Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tema 04 PDF
Tema 04 PDF
1. Gramática
A. Acusativo temático
B. Tema de Presente: Indicativo activo: verbos radicales temáticos
(con o sin reduplicación).
C. Acusativo objeto y Acusativo doble.
A: Acusativo temático
1. Desinencia del acusativo temático:
2. Artíсulо:
Acus. sg. masc. τόν Acus. sg. neutro: τό
Acus. pl. masc. τούς Acus. pl. neutro: τά
Маѕсulіnо Νеutrо
ὁ οἱ τό τά
N.
A. τόν τούς τό τά
3. En latín, la desinencia de acusativo temático es -um en singular y -ōs en
plural. En realidad, son las mismas desinencias que en griego, derivadas ambas del
indoeuropeo*-on y *-ons. El griego las ha conservado tal cual en singular; y en plural se
ha producido una pérdida de la nasal, lo que conlleva un alargamiento compensatorio y
1
por eso tenemos –ους. En latín se ha producido el cierre de la vocal –o en –u: -um; y en
plural la pérdida de la nasal ha alargado la /o/ de manera diferente: -ōs.
(λέγ-ε-τε).
2. Desinencias activas:
1. –ω λέγ–ω
2. –εις λέγ–εις
3. -ει λέγ-ει
1. –ο-µεν λέγ-ο-µεν
3.-ουσι λέγουσι(ν)1
sustantivo πτῶσις caída). Ahora bien, dentro de esa peculiaridad general del verbo
griego en el que no hay todavía un auténtico sistema de conjugación, sino que los
diferentes temas de un mismo verbo funcionan aún de forma independiente, no hay que
olvidar que este hecho de la reduplicación de Presente no se mantiene en el resto de los
temas.
4. Si se compara con las desinencias latinas de Presente, se observa que hay
ciertas coincidencias en la 1ª, 2ª de singular. La 3ª de plural -ουσι procede de –ο-ντι
que es la misma desinencia que latín –nt.
1
Es la –ν efelcística descrita en el Tema 2.
2
C. Función del Acusativo: Acusativo objeto y Acusativo doble.
1. La principal función del Acusativo es servir de Objeto o Complemento
Directo con verbos transitivos.
οἱ ἄνθρωποι φέρουσι λίθους
Los hombres llevan piedras
2. Vocabulario
2.1. Formación de palabras: el sufijo temático –o–
1. Hemos definido ya la llamada vocal temática como el elemento morfológico
que une el tema a las desinencias, dando lugar a las formas temáticas. Pues bien, en los
casos en que esta vocal une la raíz directamente –por ausencia de sufijo– a las
desinencias, vemos que ella misma está haciendo función de sufijo: a partir de la raíz
λέγ- se forma el verbo λέγ-ω decir y el sustantivo λόγ-ο-ς, donde vemos cómo la
segunda /o/ está uniendo el tema-raíz a la desinencia de nom. sg. ya estudiada (-ς).
Dicho de otra manera, en griego hay una gran cantidad de términos sufijados por medio
simplemente de la vocal temática2.
Desde un punto de vista diacrónico es muy probable que en indoeuropeo estas
formaciones fueran más tardías que las atemáticas, pero al menos en griego se produce
el efecto contrario: hay una clara tendencia a generalizar este tipo de vocabulario.
Otro rasgo de esta clase de términos es la tendencia al uso del grado vocálico /o/
en la raíz: λόγος (/λέγω), νόµος (/νέµω), τρόπος (/τρέπω); φόρος (/φέρω).
2
Más adelante veremos cómo este sufijo simple se puede fundir con otros elementos fonéticos, dando
lugar a sufijos complejos.
3
2. Este sufijo es muy productivo en la creación de sustantivos y adjetivos. En el
caso de los primeros generalmente se trata de términos masculinos (-ος), y neutros (-ον),
aunque existen algunos femeninos (ὁδός). Igualmente fue un recurso muy fructífero en
la formación de adjetivos.
En el campo de los masculinos puede hacerse cierta precisión semántica: 1) se
trata de nombres de acción si llevan el acento en la vocal de la raíz: δρόµος carrera
(δραµ- correr); φόρος impuesto (φέρω llevar); 2) tienen valor de agente si llevan el
acento en el sufijo: ἀοιδός cantor, aedo (αείδω cantar) ποµπός guía (πέµπω enviar). De
todas formas, dada la expansión de este sufijo, hay numerosos casos que no se atienen a
estos valores semánticos.
4
hipopótamo
ποταµός, -οῦ, ὁ: río
hipopótamo
ὁδός, -οῦ, ἡ: camino
2.2.2. Adjetivos:
µικρός, -όν: pequeño (en tamaño)
microbio
µακρός, -όν: grande (en tamaño)
macrobiótico
ὀλίγος, -ον: pequeño (en cantidad), poco
oligarquía
ἄξιος, -ον: digno, merecedor
axioma
νέος, -ον: nuevo
neologismo
ἀρχαῖος, -ον: antiguo
arqueología
παλαιός, -όν: antiguo (término general)
paleolítico
πάλαι: en otro tiempo
2.2.3. Verbos
λέγω: decir
5
lógica
φέρω: llevar (encima)
féretro
ἄγω: llevar (conduciendo)
pedagogo
ἐθέλω (θέλω): querer
ἔχω: tener
πάλιν: de nuevo
ἤ: o
ἤ ... ἤ: o … o
6
lo está incorporando a su fondo léxico. En español la gran masa de helenismos, que
pertenecen al tipo de los cultismos mencionados en el tema anterior, ha llegado a través
de su previa adaptación latina, puesto que ése ha sido el canal principal de acceso3. En
todo caso, este bloque de léxico ha seguido de forma bastante rigurosa la pauta
lingüística de atenerse directamente a la forma original del griego, sólo que pasada
previamente por una adaptación a su forma latina. Ahora bien, no habrá que pasar por
alto el hecho de que en ocasiones hay cierta diversidad de actuación, dado el largo
proceso histórico a través del cual se fueron creando y desarrollando los helenismos.
3. Ejercicios
M.1. Morfología nominal
1. θάνατον 2. ἀνθρώπους 3. λίθους 4. τυφλόν 5. θεόν 6. νόµους 7. ἄτακτον 8.
καλά 9. ἄτιµον 10. κινδύνους 11. τεκµήρια 12. ὕπνον 13. καρπούς 14. κοινά 15.
ἀδελφούς 16. πτερά 17. αἰτίους 18. δυνατά 19. ὁδόν 20. µακαρίους 21. µακάρια
22. φάρµακον 23. δῆµον 24. σκῆπτρα 25. ἥλιον 26. ἱκανόν 27. µισθόν 28. ὅπλα
29. δένδρον 30. καρπόν 31. ἰατρόν 32. µέτρια 33. συµµάχους 34. δῶρα 35. πεδίον
36. ἀπείρους 37. βίον 38. ζῷα 39. ἐλεύθερον 40. παρθένους.
µένουσι 9. τέρπετε 10. λείπεις 11. πίπτετε 12. φέροµεν 13. γράφει 14. ἄγει 15.
τρέφοµεν 16. λέγουσι 17. ἔχει 18. πείθετε 19. κελεύουσι 20. πέµπεις 21. φεύγουσι
22. ἀπαγορεύοµεν 23. βασιλεύετε 24. ἀκούει 25. ἄρχουσι 26. βλέποµεν 27.
3
Es curioso observar la diversidad de comportamiento de las lenguas europeas ante este punto de la
creación de helenismos en su vocabulario: podría decirse que las lenguas más apartadas del latín (alemán,
inglés e, incluso, francés) han optado por el recurso a la transliteración, total o parcial, procedimiento más
fácil pero que crea una bolsa de léxico claramente marcado por la impronta de préstamo de otra lengua;
mientras que español e italiano han procedido a una adaptación total a su fonética y morfología, dado que
en gran medida el camino de llegada ha sido a través del latín.
7
1. πόνον 2. πόρος 3. ἐστί 4. λείπουσι 5. ὄλεθρον 6. δεινοί 7. λέγει 8. ἰσχυρά 9.
δικαίους 10. κίνδυνοι 11. ἔχοµεν 12. αἰσχρόν 13. αἰτίους 14. νόµος 15. ἄρχω 16.
ἄξιοι 17. ἐλεύθερα 18. καλόν 19. δένδρα 20. ἐθέλετε 21. δηµοσίους 22. βίον 23.
δάκρυα 24. δαιµόνιοι 25. ἄγεις 26. δῆµον 27. ἑταίρους 28. νόµοι 29. ἀθάνατον
30. ἱερά 31. κωλύουσι 32. καθαρούς 33. κόσµον 34. ἱµάτια 35. µένει 36. κύκλους
37. πιστοί 38. λύετε 39. λόγον 40. τεκµήρια 41. τόπους 42. λίθοι 43. τρέπεις 44.
ζῷα 45. µικρόν 46. φόβος 47. οἶνοι 48. ὕπνους 49. τρέφουσι 50. θηρία
µεταφέρει τὰ ἔργα. 10. οἱ πονηροὶ τοὺς φίλους πολλάκις κακὰ ἔρδουσι. 11. οἱ
ἐπινίκειοι ἐπινίκια θύουσιν. 12. ὁ ἄνθρωπος τὸν υἱὸν τὰ ἐρωτικὰ παιδεύει. 13. οὐ
στρατεύουσιν. 15. καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεµνοὶ τρόποι. 16. τὸν θάνατον
φεύγουσιν οἱ ἄνθρωποι καὶ τὸν βίον διώκουσιν. 17. τὸ ἄδικον ἔργον οὐ λήθει
θεούς. 18. τὰ χαλεπὰ ὁ χρόνος διαλύει. 19. δεινὰ καὶ δύσγνωστα βουλεύει θεός.
20. οἱ ἀνδρεῖοι τὸν ἔσχατον κίνδυνον κινδυνεύουσιν. 21. ὁ µῦθος ἐλέγχει τοὺς
παιδεύει τοὺς δούλους. 24. οἱ γεωργοὶ καλοὺς ἵππους τρέφουσιν. 25. Фίλιππος
λέγει καλοὺς λόγους. 26. ἔνιοι ἄνθρωποι ἐσθίουσι τοὺς καρπούς. 27. τὸν
δίκαιον καὶ τὸν ἄδικον λόγον λέγει. 28. οἱ λίθοι τύπτουσι τοὺς ἀνθρώπους τοὺς
ὤµους. 29. οἱ ἄνθρωποι τοὺς θεοὺς θεραπεύουσι. 30. ἔλαιον οὐκ ἔχει ὁ λυχνός.
8
οἰωνοὺς πέµπουσιν ἀγγέλους. 6. τὸ καλὸν φίλον ἐστί, τὸ οὐ καλὸν οὐ φίλον
φιλάργυροι. 11. τὰ ἀγαθά καλά, ἀλλά τὰ καλὰ οὐκ ἀεὶ ἀγαθά. 12. λίθοι καὶ
πλίνθοι καὶ ξύλα καὶ κέραµος χρήσιµα. 13. ὁ ἄνθρωπος θνητός ἔστιν, οἱ θεοὶ
ἀθάνατοι. 14. ἰσχυρὸν ὄχλος ἐστίν, οὐκ ἔχει δὲ νόον. 15. ὄλβος οὐ βέβαιος, ἀλλά
ἐφήµερος. 16. ὁ θρόνος ποικίλος ἐστίν. 17. τὸ ἀγαθὸν ἁπλουν ἐστιν. 18. ὁ
4. Solucionario
M.1. Morfología nominal
1. Ac. sg. de θάνατος. 2. Ac. pl. de ἄνθρωπος. 3. Ac. pl. de λίθος. 4. Ac. sg. masc. y
Nom.-Voc. y Ac. sg. neutro de τυφλός. 5. Ac. sg. de θεός. 6. Ac. pl. de νόµος. 7. Ac.
sg. masc. y Nom.-Voc. y Ac. sg. neutro de ἄτακτος. 8. Nom.-Voc. y Ac. sg. neutro de
καλός. 9. Ac. sg. masc. y Nom.-Voc. y Ac. sg. neutro de ἄτιµος. 10. Ac. pl. de
κίνδυνος. 11. Nom.-Voc. y Ac. pl. de τεκµήριον. 12. Ac. sg. de ὕπνος. 13. Ac. pl. de
καρπός. 14. Nom.-Voc. y Ac. pl. neutro de κοινός. 15. Ac. pl. de ἀδελφός. 16. Nom.-
Voc. y Ac. pl. de πτερόν. 17. Ac. pl. masc. de αἴτιος. 18. Nom.-Voc. y Ac. pl. neutro
de δυνατός. 19. Ac. sg. de ὁδός. 20. Ac. pl. masc. de µακάριος. 21. Nom.-Voc. y Ac.
pl. neutro de µακάριος. 22. Nom.-Voc. y Ac. sg. de φάρµακον. 23. Ac. sg. de δῆµος.
24. Nom.-Voc. y Ac. pl. de σκῆπτρον. 25. Ac. sg. de ἥλιος. 26. Ac. sg. masc. y Nom.-
Voc. y Ac. sg. neutro de ἱκανός. 27. Ac. sg. de µισθός. 28. Nom.-Voc. y Ac. pl. de
ὅπλον. 29. Nom.-Voc. y Ac. sg. de δένδρον. 30. Ac. sg. de καρπός. 31. Ac. sg. de
ἰατρός. 32. Nom.-Voc. y Ac. pl. neutro de µέτριος. 33. Ac. pl. masc.-fem. de
σύµµαχος. 34. Nom.-Voc. y Ac. pl. de δῶρον. 35. Nom.-Voc. y Ac. sg. de πεδίον. 36.
Ac. pl. masc.-fem. de ἄπειρος. 37. Ac. sg. de βίος. 38. Nom.-Voc. y Ac. pl. neutro de
9
ζῷον. 39. Ac. sg. y Nom.-Voc. y Ac. sg. neutro de ἐλεύθερος. 40. Ac. pl. de
παρθένος.
pers. pl. Pres. Ind. (tb. Dat. pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de ἄγω. 4. 3ª pers. sg.
Pres. Ind. act. (tb. 2ª pers. sg. Pres. Ind. med.) de τρίβω. 5. 3ª pers. pl. Pres. Ind. (tb.
Dat. pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de πέµπω. 6. 2ª pers. sg. Pres. Ind. act. de
στέργω. 7. 3ª pers. sg. Pres. Ind. act. (tb. 2ª pers. sg. Pres. Ind. med.) de πρέπω. 8. 3ª
pers. pl. Pres. Ind. (tb. Dat. pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de µένω. 9. 2ª pers. pl.
Pres. Ind. act. de τέρπω. 10. 2ª pers. sg. Pres. Ind. act. de λείπω. 11. 2ª pers. pl. Pres.
Ind. act. de πίπτω. 12. 1ª pers. pl. Pres. Ind. act. de φέρω. 13. 3ª pers. sg. Pres. Ind. act.
(tb. 2ª pers. sg. Pres. Ind. med.) de γράφω. 14. 3ª pers. sg. Pres. Ind. act. (tb. 2ª pers. sg.
Pres. Ind. med.) de ἄγω. 15. 1ª pers. pl. Pres. Ind. act. de τρέφω. 16. 3ª pers. pl. Pres.
Ind. (tb. Dat. pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de λέγω. 17. 3ª pers. sg. Pres. Ind. act.
(tb. 2ª pers. sg. Pres. Ind. med.) de ἔχω. 18. 2ª pers. pl. Pres. Ind. act. de πείθω. 19. 3ª
pers. pl. Pres. Ind. (tb. Dat. pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de κελεύω. 20. 2ª pers.
sg. Pres. Ind. act. de πέµπω. 21. 3ª pers. pl. Pres. Ind. (tb. Dat. pl. masc. y neutro Part.
Pres.) act. de φεύγω. 22. 1ª pers. pl. Pres. Ind. act. de ἀπαγορεύω. 23. 2ª pers. pl. Pres.
Ind. act. de βασιλεύω. 24. 3ª pers. sg. Pres. Ind. act. (tb. 2ª pers. sg. Pres. Ind. med.) de
ἀκούω. 25. 3ª pers. pl. Pres. Ind. (tb. Dat. pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de ἄρχω.
26. 1ª pers. pl. Pres. Ind. act. de βλέπω. 27. 1ª pers. sg. Pres. Ind. act. de βουλεύω. 28.
2ª pers. pl. Pres. Ind. act. de δακρύω. 29. 3ª pers. sg. Pres. Ind. act. (tb. 2ª pers. sg. Pres.
Ind. med.) de δουλεύω. 30. 2ª pers. sg. Pres. Ind. act. de µένω.
pl. Pres. Ind. (tb. Dat. Pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de λείπω. 5. Ac. sg. de
ὄλεθρος. 6. Nom. pl. masc. de δεινός. 7. 3ª pers. sg. Pres. Ind. act. (tb. 2ª pers. sg. Pres.
10
Ind. med.) de λέγω. 8. Nom.-Voc. y Ac. pl. neutro (tb. Nom. sg. fem.) de ἰσχυρός. 9.
Ac. pl. masc. de δίκαιος. 10. Nom.-Voc. pl. de κίνδυνος. 11. 1ª pers. pl. Pres. Ind. act.
de ἔχω. 12. Ac. sg. masc. y Nom., Voc. y Ac. sg. neutro de αἰσχρός. 13. Ac. pl. masc.
de αἴτιος. 14. Nom. sg. de νόµος. 15. 1ª pers. sg. Pres. Ind. act. de ἄρχω. 16. Nom.-
Voc. pl. masc. de ἄξιος. 17. Nom.-Voc. y Ac. pl. neutro de ἐλεύθερος. 18. Ac. sg.
masc. y Nom.-Voc. y Ac. sg. neutro de καλός. 19. Nom.-Voc. y Ac. pl. de δένδρον.
20. 2ª pers. pl. Pres. Ind. act. de ἐθέλω. 21. Ac. pl. masc. de δηµόσιος. 22. Ac. sg. de
βίος. 23. Nom.-Voc. y Ac. pl. de δάκρυον. 24. Nom.-Voc. pl. masc. de δαιµόνιος. 25.
2ª pers. sg. Pres. Ind. act. de ἄγω. 26. Ac. sg. de δῆµος. 27. Ac. pl. masc. de ἕταιρος.
28. Nom.-Voc. pl. de νόµος. 29. Ac. sg. masc. y Nom.-Voc. y Ac. sg. neutro de
ἀθάνατος. 30. Nom.-Voc. y Ac. pl. neutro de ἱερός. 31. 3ª pers. pl. Pres. Ind. (tb. Dat.
pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de κωλύω. 32. Ac. pl. masc. de καθαρός. 33. Ac. sg.
de κόσµος. 34. Nom.-Voc. y Ac. pl. de ἱµάτιον. 35. 3ª pers. sg. Pres. Ind. act. (tb. 2ª
pers. sg. Pres. Ind. med.) de µένω. 36. Ac. pl. de κύκλος. 37. Nom.-Voc. pl. masc. de
πιστός. 38. 2ª pers. pl. Pres. Ind. act. de λύω. 39. Ac. sg. de λόγος. 40. Nom.-Voc. y
Ac. pl. de τεκµήριον. 41. Ac. pl. de τόπος. 42. Nom.-Voc. pl. de λίθος. 43. 2ª pers. sg.
Pres. Ind. act. de τρέπω. 44. Nom.-Voc. y Ac. pl. de ζῷον. 45. Ac. sg. masc. y Nom.-
Voc. pl. de µικρός. 46. Nom. sg. de φόβος. 47. Nom.-Voc. pl. de οἶνος. 48. Ac. pl. de
ὕπνος. 49. 3ª pers. pl. Pres. Ind. (tb. Dat. pl. masc. y neutro Part. Pres.) act. de τρέφω.
11
16. Los hombres huyen de la muerte, y persiguen la vida. 17. La acción injusta no pasa
desapercibida a los dioses. 18. El tiempo soluciona las dificultades. 19. La divinidad
delibera cosas terribles y difíciles de entender. 20. Los valientes se exponen al peligro
extremo. 21. La fábula censura a los desagradecidos y malhechores. 22. El campesino
corta los árboles. 23. El maestro enseña a los esclavos. 24. Los campesinos crían
hermosos caballos. 25. Filipo dice hermosas palabras. 26. Algunos hombres comen los
frutos. 27. Dice el argumento justo y el injusto. 28. Las piedras golpean a los hombres
en los hombros. 29. Los hombres honran a los dioses. 30. La lámpara no tiene aceite.
12