Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Verderflex - VF5-VF80 - Manual - ES - v9.1 - 2017
Verderflex - VF5-VF80 - Manual - ES - v9.1 - 2017
de manguera
Manual de VF 5, 10, 15, 25, 32, 40, 50, 65, 80
funcionamiento
Versión 9.1v-04/2017
Número de impresión 01
Versión 9.1v-04/2017
N.º de impresión 01
VF 5, 10, 15, 25, 32, 40, 50, 65, 80
Símbolo Significado
Señal de advertencia de seguridad de acuerdo con
DIN 4844 - W9
u Tome nota de toda la información destacada mediante
este signo de advertencia de seguridad y siga las
instrucciones para evitar lesiones o la muerte.
u Instrucción
Condición previa
g Referencia cruzada
Información, recomendación
1. 2. 3.
1 Tipo de bomba
2 Número de serie
3 Año de fabricación
Versión 9.1v-04/2017
Cubierta frontal
1 5 Rotor calzado (VF25-80) 9 Carcasa 13 Reductor y unidad del motor 17 Bastidores
(VF25 - 80)
Ventanilla de Argolla de Kit para roturas de la manguera
2 6 Rotor (VF 5-15) 10 14 18 Junta tórica
inspección elevación (opcional)
8 | Página
Cubierta frontal Junta tórica de la cubierta
4 8 12 Drive gasket 16 Inserto 20 Manguera
(VF 5-15) central
4. Transporte, almacenamiento 4.2 Tratamiento para el
y eliminación almacenamiento
Las superficies sin pintar deben recubrirse con un
inhibidor de la corrosión y la unidad debe almacenarse en
4.1 Transporte
un lugar seco y sin polvo a una temperatura que no
supere los 60° C.
Transporte siempre la unidad en posición vertical y
asegúrese de que la unidad está sujeta al palé de forma
segura. NOTA
Daños materiales debido a un tratamiento inadecuado an-
4.1.1 Desembalaje e inspección tras el envío tes del almacenamiento.
1. Desembale la bomba o la unidad de la bomba tras u Aplique un tratamiento a todos los elementos metálicos
su envío e inspecciónela para cerciorarse de que de la bomba, internos y externos, antes del
no presenta daños provocados por el transporte. almacenamiento.
2. Informe inmediatamente al fabricante o al u Renueve el tratamiento si es necesario.
distribuidor de cualquier daño debido al transporte.
3. Conserve el palé si es preciso realizar algún 4.3 Almacenamiento provisional
transporte adicional. antes de la instalación
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje
siguiendo las normas locales. NOTA
4.1.2 Elevación Daños materiales por almacenamiento inadecuado.
u Trate la bomba con conservantes compatibles con el
PELIGRO medio bombeado (precaución en caso de derrame).
La caída de grandes cargas puede provocar la muerte 1. Cierre todas las aberturas con aislantes, tapones o
o el aplastamiento de extremidades. cubiertas de plástico.
2. Asegúrese de que el espacio de almacenamiento cumple
1. Utilice material de elevación adecuado para el peso total
con las siguientes condiciones:
que se ha de transportar.
– Seco, la humedad no supera el 80%.
2. Sujete el equipo de elevación a la argolla de elevación tal
– Apartado de la luz solar directa.
y como se muestra en la siguiente ilustración.
– Sin congelación; intervalo de temperaturas
3. No permanezca debajo de cargas suspendidas.
de 0 a 40° C.
– Sin vibraciones; minimícelas.
– Sin polvo; minimícelas.
1. Antes de instalar la unidad del motor con reductor (UMR), Figura 9 Colocación de los calzos del rotor (Paso 1)
coloque la guarnición en la carcasa de la bomba.
2. Utilice una pequeña cantidad de grasa para mantener la 2. Fije las zapatas y los calzos a cada lado del rotor.
guarnición en su sitio. 3. Fije los casquillos taper-lock al rotor mediante los dos
3. Una la UMR a la carcasa utilizando el kit de fijación. tornillos de sujeción.
4. Se recomienda fijar los calzos con la parte ranurada 7. Fije la ventanilla de inspección a la cubierta frontal
mirando hacia la carcasa de la bomba. De esta forma los mediante tornillos de cabeza hueca. Hay que tener
calzos pueden retirarse in situ, si fuera necesario. cuidado y no apretar los tornillos en exceso, ya que eso
5. Nota: El modelo VF 05-15 utiliza un rotor fijo que no podría dañar la ventanilla de inspección (ver 10.1.7 Pares
dispone de zapatas ni calzos. de apriete).
6. Monte el rotor en el eje motor de la UMR y verifique que
la distancia desde el rotor hasta el borde de la carcasa de 5.4.5 Instalación eléctrica
la bomba es correcta (ver fig. 11)
7. Apriete los tornillos de sujeción y, a continuación, vuelva 1. Conecte el motor al suministro eléctrico adecuado.
a verificar la distancia, efectuando los ajustes que sea Asegúrese de emplear el casquillo correcto y de realizar
necesario. una conexión a tierra segura. La placa de la tapa de la
8. Consulte 10.1.8 Distancia de colocación del rotor caja de conexiones contiene información sobre el
cableado.
2. Haga funcionar la bomba lentamente para garantizar
su correcta rotación.
PELIGRO
Riesgo de lesiones y envenenamiento debido a que
sale parte del líquido bombeado.
u Utilice equipo de protección individual cuando realice
Figura 20 Bomba VF montada cualquier labor en la bomba.
NOTA PELIGRO
Riesgo de funcionamiento sin carga y de estallido de Riesgo de lesiones y envenenamiento debido a que sale
la manguera debido a que la succión o la descarga parte del líquido bombeado.
está cerrada. u Utilice equipo de protección individual cuando realice
u Mantenga las boquillas de succión y descarga abiertas cualquier labor en la bomba.
hasta que el rotor se haya detenido completamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a que hay elementos de la
bomba calientes.
u Utilice equipo de protección individual cuando realice
cualquier labor en la bomba.
1. Abra los accesorios del lado de succión y los del lado de desmontar u Corte la fuente de alimentación del
descarga. motor y asegúrese de que este no se
2. Encienda el motor y asegúrese de que funciona sin puede encender sin autorización.
problemas.
almacenar u Siga las instrucciones de
almacenamiento
6.2.2 Apagado (consulte → 6.1.3)
(→ 8 Almacenamiento).
ADVERTENCIA Tab. 5 Medidas que adoptar cuando se apague la bomba
Líquido, no - -
corrosivo
PELIGRO NOTA
Riesgo de lesiones debido a que la bomba está en Una alta presión del agua o el agua pulverizada pueden
funcionamiento o a que algunos de sus elementos están dañar los motores.
calientes.
u No lleve a cabo ninguna labor de reparación o u No limpie los motores con chorro de agua o de vapor.
mantenimiento en una bomba en funcionamiento.
u Deje que la bomba se enfríe completamente antes de 1. Limpie las grandes acumulaciones de suciedad de la
emprender ninguna labor de reparación en la unidad. bomba.
2. Aclare la manguera con cuidado para limpiar los
Comprobar el nivel de lubricación del – Antes de la puesta en marcha de la u Asegúrese de que el nivel de
alojamiento de la bomba bomba lubricante es visible en la ventanilla
– Inspección visual diaria de inspección entre la repisa
– Intervalos programados durante el inferior de la ventanilla y el primer par
funcionamiento de pernos.
u No utilice la bomba si el nivel es
demasiado bajo o alto. Rellene el
lubricante como se requiera.
(→5.5.2 Recarga de lubricante)
Comprobar el nivel de lubricación de la – Antes de la puesta en marcha de la u g Manual de instrucciones del
unidad del motor con reductor. bomba motor.
– Inspección visual diaria
– Intervalos programados durante el
funcionamiento
Comprobar la bomba por si hay tem- – Inspección visual diaria u Compruebe si hay daños en la
peraturas o ruidos inusuales durante el – Intervalos programados durante el bomba, el reductor y el alojamiento
funcionamiento. funcionamiento de los rodamientos.
u Sustituya los componentes desgast
dos.
Sustituir el lubricante del alojamiento de – En cada cambio de manguera o cada u Rellene el lubricante
la bomba seis meses. (→5.5.2 Recarga de lubricante).
– Tras la inspección, cuando sea
necesario.
Riesgo de lesiones debido a componentes pesados. Obtenga autorización previa antes de reparar o devolver
u Preste atención al peso del componente. Eleve y la bomba.
transporte componentes pesados mediante el equipo de u Adjunte un documento cumplimentado de cumplimiento
elevación adecuado. de normas cuando devuelva bombas o componentes
u Apoye de forma segura los componentes y asegúrelos al fabricante
para que no vuelquen ni rueden.
Reparaciones Medida para devolución
En las instalaciones del – Devuelva el componente
cliente defectuoso al fabricante.
7.3.1 Preparativos para el desmontaje
– Descontamine si es
necesario.
ADVERTENCIA
En las instalaciones del – Lave el interior de la bomba
Riesgo de lesiones al desmontar la bomba. fabricante y descontamínela si se ha
u Utilice equipo de protección cuando realice cualquier usado para bombear líquidos
abor en la bomba. peligrosos.
u Respete las instrucciones del fabricante (por ejemplo, En las instalaciones del – Únicamente en el caso de
para el motor, el acoplamiento, el reductor, etc.) fabricante para repara- haber bombeado líquido
ciones dentro de la peligroso, lave el interior de
garantía la bomba y descontamínela.
Libere cualquier presión que se haya acumulado en
la carcasa de la bomba de forma segura. (Puede haber
Tab. 8 Medidas para devolución
una importante acumulación de presión en la línea de
descarga o de un posible vacío en el lado de succión).
Bomba completamente vaciada, limpiada por dentro y
descontaminada
Conexiones eléctricas desconectadas y motor bloqueado
para impedir que se vuelva a encender.
Bomba enfriada
Sistemas auxiliares apagados, despresurizados y
vaciados.
Antes de desmontar la bomba, marque la orientación
y la posición precisas de todos los componentes antes de
desmontarlos.
Para poder sustituir piezas sin problemas en el caso de La limpieza de las mangueras VERDERFLEX debe realizarse
una avería, le recomendamos que tenga piezas de según el siguiente protocolo –
repuesto disponibles en sus instalaciones.
Mangueras de goma nitrílica apta para alimentos
u La siguiente información es obligatoria a la hora de pedir (NBRF):
piezas de recambio (→ Placa identificativa):
– Modelo de bomba u Las mangueras VERDERFLEX NBRF aptas para
– Año de fabricación alimentos deben limpiarse según el siguiente protocolo:
– Número de pieza/descripción de la pieza necesaria
– Número de serie 1. Primero lave el interior mediante una solución del
– Cantidad 0,5% de ácido nítrico (HNO3) a una temperatura de
hasta 60°C.
7.6 Accesorios 2. Luego lave el interior con una solución del 4%
sosa cáustica (NaOH) y finalmente vaporice los
Existen varios accesorios disponibles para complementar extremos abiertos durante 15 minutos hasta una
las bombas de manguera Verder (ver Lista de piezas de temperatura de 110°C.
repuesto de VF). 3. Lavado final: enjuague con agua limpia para eliminar
todo resto de las soluciones de limpieza
u La gama de bombas VF dispone de los siguientes
accesorios: Las mangueras aptas para alimentos VERDERFLEX NBRF no
deben limpiarse bajo ninguna circunstancia con soluciones de
- Sensor de revoluciones limpieza con base de hipoclorito de sodio (NaOCl), ni deben
- Kit de detección de roturas de la manguera superarse nunca las concentraciones, la exposición, las
- Conexiones de manguera sanitarias duraciones ni las temperaturas descriptas anteriormente.
- Amortiguador de pulsaciones
u Aprobación de EHEDG
Todas las mangueras aptas para alimentos VERDERFLEX – Las bombas deben almacenarse en un ambiente
NBRF consisten en un revestimiento interior liso negro seco y no expuesto a la luz solar directa. En función de
apto para alimentos y un exterior no apto para alimentos estas condiciones, puede resultar recomendable colocar
termoadherido. El revestimiento interior no tiene sabor ni de un dispositivo para absorber la humedad, como el gel
olor. de sílice, en el interior de la carcasa de la bomba o cubrir
las superficies interiores de la carcasa con aceite para
u Instalación de la manguera repeler la humedad, como WD40, durante el periodo que
la bomba vaya a estar almacenada.
Todas las mangueras aptas para alimentos
VERDERFLEX NBRF se deben instalar de acuerdo – El cuidado de las cajas de engranajes puede variar en
con los procedimientos definidos en el manual de función de las indicaciones del fabricante.
Funcionamiento y Mantenimiento VERDERFLEX.
– Se recomienda almacenar las mangueras en el
u Identificación envoltorio en que fueron suministradas inicialmente
y alejadas de la luz solar directa, planas sin curvas
Las mangueras aptas para alimentos VERDERFLEX NBRF se o pliegues y a temperatura ambiente y con los tapones
pueden identificar de la siguiente forma: colocados.
a) Mediante una cinta externa amarilla de codificación/ – Los lubricantes deben almacenarse en condiciones
identificación y una franja adicional longitudinal blanca normales, asegurándose de que los recipientes estén
correctamente cerrados.
b) Se suministran como repuesto. Tienen los extremos
sellados con hoja de aluminio.
9. Resolución de problemas
u Instalación de la bomba
9.1 Fallos de funcionamiento de la bomba
Las bombas VERDERFLEX que utilizan mangueras
Si se produce algún fallo de funcionamiento que no esté
aptas para alimentos VERDERFLEX NBRF se deben
especificado en la siguiente tabla, o cuya causa original
instalar de acuerdo con las recomendaciones hechas
no pueda hallarse, por favor, consulte con el fabricante.
por el proveedor de la bomba. En particular se debe
La siguiente tabla muestra una serie de posibles fallos de
tener especial cuidado con respecto a las condiciones
de la tubería de succión y descarga y verificar que
la manguera se encuentre calzada de acuerdo con
las recomendaciones de VERDERFLEX. En caso de
duda acerca de algún detalle de instalación, diríjase al
proveedor de la bomba.
u Emisión de partículas
La manguera se introduce en el
Temperatura de la bomba
alojamiento de la bomba.
Presión o caudal bajo
anormalmente alta
Existencia de partículas de suciedad de gran u Monte un tamiz o un filtro en la línea de succión para
tamaño en el producto evitar que en la manguera entren partículas
demasiado grandes.
No permita que los filtros limiten la succión por
debajo de los niveles aceptados.
Tab. 9 Lista de resolución de problemas de la bomba
El funcionamiento bajo cualquier otra condición ambiental *La bomba se llena hasta el orificio del tornillo inferior de la
precisaría de una aprobación por parte del fabricante ventanilla.V
Los pares de apriete deben aplicarse con los valores de par mencionados a continuación.
Cubierta frontal 3 3 3 24 24 35 35 55 55
N/A
Ventanilla de inspección N/A N/A 3 5 6.5 6.5 6.5 6.5
Reductor 12 12 27 26 50 50 55 55 55
VF 10 10 25
VF 15 19 35
VF 25 73 110
VF 32 106 160
VF 40 196 250
VF 50 240 320
VF 65 750. 975
VF 80 850 1100
La siguiente figura muestra un ejemplo de etiqueta indicativa de resistencia a las explosiones, que únicamente se incorpora en
bombas que cumplen con ATEX en el momento de realizarse el pedido.
Nivel de protección de
Clasificación no minera corriente VF
corriente VF
Número de serie
de la bomba Temperatura operativa,
clase en “C” para man-
gueras NR/NBR utilizando
insertos (acero inoxidable o
PVDF)
Año de fabricación
10.2.2 Glosario
Fuente de ignición ‘B’ Hace referencia a la protección incorporada para controlar una fuente de ignición
Inmersión en líquido ‘K’ Se refiere a la protección contra la ignición mediante el uso de un agente extintor de chispas
Nosotros,
VERDER Ltd., Unit 3 California Drive, Castleford (Reino Unido)
por la presente declaramos que la siguiente máquina cumple con las Directivas de la CE detalladas más
adelante.
Directivas de la CE:
1 Directiva sobre máquinas (2006/42/CE)
2 Directiva sobre baja tensión (2006/95/CE)
3 Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2004/108/CE)