primera calidad y


en las cantidades indicadas en los datos
técnicos y de mantenimiento.

Excesiva cantidad de aceite produce


calentamientos innecesarios y el consiguiente
desgaste de la máquina y órganos de la misma.

40
3.2.- ACEITE HIDRAULICO

Para la transmisión hidráulica debe de usar


aceites especiales para electroválvulas con
aditivo antidesgaste,

LEBRERO recomienda usar :

LEBREROIL HIDRAULICO
Código 905 005 005

Se deberán obtener temperaturas medias


del aceite entre 60 y 80 grados con trabajo
continuo.

3.3.- LUBRICANTE RULO

En el interior del rulo, para lubricar los


rodamientos que soportan el eje de vibración

LEBRERO recomienda usar :

LEBREROIL RULO
Código 905 001 008

3.4.- ACEITE PARA EL PUENTE DIFERENCIAL

Tanto para el grupo cónico como en los


grupos epicicloidales extremos del puente
diferencial.

LEBRERO recomienda usar :

LEBREROIL TRANSMISIONES
Código 905 002 001

3.5.- GRASA DE USO MULTIPLE

En las rotulas y corona de la articulación así


como en las rotulas de los cilindros de dirección
puede usar grasa con base de litio y aditivo EP .

4.- REFRIGERANTE

El uso del refrigerante adecuado le ayudara


a evitar la oxidación del radiador así como la
formación de incrustaciones.

LEBRERO recomienda

ANTICONGELANTE 50 %
Código 905 007 005

Por su elevado poder refrigerante alta


protección anticongelante y su formulación de
aditivos.

41
5.- CUADRO DE ABASTECIMIENTOS Y CAPACIDADES

Capacidad en litros

ABASTECIMIENTOS TIPO Rahile X 4 Rahile X 5 Rahile X 6

LEBREROIL
ACEITE MOTOR MULTIGRADO 17 17 17

905 001 010

LEBREROIL
ACEITE HIDRAULICO HIDRAULICO 220 220 220

905 005 005

LEBREROIL
ACEITE RULO RULO 12 29 25

905 001 008

ACEITE LEBREROIL
PUENTE TRANSMISIONES 15 15 14.5
DIFERENCIAL
905 002 001

ACEITE LEBREROIL
REDUCTOR TRANSMISIONES 2.6 3.6 3.6
RULO
905 002 001

COMBUSTIBLE GAS-OIL A 300 300 300

LIQUIDO ANTICONGELANTE
50%
REFRIGERANTE LEBRERO 25 25 25

905 007 005

Nota.- La cantidad de aceite hidráulico que se indica, son los litros que caben llenando el depósito.

42
6- CUADRO DE MANTENIMIENTO
Según
TRABAJOS A EFECTUAR 10 h. 100 h. 500 h. 1000 h. 1500 h.
necesidad

NIVEL
Depósito combustible.......................................

Aceite motor ....................................................

Aceite hidráulico...............................................
Baterías..........................................................
• •
Aceite rulo ......................................................

Aceite grupo cónico del puente diferencial............
Liquido refrigerante..........................................
• •
ENGRASE
Cilindros dirección...........................................
Articulación.....................................................
••
Bornes baterías................................................
CAMBIOS DE ACEITE

*Motor.............................................................
Circuito hidráulico, primer cambio......................

Circuito hidráulico, sucesivos cambios...............

Rulo, primer cambio ..........................................
Rulo, sucesivos cambios ...................................
• •
Grupo puente diferencial, primer cambio..........

Grupo puente diferencial, sucesivos cambios..

Grupo reductor rulo, primer cambio....................
Grupo reductor rulo, sucesivos cambios............
• •
CAMBIO FILTROS
* Aceite motor..................................................
* Combustible motor.........................................
* Primario gas-oil..............................................
Aceite hidráulico, primer cambio........................

Aceite hidráulico, sucesivos cambios..................
OTROS MANTENIMIENTOS

Control del indicador del filtro de aire .................

Limpieza filtro de aire ........................................

Limpieza máquina............................................
Llenado y vaciado depósito de combustible..........
••
Ajustar rascadores rulo......................................
• •
Limpieza exterior radiador aceite hidráulico .......

Limpieza exterior radiador líquido refrigerante ...

Control amortiguadores y fij. tornillos.................

Control pérdidas generales................................
* Tensión correa motor......................................

* Reglaje juego balancines................................
* Limpieza bomba alimentación........................
* Cambio correa motor......................................
Drenaje agua depósito combustible.....................

Control presión neumáticos................................
Control tuercas fijación neumáticos....................
••
Lavado sistema refrigeración motor ..................
Drenaje filtro primario gas-oil ..............................
• •
Regulación muelle estabilizador trasero...............
Freno estacionamiento .....................................
• • 43

* En relación al motor diesel, ver MANUAL DE INSTRUCCIONES del motor, para mantenimiento preventivo y servicio.
7.- OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
7.1.- MANTENIMIENTO SEGÚN NECESIDAD
La duración del cartucho de papel del filtro de
Limpieza y cambio de filtro de aire. aire en seco depende del vaciado a tiempo del
colector de polvo 2. Si no se hace a tiempo, el
cartucho se va taponando muy pronto por el polvo
que le llega en exceso. Por consiguiente el
colector de polvo 2 no deberá nunca llenarse. En
un ambiente muy polvoriento puede resultar
necesario el vaciado diario del colector.

Se debe limpiar, periódicamente la ranura de


descarga de la válvula 1.

Aconsejamos regirse para el mantenimiento


del cartucho filtrante por el indicador óptico 3, que
se va poniendo rojo al aumentar la suciedad del
filtro. Es muy importante no golpear el cartu-
cho, para limpiarlo utilice aire a presión.

Ver capitulo "CONTROL DE FUNCIONAMIEN-


TO", apartado MANTENIMIENTOS FILTRO DE
AIRE (RECOMENDACIONES).

Limpieza máquina. Si utiliza vapor o desengrasante fuerte como


medio de limpieza, hágalo de manera muy
cuidadosa. La grasa de los cojinetes libres de
mantenimiento se destruye y no se pueden
engrasar de nuevo.

ATENCION
Si se limpia con agua a presión, no irradie
nunca directamente el sistema eléctrico y los
aislantes, tápelos primero.

Si limpia con aire comprimido, quite primero


las suciedades persistentes.

Limpié muy bien las bocas de carga de


aceite y sus alrededores, así como las boquillas
de los engrasadores, antes de efectuar trabajos
de lubricación.

Llenado y vaciado depósito de combustible. Limpiar cuidadosamente alrededor del tapón


del depósito antes de quitarlo, evitar que se
produzcan salpicaduras durante la operación de
llenado. En tiempo frío llenar el depósito al
finalizar la jornada de trabajo con el fin de evitar
que se forme condensación.

Purgar el circuito de combustible

Si por alguna razón se queda el depósito de


combustible vacío y el motor se para, ver manual
de instrucciones del motor.

44
Ajustar rascadores. Los soportes disponen de taladros
rasgados con el fin de que se puedan regular,
mas o menos la holgura entre el rulo y el
rascador, ajustar de la siguiente manera:

- Aflojar las tuercas de cada soporte.

- Aproximar o separar según necesidad.

- Apretar las tuercas una vez ajustado.

Actuar de la misma forma con el otro


rascador.

Regulacion muelle estabilizador trasero. NOTA


Los muelles estabilizadores traseros solo se
montan en máquinas con doble chasis inferior,
en los RAHILES X4, X5 Y X6.

Este muelle tiene como único fin mantener


el chasis superior totalmente horizontal y
paralelo al chasis inferior .

Por ello se deben de ajustar las tuercas de


este muelle si se detecta que el chasis superior
esta inclinado o hace contacto sucesivamente
con el chasis inferior a traves de los topes
delanteros. Dejar una holgura de 5 mm
aproximadamente entre las tuercas y el soporte

Û del chasis superior.

Drenaje filtro primario gas-oil. Cuando se indique en los código de averías


el aviso de agua en el filtro del gas-oil, se
recomienda drenar el filtro de gas-oil procediendo
de la siguiente manera:

- Girar la válvula en sentido anti-horario


hasta que comience a salir líquido.

- Drenar durante unos segundos, hasta que


salga el gas-oil limpio.

- Una vez drenado, girar en sentido horario


hasta que la válvula se cierre.

NOTA
No usar herramientas para abrir y cerrar la
válvula, hacerlo manualmente.

45
7.2.- MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS O DIARIAMENTE

Control de nivel depósito de combustible. Comprobar el nivel de combustible y rellenar


si fuera preciso.

Control del nivel de aceite motor. - Poner el compactador sobre una base
plana, parar el motor.

- Quitar la varilla indicadora de nivel de


aceite 1 y controlar el nivel.

- Si el nivel se acerca a la muesca inferior,


rellenar.

Para el vaciado seguir las instrucciones


dadas por el fabricante del motor pero tener en
cuenta que se ha dispuesto un latiguillo de
vaciado y con quitar el tapón indicado se puede
hacer el vaciado del carter del motor .

Depósito aceite hidráulico. - Poner el compactador sobre una base


Control de nivel de aceite. plana..

- Subir el capot.

- Controlar el nivel en el indicador .

- Si el aceite está por debajo de la línea de


nivel, rellenar con el aceite recomendado en el
cuadro de abastecimientos y capacidades.

46
Radiador de agua. Tener en cuenta que a la temperatura de
Control del nivel del líquido refrigerante. trabajo el líquido refrigerante del radiador está
caliente y presurizado.

El nivel del líquido debe llegar hasta parte


superior del visor de nivel. En caso necesario
rellenar con mezcla refrigerante, segun cuadro
de abastecimientos y capacidades.

Si se abre el tapón sin cuidado sale vapor


que puede producir quemaduras. Evite quitar el
tapón en estas condiciones y espere a que baje
la temperatura..

Sustituir el tapón cuando se observe que la


válvula de seguridad que posee el tapón no actúa,
por otro original LEBRERO.

Control filtro de aire. Controlar el indicador de suciedad y la


válvula de vaciado de polvo y proceder a limpiar o
sustituir los cartuchos cuando sea necesario.
Es muy importante no golpear el cartucho,
para limpiarlo utilice aire a presión.

Ver capitulo CONTROL DE FUNCIONAMIENTO,


apartado MANTENIMIENTOS FILTRO DE AIRE
(RECOMENDACIONES).

Verificar pérdidas . Hacer una comprobación visual alrededor


de la máquina y observar si hubiera pérdidas de
aceite en rulo, latiguillos, motor, liquido refrige-
rante, etc.

47
7.3.- MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS O SEMANALMENTE
Control nivel electrolito baterías. Los equipos standard se suministran con
baterías sin mantenimiento, no siendo
necesario controlar el nivel. La batería se
destruye si se quisiera abrir de forma violenta.
Proteger regularmente con grasa los bornes y
terminales.

En el caso de que la batería no esté libre de


mantenimiento proceder como se indica:
- Limpiar la parte superior de la batería.
- Comprobar el nivel en todas las celdas.
- Comprobar si el nivel del electrolito está de
10 a 15 mm. por encima de las placas, en caso
contrario, rellenar con agua destilada.
-En consideración del peligro de cortocir-
cuito que representa, no se deberán colocar
No emplear nunca una llama cuando jamás herramientas sobre la batería.
se controle el nivel del electrólito. - El estado de carga de la batería se hará
controlar periódicamente por un taller.

Control de nivel aceite rulo. - Colocar el compactador sobre una base


plana haciendo coincidir las flechas A y B.

- Soltar los tapones nº 1 y 2.

- Si está a nivel el aceite, saldrá por el


orificio 2.

- Si no fuera así rellenar hasta que el aceite


empiece a salir por dicho orificio.

Ver cuadro de abastecimientos y


capacidades.

Cambio aceite grupo reductor rulo. - Colocar el compactador sobre una base
plana y horizontal.

- Soltar el tapon de VACIADO (parte inferior


del reductor).

- Llenar por el orificio de LLENADO (parte


superior del reductor), hasta que el aceite
empiece a salir por el orificio de NIVEL (parte
media del reductor).

Para el tipo y cantidad de aceite, vease el


cuadro de abastecimientos y capacidades.

- Limpiar los tapones y colocarlos en sus


respectivos lugares.

48
Control amortiguadores, tornillos, etcétera. Comprobar los soportes elásticos o
amortiguadores del motor , del rulo, de la
plataforma, así como su fijación.

Si se observaran grietas o fisuras grandes,


sustituir el amortiguador dañado.

Control presión neumáticos y tuercas Comprobar la presión con un manómetro en


fijación ruedas. la válvula de cada neumático (Ver tabla 1).

NOTA
Si el equipo se lastrara, tener especial cuidado
en su montaje y desmontaje. Para lastrar,
colocar la válvula de inflado en la parte superior y
llenar con agua hasta la parte superior de la
válvula. La máquina modelo X6 lleva hidroinflado.

En lugares en los que exista posibilidad de


heladas se deberá de añadir anticongelante.

Comprobar el par de apriete de las tuercas


de fijación de los neumáticos.

Tipo de Capacidad Anticongelante Pre-

23.1x26 470 litros 127 kg de 1,6


20,5x25 300 litros 90 kg de CaCl2 1,75
Pares de apriete para tornillos con rosca de
regulación métrica. 18.4x26 280 litros 76 kg de CaCl2 1,6
17,5x25 230 litros 65 kg de CaCl2 1,75
Clases de resistencia para tornillos con
superficie no tratada o lubricada. La designación 14.9x24 150 litros 40 kg de CaCl2 1,6
de la calidad de los tornillos se indica sobre las
13x24 150 litros 40 kg de CaCl2 2,5
cabezas de los mismos.
Tabla 1
8.8 = 8G; 10.9 = 10K; 12.9 = 12K

De estos valores resulta un aprovechamien-


to al 80% del limite de la elasticidad de los
tornillos, con un coeficiente de fricción
determinado.

Bajo utilización del producto lubricante los


pares de apriete indicados no tienen validez.

El cumplimiento de los pares de apriete se


controla con llaves dinamométricas (Ver tabla 2).

NOTA: Las tuercas autoblocantes deben


susutituirse siempre despues de haber sido
desmontadas.
Tabla 2
49
7.4.- MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS O
TRIMESTRALMENTE

Engrasar bornes baterías. Comprobar que los terminales de los cables


estén limpios y bien apretados.

Si los terminales de los cables presentan


corrosión, limpiarlos y engrasarlos con vaselina

Comprobar las dos baterías.

Cambio aceite hidráulico. El aceite se cambiará cuando esté caliente,


Primer cambio. (30º aprox.) así en este estado las impurezas
saldrán fácilmente.

Mantener la máxima limpieza al efectuar


este trabajo.

VACIADO. Limpiar bien la zona próxima al tapón


de llenado.

- Colocar un recipiente para recoger el


aceite usado.
- Abrir el tapón 1 y soltar el tapón 2, dejando
que el aceite salga.
- Para conseguir el vaciado total del circuito
soltar los latiguillos cuyas bocas estén por
debajo del tapón de vaciado del depósito.
- Si se viera suciedad en el depósito, proce
der a su limpieza a través de las tapas 3.
- Sacar el filtro de llenado y limpiarlo.

LLENADO. Una vez bien escurrido todo el aceite,


colocar el filtro y el tapón de vaciado.

- Llenar con aceite hasta dejarlo a nivel.

Ver cuadro de abastecimiento y capacida-


des.

Cambio filtros motor. Ver el manual de instrucciones del motor


donde se indica como proceder para el cambio
de los filtros motor.

- Filtro combustible motor (1).


- Filtro aceite motor (2).
- Filtro primario gas-oil (3).

50
Cambio filtro aceite hidráulico Acceder a los filtros por la parte trasera del
Primer cambio. compartimento del motor diesel.

- Quitar los filtros de aceite desenroscándo-


los de las tapas.

- Tirar los filtros a la basura, respetando el


medio ambiente. Son del tipo no recuperable y
no pueden limpiarse.

- Limpiar minuciosamente la superficie de la


junta de la tapa de los filtros.

Aplicar una capa fina de aceite hidráulico


sobre la junta de los filtros nuevos.

- Roscar los filtros a mano.

- Roscar primeramente hasta que la junta


del filtro haga contacto con el asiento. Roscar
luego media vuelta más.

- Comprobar el nivel de aceite y en caso


necesario, rellenar.

- Poner en marcha el motor y controlar que


no se produzcan fugas del aceite hidráulico
alrededor del filtro.

NOTA
La suciedad del filtro se controla a través de
los vacuostatos . Será necesario cambiarlo
cuando el indicador marque zona roja o
menos 0,3 kg/cm2.

Control de nivel de aceite en carcasa del Para comprobar si está a nivel el aceite en
puente diferencial. la carcasa del grupo cónico y en las carcasas de
los grupos epicicloidales proceder de la forma
siguiente:

- Colocar la máquina sobre una base plana


de forma que la tapa de los reductores, quede
con el tapón de nivel 4 en posición horizontal.

- Quitar el tapón 4 y comprobar que el aceite


llega a la parte inferior del orificio del tapón, en
caso necesario rellenar.

- Volver a colocar el tapon 4.

51
Engrase articulación y cilindros dirección. Girar la máquina de modo que queden
accesibles los engrasadores de la articulación y
parte delantera de los cilindros.

Para acceder a los engrasadores de la parte


trasera de los cilindros de dirección, hacerlo por
los engrasadores situados en el exterior del
chasis motor.

Limpiar la suciedad y grasa exterior de los


engrasadores.

Dar las emboladas necesarias en cada


engrasador hasta ver rebosar la grasa.

Cambio aceite rulo. VACIADO

- Colocar el compactador sobre una base


plana de forma que el tapón de llenado 1
quede en el punto más bajo, posición C.

- Quitar los tapones 1 y 2 y vaciar el aceite.

LLENADO

- Colocar la máquina sobre una base plana


haciendo coincidir las flechas A y B.

- Llenar de aceite por la boca del tapón 1,


hasta que salga por la boca del tapón de
nivel2.

- Roscar los tapones 1 y 2.

Ver cuadro de abastecimiento y capacidades.

52
Limpieza del exterior del radiador aceite Comprobar en ambos radiadores que no
hidráulico. hay obstáculos o suciedad que impidan el paso
del aire a través de los mismos.

Limpieza exterior radiador líquido Si los radiadores están sucios, proceder a


refrigerante motor diesel. limpiarlos mediante chorro de agua o con aire
comprimido.

Cambio aceite de la carcasa del puente VACIADO


diferencial.
(Primer cambio) - El requisito previo para un correcto cambio
de aceite es la instalación en posición horizontal
del diferencial en cada dirección.

- Posicione el vehículo horizontalmente.

- Limpie completa y cuidadosamente el


desagüe del aceite(drenaje), tapón llenado de
aceite y tapones de nivel antes de abrirlos.

- Drenar el aceite sólo inmediatamente


después de un largo periodo de funcionamiento.

- Suelte el tapón de vaciado del aceite (1, 2


y 3) y vacíe el aceite.

LLENADO

- Equipe los tapones de vaciado del aceite


(1, 2 y 3) con juntas tóricas nuevas e instálelos.
(Par máximo = 150Nm).

- Rellenar el aceite hasta que alcance el


nivel del orificio de llenado de aceite, respetando
al tapón de nivel (4).

- Comprobar el nivel de aceite algunos


minutos después y rellenar hasta que el nivel
prescrito sea obtenido y permanezca constante.

- Equipe el orificio de llenado, respetando


los tapones de nivel, con una junta tórica nueva
e instálelo. (Par máximo = 150Nm).

53
7.5.- MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS O
SEMESTRALMENTE

Cambio aceite hidráulico. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500


horas.

Cambio aceite rulo. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500


horas.

Cambio aceite grupo reductor rulo. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 100
horas.

Cambio filtro aceite hidráulico. Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500
horas.

Drenaje agua depósito de combustible. El agua y los sedimentos que pueda haber
en el depósito de combustible se sacarán a
través del orificio de vaciado, soltando el tornillo
esférico del latiguillo del nivel; situado en la parte
inferior del depósito de combustible.

La purga se efectuará cuando el


compactador haya estado inmóvil durante largo
tiempo por ejemplo, después de una noche de
reposo.

Purgar de la siguiente manera:

- Limpiar alrededor de la conexión del


latiguillo.

- Aflojar el tornillo esférico orientable, una o


dos vueltas y dejar salir el agua y el sedimento
hasta que solamente salga gas-oil limpio por él
tornillo.

- Volver a roscar el tornillo esferico.

54
7.6.- MANTENIMIENTO CADA 1500 HORAS O
ANUALMENTE

Cambio aceite de la carcasa del puente Ver 1er cambio en mantenimiento cada 500
diferencial. horas.

Lavado sistema refrigeración del motor El sistema de refrigeración del motor diesel
diesel. debe limpiarse una vez al año para eliminar
sedimentos y posibles corrosiónes, así mismo
es necesario cambiar el líquido refrigerante ya
que el aditivo anticorrosivo pierde propiedades.

Efectuar la limpieza estando el motor frío.

Para vaciar el líquido refrigerante y lavar el


sistema de refrigeración proceder de la forma
siguiente:

- Colocar la máquina sobre una base plana.

- Soltar el tapón de llenado (1) del radiador


y aflojar la abrazadera (2) y soltar la manguera
para efectuar el vaciado desde la parte inferior.

- Lavar el sistema con agua limpia, intro-


duciendo una manguera por el orificio de llenado
del radiador hasta que el agua que sale por los
orificios de vaciado esté libre de corrosión y
sedimentos.

- Volver a poner el tapón y el manguito de


vaciado, llenar con líquido refrigerante,
comprobando con el nivel (3) y colocar el tapón
de llenado del radiador.

Mantenimiento freno de estacionamiento. La medida del desgaste en el freno


multidisco debe ser realizada al menos una vez
al año, especialmente si observa cambios en el
funcionamiento del freno, como por ejemplo:

- Ruidos de frenado.

- Reducción del poder de frenado.

- Cambio en el nivel de líquido del freno.

- Cambio en la presión de frenado.

55
La medida del desgaste debe ser realizada
en la salida de ambos lados.

Para este propósito quitar el tapón roscado


y determinar la dimensión X de acuerdo a la figura
1 y 2, usando un calibre.

Figura 1

ATENCIÓN
Si la dimensión X es menor o igual de
3,5mm (para la versión con recubrimiento
vitrificado), los discos tienen que ser renovados
en la salida de ambos lados (Ver figura2).

Ahora, equipe el tapón de nivel con una junta


tórica nueva e instálelo (Par máximo = 150 Nm.).

Figura 2

56
7.- CONTROL DE FUNCIONAMIENTO

INDICE

1.- MOTOR DIESEL.


2.- CIRCUITOS HIDRAULICOS.
3.- ESQUEMA HIDRAULICO Y ELECTRICO.
4.- MANTENIMIENTO FILTROS AIRE (RECOMENDACIONES).

57
1.- MOTOR

En el "MANUAL DE INSTRUCCIONES" del motor diesel se incluye una completa relación de las
posibles anomalías de funcionamiento que pueden darse, sus posibles causas y las acciones a emprender
en cada caso.

2.- CIRCUITOS HIDRAULICOS

El correcto funcionamiento de los órganos de los circuitos hidráulicos puede ser comprobado
realizando unas sencillas mediciones.

Para ello basta con colocar unos manómetros en las tomas de presión.

Ver en el cuadro adjunto el tipo de manómetro a utilizar.

Comparar los datos obtenidos con los del cuadro de la página siguiente, en caso de desviaciones sobre
los valores normales, consulte con nuestro servicio de asistencia técnica.

58
CUADRO FUNCIONAMIENTO CORRECTO DE LOS CIRCUITOS HIDRAULICOS

PUNTO DE VALOR DE MEDIDA


APARATO DE
CIRCUITO MEDIDA MEDICIÓN OBSERVACIONES
MEDIDA X4-X5-X6
Manómetro Minimes en M1 y M2
Presión máxima 420 Tarado en válvulas
0 ÷ 600 de bomba
Motor acelerado y palanca
20 ÷ 30
Presión de Manómetro Minimes en M3 bomba inclinada
prellenado 0 ÷ 60 de bomba Motor acelerado y palanca
TRASLACIÓN 20 ÷ 30
bomba a cero

Temperatura Termómetro Sobre la bomba


30 ÷ 100
bomba 0 ÷ 100

Manómetro Minimes en M1y M2


Presión máxima 400 Tarado en válvulas
0 ÷ 600 de bomba
Motor acelerado y
20 ÷ 30
Presión Manómetro Minimes en M3 electrov. excitada
de prellenado 0 ÷ 60 de bomba Motor acelerado y
VIBRACIÓN 20 ÷ 30
electrov. sin excitar
Presión régimen Minimes en M1
100 ÷ 150
Alto m.e. Manómetro de bomba Según terrenos y
0 ÷ 600 con 40 - 80 0ºC de
Presión régimen Minimes en M2
50 ÷100 temperatura aceite
Bajo m.e. de bomba

Manómetro Latiguillos a R
DIRECCION Presión máxima 140 Tarado en válvula
0 ÷ 600 ó L de Orbitrol

Presión Manómetro Entrada y salida En frio: 5


0 ÷ 60 radiador En caliente: 2
REFRIGERACION
Diferencia de Termómetro Diferencia entre
En bocas radiador 3 ÷ 12
temperatura 0-100 entrada y salida

MOTOR DIESEL 2 200


X4-X5 X6
Alto momento excéntrico 1 250 1 400
REVOLUCIONES EJE VIBRANTE
Bajo momento excéntrico 1 550 1 550

Las presiones están indicadas en bares.


Las temperaturas están indicadas en grados centígrados

59
3.- ESQUEMAS HIDRAULICO Y ELECTRICO

ESQUEMA HIDRAULICO

Nº ELEMENTO

1 Hidromotor traslación rulo


2 Orbitrol
3 Válvula seguridad
5 Hidromotor tracción ruedas
6 Filtros aceite hidráulico

7 Bomba de dirección
8 Refrigerador
9 Motor diesel
10 Bomba de traslación
11 Bomba de vibración

12 Válvula de descarga
13 Puente diferencial
14 Cilindros de dirección
15 Hidromotor de vibración
16 Prefiltro aceite hidráulico

17 Reductor

60
083.721.002

61
ESQUEMA ELECTRICO
Nº ELEMENTO Nº ELEMENTO

1 Desconectador 50 Testigo peligro motor


2 Baterías 51 Sensor nivel refrigerante
3 Llave de contacto 52 Resistencia 120 Ohm Cam Bus
4 Relé arranque 53 Conexión Cam Bus
5 Motor arranque 54 Interruptor luz giratoria

6 Alternador 55 Luz giratoria


7 Relé instalación auxiliar 56 Calefacción
8 Relé contacto 57 Interruptor limpiaparabrisas
9 Freno de emergencia 58 Motor limpiaparabrisas
10 Testigo freno emergencia 59 Pulsador bomba lavaparabrisas

11 Relé asiento 60 Bomba lavaparabrisas


12 Relé freno 61 Luz interior cabina
13 Detector asiento 62 Detector marcha atrás
14 Solenoide freno de emergencia 63 Sirena marcha atrás
15 Diodo 64 Interruptor velocidad

16 Conmutador acelerador y permiso vibración 65 Solenoide hidromotor traslación rulo


17 Sensor vibración automática 66 Tacografo
18 Sensor punto muerto 67 Divisor de pulsos
19 68 Detector hidromotor de vibración
20 Relé vibración 69 Adaptador de pulsos

21 Testigo acelerador 70 Detector en diferancial


22 Relé vibración automática 71 Intermitencia
23 Conmutador vibración man/aut 72 Relé luces de freno
24 Interruptor vibración mando 73 Interruptor luces de emergencia
25 Conmutador vibración AME/BME 74 Interruptor intermitentes

26 Solenoide bomba vibración 75 Interruptor luces (posición-cruce)


27 Relé punto muerto 76 Luces de freno
28 Pulsador claxón 77 Luces intermitentes izquierda
29 Relé servicios 78 Luces intermitentes derecha
30 Claxón 79 Luces de cruce

31 Testigo carga alternador 80 Luces de posición


32 Cuenta-horas 81 Luz de matricula
33 Testigo temp. aceita hidráulico 82 Relé aire acondicionado
34 Termocontacto aceite hidráulico 83 Interruptor aire acondicionado
35 Indicador temperatura refrigerante 84 Conmutador soplador aire acondicionado

36 Termo(resistencia + contacto) tª refrigerante 85 Soplador


37 Relé paro motor por temperatura 86 Termocontacto
38 Testigo temperatura motor 87 Presostato
39 Interruptor luces de trabajo 88 Relé electroventiladores
40 Relé luces de trabajo 89 Electroventiladores

41 Faros de trabajo delanteros 90 Compresor


42 Faros de trabajo traseros 91 Radio cd-cassete
43 Resistencia 470 ohm acelerador motor 92 Altavoces
44 Potenciometro 1K regulación rpm media motor 93 Antena
45 Potenciometro 1K regulación rpm max motor 94 Solenoide hidromotor traslación en diferencial

46 Conexión SAE J1587 (data link) 95 Relé códigos averías motor térmico
47 Conmutador diagnostico motor
48 Interruptor ON/OFF diagnostico motor
49 Testigo Stop motor

62
083.781.001

63
4.- MANTENIMIENTO FILTROS AIRE (RECOMENDACIONES)
La nueva concepción de estanqueidad radial de los filtros de aire requieren algunas instrucciones
para un correcto mantenimiento de estos.
1.- LIBERAR LA ESTANQUEIDAD 4 – LIMPIAR CON MUCHO CUIDADO avierta para el cartucho principal y
DEL CARTUCHO FILTRANTE. EL INTERIOR DEL TUBO DE SALIDA. en el exterior para el cartucho de se-
guridad. Según se instala la junta,
el area exacta de sellado se estira-
rá suavemente, ajustandose ella
misma y distribuyendo la presion
de sellado en el tubo de
estanqueidad. Para completar el
sellado, presionar el borde exterior
del cartucho (1), no el centro flexi-
La junta del cartucho ,se ajusta ble.
perfectamente alrededor del tubo
que se encuentra a la salida del La suciedad, que accidentalmente
filtro, creando así el sellado perfec- pasa al interior del tubo, llegará al
to, sobre el diámetro interno del motor y podrá causar su desgaste.
mismo. El cartucho deberá ser Tenga mucho cuidado, de que no se
retirado cuidadosamente para perjudique el área de sellado del
reducir la caída de polvo. Habrá filtro.
alguna resistencia previa, compara-
ble a la apertura de un bidón.
Desplazar con cuidado el extremo 5 - VERIFICACIÓN DEL CARTU-
del cartucho de un lado a otro, o bien CHO VIEJO.
agitar para despegar la junta. El cartucho viejo podría ayudarle a
detectar posibles averias,un material
2 – EVITAR LA CAIDA DE POLVO DEL extraño en la superficie de sellado,
CARTUCHO. podria estár causando la pérdida. Debido a su diseño único, no es
Una partícula de polvo en la parte necesario utilizar la tapa de cierre
limpia de la junta es un signo para asegurar y mantener la
delator. Si persiste, asegúrese, que estanqueidad del cartucho.
se limpia antes de instalar el nuevo
cartucho. Se necesita un especial cuidado,
para asegurarse, que la cubierta
final se ha instalado correctamente.

Sacar con precaución el cartucho 6- INSPECCIONAR EL NUEVO


hacia la trasera del filtro y sacarlo CARTUCHO
en toda su longitud . Impedir que el Comprobar siempre si ha habido
cartucho se golpee contra el filtro. daños ocasionados por el embalaje
Sacar y cambiar el cartucho de o cualquier otro motivo externo,
seguridad después de tres cambios prestar especial atención al interior
del cartucho principal. del extremo abierto (del área de
sellado). Examinar por si hay cortes
etc… No instalar un cartucho
dañado.
3 – LIMPIAR SIEMPRE LA SUPER-
FICIE DE SELLADO DEL TUBO SI- 7- INSERTAR EL NUEVO CARTUCHO
TUADO A LA SALIDA DEL FILTRO. ADECUADAMENTE. Antes de colocarla en su sitio,
girarla poco a poco (2) para permitir
que los anclajes (3) coincidan con
las fijaciones (4). Cerrar entonces
las fijaciones sin forzarlas.

8 – EXAMINAR LAS CONEXIONES


Y LOS CONDUCTOS DE AIRE.
Antes de instalar un nuevo cartucho,
aplicar una capa fina de aceite de
Asegurarse de que todos los resi- motor o preferiblemente de aceite
duos de suciedad se ha limpiado de silicona, en la superficie de
antes de insertar el nuevo cartucho. sellado, en el interior de la parte

64
8.- CODIGOS DE AVERIA MOTOR TERMICO

DETECCION DE LOS CODIGOS DE AVERIAS EN MOTOR TERMICO

Los motores térmicos con control electrónico de la inyección incorporan una tarjeta electrónica o
ECM (Modulo de control electrónico) capaz, entre otras funciones, de registrar todos las incidencias, fallos
y averías que se han generado en el motor.

En el momento en el que se produce cualquier fallo, detectaremos que en el cuadro de mandos se


enciende la luz de stop y/o de warnig.

Inmediatamente pararemos la maquina y procederemos a confirmar cual, o cuales son los códigos de
fallo o avería.

Una vez conocido el código de fallo, podremos saber cual es la avería; mediante la ayuda de una tabla
que relaciona el código de fallo con una descripcion de la posible averia.

En primer lugar, la maquina deberá de estar parada pero debemos de mantener la llave de arranque en
posición de contacto, con el objeto de que el ECM tenga alimentación de energía.

A continuación procederemos a colocar en posición ON, el interruptor de diagnostico (interruptor de


dos posiciones con enclavamiento).

En este momento el motor descargara el ultimo código de fallo registrado a través de una secuencia
de luces. La lámpara ámbar se usa para separar los códigos de fallos.

Para conocer el código deberemos de contar el numero de veces que se enciende la luz y tener en
cuenta la duración del intervalo que hay entre luz apagada y luz encendida.

El intervalo que hay entre luz apagada y luz encendida solo puede ser 0,5 segundos ò 2 segundos, no
hay otras duraciones.

Si dura 0,5 segundos hay que seguir contando para conocer el numero correspondiente.

Si dura 2 segundos, es una pausa y por tanto hay que parar de contar porque pasa al siguiente dígito
del código de fallo.

Veamos esto con unos ejemplos.

65
Código de fallo 244:

- Destello de la luz ambar para comenzar a dar el código de fallo.

- Se enciende la luz roja (1ª vez), a los 0,5 segundos se enciende otra vez, se apaga durante 2
segundos = (numero 2).
- Se enciende la luz roja (1ª vez), a los 0,5 segundos se enciende otra vez, a los 0,5 segundos se
enciende otra vez, a los 0,5 segundos se enciende otra vez, se apaga durante 2 segundos = (numero 4).
- Se enciende la luz roja (1ª vez), a los 0,5 segundos se enciende otra vez, a los 0,5 segundos se
enciende otra vez, a los 0,5 segundos se enciende otra vez, se apaga durante 2 segundos = (numero 4).

De aquí obtenemos que la secuencia de luces es 244 y por tanto el código de fallo 244.

Código de fallo 112:

- Destello de la luz ambar para comenzar a dar el código de fallo.

- Se enciende la luz roja (1ª vez), se apaga durante 2 segundos = (numero 1).
- Se enciende la luz roja (1ª vez), se apaga durante 2 segundos = (numero 1).
- Se enciende la luz roja (1ª vez), a los 0,5 segundos se enciende otra vez, se apaga durante 2
segundos = (numero 2).

De aquí obtenemos que la secuencia de luces es 112 y por tanto el código de fallo 112.

Con estos códigos podemos conocer cuales son las averías que tenemos en el motor si acudimos a
la tabla correspondiente (ver tabla de fallos).

Ahora la cuestión que surge es que puede haber mas de un fallo en el motor.

Para poder conocer cual es el siguiente código de fallo del motor debemos de actuar sobre el interruptor
de ARRIBA/ABAJO (interruptor de tres posiciones con vuelta a posición neutra), colocándolo en posición
ARRIBA o en posición ABAJO durante al menos 3 segundos, en función de los fallos que queramos
conocer, bien si son los anteriores o los posteriores al que actualmente hemos registrado.

En este momento aparecerá el siguiente fallo (pulsando ARRIBA) o el anterior fallo (pulsando ABAJO).
Así actuaremos sucesivamente para obtener las nuevas averías, hasta que volvamos a registrar el primer
fallo o el ultimo fallo.

Estaremos en el ultimo o en el primer fallo cuando sigamos pulsando ARRIBA o ABAJO y detectemos
que el fallo se repite una y otra vez.

Para que este sistema de detección de averías funcione correctamente es muy importante que el
mantenimiento del sistema de luces sea impecable y por tanto nunca exista una lampara del cuadro de
mandos que no funcione por cualquier causa, ya que no recibiríamos el código de fallo y no podríamos
aplicarle al motor térmico un correcto mantenimiento y un buen servicio.

Por todo lo anterior siempre deberá de verificar que cuando va a poner en marcha la maquina, en la
posición de contacto de la llave de arranque, las lamparas se iluminan durante 2 segundos y se apagan
una a una; esto indicara que funcionan y están en perfectas condiciones de uso.

66
67
68
69
70
71
72

También podría gustarte