Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Cómo Desarrollamos Las Competencias Comunicativas LO - PRIMARIA
Cómo Desarrollamos Las Competencias Comunicativas LO - PRIMARIA
Cómo Desarrollamos Las Competencias Comunicativas LO - PRIMARIA
Nivel Primaria
©Ministerio de Educación
Av. De la Arqueología cuadra 2, San Borja
Lima, Perú
Teléfono: 615-5800
www.minedu.gob.pe
Elaboración de contenido
Karina Sullon Acosta, Melquiades Quintasi Mamani
Diseño y diagramación
Martín Ángel Bonilla García
Ilustraciones
Archivo DEIB-Digeibira
Cuidado de edición
Mabel Petronila Mori Clement
Impreso en XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 2018
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción de este libro por cualquier medio, total
o parcialmente, sin permiso expreso de los editores.
Impreso en el Perú/Printed in Peru
Presentación
Capítulo I:
El área de Lengua Originaria como Segunda Lengua (LO como L2) y el desarrollo de las competencias
comunicativas…………………………………………………………………………………………………..........9
1.4 Importancia del desarrollo de competencias bilingües en las y los estudiantes de las IIEE EIB de
RCL.......................................................................................................................................................................................... 14
Capítulo II:
Planificación curricular del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua ............................................................ 10
2.1 El desarrollo de las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda
Lengua y la condición docente en IIEE RCL............................................................................................................. 17
2.2 Revisión de las competencias, las capacidades, los estándares de las competencias y los
desempeños previos a la planificación..................................................................................................................... 18
2.3 Identificación de los niveles de desarrollo de las competencias comunicativas de las y los
estudiantes.......................................................................................................................................................................... 20
2.4 Horas disponibles para la enseñanza de Lengua Originaria como Segunda Lengua.............................. 25
2.5 Planificación anual para la enseñanza de Lengua Originaria como Segunda Lengua........................... 26
2.5.2 Planificación a corto plazo: Experiencias de aprendizaje del área de Lengua Originaria como
Segunda Lengua............................................................................................................................................................... 32
Capítulo III:
3.1 Metodología general sugerida para el desarrollo de las competencias comunicativas en Lengua
Originaria como Segunda Lengua.............................................................................................................................. 42
3.1.1 Metodología sugerida para el desarrollo de la competencia “Se comunica oralmente en lengua
originaria como segunda lengua”............................................................................................................................... 42
3.1.2 Metodología sugerida para el desarrollo de la competencia “Lee diversos tipos de textos en
lengua originaria como segunda lengua”................................................................................................................ 43
3.1.3 Metodología sugerida para el desarrollo de la competencia “Escribe diversos tipos de textos en
lengua originaria como segunda lengua”................................................................................................................ 44
3.2.1 Metodología sugerida para el desarrollo de la competencia oral de Lengua Originaria como
Segunda Lengua............................................................................................................................................................... 45
Capítulo IV:
Otras estrategias para el desarrollo de las competencias del área de Lengua Originaria como Segunda
Lengua ................................................................................................................................................................................................. 61
4.3 Participación de la familia y la comunidad en las actividades de las IIEE EIB RCL..................................... 69
Referencias bibliográficas................................................................................................................................................................... 70
Anexos ................................................................................................................................................................................................. 71
Introducción
8
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Capítulo I
El área de Lengua Originaria
como Segunda Lengua
(LO como L2) y el desarrollo
de las competencias
comunicativas
9
NIVEL PRIMARIA
10
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
fomenta una actitud negativa de las madres y los padres con relación al uso
y/o (re)aprendizaje de las lenguas originarias por parte o para sus hijas e hijos.
En muchos casos, se tienen actitudes negativas de los propios herederos hacia
su lengua y su cultura y, más bien, una preferencia por la lengua y cultura
dominantes. A pesar de estas situaciones que atentan contra la vigencia de
nuestras lenguas y culturas, existen, contemporáneamente, políticas que
favorecen su recuperación o su revitalización. Una de esas políticas es la
Educación Intercultural Bilingüe de revitalización cultural y lingüística.
11
NIVEL PRIMARIA
Igualmente, otro autor define la revitalización de una lengua desde una perspectiva
colaborativa, de esta manera:
12
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
13
NIVEL PRIMARIA
14
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
4
En Perú, cada vez es más común encontrar hablantes plurilingües que dominan castellano y
dos o más lenguas originarias.
5
En las zonas de frontera con Brasil, las y los hablantes de lenguas originarias, además de hablar
castellano, hablan portugués.
6
Bialystock, E. (Ed.). (2006). Lifespan Cognition: Mechanisms of Change. U.K.: Oxford University
Press.
15
NIVEL PRIMARIA
16
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Capítulo II
Planificación
curricular del área
de Lengua Originaria
como Segunda Lengua
17
NIVEL PRIMARIA
En las IIEE EIB RCL, el área de Lengua Originaria como Segunda Lengua ocupa el lugar
del área de Castellano como Segunda Lengua del Currículo Nacional de Educación Básica
(CNEB). El primer paso para iniciar la planificación curricular es revisar las competencias, las
capacidades, los niveles de desarrollo de las competencias comunicativas (estándares) y
los desempeños por grados. El segundo paso es realizar la caracterización psicolingüística e
identificar el nivel de dominio de la lengua originaria en que se encuentra cada estudiante;
esto es, la identificación de las necesidades de aprendizaje en el área de Lengua Originaria
como Segunda Lengua. El tercer paso es la planificación curricular, en sí misma, del área
para el desarrollo de las competencias comunicativas.
18
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
*Como se observa en el cuadro, cuando existe una(uno) o más docentes que dominan la
lengua originaria a revitalizar, el desarrollo del área de Lengua Originaria como Segunda
Lengua gira en torno a la realización de los procesos de aprendizaje de la lengua originaria
con metodología de segunda lengua en el aula y por acción exclusiva de una(uno) o más
docentes.
**En caso de que no se cuente con docentes que hablen la lengua originaria, se solicitará
el apoyo de las y los hablantes de la lengua originaria. Esta ayuda será considerada en la
agenda de la junta directiva de la comunidad o el Plan de Revitalización Cultural y Lingüística
del comité formado para tal fin, en el mejor de los casos. La o el docente, en coordinación
con las madres y los padres de familia, y el comité de revitalización u organización de la
comunidad, coordinará el tipo de retribución que se hará a la persona hablante de lengua
originaria que apoyará en el área de Lengua Originaria como Segunda Lengua.
19
NIVEL PRIMARIA
Competencias Capacidades
• Obtiene información de textos orales.
• Infiere e interpreta información de textos orales.
Se comunica oralmente • Adecúa, organiza y desarrolla las ideas de forma coherente y
en lengua originaria como cohesionada.
segunda lengua. • Utiliza recursos no verbales y paraverbales de forma estratégica.
• Interactúa estratégicamente con distintos interlocutores.
• Reflexiona y evalúa la forma, el contenido y el contexto del texto oral.
• Obtiene información del texto escrito.
Lee diversos tipos de textos
• Infiere e interpreta información del texto.
escritos en lengua originaria
como segunda lengua. • Reflexiona y evalúa la forma, el contenido y el contexto del texto
escrito.
20
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Competencias Capacidades
• Adecúa el texto a la situación comunicativa.
• Organiza y desarrolla las ideas de forma coherente y cohesionada.
Escribe diversos tipos de textos
en lengua originaria como • Utiliza convenciones del lenguaje escrito (sobre la base de los
segunda lengua. acuerdos avanzados en la lengua originaria) de forma pertinente.
• Reflexiona y evalúa la forma, el contenido y el contexto del texto
escrito.
Basado en el Currículo Nacional de Educación Básica, 2016: 178.
En el caso de las capacidades propuestas para el área de Lengua Originaria como Segunda
Lengua, se ha considerado la poca trayectoria escrita que posee y el actual proceso de
estandarización de la escritura en lenguas originarias.
El análisis de las competencias y las capacidades del área de Lengua Originaria como
Segunda Lengua requiere tener en cuenta lo siguiente:
Usar las pausas y formas propias que emplea el pueblo originario para
expresarse en su lengua.
21
NIVEL PRIMARIA
Para la competencia “Lee diversos tipos de textos escritos en lengua originaria como
segunda lengua”, en términos sencillos, las y los estudiantes deben lograr:
El desarrollo de las competencias debe ocurrir, como se comentó líneas atrás, de manera
gradual. Se considera que las lenguas originarias no se usan en todos los ámbitos o contextos
comunicativos y existen palabras en castellano que no tendrán su correspondencia en
la lengua originaria. Por ello, es importante iniciar con las situaciones comunicativas del
entorno familiar.
22
Niveles /
Competen- 1 2 3 4 5 6 7 Destacado
cias
Este nivel tiene Se comunica Se comunica Se comunica Se comunica Se comunica oralmente Se comunica oralmente Se comunica oralmente
como base el oralmente oralmente oralmente mediante oralmente mediante diversos tipos de mediante diversos tipos de mediante diversos tipos de
nivel 1 de la mediante mediante textos textos sencillos de mediante textos textos, según situaciones textos, según situaciones textos, según situaciones
competencia palabras o breves* y sencillos vocabulario frecuente sencillos de culturales y ámbitos de uso culturales y ámbitos de uso. culturales y ámbitos de uso.
“Se comunica frases breves. de vocabulario con incorporación de vocabulario (familiar, escolar, comunal, Interpreta las intenciones Interpreta las intenciones
oralmente en Reconoce frecuente. algunas palabras no variado. Reconoce laboral-productivo, ritual, del interlocutor, según verbales y no verbales del
lengua materna”. palabras y Reconoce habituales. Reconoce y relaciona entre otros). Infiere el la cultura (personas y interlocutor, según la cultura
expresiones el propósito la información información tema e interpreta el seres de la naturaleza que (personas y seres de la
cotidianas comunicativo del relevante e infiere relevante e infiere propósito comunicativo emiten sonidos). Se expresa naturaleza que emiten sonidos).
acompañadas interlocutor que el significado de el propósito del interlocutor. Se expresa adecuando su texto oral al Se expresa adecuándose al
de expresiones está acompañado palabras y el propósito comunicativo del adecuando su texto oral a propósito y a su interlocutor, propósito, a su interlocutor,
corporales y de expresiones comunicativo del interlocutor. Se situaciones comunicativas usando vocabulario al género discursivo y a los
cambios en el corporales y el interlocutor. Se expresa adecuando propias de su cultura, variado y pertinente. registros según situaciones
tono de voz de tono de voz. expresa brevemente su texto oral usando vocabulario Organiza y desarrolla ideas culturales e interlocutores;
su interlocutor. Se expresa organizando la a situaciones variado y apropiado. relacionándolas mediante el usa vocabulario variado y
Responde brevemente información mediante cotidianas. Organiza y desarrolla ideas uso de recursos cohesivos especializado según el rol
a través de mediante frases frases cotidianas Organiza y relacionándolas mediante y diversas fuentes de cultural de su interlocutor.
palabras o cotidianas dando en torno a una desarrolla ideas el uso de conectores información. Evalúa y opina Organiza y desarrolla ideas en
Se comunica frases breves respuestas a situación cultural. relacionándolas y algunas fuentes de sobre un texto y justifica su torno a un tema o situación
oralmente en con apoyo de preguntas sencillas En un intercambio, mediante el información (sabios, posición, según la situación cultural relacionándolas
lengua originaria expresiones y comunicando se expresa según uso de algunos mensajes de la naturaleza, cultural y el rol del interlocutor mediante el uso de recursos
como segunda corporales y necesidades las normas de conectores. Opina libros, entre otros). Opina (discursos de personas, seres o cohesivos y diversas fuentes de
lengua. de la lengua básicas y acciones comunicación de su brevemente sobre sobre un texto a partir de entidades de la naturaleza). En información. Reflexiona y evalúa
materna. concretas. cultura. Formula y un texto a partir su experiencia y justifica un intercambio con sus pares, sobre un texto sustentando
Participa en una responde preguntas de su experiencia. su posición, según la participa espontáneamente su posición, según la situación
conversación a su interlocutor, Participa situación cultural y el rol para contribuir eficazmente cultural y el rol del interlocutor.
sencilla con apoyo según el rol que este espontáneamente del interlocutor (discursos al tema. En un intercambio con sus
de su interlocutor. desempeñe dentro de en una de personas, seres o pares, participa argumentando
Formula y contesta su cultura: apu, sabios, conversación entidades de la naturaleza). sus ideas.
preguntas sencillas sabias, autoridad de sobre temas En un intercambio con
sobre temas un trabajo (qullana), cotidianos, de sus pares, expresa sus
de necesidad curandero (paqu, interés personal o ideas ampliándolas y
inmediata o yatiri, onanya, de sus compañeras vinculándolas a una
asuntos muy sheripiari, tsuwaja), y compañeros. situación cultural.
habituales. docentes, comuneros,
entre otros.
Lee diversos Este nivel tiene Este nivel tiene Lee textos sencillos Lee textos breves Lee textos Lee textos con algunos Lee textos complejos con Lee críticamente textos
tipos de textos como base el como base el de acuerdo a sus y sencillos con de estructura elementos complejos. vocabulario variado. Relaciona complejos con vocabulario
en lengua nivel 1 de la nivel 1 de la posibilidades para imágenes conocidas. simple. Identifica Relaciona información información ubicada en variado. Integra información
originaria como competencia competencia reforzar la oralidad. Identifica y extrae y relaciona ubicada en distintas distintas partes del texto. para identificar el sentido global
segunda lengua. “Se comunica “Se comunica nombres, acciones y información partes del texto. Infiere Infiere el propósito del texto del texto. Explica la intención de
oralmente en oralmente lugares relevantes y relevante ubicada el propósito del texto y el tema global. Interpreta la elementos formales del texto.
lengua materna”. en lengua explícitos. en distintas partes relacionándolo con alguna información relacionándola Interpreta la información para
materna”. del texto. Opina situación local. Opina sobre con alguna situación local u construir el sentido del texto.
brevemente sobre las ideas del texto. otra. Opina sobre las ideas del Opina sobre las ideas del texto y
23
las ideas del texto. texto e infiere el contexto en lo relaciona con situaciones del
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
24
cias
Escribe Este nivel Este nivel Escribe textos Escribe textos Escribe diversos Escribe diversos tipos Escribe diversos tipos Escribe diversos tipos de
diversos tipos tiene como tiene como sencillos de sencillos con tipos de textos de textos de forma de textos de forma textos de forma reflexiva
de textos base el base el acuerdo a sus vocabulario de sobre temas reflexiva sobre temas reflexiva sobre temas sobre temas variados
en lengua nivel 1 de la nivel 1 de la posibilidades uso frecuente, cotidianos variados y propios de variados y propios de y propios de la cultura
originaria competencia competencia para reforzar la empleando respondiendo la cultura originaria. la cultura originaria. originaria. Adecúa su
como “Se comunica “Se oralidad. las letras del a su propósito Adecúa su texto al Adecúa su texto al texto a su destinatario,
segunda oralmente comunica alfabeto de la a partir de su destinatario, propósito destinatario, propósito y propósito y registro;
lengua. en lengua oralmente lengua originaria. experiencia y registro, a partir registro; utiliza diversas utiliza diversas fuentes
materna”. en lengua Organiza y previa y una de diversas fuentes fuentes de información de información, que
materna”. desarrolla ideas en fuente de de información. que provienen de provienen de diversos
torno a un tema información. Organiza y desarrolla diversos contextos contextos socioculturales
de su elección Organiza y sus ideas en párrafos socioculturales. Organiza e históricos. Organiza y
NIVEL PRIMARIA
que desea escribir. desarrolla ideas en torno a un tema y desarrolla sus ideas desarrolla sus ideas en
en párrafos y utiliza vocabulario en párrafos en torno a torno al género discursivo
en torno a variado. Establece diversos temas y usa y al tema; usa vocabulario
una situación relaciones entre ideas vocabulario variado y variado y especializado.
y utiliza mediante el uso de especializado. Relaciona Relaciona ideas del
vocabulario diferentes recursos de ideas del texto mediante texto a través del uso de
variado. cohesión (conectores el uso de diversos recursos de cohesión y
Establece y sustitutos); usa recursos de cohesión y coherencia (conectores,
relaciones diversos recursos coherencia (conectores, sustitutos y otros); usa las
entre ideas ortográficos para sustitutos y otros); usa normas de ortografía para
mediante el darle claridad al texto. diferentes recursos darle claridad y sentido
uso de algunos Reflexiona y evalúa su ortográficos para darle al texto. Reflexiona sobre
conectores texto escrito. claridad al texto. Evalúa el contenido del texto, la
para añadir el contenido de su texto, organización y el contexto
información comparándolo con donde se desarrolla;
específica; textos similares. y evalúa los usos del
utiliza algunos lenguaje y justifica su
recursos posición.
ortográficos
según las
normas de
la escritura
de la lengua
originaria.
Reflexiona y
evalúa su texto
escrito.
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
En el nivel Primaria, cada docente aplica la(s) ficha(s) psicolingüística(s) a sus estudiantes,
de acuerdo al tipo de IE:
25
NIVEL PRIMARIA
Grados de estudios
Áreas curriculares
1.° 2.° 3.° 4.° 5.° 6.°
Matemática 5 5 4 4 4 4
Comunicación en Castellano 5 5 4 4 4 4
Personal Social 3 3 4 4 4 4
Arte y Cultura 3 3 3 3 3 3
Ciencia y Tecnología 3 3 4 4 4 4
Educación Física 3 3 3 3 3 3
Educación Religiosa 1 1 1 1 1 1
Total de horas 30 30 30 30 30 30
* Se usa una hora de libre disponibilidad para tener cuatro horas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en el ciclo III.
26
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
27
NIVEL PRIMARIA
Versión A Versión B:
Grupo de 6 lenguas originarias: Grupo de 7 lenguas originarias:
• Kukama-kukamiria • Ashaninka
• Quechua amazónico • Yanesha
• Aimara • Awajun
• Quechua Collao • Shawi
• Quechua chanka • Shipibo konibo
• Quechua central • Quechua norteño
• Jaqaru
28
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Versión A Versión B
• 4 bimestres académicos. • 4 bimestres académicos.
• 1 bimestre tiene 2 experiencias de
• 1 bimestre tiene 2 experiencias de
aprendizaje (EdA). Un total de 8 EdA al año.
aprendizaje (EdA). Un total de 8 EdA al año.
• 1 proyecto interactivo al terminar cada
bimestre. No se encuentran en las fichas de • 1 proyecto interactivo al terminar cada
trabajo; cada docente las diseña. Se realizan un bimestre. No se encuentran en las fichas de
total de 4 proyectos interactivos al año. trabajo; cada docente las diseña. Se realizan un
total de 4 proyectos interactivos al año.
• 1 EdA contiene 3 situaciones comunicativas.
Se desarrollan un total de 24 situaciones • 1 EdA contiene 3 situaciones comunicativas.
comunicativas al año. Se desarrollan un total de 24 situaciones
• 1 situación comunicativa comprende comunicativas al año.
2 actividades (esta es la diferencia con la
versión B). • 1 actividad interactiva al finalizar las
3 situaciones comunicativas de la EdA.
• 1 actividad demostrativa al finalizar las Se desarrollan un total de 8 actividades
3 situaciones comunicativas de la EdA. demostrativas al año.
Se desarrollan un total de 8 actividades
demostrativas al año.
Planificación
anual
Proyecto
EdA 1 EdA 2
interactivo
Actividad
Situación 1 Situación 2 Situación 3
interactiva
4 sesiones 4 sesiones 4 sesiones
4 sesiones
29
NIVEL PRIMARIA
Como se aprecia, cada bimestre de la planificación anual del área de Lengua Originaria
como Segunda Lengua en el nivel Primaria comprende un total de 9 semanas. Al final del
bimestre (semana 9), se desarrollan 4 sesiones con el propósito de realizar un proyecto
interactivo de cierre.
30
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Novena semana
1 y 2: de organización
3 y 4: de interacción
31
NIVEL PRIMARIA
comunicativas
1 actividad
demostrativa
Yachana Yachana
Las EdA exigen hacer uso de expresiones lingüísticas previstas considerando el vocabulario
y los aspectos gramaticales involucrados.
16. 57 23. 79
el momento, el lugar y el propósito. Toda esta dinámica tiene la24.finalidad de llevar a cabo
Uyanchikpi kaqkunata sutinchasunchik Wasipi tiyaq uywakunamanta rimasunchik
32
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
En los niveles 4 y 5, se movilizan las tres competencias comunicativas con sus capacidades
y desempeños.
33
Situación 1: Napaykunakunchik, riqsichinakunchik
34
Se comunica oralmente en quechua como segunda lengua.
Competencias
Lee diversos textos escritos en quechua como segunda lengua.
Niveles 3 4 5
Expresar saludos y algunos Expresar saludos y algunos datos Expresar saludos, datos personales, de familia y de lugares de
datos personales para personales y de la familia para residencia para conocernos mejor.
conocernos mejor. conocernos mejor. Leer/escribir textos que presentan datos personales, de familia y
Propósitos de Leer/escribir un documento de otros para comunicar información.
aprendizaje identificación con datos personales y de
la familia para comunicar información.
lingüísticas a usar Allinllam kachkani. ¿Qamri? sutiyki? Ñuqapa/ñuqap sutiyqa. Ñuqaqa... kani (menciona el nombre de su pueblo/barrio)
en las sesiones 1 y ¿Maypim tiyanki?
Ñuqaqa allinmi kachkani. ¿Qamri?
2 – Oralidad
Tupasunña... Ñuqaqa... (menciona un lugar) tiyani. Ñuqaqa... kani
¿Imam sutiyki? Tupasunña, tupananchikkama. ¿Maymantam hamuchkanki?
Sutiyqa… (menciona su ¿Paypa, imataq sutin? Ñuqa llaqtaymanta hamuchkani.
nombre y apellidos) Paypa sutinqa... (menciona el nombre) ¿Maypim tiyanki?
¿Qampaqri? ¿Maypim tiyan? Ñuqa... tiyani (menciona el nombre de su comunidad/ barrio)
Ñuqapa/ñuqap sutiyqa… Payqa... (menciona un lugar) tiyan. ¿Qamri...?
(menciona su nombre y
Ñuqa... tiyani.
apellidos).
Expresiones lin- Ñuqapa/ñuqap sutiyqa… Ñuqaqa... kani. Ñuqapa/p sutiyqa...
güísticas a usar Ñuqaqa… watayuqmi kani. Ñuqaqa… tiyani. Ñuqaqa... ayllupim (lugar) paqarirqani… p’unchaw... killapi... watapi
en las sesiones 3 y (fecha).
Tupasunña. Qam kanki/tiyanki.
4 – Lectura / es-
Payqa… tiyan. Ñuqaqa... ayllumantam kani... watayuqmi kani.
critura
Payqa… watayuqmi kan. Paypa sutinqa...
Payqa... ayllupim paqarisqa (lugar)... p’unchaw... killapi... watapi
(fecha).
Vocabulario Saludos y despedidaNom- Saludos y despedidaPresentaciones Nombres de personas, procedencias y lugares. Saludos y
bres de personas despedidas, números del 10 al 30, fechas de nacimiento. Meses,
días y años.
Aspectos Pronombres: qam, ñuqa; Pronombres: ñuqa, qam, pay; verbo: kay. Interrogativos: may, hayk’a; flexivo de sujeto 2.a P.: -nki; presente:
gramaticales verbo: kay; interrogativo: -ni; pronombres: qam, ñuqa, pay; nominativo: -qa; conector
-chu. Interrogativo: -chu; flexión de 2.a P. –yki contrastivo: -taq.
EdA EXPERIENCIA DE APRENDIZAJE 1: “Nos presentamos y conversamos usando nuestra lengua shawi”
Situación Situación 1: Situación 2: Situación 3:
Nos saludamos Nos conocemos Decimos dónde vivimos
Pa’awa ninuwitawa Pa’awa ninuwitawa Insekesuna ya’werewasu
nisha’witawa
Competencias Se comunica oralmente en lengua originaria como segunda lengua:
y desempeños - Participa en situaciones comunicativas a través de preguntas y respuestas referidas a saludos y presentaciones.
- Expresa ideas para comunicar información personal. Establece relaciones lógicas entre estas ideas.
- Deduce algunas relaciones lógicas entre las ideas, como el lugar donde vive; para ello, se apoya en recursos
paraverbales (volumen y tono).
Propósitos de Saludarnos entre compañeras Mencionar nuestros nombres y edad para Intercambiar información sobre el
aprendizaje y compañeros y con otras conocernos mejor. lugar donde vivimos y el pueblo al
personas conocidas para vivir que pertenecemos para conocernos
en armonía. mejor.
Expresiones Buenos días ¿Cómo te llamas? / ¿Cuál es tu nombre? ¿Dónde vives?
linguísticas We’kama ¿Maninkenta? / ¿Ma›ninkenta kemahsu? ¿Inseketa ya›weran?
¿Cómo estás tú? Yo me llamo… Yo vivo por el río.
¿Unpuinta kemanta nihsaran? Kahsu nininewe... Kahsu ya’weraweii parihchi
Mi nombre es… Yo vivo arriba.
Yo estoy bien.
Kahsu nininewe... Kahsu petete ya’werawe
Nuya kanta nihsarawe ¿Cuántos años tienes? ¿Eres shawi?
como segunda lengua en el nivel Primaria (nivel 1).
35
¿Cuántos? ¿Unputa?
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Años pi’ipita
NIVEL PRIMARIA
En los ejemplos anteriores, se observa que las situaciones contienen las expresiones
lingüísticas a afianzar según el nivel de desarrollo de las competencias comunicativas
de la lengua originaria como segunda lengua. Las expresiones lingüísticas son enunciados
(frases, oraciones, preguntas, etc.) derivadas de la situación comunicativa, la cual se va
complejizando conforme se avanza de nivel.
Igualmente, se aprecia que las situaciones contienen un vocabulario, que viene a ser el
conjunto de palabras (corpus léxico) que se utilizarán con mayor frecuencia en las sesiones
de esas situaciones. Finalmente, se presentan los aspectos gramaticales (en los niveles 1
y 2 no es necesario que aparezcan por cuanto su estudio no es prioritario), que son tanto
las estructuras de organización de las expresiones lingüísticas como algunas categorías o
algunos conceptos gramaticales.
Título
36
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
37
NIVEL PRIMARIA
Tiene como fin poner en práctica las expresiones comunicativas y el vocabulario aprendido
en las situaciones comunicativas y otras actividades con hablantes de lengua originaria
que se encuentran en la comunidad.
¿Cómo se organiza?
2.5.2.4 Las sesiones para el área de Lengua Originaria como Segunda Lengua
Una sesión de Lengua Originaria como Segunda Lengua se diseñará de acuerdo a la
siguiente estructura sugerida (ver sesiones sugeridas en el Anexo 1):
38
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
1. Datos generales. Se sugiere que en esta parte se señalen la IE, el grado o los
grados a atender, la fecha y sobre todo los niveles de desarrollo de la competencia
comunicativa oral identificados en el aula. Si en la caracterización psicolingüística se
ha identificado que una o un estudiante logró el nivel 2, se debe considerar que sea
ubicada o ubicado en el nivel siguiente, es decir, nivel 3.
Desarrollo Desarrollo
Desarrollo
general específico
Cierre Cierre
Cierre
general general
39
NIVEL PRIMARIA
40
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Capítulo III
Propuesta
metodológica para la
enseñanza de Lengua
Originaria como
Segunda Lengua
41
NIVEL PRIMARIA
Procesos
Comprende:
Dinámica de inicio. Esta actividad prepara la mente y el cuerpo para aprender (Brain gym).
Primer momento: Inicio
Los ejercicios son breves y buscan estimular la atención y concentración para favorecer la
predisposición en el aprendizaje.
Repaso de los aprendizajes desarrollados en la sesión anterior. El afianzar una nueva lengua
en las y los estudiantes exige retomar brevemente lo avanzado en las sesiones anteriores en
términos de diálogos ágiles.
Presentación de las expresiones lingüísticas y el vocabulario de manera contextualizada.
En esta parte, se presenta la situación comunicativa para ubicar a las y los estudiantes en la
necesidad de utilizar las expresiones lingüísticas. Esta presentación hace uso de estrategias y
actividades con diversos soportes (escritos, imágenes, juegos, canciones, etc.).
Comprende:
Segundo momento: Desarrollo
Cierre
42
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Procesos
Comprende:
Dinámica de inicio. Actividad breve para favorecer la atención y predisposición mental y corporal (Brain
Antes de la lectura
gym).
Activación de conocimientos. Implica la realización de pequeñas acciones para que las y los estudiantes
se preparen para la lectura. Por ejemplo: ver una imagen referida al tema, enterarse del título, relacionar
el tema con un hecho de su vida, ver la estructura del texto, etc.
Generación de anticipaciones sobre el mensaje del texto desde lo que saben las y los estudiantes
haciendo uso del vocabulario aprendido en las sesiones anteriores y un posible uso del vocabulario
nuevo que encontrarán en el texto.
Este momento permite que las y los estudiantes confronten sus anticipaciones con las ideas del texto.
Durante la
Implica el uso de variadas técnicas de lectura del texto con diversas formas de organización de las y los
lectura
estudiantes.
Puede haber repeticiones y consultas sobre el significado de algunas palabras, o algunos fragmentos del
texto, según las necesidades comprensivas de las y los estudiantes.
Después de la
Momento para profundizar en la comprensión del texto leído. Implica el uso de preguntas de comprensión:
lectura
literal e inferencial en etapas iniciales de aprendizaje de la lengua y criterial en etapas de mayor desarrollo
discursivo.
43
NIVEL PRIMARIA
Dinámica de inicio (Brain gym)Pensar sobre el texto que se escribirá según la situación comunicativa
escritura
En esta etapa entra en juego un conjunto de habilidades mentales para transformar lo pensado o
aquello que se habló en un texto escrito. Las y los estudiantes hacen trasferencia de habilidades de
escritura tomando como referencia su experiencia en su lengua materna.
Elaboración del primer borrador.
Permite:
reescritura del
Revisión y
En este proceso, es importante guiarse de la planificación en relación con el mensaje, el tipo de texto y
el destinatario.
La reescritura del texto será el producto final.
44
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Dentro de la planificación se deben considerar los otros tipos de escritura; es decir, todo aquello
que se ha aprendido a “leer” (diseños, señas en diversos soportes, etc.); también, debemos
aprender a escribirlos aquellos que estén al alcance de lo humano. Esto dependerá de cada
cultura y de los roles de género propios. Las sabias y los sabios son quienes pueden guiar este
proceso con apoyo de las y los docentes.
Con uso de fichas de trabajo del grupo de las 6 lenguas originarias (versión A)
Las EdA de las fichas de trabajo del nivel 1 hasta la EdA 4 del nivel 2 enfatizan solo el
desarrollo de la competencia oral. En ese marco, su organización es la siguiente:
Presentación de la EdA 1
¡Rimayllas!
Ficha 1 (oralidad) 3
Situación 1
Ficha 2 (oralidad) 3
Ficha 3 (oralidad) 3
EdA 1 Situación 2
Ficha 4 (oralidad) 3
Ficha 5 (oralidad) 3
Situación 3
Ficha 6 (oralidad) 3
FD 4 Ficha 7 (Actividad demostrativa) 3
45
NIVEL PRIMARIA
46
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Con uso de fichas de trabajo del grupo de las 7 lenguas originarias (versión B)
La metodología sugerida para la enseñanza de la lengua originaria como segunda lengua
incluye diversos procesos pedagógicos cuyo propósito es el desarrollo de las competencias
comunicativas del área, en este caso la competencia oral, en las y los estudiantes. Para ello,
se organiza la sesión en una secuencia de tres momentos.
Incluye:
Dinámica de inicio. Este proceso prepara la mente y el cuerpo para aprender. Los ejercicios
son breves y buscan estimular la atención y concentración para favorecer la predisposición
en el aprendizaje. En la ficha aparece con un ícono de alerta y una frase al comienzo de cada
situación comunicativa y actividad interactiva. Páginas 2, 5, 8 y 11, respectivamente, de una
Primer momento: Inicio
EdA.
Repaso de los aprendizajes desarrollados. Es necesario retomar brevemente lo avanzado
en las sesiones anteriores para afianzar el uso de las expresiones y el vocabulario en las y los
estudiantes. En las fichas de trabajo no aparecen indicaciones para realizar este proceso. Sin
embargo, este repaso se debe realizar en la primera página de cada situación o actividad
interactiva y, seguidamente, introducir la nueva situación comunicativa.
La presentación de las expresiones lingüísticas y el vocabulario de manera
contextualizada. En esta parte, se presenta la situación comunicativa y se reproducen los
audios las veces que sean necesarias para que las y los estudiantes comprendan y usen las
expresiones con ayuda de la o el docente. En la ficha de trabajo esta presentación aparece con
un ícono y la consigna para la escucha de un audio. En las situaciones comunicativas aparece
en las páginas 3, 6 y 9, respectivamente, de una EdA. En la actividad interactiva se sugiere la
escucha de los anteriores audios en la página 12 de la EdA.
47
NIVEL PRIMARIA
Comprende:
Fijación del uso de expresiones lingüísticas y el vocabulario en la situación comunicativa. Se
consideran los distintos estilos de aprendizaje y las inteligencias múltiples; por eso, se recurre
a variadas técnicas, como juegos, trabajos grupales, canciones, etc.
Segundo momento: Desarrollo
Busca que las y los estudiantes se comprometan con sus aprendizajes e interactúen con los
demás; también, que puedan tener un espacio para trabajar individualmente.
En las fichas de trabajo este proceso se realiza en el primer ejercicio de las páginas 4, 7 y 10 de
las situaciones comunicativas de la EdA, respectivamente. En la actividad interactiva se realiza
en el primer ejercicio de la página 13 de la EdA.
Producción creativa. Está destinada a consolidar los aprendizajes desarrollados en las fases
anteriores. Se caracteriza por generar en las y los estudiantes un uso espontáneo y creativo
de las expresiones lingüísticas aprendidas. De ahí que se utilizan técnicas artísticas, como
sociodramas, juegos de roles, contrapunteos verbales, uso de títeres, etc.
En la ficha de trabajo este proceso se realiza en el segundo ejercicio de las páginas 4, 7 y
10 de cada situación comunicativa de la EdA, respectivamente. La actividad interactiva es el
segundo ejercicio de la página 13 de la EdA. Además de la actividad propuesta en la ficha, se
recomienda proponer otras para las y los estudiantes.
momento:
Implica un breve repaso de las expresiones lingüísticas trabajadas en la sesión del día y
Tercer
Cierre
48
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Con uso de fichas de trabajo del grupo de las 6 lenguas originarias (versión A)
A partir de la EdA 5 del nivel 2 hasta el nivel 6 de Primaria se incorpora el desarrollo de las
competencias de lectura y escritura. En ese sentido, su organización es la siguiente:
Presentación de la EdA 3
Ficha 1 (oralidad) 3
Situación 1
Ficha 2 (oralidad) 3
Ficha 1 (oralidad) 3
EdA 4 Situación 1
¡Rimaypas,
Ficha 2 (oralidad) 3
ñawichaypas, Ficha 1 (oralidad) 3
qillqaypas!
Situación 1
Ficha 2 (oralidad) 3
Ficha X (Actividad demostrativa) 3
Presentación de la EdA 1
Ficha 1 (oralidad) 3
Situación 1
Ficha 2 (oralidad + lectura) 3
Ficha 1 (oralidad) 3
EdA 5 Situación 1
Ficha 2 (oralidad + escritura) 3
Ficha 1 (oralidad) 3
Situación 1
Ficha 2 (oralidad + lectura) 3
Ficha X (Actividad demostrativa) 3
Presentación de la EdA 1
Ficha 1 (oralidad) 3
Situación 1
Ficha 2 (oralidad + escritura) 3
Ficha 1 (oralidad) 3
EdA 6 Situación 1
Ficha 2 (oralidad + lectura) 3
Ficha 1 (oralidad) 3
Situación 1
Ficha 2 (oralidad + escritura) 3
FD Ficha X (Actividad demostrativa) 3
49
NIVEL PRIMARIA
Durante la lectura
• El uso de variadas técnicas de
lectura del texto y formas de
organización de los Pág. 102
estudiantes.
Ejercicios de
• La confrontación de las lectura
anticipaciones con las ideas del
texto.
• La explicación sobre el
significado de algunas palabras
según las necesidades
comprensivas de las y los Ejercicios de
estudiantes. En la Ficha de comprensión
trabajo, por ejemplo, la lectura lectora
se realiza en la parte superior
de la página 102.
Después de la lectura
• Implica un espacio para
profundizar la comprensión Pág. 103
del texto leído y el uso de
preguntas de comprensión:
literal, inferencial y criterial. Ejercicios de
uso de la
• En el nivel 2 las preguntas de comprensión
comprensión serán más las lectora
literales y algunas
inferenciales; todo depende
del nivel de dominio
desarrollado.
Con uso de fichas de trabajo del grupo de las 7 lenguas originarias (versión B)
50
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Con uso de fichas de trabajo a partir de la EdA 5 de las fichas de trabajo 2 (nivel 2)
(Referencia, EdA de 14 páginas)
Incluye:
Antes de la lectura
El uso de variadas técnicas de lectura del texto y formas de organización de las y los estudiantes.
La explicación del significado de algunas palabras según las necesidades comprensivas de las y los
estudiantes. En la ficha de trabajo la lectura se encuentra en la parte superior de la página 7 de la EdA,
que corresponde a la situación 2.
Implica un espacio para profundizar en la comprensión del texto leído y el uso de preguntas de
de la lec-
Después
En la ficha de trabajo los ejercicios de comprensión lectora se encuentran en la parte inferior de la página
7 de la EdA, que corresponde a la situación 2.
En caso de desarrollar sesiones sin apoyo de las fichas de trabajo, es importante tener
cuidado en la selección de textos a producir por las y los estudiantes que están aprendiendo
una segunda lengua. Los textos deben estar de acuerdo con el nivel de dominio en el
que se encuentran. Asimismo, mediante su producción, se deben reforzar las expresiones
comunicativas que se están trabajando en el desarrollo de la competencia oral.
51
NIVEL PRIMARIA
Con uso de fichas de trabajo del grupo de las 6 lenguas originarias (versión A)
52
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Con uso de las fichas de trabajo del grupo de las 7 lenguas originarias (versión B)
Con uso de fichas de trabajo a partir de la EdA 5 de las fichas de trabajo 2 (nivel 2)
Activación de conocimientos. Ejercicios que predisponen a las y los estudiantes acerca del texto
que van a escribir. En la ficha de trabajo, esta activación se realiza con ayuda de las preguntas (repaso
de expresiones y vocabulario previos a la escritura) de la página 8 de la EdA, que corresponde a la
situación 3.
Considera:
Segundo momento:
Escritura del texto
El apoyo a las y los estudiantes para que pongan atención en la planificación del texto a escribir (por
ejemplo: ¿A quién(es) le escribiremos?, ¿para qué?, ¿qué diremos? en el proceso de escritura.
53
NIVEL PRIMARIA
Implica:
Revisión y reescritura
Tercer momento:
Un tiempo para que las y los estudiantes comparen sus escritos con lo producido por otras u otros
del texto
estudiantes. Esto debe realizarse después de cada ejercicio de las páginas 9 y 10 de la EdA, que
corresponden a la situación 3.
Con uso de las fichas de trabajo del grupo de las 6 lenguas originarias (versión A)
En las fichas de trabajo de esta versión, esta estrategia se denomina actividad demostrativa.
Como tal, es una situación diseñada con el fin de demostrar procesos comunicativos de
manera interactiva con el uso de las competencias del área. La actividad demostrativa
sigue los procesos que a continuación se presentan en relación con las páginas de las
fichas de trabajo respectivas.
54
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Desarrollo sugerido
• Sugiere el proceso a seguir y la
reflexión sobre el propósito del
producto/actuación haciendo Pág. 29
uso del quechua.
• En casos necesarios puede
recurrir a su lengua materna para
apoyarse.
Demostración
• Sugiere cómo el estudiante
sustentará la naturaleza de su
producto. Pág. 30
• El uso se verá durante los
diálogos que entable con sus
compañeros u otras personas
(actuación).
Con uso de las fichas de trabajo del grupo de las 7 lenguas originarias
(versión B)
55
NIVEL PRIMARIA
56
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Organización
- Elección del tema y la situación comunicativa.
- Identificación de hablantes según la temática elegida.
- Verificación del lugar y preparación de condiciones mínimas para la interacción
Interacción
- Elaboración de la guía de entrevista.
- Definición de roles para la interacción.
- Entrevista: inicio, desarrollo y cierreRecapitulación de la temática
57
NIVEL PRIMARIA
PROYECTO INTERACTIVO 1
Situación significativa: El friaje y las enfermedades respiratorias
IE N.° Aulas: 3.° y 4.° N.° de estudiantes: 10
Nivel real: 2 y 3 Niveles de desempeño esperado: 3 y 4
Docente:
La o el docente y sus estudiantes se ponen de acuerdo…
• para elegir un tema de interés general o que en la coyuntura local sea del interés de las y los estudiantes. Por
ejemplo: “EL FRÍO NOS ENFERMA”
• para identificar hablantes de lengua originaria (mejor, si son nativas o nativos) que viven o llegan regularmente
a la comunidad.
•
Sesión 1
Esta elección debe estar relacionada con el tema a abordar. Por ejemplo:
58
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
ejemplo: “Hemos venido a conocer sobre las enfermedades que causa el frío, para
prevenirlas y estar sanos”.
Desa- Se inicia la entrevista según lo previsto en los grupos. Se asumen los roles acordados al
rrollo interior de los grupos.
Las y los estudiantes plantean las preguntas en lengua originaria: ¿Qué es el friaje?, ¿qué
enfermedades trae el friaje?, ¿cómo podemos curar la tos?, ¿qué consecuencias trae el friaje?,
¿cómo podemos prevenir las enfermedades respiratorias?, ¿cómo podemos protegernos del
friaje?, ¿qué podemos hacer para que los animalitos no se enfermen?
Cierre Al finalizar la entrevista, se agradece en lengua originaria al entrevistado por su tiempo y
apoyo, y se le entrega un presente previsto por las y los estudiantes.
¿Cómo se realiza la entrevista?
Interacción
Las y los estudiantes plantean las preguntas en lengua originaria: ¿Qué es el friaje?, ¿qué
enfermedades trae el friaje?, ¿cómo podemos curar la tos?, ¿qué consecuencias trae
el friaje?, ¿cómo podemos prevenir las enfermedades respiratorias?, ¿cómo podemos
protegernos del friaje?, ¿qué podemos hacer para que los animalitos no se enfermen?
Cierre Al finalizar la entrevista, se agradece a la entrevistada en lengua originaria por su tiempo
y apoyo, y se le entrega un presente previsto por las y los estudiantes.
¿Qué se hace luego de la entrevista?
La o el docente, con ayuda de los escritos y escuchas de sus estudiantes, sintetiza la información más
relevante recogida en la entrevista en lengua originaria. En ese proceso, se realizan algunas actividades
de precisión fonológica y ampliación del vocabulario, en especial con los de menor nivel de dominio
de la lengua originaria.
59
NIVEL PRIMARIA
60
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Capítulo IV
Otras estrategias
para el desarrollo
de las competencias
del área de Lengua
Originaria como
Segunda Lengua
61
NIVEL PRIMARIA
En la comunidad
62
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
- Uso del parlante comunal / radio local. Se trata de aprovechar estos medios de
comunicación locales para enviar mensajes o comunicados haciendo uso de la
lengua originaria por parte de las autoridades, colectivos o personas voluntarias
como signo de reafirmación cultural y lealtad lingüística.
63
NIVEL PRIMARIA
uso de la lengua originaria en los procesos junto con las y los docentes. Así, se
fortalecería la lengua y la cultura originarias en la población y la IE.
64
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
65
NIVEL PRIMARIA
El apu, jefe o presidente de la comunidad convoca a una asamblea para reflexionar sobre
la problemática de la pérdida de la lengua y la cultura originaria. La directora o el director y
las y los docentes deben preparar los argumentos necesarios para conversar sobre el tema.
En caso de que lo requieran, pueden solicitar el apoyo de las autoridades de la comunidad
o del especialista EIB de la UGEL o de la DRE. Al terminar la exposición, se conversará con
las comuneras y los comuneros mediante una ronda de preguntas y respuestas.
Si las comuneras y los comuneros están de acuerdo, y otorgan la licencia social, este
sería el momento para informar sobre el Comité de Revitalización Cultural y Lingüística, y
motivar su conformación a través de la selección de miembros, de manera democrática o
de acuerdo a las formas culturales de elección de autoridades.
De no ser así, se pondrán de acuerdo para una próxima reunión donde se podría elegir
al comité. En esta etapa, lo importante es lograr que por unanimidad las comuneras y los
comuneros estén de acuerdo con la forma de atención EIB de RCL. Esto debe registrarse
en el respectivo libro de actas. Si no se logra el acuerdo en la primera reunión, se puede
convocar a una siguiente.
• De preferencia, que viva en la comunidad. También puede ser alguien que no vive en
la comunidad, pero la visita regularmente y se le reconoce por ser una persona que
promueve el uso de la lengua y cultura originaria en la localidad y otros lugares.
• Que hable la lengua originaria, que haya estado en proceso de aprenderla o que tenga
la voluntad de aprenderla.
• Que sea una persona respetada y reconocida por toda la comunidad (carismática).
66
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
• Que esté comprometida y demuestre una actitud positiva hacia la revitalización cultural
y lingüística.
El comité convoca a una asamblea comunal donde también participan las autoridades y
las y los docentes.
En la asamblea comunal se explica a las pobladoras y los pobladores, con ayuda de las y
los docentes, la importancia de recuperar y hablar la lengua originaria y practicar su cultura
en pleno siglo XXI.
67
NIVEL PRIMARIA
68
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
69
NIVEL PRIMARIA
Referencias bibliográficas
Flores, J., Córdova, L. & Cru, J. (2020). Guía de revitalización lingüística: para una gestión
formada e informada. Segunda edición. Ciudad de México: Linguapax América Latina/
CIESAS.
Ibarra, L. M. (2007). Aprende mejor con gimnasia cerebral. México: Garnik Ediciones.
Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Intercultural Bilingüe y Rural.
(2013). Hacia una Educación Intercultural Bilingüe de Calidad. [Propuesta pedagógica].
Lima: Autor.
Ministerio de Educación. (s. f.). Escribimos un texto instructivo. Tercer grado. Unidad 6. Sesión
8. Recuperado de http://www.minedu.gob.pe/rutas-del-aprendizaje/documentos/
Primaria/Sesiones/Unidad06/TercerGrado/integrados/3G-U6-Sesion08.pdf
Ministerio de Educación. (s. f.). Leemos el texto argumentativo “Aprovechemos los recursos
de la Amazonía peruana”. Cuarto grado. Unidad 6. Sesión 28. Recuperado de http://www.
minedu.gob.pe/rutas-del-aprendizaje/documentos/Primaria/Sesiones/Unidad06/
CuartoGrado/integrados/4G-U6-Sesion28.pdf
70
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Anexos
Anexo 1
71
NIVEL PRIMARIA
Dinámica de inicio
SIN FICHAS CON FICHAS
La o el docente presenta los propósitos Nivel 3 (usa sus fichas)
de la sesión y los explica usando gestos y Antes de la dinámica, la o el docente revisa con sus
movimientos. estudiantes el título y la lámina de inicio de la EdA (pág.
1). Luego, les da a conocer los propósitos de aprendizaje
Luego, invita a sus estudiantes a realizar la
tomando en cuenta sus niveles de dominio. En esta
dinámica de inicio: “Gateo cruzado” .
parte, presenta los propósitos correspondientes para las
La o el docente invita a sus estudiantes a y los estudiantes del nivel 4.
salir al patio y se forman en círculo. Después, Enseguida, pasan a la siguiente página. Leen el título de
muestra con movimientos y gestos el la situación 1 y revisan el ícono de alerta y la frase para
ejercicio para que lo imiten. Puede recurrir a realizar la dinámica de inicio (pág. 2 de la EdA). La o el
la lengua materna de sus estudiantes, de ser docente sugiere realiza la dinámica “Gateo cruzado” con
necesario. las y los estudiantes de los niveles 3 y 4.
La o el docente invita a sus estudiantes a salir al
patio y se forman en círculo. Después, muestra con
movimientos y gestos el ejercicio para que lo imiten.
Puede recurrir a la lengua materna de sus estudiantes,
de ser necesario.
Al finalizar la dinámica de inicio, la o el docente guía la
revisión de la lámina y las respuestas a las preguntas,
según el nivel de dominio de sus estudiantes.
Nivel 4 (sin fichas)
La o el docente adecúa la consigna de las y los
estudiantes del nivel 3 para el trabajo con las y los
estudiantes del nivel 4
1.2 Repaso del vocabulario y frases de la sesión anterior (no se usan las fichas). 3’
La o el docente vuelve a saludar a las y los estudiantes y los anima a contestar.
- ¡Imaynalla irqikuna/warmakuna!
(En lo sucesivo, debe hacerse el repaso de las expresiones lingüísticas de la sesión anterior). En este caso, la
o el docente aprovecha que tanto las y los estudiantes del nivel 3 como del nivel 4 escuchan y practican las
expresiones en conjunto.
1.3 Presentación de la situación comunicativa que contiene el vocabulario y las expresiones 7’
lingüísticas
72
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
73
NIVEL PRIMARIA
74
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
Dinámica de inicio
SIN FICHAS CON FICHAS
La o el docente invita a sus estudiantes a participar Nivel 3 (usa sus fichas)
en la dinámica de inicio: “Ochitos con el dedo” . Antes de la dinámica, la o el docente revisa con
Para ello, salen al patio y se forman en círculo. sus estudiantes el título y la lámina de inicio de
la situación 2 (pág. 5). Luego, les da a conocer el
La o el docente da indicaciones pausadas y claras propósito de aprendizaje tomando en cuenta los
con apoyo de movimientos y gestos para que sus niveles de dominio de sus estudiantes.
estudiantes lo imiten. Puede recurrir a la lengua
materna de sus estudiantes, de ser necesario. Igualmente, presenta el propósito correspondiente
para las y los estudiantes del nivel 4.
Dinámica de inicio. Se realiza para favorecer la
atención y predisposición mental y corporal. En la
ficha de trabajo aparece con un ícono de alerta y
una frase al comienzo de cada situación 2, página 5
de la EdA. La o el docente puede elegir la dinámica.
75
NIVEL PRIMARIA
CIERRE
Valoración del aprendizaje
General
Se hacen algunas preguntas para que algunos estudiantes localicen información en el texto leído. 5’
Se hace la valoración de la nota como texto que comunica un mensaje urgente o necesidad.
En esta parte el títere se despide de las y los estudiantes:
-¡Paqarinkama! / ¡Tupananchikkama!
76
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
77
NIVEL PRIMARIA
Dinámica de inicio
SIN FICHAS CON FICHAS
La o el docente invita a sus estudiantes a participar Nivel 3 (usa sus fichas)
en la dinámica de inicio: “El elefante” . Antes de la dinámica, la o el docente revisa con
Luego, salen al patio y forman un círculo. sus estudiantes el título y la lámina de inicio de
la situación 3 (pág. 8). Luego, les da a conocer el
La o el docente da indicaciones pausadas y claras propósito de aprendizaje tomando en cuenta sus
con ayuda de movimientos y gestos para que sus niveles de dominio.
estudiantes lo imiten. Puede recurrir a la lengua
materna de sus estudiantes, de ser necesario Igualmente, presenta el propósito correspondiente
para las y los estudiantes del nivel 4.
Dinámica de inicio. Se realiza para favorecer la
atención y predisposición mental y corporal. En la
ficha de trabajo aparece con un ícono de alerta y
una frase al comienzo de cada situación 3, página 8
de la EdA. La o el docente puede elegir la dinámica .
78
¿Cómo desarrollamos las competencias comunicativas del área de Lengua Originaria como Segunda Lengua en la EIB?
La o el docente acompaña el
proceso de producción. En
este proceso pueden incluir
dibujos si desean.
fichas) o, en pequeños grupos, vean las páginas de las fichas donde se encuentra el texto producido. Luego,
plantea preguntas para que localicen información en los mensajes escritos. Finalmente, realiza la valoración
del texto como un recurso de comunicación frente a una necesidad. En esta parte, el títere se despide
diciendo: “¡Tupananchikkama! / ¡Paqarinkama!”.
79