Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
KSS 83 END Es
KSS 83 END Es
KUKA System
Software 8.3
Edición: 18.04.2018
© Copyright 2018
KUKA Deutschland GmbH
Zugspitzstraße 140
D-86165 Augsburg
Alemania
Índice
1 Introducción ................................................................................................. 11
1.1 Grupo destinatario ..................................................................................................... 11
1.2 Documentación del robot industrial ............................................................................ 11
1.3 Representación de indicaciones ................................................................................ 11
1.4 Marcas ....................................................................................................................... 12
3 Seguridad ..................................................................................................... 15
3.1 Generalidades ............................................................................................................ 15
3.1.1 Observaciones sobre responsabilidades .............................................................. 15
3.1.2 Uso conforme a lo previsto del robot industrial ..................................................... 15
3.1.3 Declaración de conformidad de la CE y declaración de montaje ......................... 16
3.1.4 Términos utilizados ............................................................................................... 16
3.2 Personal ..................................................................................................................... 19
3.3 Campos y zonas de trabajo, protección y de peligro ................................................. 20
3.3.1 Determinación de las distancias de parada .......................................................... 20
3.4 Causa de reacciones de parada ................................................................................ 20
3.5 Funciones de seguridad ............................................................................................. 21
3.5.1 Resumen de las funciones de seguridad .............................................................. 21
3.5.2 Control de seguridad ............................................................................................ 22
3.5.3 Selección de modos de servicio ........................................................................... 22
3.5.4 Señal "Protección del operario" ............................................................................ 23
3.5.5 Dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA ........................................................ 24
3.5.6 Cerrar la sesión del control de seguridad superior ............................................... 24
3.5.7 Dispositivo externo de PARADA DE EMERGENCIA ........................................... 25
3.5.8 Dispositivo de validación ...................................................................................... 25
3.5.9 Dispositivo de validación externo ......................................................................... 26
3.5.10 Parada de servicio externa segura ....................................................................... 26
3.5.11 Parada de seguridad externa 1 y parada de seguridad externa 2 ........................ 26
3.5.12 Control de velocidad en T1 ................................................................................... 26
3.6 Equipamiento de protección adicional ....................................................................... 27
3.6.1 Modo paso a paso ................................................................................................ 27
3.6.2 Interruptor de final de carrera de software ............................................................ 27
3.6.3 Topes finales mecánicos ...................................................................................... 27
3.6.4 Limitación mecánica del campo del eje (opcional) ............................................... 27
3.6.5 Posibilidades de mover el manipulador sin energía impulsora ............................. 28
3.6.6 Identificaciones en el robot industrial .................................................................... 28
3.6.7 Dispositivos de seguridad externos ...................................................................... 29
3.7 Resumen de los modos de servicio y de las funciones de protección ....................... 29
3.8 Medidas de seguridad ................................................................................................ 30
3.8.1 Medidas generales de seguridad .......................................................................... 30
4 Operación ..................................................................................................... 43
4.1 Unidad manual de programación KUKA smartPAD .................................................. 43
4.1.1 Parte delantera ..................................................................................................... 43
4.1.2 Parte posterior ...................................................................................................... 45
4.1.3 Enchufar y desenchufar el smartPAD .................................................................. 46
4.2 Interfaz de usuario KUKA smartHMI ......................................................................... 47
4.2.1 Teclado ................................................................................................................. 49
4.2.2 Barra de estado .................................................................................................... 49
4.2.3 Indicador de estado Interpretador Submit ......................................................... 50
4.2.4 Indicador de estado Accionamientos y ventanas Condiciones de la marcha . 50
4.3 Conectar la unidad de control del robot y arrancar el KSS ....................................... 52
4.4 Abrir el menú principal ............................................................................................... 52
4.5 Apagar o reiniciar el KSS ......................................................................................... 53
4.5.1 Apagado después de corte de tensión ................................................................. 56
4.6 Conectar/desconectar accionamientos ..................................................................... 57
4.7 Desconectar la unidad de control del robot ............................................................... 57
4.8 Declarar el idioma de la superficie de operación ....................................................... 57
4.9 Crear captura de pantalla en el smartPAD ................................................................ 58
4.10 Documentación online y ayuda para mensajes ......................................................... 58
4.10.1 Activar la documentación online ........................................................................... 58
4.10.2 Activar la ayuda para mensajes ........................................................................... 59
4.11 Cambiar de grupo de usuario .................................................................................... 61
4.12 Cambiar de modo de servicio .................................................................................... 62
4.13 Sistemas de coordenadas ......................................................................................... 63
4.14 Desplazar el robot de forma manual ......................................................................... 64
4.14.1 Ventana Opciones de procesos manuales ....................................................... 65
4.14.1.1 Pestaña Generalidades ................................................................................. 66
4.14.1.2 Pestaña Teclas ............................................................................................... 66
4.14.1.3 Pestaña Ratón ................................................................................................ 67
4.14.1.4 Pestaña Posición del Kcp ............................................................................. 68
4.14.1.5 Pestaña Base act. / Herramienta .................................................................. 69
4.14.2 Activar el tipo de desplazamiento ......................................................................... 69
4.14.3 Ajustar el override manual (HOV) ......................................................................... 69
4.14.4 Seleccionar la herramienta y base ....................................................................... 70
4.14.5 Con las teclas de desplazamiento, desplazar de forma específica para eje ........ 70
4.14.6 Con las teclas de desplazamiento, desplazar de forma cartesiana ..................... 70
4.14.7 Configurar el Space Mouse .................................................................................. 71
1 Introducción
t
Indicaciones Estas indicaciones sirven para facilitar el trabajo o contienen remisiones a in-
formación que aparece más adelante.
1.4 Marcas
Descripción El KUKA System Software (KSS) asume todas las funciones básicas para el
servicio del robot industrial.
Cálculo de la trayectoria
Manejo de las E/S
Administración de datos y archivos
etc.
Pueden instalarse paquetes de tecnología adicionales, que pueden contener
instrucciones y configuraciones específicas de la aplicación.
smartHMI La interfaz de usuario del KUKA System Software se denomina KUKA smar-
tHMI (smart Human-Machine Interface).
Características:
Administración de usuarios
Editor de programas
KRL KUKA Robot Language
2.4 Utilización del KUKA System Software conforme a los fines previstos
Uso El KUKA System Software se utiliza únicamente para operar un robot indus-
trial de KUKA o una cinemática del cliente.
Cada una de las versiones del KUKA System Software solo se podrán utilizar
si se cumplen los requisitos del sistema especificados para las versiones.
Uso incorrecto Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos inco-
rrecto y no están permitidas. La empresa KUKA Deutschland GmbH no se
responsabiliza de los daños ocasionados como consecuencia de un uso inco-
rrecto. El explotador será el único responsable y asumirá todos los riesgos.
Entre los usos incorrectos se incluyen, por ejemplo:
Utilizar una cinemática que no es ni un robot industrial de KUKA ni una ci-
nemática del cliente
Operar el KSS en base a otros requisitos del sistema que no sean los es-
pecificados
3 Seguridad
3.1 Generalidades
Uso incorrecto Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos inco-
rrecto y no están permitidas. Entre ellos, se encuentran, p. ej.:
El uso como medio auxiliar de elevación
Utilización fuera de los límites de servicio especificados
Utilización sin dispositivos de seguridad necesarios
Término Descripción
Campo del eje Zona en grados o milímetros en la que se puede mover cada uno de los
ejes. El campo del eje debe definirse para cada eje.
Distancia de parada Distancia de parada = distancia de reacción + distancia de frenado
La distancia de parada forma parte de la zona de peligro.
Zona de trabajo Zona en la que se puede mover el manipulador. La zona de trabajo se
obtiene a partir de la suma de cada uno de los campos del eje.
Término Descripción
Explotador El explotador de un robot industrial puede ser el empresario, el contra-
tante o una persona delegada responsable de la utilización del robot
industrial.
Zona de peligro La zona de peligro está compuesta por la zona de trabajo y las carreras
de detención del manipulador y de los ejes adicionales (opcionales).
Vida útil La vida útil de un componente relevante para la seguridad comienza en
el momento del suministro de la pieza al cliente.
La vida útil no se ve afectada por la utilización o no de la pieza, ya que
los componentes relevantes para la seguridad también envejecen
durante el almacenamiento.
KUKA smartPAD Véase "smartPAD"
Manipulador El sistema mecánico del robot y la instalación eléctrica pertinente
Zona de seguridad La zona de seguridad se encuentra fuera de la zona de peligro.
Parada de servicio La parada de servicio segura es un control de parada. No detiene el
segura movimiento del robot, sino que controla si los ejes del robot se detienen.
En caso de que se muevan durante la parada de servicio segura, se
activa una parada de seguridad STOP 0.
La parada de servicio segura también se puede accionar desde el exte-
rior.
Cuando se acciona una parada de servicio segura, la unidad de control
del robot establece una salida para el bus de campo. Esta salida tam-
bién se establece si en el momento en el que se acciona la parada de
servicio segura no todos los ejes están parados y, por tanto, se activa
una parada de seguridad STOP 0.
Parada de seguridad Una parada que se acciona y ejecuta desde el control de seguridad. El
STOP 0 control de seguridad desconecta de inmediato los accionamientos y la
alimentación de tensión de los frenos.
Indicación: Esta parada recibe el nombre de parada de seguridad 0.
Parada de seguridad Una parada que se acciona y controla desde el control de seguridad. El
STOP 1 procedimiento de frenado se ejecuta con un componente de la unidad
de control del robot no destinado a la seguridad y controlado a través
del control de seguridad. En el momento en que el manipulador se
detiene, el control de seguridad desconecta los accionamientos y la ali-
mentación de tensión de los frenos.
Cuando se acciona una parada de seguridad STOP 1, la unidad de con-
trol del robot establece una salida para el bus de campo.
La parada de seguridad STOP 1 también se puede accionar de forma
externa.
Indicación: Esta parada recibe el nombre de parada de seguridad 1.
Parada de seguridad Una parada que se acciona y controla desde el control de seguridad. El
STOP 2 procedimiento de frenado se ejecuta con un componente de la unidad
de control del robot no destinado a la seguridad y controlado a través
del control de seguridad. Los accionamientos se mantienen conectados
y los frenos abiertos. En el momento en que el manipulador se para, se
activa una parada de servicio segura.
Cuando se acciona una parada de seguridad STOP 2, la unidad de con-
trol del robot establece una salida para el bus de campo.
La parada de seguridad STOP 2 también se puede accionar de forma
externa.
Indicación: Esta parada recibe el nombre de parada de seguridad 2.
Término Descripción
Opciones de seguri- Término genérico para las opciones que permiten configurar monitoriza-
dad ciones seguras adicionales, además de las funciones de seguridad
estándar.
Ejemplo: SafeOperation
smartPAD Unidad manual de programación para la unidad de control del robot
El smartPAD contiene todas las funciones de control e indicación nece-
sarias para el manejo y la programación del robot industrial.
Categoría de Los accionamientos se desconectan de inmediato y se activan los fre-
parada 0 nos. El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan cerca de la
trayectoria.
Indicación: Esta categoría de parada recibe en el documento el nom-
bre de STOP 0.
Categoría de El manipulador y los ejes adicionales (opcionales) frenan sobre la tra-
parada 1 yectoria.
Modo de servicio T1: los accionamientos se desconectan en cuanto
se para el robot, a más tardar tras 680 ms.
Modos de servicio T2, AUT (KR C4), AUT EXT (KR C4), EXT
(VKR C4):
Los accionamientos se desconectan transcurridos 1,5 s.
Indicación: Esta categoría de parada recibe en el documento el nom-
bre de STOP 1.
Categoría de El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan cerca de la tra-
parada 1 - Drive yectoria.
Ramp Stop
Modo de servicio T1: los accionamientos se desconectan en cuanto
se para el robot, a más tardar tras 680 ms.
Modos de servicio T2, AUT (KR C4), AUT EXT (KR C4), EXT
(VKR C4):
Los accionamientos se desconectan transcurridos 1,5 s.
Indicación: Esta categoría de parada recibe en el documento el nom-
bre de STOP 1 - DRS.
Categoría de Los accionamientos no se desconectan y no se activan los frenos. El
parada 2 manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan con una rampa de
frenado sobre la trayectoria.
Indicación: Esta categoría de parada recibe en el documento el nom-
bre de STOP 2.
Integrador de siste- El integrador del sistema es la personas responsable de integrar el
mas robot industrial de forma segura en una instalación y de ponerlo en ser-
(Integrador de la ins- vicio.
talación)
T1 Modo de servicio de prueba velocidad reducida manualmente
(<= 250 mm/s)
T2 Modo de servicio Test Manual velocidad alta (> 250 mm/s admisible)
Eje adicional Eje de movimiento que no forma parte del manipulador, pero que se
controla mediante la unidad de control del robot. Por ejemplo, unidad
lineal KUKA, mesa basculante giratoria, Posiflex
3.2 Personal
Para el uso del robot industrial se definen las personas o grupos de personas
siguientes:
Explotadores
Personal
Todas las personas que trabajan con el robot industrial, deben haber
leído y entendido la documentación con el capítulo sobre segurida-
des del robot industrial.
Explotador El operario debe respetar las normas legales de seguridad en el trabajo. Entre
ellas, las siguientes:
El operario debe cumplir sus obligaciones de vigilancia.
El operador debe asistir periódicamente a cursos de formación.
Personal Antes de comenzar a trabajar con la garra se deberá informar al personal im-
plicado sobre la naturaleza y el alcance de los trabajos que se realizarán, así
como sobre los posibles peligros. Periódicamente se deberán realizar cursos
informativos. También será necesario organizar cursos informativos después
de que hayan tenido lugar determinados sucesos o tras haber realizado mo-
dificaciones técnicas.
Se consideran miembros del personal:
El integrador del sistema
Los usuarios, que se dividen en:
Personal encargado de la puesta en servicio, el mantenimiento y el
servicio técnico
Operario
Personal de limpieza
El control de seguridad es una unidad dentro del PC de control. Enlaza las se-
ñales y los controles relevantes en materia de seguridad.
Tareas del control de seguridad:
Desconectar accionamientos, activar frenos
Control de la rampa de frenado
Control de la detención (después de la parada)
Control de velocidad en T1
Evaluación de las señales relevantes en materia de seguridad
Establecer salidas destinadas a seguridad
Modo de
Uso Velocidades
servicio
Verificación del programa:
Para el modo de Velocidad programada, máximo
prueba, programación 250 mm/s
T1
y programación por Modo manual:
aprendizaje Velocidad de desplazamiento
manual, máximo 250 mm/s
Verificación del programa:
Para el modo de
T2 velocidad programada
prueba
Modo manual: No es posible
Para robots industria- Funcionamiento del programa:
AUT les sin unidad de con- velocidad programada
trol superior Modo manual: No es posible
Para robots industria- Funcionamiento del programa:
les con unidad de con- velocidad programada
AUT EXT
trol superior, p. ej. un
Modo manual: No es posible
PLC
La señal "Protección del operario" sirve para supervisar los distintos disposi-
tivos separadores de protección, p. ej., las puertas de protección. Sin esta se-
ñal no es posible el servicio automático. Si se pierde la señal durante el
servicio automático (p. ej. se abre una puerta de protección), el manipulador
realiza una parada de seguridad 1.
Para los modos de servicio Manual Velocidad reducida (T1) y Manual Veloci-
dad alta (T2), la protección del operario no se encuentra activa.
Esta opción no está disponible para todos los tipos de robot. Informa-
ciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Deuts-
chland GmbH.
Descripción Las siguientes posibilidades sirven para poder mover sin energía impulsora el
manipulador tras un accidente o avería:
Dispositivo de liberación (opcional)
El dispositivo de liberación puede utilizarse para los motores de acciona-
miento de los ejes principales y, dependiendo de la variante del robot,
también para los motores de accionamiento del eje de la muñeca.
Dispositivo de apertura de frenos (opcional)
El dispositivo de apertura de frenos está destinado a aquellas variantes de
robot cuyos motores no sean accesibles.
Mover directamente con la mano los ejes de la muñeca
En el caso de variantes para cargas bajas, los ejes de la muñeca no dis-
ponen de un dispositivo de liberación. Este dispositivo no es necesario ya
que los ejes de la muñeca se pueden mover directamente con la mano.
Información sobre las posibilidades que están disponibles para los di-
ferentes modelos de robots y las aplicaciones posibles, se encuentra
en las instrucciones de montaje o de servicio para el robot o bien se
puede solicitar a KUKA Deutschland GmbH más información.
Todas las placas, indicaciones, símbolos y marcas son piezas integrantes del
robot industrial relevantes para la seguridad. No deben modificarse ni quitarse
en ningún caso.
Placas de identificación en el robot industrial son:
Placas características
Indicaciones de advertencia
Símbolos de seguridad
Rótulos
Identificación de cables
Placas de características
Otros disposi- Otros dispositivos de protección deben ser integrados a la instalación en con-
tivos de cordancia con las correspondientes normas y prescripciones.
protección
La siguiente tabla muestra en qué modo de servicio están activadas las fun-
ciones de protección.
El robot industrial solo deberá utilizarse para los fines previstos y deberá en-
contrarse en un estado idóneo desde el punto de vista técnico respetando to-
das las medidas de seguridad. En caso de uso indebido pueden producirse
daños personales o materiales.
Aún estando la unidad de control del robot desconectada y asegurada, el ro-
bot industrial puede efectuar movimientos inesperados. El manipulador o los
ejes adicionales pueden descender a causa de haber efectuado un montaje
incorrecto (p. ej. sobrecarga) o algún defecto mecánico (p. ej. freno defectuo-
so). Si se ha de trabajar con el robot industrial desconectado, el manipulador
y los ejes adicionales deben desplazarse a una posición tal que no puedan
moverse por sí mismos con o sin influencia de la carga montada. Si esto no
fuese posible, deben asegurarse el manipulador y los ejes adicionales de for-
ma adecuada.
Averías En caso de avería en el robot industrial se debe proceder del modo siguiente:
Desconectar la unidad de control del robot y asegurarla contra una reco-
nexión indebida (p. ej., con un candado).
Informar sobre la avería mediante un cartel con la indicación correspon-
diente.
Llevar un registro de las averías.
Subsanar la avería y verificar el funcionamiento.
3.8.2 Transporte
Unidad de control Debe respetarse la posición de transporte prescrita para la unidad de control
del robot del robot. El transporte debe realizarse conforme a las instrucciones de servi-
cio o las instrucciones de montaje de la unidad de control del robot.
Durante el transporte, evitar vibraciones o golpes para no dañar la unidad de
control del robot.
Eje adicional Debe respetarse la posición de transporte prescrita para el eje adicional (por
(opcional) ejemplo, unidad lineal KUKA, mesa giratoria basculante, posicionador). El
transporte debe realizarse conforme a las instrucciones de servicio o a las ins-
trucciones de montaje del eje adicional.
Prueba de funcio- Antes de la puesta en servicio o de la reanudación del servicio deben realizar-
namiento se las siguientes comprobaciones:
Prueba general:
Asegurarse de que:
El robot industrial está correctamente colocado y fijado conforme a las in-
dicaciones incluidas en la documentación.
No se han producido daños en el robot que dejen entrever los efectos de
fuerzas extrañas. Ejemplos: Abolladuras o desgastes en el color que pue-
dan haberse producido por un golpe o una colisión.
Si no se superan con éxito las pruebas prácticas durante una primera puesta
en servicio, se deberá contactar con KUKA Deutschland GmbH.
Si no se superan con éxito las pruebas prácticas en una ejecución posterior,
se deben comprobar y corregir los datos de máquina y la configuración rele-
vante para la seguridad de la unidad de control.
Prueba práctica Si se requieren pruebas prácticas para los datos de máquina, se debe efec-
general tuar siempre esta prueba.
Para robot de 6 ejes:
La prueba práctica general se puede llevar a cabo de las siguientes formas:
Calibración del TCP con el método XYZ de 4 puntos
La prueba práctica se considera superada cuando se ha podido calibrar
con éxito el TCP.
O bien:
1. Alinear el TCP a un punto seleccionado individualmente. Este servirá
como punto de referencia.
El punto debe estar situado de tal manera que pueda ser reorientado.
El punto no se puede situar sobre el eje Z del sistema de coordenadas
FLANGE (brida).
Prueba práctica Si se requieren pruebas prácticas para los datos de máquina, se debe efec-
para ejes no tuar esta prueba cuando los ejes disponibles no estén acoplados matemática-
acoplados mente.
matemáticamente 1. Marcar la posición de salida del eje no acoplado matemáticamente.
Además, leer y anotar la posición de salida en la smartHMI a través de la
indicación Posición real.
2. Mover manualmente el eje recorriendo una trayectoria cualquiera selec-
cionada. Determinar la longitud del recorrido a través de la indicación Po-
sición real.
Desplazar los ejes lineales un recorrido concreto.
Desplazar los ejes rotacionales un ángulo concreto.
3. Medir el trayecto cubierto y comparar con el trayecto recorrido según la
smartHMI.
La prueba práctica se considera superada cuando los valores difieren en-
tre sí un máximo de 5 %.
4. Repetir la prueba en todos los ejes no acoplados matemáticamente.
Prueba práctica Si se requieren pruebas prácticas para los datos de máquina, se debe efec-
para robots en tuar esta prueba cuando el robot y la KL estén acoplados matemáticamente.
una unidad lineal Desplazar la KL manualmente de forma cartesiana.
KUKA La prueba práctica se considera superada cuando el TCP no se desplaza
en ese caso.
Prueba práctica Si se requieren pruebas prácticas para los datos de máquina, se debe efec-
para ejes tuar esta prueba cuando los ejes acoplables/desacoplables físicamente estén
acoplables disponibles, p. ej. una servopinza.
1. Desacoplar físicamente el eje acoplable.
2. Desplazar de forma individual todos los ejes restantes.
La prueba práctica se considera superada cuando todos los ejes restantes
pueden ser desplazados.
Efecto Cuando se activa el modo de puesta en servicio, todas las salidas pasan au-
tomáticamente al estado "cero lógico".
Si la unidad de control del robot dispone de un contactor de periferia (US2) y
se ha establecido que la configuración de seguridad lo conmute en función de
la validación de marcha, esta conmutación se aplicará igualmente durante el
modo de puesta en servicio. Esto es, la tensión US2 se conecta con la valida-
ción de la marcha, incluso en el modo de puesta en servicio.
Peligros Posibles peligros y riesgos durante la utilización del modo de puesta en ser-
vicio:
Una persona transitando por la zona de peligro del manipulador.
En caso de peligro, se acciona un dispositivo externo de PARADA DE
EMERGENCIA inactivo y el manipulador no se desconecta.
Utilización Utilización del modo puesta en servicio conforme a los fines previstos:
Para la puesta en servicio en el modo T1 cuando los dispositivos de se-
guridad externos todavía no están instalados o puestos en servicio. La
zona de peligro debe delimitarse, como mínimo, con una cinta.
Para delimitar un error (error en los periféricos).
El uso del modo de puesta en servicio debe mantener al mínimo posible.
Uso incorrecto Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos inco-
rrecto y no están permitidas. La empresa KUKA Deutschland GmbH no se
responsabiliza de los daños ocasionados como consecuencia de un uso inco-
rrecto. El explotador será el único responsable y asumirá todos los riesgos.
General El servicio manual es el modo de servicio indicado para realizar los trabajos
de ajuste. Se consideran trabajos de ajuste todos los trabajos que deban lle-
varse a cabo en el robot industrial para poder ser operado en el modo auto-
mático. Son trabajos de ajuste:
Servicio en modo tecleado
Programación por aprendizaje
Programación
Verificación del programa
En el modo de servicio manual deben tenerse en cuenta los siguientes aspec-
tos:
Los programas nuevos o modificados siempre se deben probar primero
en el modo de servicio Manual Velocidad Reducida (T1).
Las herramientas, el manipulador o los ejes adicionales (opcional) no de-
ben tocar nunca el vallado de seguridad o sobresalir del mismo.
Las piezas de trabajo, herramientas u otros objetos no deben quedar
apretados por el desplazamiento del robot industrial, ni tampoco provocar
cortocircuitos o caerse.
Todos los trabajos de ajuste deben realizarse, en la medida de lo posible,
fuera del espacio delimitado por los dispositivos de seguridad.
Trabajos de Si es necesario realizar trabajos de ajuste desde el interior del espacio delimi-
ajuste en T1 tado por los dispositivos de seguridad, en el modo de servicio Manual velo-
cidad reducida (T1) hay que prestar atención a lo siguiente:
Trabajos de Si es necesario realizar trabajos de ajuste desde el interior del espacio delimi-
ajuste en T2 tado por los dispositivos de seguridad, en el modo de servicio Manual velo-
cidad alta (T2) hay que prestar atención a lo siguiente:
Este modo de servicio sólo puede utilizarse cuando se requiere la aplica-
ción de una prueba con velocidad, que es mayor que posible en modo de
servicio T1.
Este modo de servicio no permite la programación ni la programación por
aprendizaje.
Antes de iniciar la prueba, el operario debe asegurarse de que los dispo-
sitivos de validación están en condiciones de funcionamiento.
El operario debe colocarse fuera de la zona de peligro.
No debe haber ninguna otra persona dentro de la zona delimitada por los
dispositivos de seguridad. El operario debe encargarse de ello.
3.8.5 Simulación
Unidad de control Aunque la unidad de control del robot esté desconectada, puede haber piezas
del robot conectadas a los dispositivos periféricos que se encuentren bajo tensión. Por
consiguiente, las fuentes externas se deben desconectar cuando haya que
efectuar trabajos en la unidad de control del robot.
Al efectuar cualquier tarea en los componentes de la unidad de control del ro-
bot, se deben respetar las directivas relativas a las descargas electrostáticas
(ESD).
Después de desconectar la unidad de control del robot, los distintos compo-
nentes pueden contener, durante varios minutos, tensiones superiores a 50 V
(hasta 780 V). Para evitar lesiones con peligro de muerte, durante ese lapso
de tiempo no deben efectuarse tareas en el robot industrial.
Debe evitarse la penetración de restos de agua y polvo en la unidad de control
del robot.
Vista general Cuando el robot industrial utiliza determinados componentes, deben aplicarse
medidas de seguridad para poner en práctica por completo el principio del
"Single Point of Control" (SPOC).
Los componentes relevantes son:
Interpretador Submit
PLC
Servidor OPC
Remote Control Tools
Herramientas para configurar los sistemas de bus con función online
KUKA.RobotSensorInterface
Interpretador Si el interpretador Submit o el PLC puede accionar movimientos (p. ej. los ac-
Submit, PLC cionamientos o la garra) por medio del sistema de entradas y salidas y dichos
movimientos no están asegurados de ningún otro modo, también pueden ac-
cionarse en los modos de servicio T1 o T2 o durante una PARADA DE EMER-
GENCIA activa.
Si el interpretador Submit o el PLC puede modificar variables que tengan efec-
to en el movimiento del robot (p. ej. override), también surtirán efecto en los
modos de servicio T1 o T2 o durante una PARADA DE EMERGENCIA activa.
Medidas de seguridad:
En T1 y T2, la variante del sistema $OV_PRO del interpretador Submit no
debe ser descrita desde y por la PLC.
No modificar las señales y variables relevantes en materia de seguridad
(p. ej. modo de servicio, PARADA DE EMERGENCIA, contacto puerta de
seguridad) con el interpretador Submit o el PLC.
Si a pesar de todo es necesario efectuar cambios, todas las señales y va-
riables relevantes para la seguridad deben estar enlazadas de forma que
el interpretador Submit o el PLC no puedan colocarlas en un estado po-
tencialmente peligroso. Esto será responsabilidad del integrador de siste-
mas.
Servidor OPC, Gracias a accesos de escritura, estos componentes permiten modificar pro-
Remote Control gramas, salidas u otros parámetros de la unidad de control del robot sin que
Tools lo noten las personas que se hallan en la instalación.
Medida de seguridad:
Si se utilizan estos componentes, se deben especificar en una evaluación de
riegos aquellas salidas que puedan causar algún peligro. Estas salidas se de-
ben distribuir de forma que se puedan usar sin validación. Esto puede reali-
zarse, por ejemplo, con un dispositivo de validación externo.
Herramientas Cuando estos componentes disponen de una función online, se pueden mo-
para configurar dificar programas, salidas y otros parámetros de la unidad de control del robot
los sistemas de a través de accesos de escritura sin que lo noten las personas que se hallan
en la instalación.
bus
WorkVisual de KUKA
Herramientas de otros fabricantes
Medida de seguridad:
Nombre/salida Definición
4 Operación
4
Vista general
Pos. Descripción
1 Botón para desenchufar el smartPAD
(>>> 4.1.3 "Enchufar y desenchufar el smartPAD" Página 46)
2 Selector de modos de servicio. Existen diferentes versiones del
conmutador:
Con llave
Sin llave
Mediante el selector del modo de servicio se accede al gestor de
conexiones. El gestor de conexiones permite cambiar el modo de
servicio.
(>>> 4.12 "Cambiar de modo de servicio" Página 62)
3 Dispositivo de PARADA DE EMERGENCIA. Para detener el robot
en situaciones de peligro. El dispositivo de PARADA DE EMER-
GENCIA se bloquea cuando se acciona.
4 Space Mouse: para el desplazamiento manual del robot.
5 Teclas de desplazamiento: para el desplazamiento manual del ro-
bot.
6 Tecla para ajustar el override de programa.
7 Tecla para ajustar el Override manual.
8 Tecla de menú principal: Muestra las opciones de menú en el
smartHMI. Además, pueden crearse capturas de pantalla a través
de ella.
9 Teclas de estado. Las teclas de estado sirven principalmente para
ajustar los parámetros de paquetes tecnológicos. Su función exac-
ta depende del paquete tecnológico instalado.
10 Tecla de arranque: con la tecla de arranque se inicia un programa.
11 Tecla de arranque hacia atrás: con la tecla de arranque hacia atrás
se inicia un programa en sentido inverso. El programa se ejecuta
paso a paso.
12 Tecla STOP: con la tecla STOP se detiene un programa en ejecu-
ción.
13 Tecla del teclado:
Muestra el teclado. Generalmente no es necesario mostrar el te-
clado porque el smartHMI detecta cuándo es necesario introducir
datos con el teclado y lo abre automáticamente.
(>>> 4.2.1 "Teclado" Página 49)
Vista general
Elemento Descripción
El pulsador de validación tiene 3 posiciones:
No pulsado
Posición intermedia
Pulsado a fondo
Pulsador de
validación En los modos de servicio T1 y T2, el interruptor de se-
guridad debe mantenerse en la posición intermedia
para poder efectuar movimientos con el manipulador.
En los modos de servicio Automático y Automático Ex-
terno, el pulsador de validación carece de función.
La conexión USB se utiliza, por ejemplo, para el archi-
Conexión USB vado/la restauración.
Únicamente para memorias USB con formato FAT32.
Procedimiento Retirar:
1. Pulsar el botón para retirar del smartPAD.
En la smartHMI se visualiza un mensaje y un contador. El contador con-
tabiliza 30 s. Durante este tiempo puede retirarse el smartPAD de la uni-
dad de control del robot.
Pos. Descripción
1 Barra de estado (>>> 4.2.2 "Barra de estado" Página 49)
2 Contador de mensajes
El contador de mensajes muestra el número de mensajes que
existe de cada tipo de mensaje. Al tocar el contador de mensajes
se ampliará la visualización.
3 Ventana de mensajes
Por defecto solo se visualiza el último mensaje. Al tocar la ventana
de mensajes se expande y muestra todos los mensajes que exis-
ten.
Con OK puede confirmarse un mensaje (que pueda confirmarse).
Con Todo OK pueden confirmarse todos los mensajes (que pue-
dan confirmarse).
4 Indicador de estado Space Mouse
Esta visualización muestra el sistema de coordenadas actual para
el desplazamiento manual con el Space Mouse. Al tocar la visua-
lización se muestran todos los sistemas de coordenadas y se pue-
de seleccionar otro.
5 Visualización Orientación Space Mouse
Al tocar esta indicación , se abre una ventana en la que se muestra
y puede modificarse la orientación actual del Space Mouse.
(>>> 4.14.8 "Determinar la orientación del Space Mouse" Pági-
na 73)
6 Indicador de estado Teclas de desplazamiento
Esta visualización muestra el sistema de coordenadas actual para
el desplazamiento manual con las teclas de desplazamiento. Al to-
car la visualización se muestran todos los sistemas de coordena-
das y se puede seleccionar otro.
7 Rotulación de las teclas de desplazamiento
Si se ha seleccionado el desplazamiento específico del eje, se
mostrarán aquí los números de los ejes (A1, A2, etc.). Si se ha se-
leccionado el desplazamiento cartesiano, se mostrarán aquí las di-
recciones del sistema de coordenadas (X, Y, Z, A, B, C).
Al tocar la rotulación se muestra el grupo de cinemática que está
seleccionado.
8 Override de programa
(>>> 7.5 "Ajustar el override del programa (POV)" Página 172)
9 Override manual
(>>> 4.14.3 "Ajustar el override manual (HOV)" Página 69)
10 Barra de botones. Los botones cambian de forma dinámica y se
refieren siempre a la ventana que está activa en ese momento en
smartHMI.
El botón Editar está totalmente a la derecha. Con este botón se
pueden activar numerosas instrucciones que van referidas al na-
vegador.
11 Símbolo de WorkVisual
Tocando este símbolo se accede a la ventana Gestión del pro-
yecto.
(>>> 6.11.1 "Ventana Gestión del proyecto" Página 164)
Pos. Descripción
12 Comparador
El reloj muestra la hora del sistema. Al tocar el reloj se visualiza la
hora del sistema en formato digital y la fecha actual.
13 Indicador de señal de funcionamiento
Si la indicación parpadea de la siguiente forma, esto indica que el
smartHMI está activo:
la lámpara izquierda y derecha parpadean en verde de forma al-
ternativa. El cambio es lento (aprox. 3 s) y homogéneo.
4.2.1 Teclado
Vista general
Pos. Descripción
1 Tecla del menú principal. Muestra las opciones de menú en el
smartHMI.
2 Nombre del robot. El nombre del robot puede modificarse.
3 Cuando está seleccionado un programa, el nombre se visualiza
aquí.
4 Indicador de estado Interpretador Submit
5 Indicador de estado Accionamientos Al tocar la indicación se
abre una ventana en la que se pueden conectar o desconectar los
accionamientos.
(>>> 4.2.4 "Indicador de estado Accionamientos y ventanas Con-
diciones de la marcha" Página 50)
6 Indicador de estado Interpretador del robot. Aquí se pueden res-
taurar o cancelar los programas.
(>>> 7.6 "Indicador de estado Interpretador del robot" Pági-
na 173)
7 Modo de servicio actual
8 Indicador de estado POV/HOV. Visualiza el override del programa
actual y el override manual actual.
9 Indicador de estado Modo de flujo de programa. Muestra el
modo de flujo de programa actual.
10 Indicador de estado Herramienta/Base. Muestra la herramienta
actual y la base actual.
11 Indicador de estado Movimiento manual incremental
Pos. Descripción
1 I: tocar para conectar los accionamientos.
O: tocar para desconectar los accionamientos.
2 Verde: la liberación de accionamientos por parte del control de se-
guridad está activada.
Gris: el control de seguridad ha activado una parada de seguri-
dad 0 o ha finalizado una parada de seguridad 1. No hay disponi-
ble ninguna liberación de accionamientos, es decir, los KSP no
están en regulación y no suministran corriente a los motores.
3 Verde: señal Protección del usuario == TRUE
Gris: señal Protección del usuario == FALSE
(>>> "Señal Protección del usuario == TRUE" Página 52)
Pos. Descripción
4 Verde: la liberación de movimiento por parte del control de segu-
ridad está presente.
Gris: el control de seguridad ha activado una parada de seguri-
dad 1 o una parada de seguridad 2. No hay liberación de movi-
miento.
5 Verde: el interruptor de parada está pulsado (posición intermedia).
Gris: el pulsador de validación no está pulsado o no es necesario.
Señal Protección Las condiciones para que la señal Protección del usuario sea TRUE depen-
del usuario == den de la versión de la unidad de control y del modo de servicio:
TRUE
Unidad de con- Modo de servi-
Condición
trol cio
KR C4 T1, T2 Se ha pulsado la tecla de valida-
ción.
AUT, AUT EXT El dispositivo separador de pro-
tección está cerrado.
VKR C4 T1 La validación está pulsada
E2 cerrado
T2 Se ha pulsado la tecla de valida-
ción.
E2 y E7 están cerrados
AUT EXT El dispositivo separador de pro-
tección está cerrado.
E2 y E7 están abiertos.
Ventana Apagar
Opción Descripción
Ajustes estándar para la desconexión del sistema
Estos ajustes solo se pueden modificar en el grupo de usuario Experto.
Arranque en frío Arranque en frío es el tipo de arranque estándar. (>>> "Tipos de
arranque" Página 56)
Hibernar Hibernar es el tipo de arranque estándar.
Opción Descripción
Tiempo de espera Si la unidad de control del robot se desconecta a través del interruptor
Power-off principal, se apagará cuando haya transcurrido el tiempo de espera
fijado aquí. Durante el tiempo de espera, la batería suministra corriente
a la unidad de control del robot.
El tiempo de espera solo se puede modificar en el grupo de usuario
Experto.
Indicaciones:
El tiempo de espera Power-off solo es válido si se desconecta la ten-
sión a través del interruptor principal. En caso de cortes de tensión
reales, se utiliza el tiempo de espera Power-fail.
Excepción "KR C4 compact": El tiempo de espera Power-off carece
de función en esta versión del control. Aquí también se utiliza el tiem-
po de espera Power-fail para la desconexión a través del interruptor
principal.
(>>> 4.5.1 "Apagado después de corte de tensión" Página 56)
Ajustes que solo son válidos en próximas desconexiones
Arranque en frío for- Activo: El siguiente arranque es un arranque en frío.
zado
Solo está disponible si está seleccionado Hibernar.
Leer de nuevo los Activo: El siguiente arranque es un arranque en frío inicial.
archivos
Esta opción deberá seleccionarse en los siguientes casos:
Si se han modificado directamente ficheros XML, es decir, si el usua-
rio ha abierto y modificado el fichero.
(Otras modificaciones eventuales en los ficheros XML son irrelevan-
tes, p. ej. si la unidad de control del robot realiza las modificaciones
en segundo plano).
Si después de la desconexión deben cambiarse componentes de
hardware.
Solo se puede seleccionar en el grupo de usuario Experto. Solo está
disponible si está seleccionado Arranque en frío o Arranque en frío
forzado.
El arranque en frío inicial tarda aprox. de 30 a 150 seg. más que el
arranque en frío normal, dependiendo del hardware.
Tiempo de espera Activo: El tiempo de espera se respetará en la siguiente desconexión.
Power-off
Inactivo: El tiempo de espera se ignorará en la siguiente desconexión.
Acciones inmediatas
Solo están disponibles en los modos de servicio T1 y T2.
PC de control apa- La unidad de control del robot se apaga.
gado
Iniciar de nuevo el La unidad de control del robot se apaga y seguidamente se reinicia con
PC de control un arranque en frío.
Bus de acciona- El bus de accionamiento puede encenderse o apagarse.
miento
Visualización Estado del controlador:
DESC. / CON.
Verde: El bus de accionamiento está encendido.
Rojo: El bus de accionamiento está apagado.
Gris: El estado del controlador es desconocido.
Tipos de
Tipo de arran-
arranque Descripción
que
Arranque en frío Después de un arranque en frío la unidad de control
del robot muestra el navegador. No hay ningún pro-
grama seleccionado. La unidad de control del robot es
reinicializada, p. ej. todas las salidas de usuario se
colocan en FALSE.
Indicación: Si se han modificado directamente archi-
vos XML, es decir, si el usuario ha abierto y modificado
el archivo, estas modificaciones se tendrán en cuenta
en el siguiente arranque en frío Leer de nuevo los
archivos. Este arranque en frío se denomina "arran-
que en frío inicial".
Estas modificaciones no se tendrán en cuenta en caso
de un arranque en frío sin Leer de nuevo los archi-
vos.
Hibernate Después de un arranque con hibernación, se puede
continuar el programa del robot previamente seleccio-
nado. El estado del sistema base (programas, punte-
ros de paso, contenidos de variables y salidas) se
restablece por completo.
Adicionalmente, se abren de nuevo todos los progra-
mas que se abrieron de modo paralelo a la unidad de
control del robot y en el estado antes de apagar el sis-
tema. También en Windows se restablece el último
estado.
Tiempo de espera
Unidad de control del robot
Power-fail
Variante "KR C4 compact" 1s
Todas las otras variantes de KR C4 3s
Japonés Checo
Coreano Turco
Neerlandés Húngaro
Ejemplo
Pos. Descripción
1, 2 Muestra el índice.
3 Muestra el primer tema del índice.
4 Muestra el siguiente tema.
Procedimiento Mostrar una vista general de los mensajes y activar la ayuda para un
mensaje
1. Seleccionar en el menú principal Ayuda > Mensajes. A continuación, se-
leccionar Software del sistema o la opción de menú para el paquete de
tecnología.
Se abre la ventana KUKA Embedded Information Service – Se abre la
ventana. Los mensajes están clasificados por módulos. (Por "módulo"
debe entenderse, en este caso, una sección del software.)
2. Tocar una entrada. Se muestran los mensajes de este módulo.
3. Tocar un mensaje. Se muestra una página de comunicación.
La ventana incluye información variada sobre el mensaje. (>>> Fig. 4-
10 )
4. A menudo la ventana también contiene información sobre las causas del
mensaje y sobre las soluciones correspondientes. Para ello se pueden vi-
sualizar detalles:
a. Tocar el símbolo de la lupa junto a la causa. Se abre la página de de-
talles. (>>> Fig. 4-11 )
b. Abrir las descripciones sobre la causa y la solución.
c. Si el mensaje tiene varias causas posibles: mediante los símbolos de
lupa con flecha se puede saltar a la página de detalles anterior o si-
guiente.
Página de
comunicación
Pos. Descripción
1 Muestra la página anterior.
2 Este botón solo está activo si previamente se ha saltado a la
página anterior con el otro botón de flecha. Se podrá volver a la
página original mediante este botón.
3 Muestra la lista con los módulos de software.
4 Número y texto de mensaje
5 Información sobre el mensaje
También puede existir menos información de la que se muestra
en el ejemplo.
6 Muestra detalles sobre esta causa/solución. (>>> Fig. 4-11 )
Página de
detalles
Modo de
Uso Velocidades
servicio
Verificación del programa:
Para el modo de Velocidad programada, máximo
prueba, programación 250 mm/s
T1
y programación por Modo manual:
aprendizaje Velocidad de desplazamiento
manual, máximo 250 mm/s
Verificación del programa:
Para el modo de
T2 velocidad programada
prueba
Modo manual: No es posible
Modo de
Uso Velocidades
servicio
Vista general En la unidad de control del robot se encuentran definidos los siguientes siste-
mas de coordenadas cartesianos:
WORLD
ROBROOT
BASE
TOOL
Descripción WORLD
El sistema de coordenadas WORLD (sistema de coordenadas universales) es
un sistema de coordenadas cartesianas de definición fija. Es el sistema gené-
rico de coordenadas para los sistemas de coordenadas BASE y ROBROOT.
Por defecto, el sistema de coordenadas WORLD se encuentra en el pie del
robot.
ROBROOT
Descripción Todos los parámetros para el desplazamiento manual del robot se ajustan en
la ventana Opciones de procesos manuales.
Pos. Descripción
2 Configurar Space-Mouse
(>>> 4.14.7 "Configurar el Space Mouse" Página 71)
3 Seleccionar el sistema de coordenadas para el desplazamiento
con el Space Mouse:
Ejes, Mundo, Base o Herramienta
Casilla Sinc.:
Sin símbolo de confirmación (por defecto): En las pestañas Te-
clas y Ratón pueden estar seleccionados diferentes sistemas
de coordenadas.
Con símbolo de confirmación: En las pestañas Teclas y Ratón
solo puede estar seleccionado un único sistema de coordena-
das. Si se modifica el sistema de coordenadas en una de las
pestañas, el ajuste se adapta automáticamente en las otras.
override manual depende de diferentes factores, entre otros, del tipo de robot.
Sin embargo, la velocidad no debe superar 250 mm/s.
Procedimiento Como alternativa, el override se puede ajustar con la tecla positiva y negativa
alternativo que se encuentra en la parte inferior derecha de la smartPAD.
4.14.5 Con las teclas de desplazamiento, desplazar de forma específica para eje
Procedimiento 1. Seleccionar Ejes como sistema de coordenadas para las teclas de des-
plazamiento.
2. Ajustar el override manual.
3. Mantener pulsado el interruptor de confirmación.
Junto a las teclas de desplazamiento se muestran los ejes A1 a A6.
4. Pulsar la tecla de desplazamiento positiva o negativa para mover un eje
en dirección positiva o negativa.
Descripción
Casilla Dominante:
Dependiendo del modo dominante, pueden moverse con el Space Mouse
sólo uno o varios ejes al mismo tiempo.
Casilla Descripción
Activo El modo dominante está conectado. Solamente se
desplazará el eje que más se pueda desviar mediante
el Space-Mouse.
Inactivo El modo dominante está desconectado. En función de
lo seleccionado, se podrán mover 3 o 6 ejes al mismo
tiempo.
Opcional Descripción
6D El robot puede ser desplazado tirando, empujando ,
girando o haciendo bascular el Space Mouse.
En el desplazamiento cartesiano es posible efectuar los
siguientes movimientos:
Movimientos de traslación en las direcciones X,Y y
Z
Movimientos de rotación alrededor de los ejes X, Y
y Z.
XYZ El robot sólo puede ser desplazado tirando o empu-
jando el Space Mouse.
En el desplazamiento cartesiano es posible efectuar los
siguientes movimientos:
Movimientos de traslación en las direcciones X,Y y
Z
ABC El robot sólo puede ser desplazado girando o haciendo
bascular el Space Mouse.
En el desplazamiento cartesiano es posible efectuar los
siguientes movimientos:
Movimientos de rotación alrededor de los ejes X, Y
y Z.
Descripción La función del Space Mouse puede ser adaptada a la posición del usuario,
para que la dirección de desplazamiento del TCP corresponda a la desviación
del Space Mouse.
La posición del usuario se indica en grados. El punto de referencia de la indi-
cación en grados es la caja de conexiones en la base del robot. La posición
del brazo del robot o de los ejes es irrelevante.
Ajuste por defecto: 0°. Corresponde a un usuario que se encuentra colocado
frente a la caja de conexiones.
Al cambiar al modo de servicio Automático externo, la orientación del Space
Mouse se restablece automáticamente al valor 0°.
Descripción El movimiento manual incremental permite que el robot se mueva en una dis-
tancia definida como, por ej., 10 mm o 3°. A continuación el robot se detiene
automáticamente.
El desplazamiento manual incremental puede activarse durante el movimien-
to con las teclas de desplazamiento. En el desplazamiento con el Space
Mouse, no es posible aplicar el desplazamiento manual incremental.
Ámbitos de aplicación:
Posicionamiento de puntos a distancias iguales.
Movimiento de separación de una posición en una distancia definida, por
ej., en caso de fallo.
Ajuste Descripción
Continuo El desplazamiento manual incremental está des-
conectado.
100 mm / 10° 1 incremento = 100 mm o 10°
10mm / 3° 1 incremento = 10 mm o 3°
1mm / 1° 1 incremento = 1 mm o 1°
0,1mm / 0,005° 1 incremento = 0,1 mm o 0,005°
Incrementos en mm:
Válido en desplazamientos cartesianos en direcciones X, Y y Z.
Incrementos en grados:
Válido en desplazamientos cartesianos en rotación A, B o C.
Válido para movimientos específicos del eje.
Descripción Para un robot es posible configurar campos de trabajo. Éstos sirven como pro-
tección de la instalación. Por norma general, un campo de trabajo pertenece
a uno de los siguientes dos tipos:
Campo que el robot no debe abandonar
Un control se acciona si el robot abandona el campo.
Campo en el que el robot no debe entrar
Un control se acciona si el robot entra en el campo.
Las reacciones que se producen cuando se activa el control dependen de la
configuración.
La reacción, por ejemplo, puede ser que el robot se detenga. En este caso hay
que puentear o desconectar el control del campo de trabajo, para que se pue-
da volver a retirar el robot del campo vulnerado.
Descripción El consumo total de energía por parte del robot y de la unidad de control del
robot puede visualizarse en la smartHMI. Un requisito previo indispensable es
que la medición del consumo se pueda realizar con el tipo de robot utilizado.
Requisito La medición del consumo se puede realizar con el tipo de robot utilizado.
De lo contrario, los campos de la ventana Consumo energético se resal-
tan en gris.
Propiedades de la Una medición iniciada se mantiene activa hasta que se para. Indepen-
medición dientemente de si la ventana Consumo energético está abierta o cerra-
da.
Una medición iniciada a través de KRL se puede parar tanto a través del
KRL como a través de Parar la medición.
Una medición iniciada a través de Iniciar la medición, se puede parar so-
lamente a través de Parar la medición mientras tanto se mantenga abier-
ta la ventana Consumo energético. En caso de que se intente parar la
medición a través de KRL, la unidad de control del robot emite el siguiente
mensaje: Actualmente no se puede detener la medición de energía.
Si se va a volver a cerrar la ventana Consumo energético, la medición
también puede pararse a través de KRL. Este modo impide que una me-
dición iniciada en la ventana Consumo energético bloquee las medicio-
nes permanentes a través de KRL.
Ventana
Consumo
energético
Pos. Descripción
1 Resultados de las mediciones iniciadas por el usuario.
Se visualizan los 3 últimos resultados. El resultado más reciente
se visualiza en la línea superior. A la derecha de la línea se visua-
liza un punto rojo que indica que se está realizando una medición.
2 Consumo de energía durante los últimos 60 min desde el último
arranque en frío.
3 Inicio de una medición.
Iniciar la medición no estará disponible si se está realizando
actualmente una medición.
4 Para una medición activa.
Resulta de gran relevancia el modo en que se inició la medición, o
bien a través de Iniciar la medición o de KRL.
5 Con símbolo de confirmación: mientras se realiza una medi-
ción, se actualizará constantemente la visualización de resul-
tados.
Sin símbolo de confirmación: mientras se realiza una medi-
ción, en la visualización se mantendrá el útlimo valor actuali-
zado. Justo después de parar la medición se visualizará el
resultado.
Descripción
Pos. Descripción
1 Número de la entrada/salida.
2 Valor de la entrada/salida. Cuando una entrada o salida está en
TRUE, se encuentra marcada en verde.
3 SIM: La entrada/salida es simulada.
SYS: El valor de la entrada/salida está guardada en una variable
del sistema. Esta entrada/salida está protegida contra escritura.
4 Nombre de la entrada/salida.
Botón Descripción
-100 Retrocede 100 entradas o salidas en la visualiza-
ción.
+100 Avanza 100 entradas o salidas en la visualiza-
ción.
Ir a Puede introducirse el número de la entrada o sa-
lida buscada.
Valor Conmuta la entrada/salida marcada entre TRUE
y FALSE. Requisito: El interruptor de parada está
pulsado.
En el modo de servicio EXT no está disponi-
ble Valor.
Valor solo está disponible para las entradas
cuando la simulación está conectada.
Nombre Puede modificarse el nombre de la entrada o sa-
lida marcada.
Botón Descripción
Ir a Puede introducirse el número de la entrada o sa-
lida buscada.
Tensión Se puede introducir una tensión para la salida
marcada.
-10 … 10 V
Este botón no se encuentra disponible para las
salidas.
Nombre Puede modificarse el nombre de la entrada o sa-
lida marcada.
Descripción
Pos. Descripción
1 Número
2 Estado
Gris: Inactivo (FALSE)
Rojo: Activo (TRUE)
3 Nombre largo de la entrada/salida
Pos. Descripción
4 Tipo
Verde: Entrada/Salida
Amarillo: Variable o variable del sistema ($...)
5 Nombre de la señal o de la variable
6 Número de la entrada/salida o número del canal
Botón Descripción
Config. Conmuta a la configuración para Automático Ex-
terno.
Entradas/Salidas Conmuta entre las ventanas para las entradas y
salidas.
Detalles/Normal Conmuta entre las visualizaciones Detalles y
Normal.
Descripción
Pos. Descripción
1 Número del flag
2 Valor del flag. Cuando un flag está activo, se encuentra marcado
en verde.
Pos. Descripción
3 Nombre del flag
4 Aquí se especifican las condiciones implicadas en la colocación de
un flag cíclico.
Botón Descripción
-100 Retorna a la visualización de 100 flags.
+100 Avanza a la visualización de 100 flags.
Ir a Se puede introducir el número del flag buscado.
Nombre El nombre del flag marcado se puede modificar.
Descripción
Pos. Descripción
1 Número del flag
2 Valor del flag. Cuando un flag está activo, se encuentra marcado
en verde.
3 Nombre del flag
Botón Descripción
-100 Retorna a la visualización de 100 flags.
+100 Avanza a la visualización de 100 flags.
Ir a Se puede introducir el número del flag buscado.
Botón Descripción
Valor Cambia el flag marcado entre TRUE y FALSE.
Requisito: El interruptor de parada está pulsado.
En el modo de servicio AUT EXT no se encuentra
disponible este botón.
Nombre El nombre del flag marcado se puede modificar.
Descripción
Pos. Descripción
1 Número del contador
4 Valor del contador
5 Nombre del contador
Botón Descripción
Ir a Se puede introducir el número del contador bus-
cado.
Valor Se puede introducir un valor para el contador
marcado.
Nombre El nombre del contador marcado se puede modi-
ficar.
Descripción
Pos. Descripción
1 Número de temporizador
2 Estado del temporizador
Cuando un temporizador está activo, se encuentra marcado
en verde.
Cuando un temporizador está desactivado, se encuentra mar-
cado en rojo.
3 Estado del temporizador
Si el valor del temporizador es > 0, se coloca el flag de tempo-
rizador (símbolo de confirmación rojo).
Si el valor del temporizador es ≤ 0, no se coloca ningún flag de
temporizador.
4 Valor del temporizador (unidad: ms)
5 Nombre del temporizador
Botón Descripción
Ir a Se puede introducir el número del temporizador
buscado.
Estado Cambia el temporizador marcado entre TRUE y
FALSE. Requisito: El interruptor de parada está
pulsado.
Botón Descripción
Valor Se puede introducir un valor para el temporizador
marcado.
Nombre El nombre del temporizador marcado se puede
modificar.
Procedimiento 1. En el menú principal, seleccionar Puesta en servicio > Medir > Puntos
de medición y elegir la opción de menú deseada.
Tipo de herramienta
Tipo de base
Eje externo
2. Introducir el número de la herramienta, base o cinemática externa.
Aparecen el método y los datos de medición.
Descripción Esta información se requiere, por ejemplo, para efectuar consultas al KUKA
Customer Support.
Las tarjetas de registro contienen las siguientes informaciones:
Pestaña Descripción
Info Tipo de unidad de control del robot
Versión de la unidad de control del robot
Versión de la superficie de operación
Versión del sistema básico
Robot Nombre del robot
Tipo y configuración del robot
Tiempo de servicio
El contador de horas de servicio está activo cuando
los accionamientos están conectados. También es
posible mostrar el contador de horas de servicio a
través de la variable $ROBRUNTIME.
Número de ejes
Lista de ejes adicionales
Versión de los datos de máquina
Sistema Nombre del PC de control
Versión del sistema operativo
Capacidad de la memoria
Opciones Opciones y paquetes de tecnología adicionales instala-
dos
Comentarios Comentarios adicionales
Módulos Nombre y versión de los archivos importantes del sis-
tema
Con el botón Exportar, el contenido de la pestaña
Módulos se exporta al archivo C:\KRC\ROBO-
TER\LOG\FILEVERSIONS.TXT.
Descripción
Pos. Descripción
1 Número de serie
2 Tiempo de servicio. El contador de horas de servicio está activo
cuando los accionamientos están conectados. También es posible
mostrar el tiempo de servicio a través de la variable $ROBRUNTI-
ME.
3 Denominación de los datos de la máquina
4 Nombre del robot. El nombre del robot puede modificarse.
5 Los datos de esta unidad de control del robot se pueden archivar.
Aquí se establece el directorio de destino. Puede ser un directorio
de red o un directorio local.
Si aquí se encuentra establecido un directorio, también estará dis-
ponible para la importación/exportación de textos largos.
6 Si es necesario un nombre de usuario o una contraseña para el ar-
7 chivado en la red, se podrán introducir aquí. De este modo, no
será necesario introducirlos cada vez para el archivado.
Pos. Descripción
8 Este campo se muestra exclusivamente cuando la casilla Aceptar
el nombre del robot
con el nombre del archivo. no está activa.
Aquí se puede introducir un nombre para el fichero de archivo.
9 Casilla activa: Como nombre para el fichero de archivo se uti-
liza el nombre del robot. Si no se ha establecido ningún nom-
bre del robot, se utilizará archive como nombre.
Casilla inactiva: Se puede establecer un nombre propio para
el fichero de archivo.
Descripción La puesta en servicio puede ejecutarse con la ayuda del asistente para la
s
Descripción Para desplazar el robot sin control de seguridad superior, deberá estar activa-
do el modo de puesta en servicio. A continuación, el robot se podrá desplazar
en T1.
Efecto Cuando se activa el modo de puesta en servicio, todas las salidas pasan au-
tomáticamente al estado "cero lógico".
Si la unidad de control del robot dispone de un contactor de periferia (US2) y
se ha establecido que la configuración de seguridad lo conmute en función de
la validación de marcha, esta conmutación se aplicará igualmente durante el
modo de puesta en servicio. Esto es, la tensión US2 se conecta con la valida-
ción de la marcha, incluso en el modo de puesta en servicio.
Procedimiento Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Servicio > Modo
puesta en funcionamiento.
Menú Descripción
El modo de puesta en funciona-
miento está activo. Al tocar la
opción de menú, se desactiva el
modo.
El modo de puesta en funciona-
miento no está activo. Al tocar la
opción de menú, se activa el modo.
Descripción Si se utiliza un robot con posicionamiento exacto, hay que verificar que el mo-
delo de robot con posicionamiento exacto está activado.
En los robots con posicionamiento exacto, las divergencias de posición por la
tolerancia de las piezas y los efectos elásticos de cada robot se compensan.
El robot con posicionamiento exacto posiciona el TCP programado en todo el
campo de trabajo cartesiano dentro de los límites de tolerancia. Los paráme-
tros de modelo del robot con posicionamiento exacto se determinan en el
puesto de medición y se guardan de forma permanente en el robot (RDC).
5.4 Ajuste
Resumen Debe ajustarse cada robot. Sólo un robot ajustado puede ser movido de forma
cartesiana y desplazarse a posiciones programadas. En el ajuste, se hacen
coincidir la posición mecánica y la posición electrónica del robot. Para ello, el
robot es llevado a una posición mecánica definida, la posición de ajuste. Des-
pués se guarda el valor de codificador para cada eje.
Para todos los robots la posición de ajuste es similar, pero no idéntica. Las po-
siciones exactas pueden diferir también entre los robots individuales de un
tipo de robot.
Caso Observación
En la puesta en servicio. ---
Después de haber efectuado traba- (>>> 5.4.8 "Ajuste de referencia"
jos de conservación en los que el Página 104)
robot pierde su ajuste, p. ej. al cam-
biar un motor o un RDC
Cuando un robot se ha movido sin ---
unidad de control del robot (p. ej.
con el dispositivo de rotación libre)
Después de haber cambiado un Antes de efectuar un nuevo ajuste,
engranaje deben borrarse los datos de ajuste
Después de una colisión contra un antiguos. Los datos de ajuste se
tope final a una velocidad mayor de borran efectuando un desajuste
250 mm/s. manual de los ejes.
Tras una colisión. (>>> 5.4.10 "Desajustar los ejes de
forma manual" Página 112)
Vista general El método de ajuste que debe utilizarse para un robot dependerá del tipo de
cartucho de medición con el que esté equipado. Los tipos se diferencian en
cuanto al tamaño de sus tapas protectoras.
SEMD/MEMD SEMD y/o MEMD se incluyen en el juego de ajuste de KUKA. Existen distintas
variantes del juego de ajuste.
5.4.2 Llevar los ejes a la posición de preajuste mediante las marcas de ajuste
Descripción Antes de cada ajuste, los ejes deben desplazarse en posición de preajuste.
Para ello, cada eje debe desplazarse hasta que las marcas de ajuste coinci-
dan.
La siguiente figura muestra los puntos en los que se encuentran las marcas
de ajuste en el robot. Las posiciones de las marcas de ajuste difieren un poco
de las mostradas en la figura, de acuerdo con el tipo de robot.
Descripción Antes de cada ajuste, los ejes deben desplazarse en posición de preajuste.
Por regla general se realiza con la ayuda de las marcas de ajuste.
Sin embargo, a veces esto no es posible, p. ej. porque las marcas ya no son
reconocibles debido a la suciedad. En lugar de con las marcas de ajuste, los
ejes también se pueden alinear con la ayuda del palpador. Un LED en el smar-
tHMI indica el momento en que se ha alcanzado la posición de preajuste.
Procedimiento 1. Desplazar el robot manualmente a una posición en la que los ejes se en-
cuentren cerca de su posición de preajuste. A continuación se deben des-
plazar en dirección negativa hasta la posición de preajuste.
2. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > EMD >
Con corrección de peso.
En función del proceso para el que se deseen alinear los ejes, se deberá
seleccionar ahora Ajuste inicial o Memorizar offset o Con offset.
3. Continuar de acuerdo con las instrucciones para el proceso de ajuste co-
rrespondiente hasta que el palpador se encuentre instalado en A1 y esté
conectado con X32 a través de la caja de ajuste.
LED Descripción
Conexión con EMD Rojo: El palpador no está conectado con la
conexión X32.
Verde: El palpador está conectado con la co-
nexión X32.
Si este LED está en color rojo, el LED EMD en
la zona de ajuste está en gris.
EMD en la zona de Gris: El palpador no está conectado con la
ajuste conexión X32.
Rojo: El palpador se encuentra en una posi-
ción en la que no se puede realizar ningún
ajuste.
Verde: El palpador no se encuentra inmedia-
tamente junto a la entalladura de ajuste ni en
la entalladura.
El LED EMD en la zona de ajuste se puede utilizar para desplazar los ejes
hasta la posición de preajuste con la ayuda del palpador. Cuando al realizar
el desplazamiento manual en dirección negativa, el LED cambia de rojo a ver-
de, se habrá alcanzado la posición de preajuste.
(>>> 5.4.3 "Llevar los ejes a la posición de preajuste mediante el palpador"
Página 95)
Paso Descripción
1 Ajuste inicial
(>>> 5.4.5.1 "Ejecutar el ajuste inicial (con SEMD)" Pági-
na 97)
El ajuste inicial se efectúa sin carga.
2 Memorizar offset
(>>> 5.4.5.2 "Memorizar offset (con SEMD)" Página 100)
"Memorizar offset" se efectúa con carga. Se guarda la dife-
rencia respecto al ajuste inicial.
3 En caso necesario, Controlar el último ajuste de carga
con offset
(>>> 5.4.5.3 "Controlar el ajuste de carga con offset (con
SEMD)" Página 101)
"Controlar el ajuste con carga con offset" se efectúa con
una carga a la cual se ha aprendido un offset.
Casos de aplicación:
Control del ajuste inicial
Restauración del ajuste inicial cuando éste se haya per-
dido (p. ej. después de un cambio de motor o colisión).
Dado que un offset aprendido queda memorizado tam-
bién con la pérdida de ajuste, la unidad de control del
robot puede calcular el ajuste inicial.
Requisitos El robot se encuentra sin cargas. Es decir, no tiene montada ninguna he-
previos rramienta o pieza, tampoco carga adicional alguna.
Todos los ejes se encuentran en posición de preajuste.
No hay ningún programa seleccionado.
Modo de servicio T1
Procedimiento
Enroscar el SEMD en el cartucho de medición siem-
pre sin cable de medición. Montar entonces el cable
en el SEMD. En caso contrario, el cable puede ser dañado.
Retirar también siempre el cable de medición del SEMD antes de retirar el
SEMD. Solo entonces se puede retirar el SEMD del cartucho de medición.
Después del ajuste, desmontar el cable EtherCAT del punto de conexión
X32. En caso contrario, pueden producirse señales parásitas o causarse da-
ños materiales.
1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > EMD >
Con corrección de peso > Ajuste inicial.
Se abre una ventana. Se visualizan todos los ejes que se deben ajustar.
El eje con el número más bajo está marcado.
2. Retirar la tapa del conector X32.
Procedimiento
Enroscar el SEMD en el cartucho de medición siem-
pre sin cable de medición. Montar entonces el cable
en el SEMD. En caso contrario, el cable puede ser dañado.
Retirar también siempre el cable de medición del SEMD antes de retirar el
SEMD. Solo entonces se puede retirar el SEMD del cartucho de medición.
Después del ajuste, desmontar el cable EtherCAT del punto de conexión
X32. En caso contrario, pueden producirse señales parásitas o causarse da-
ños materiales.
1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > EMD >
Con corrección de peso > Memorizar offset.
2. Introducir el número de herramienta. Confirmar con Herramienta OK.
Se abre una ventana. Se muestran todos los ejes que aún no se han me-
morizado para la herramienta. El eje con el número más bajo está marca-
do.
3. Retirar la tapa del conector X32. Conectar el cable EtherCAT en X32 y en
la caja de ajuste.
4. En el eje marcado en la ventana, retirar la tapa protectora del cartucho de
medición. (Si se le da la vuelta al SEMD, puede utilizarse como destorni-
llador).
5. Enroscar el SEMD en el cartucho de medición.
6. Montar el cable de medición en el SEMD. En el enchufe hembra de cable
se puede reconocer cómo pertenece a los contactos de inserción macho
en el SEMD.
Procedimiento
Enroscar el SEMD en el cartucho de medición siem-
pre sin cable de medición. Montar entonces el cable
en el SEMD. En caso contrario, el cable puede ser dañado.
Retirar también siempre el cable de medición del SEMD antes de retirar el
SEMD. Solo entonces se puede retirar el SEMD del cartucho de medición.
Después del ajuste, desmontar el cable EtherCAT del punto de conexión
X32. En caso contrario, pueden producirse señales parásitas o causarse da-
ños materiales.
1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > EMD >
Con corrección de peso > Último ajuste > Con offset.
2. Introducir el número de herramienta. Confirmar con Herramienta OK.
Se abre una ventana. Se muestran todos los ejes para los cuales se ha
aprendido un offset con esta herramienta. El eje con el número más bajo
está marcado.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > Com-
parador.
Se abre una ventana. Se visualizan todos los ejes que no han sido ajus-
tados. El primer eje que se desea ajustar está marcado.
2. En el eje, quitar la tapa de protección del cartucho de medición y montar
el reloj comparador sobre el cartucho.
Con la llave Allen, aflojar los tornillos del cuello del reloj comparador. Girar
la esfera del reloj hasta que pueda leerse cómodamente. Empujar el per-
no del reloj comparador hacia adentro hasta el tope.
Con la llave Allen, fijar nuevamente los tornillos del cuello del reloj compa-
rador.
3. Reducir el override manual a 1%.
4. Desplazar el eje de "+" hacia "-" . En la parte más baja de la entalladura
de medición, perceptible por un cambio en la dirección del movimiento de
la aguja, colocar el reloj a cero.
Si se sobrepasara por equivocación la parte más baja, mover el eje en am-
bas direcciones hasta alcanzar el punto más bajo. Carece de importancia
si el desplazamiento se realiza de "+" hacia "-" o "-" hacia "+" .
5. Llevar el eje nuevamente a la posición de preajuste.
6. Desplazar el eje de "+" a "-", hasta que la aguja se encuentre entre 5 y 10
divisiones de la escala antes de alcanzar la posición cero.
7. Cambiar al desplazamiento incremental en manual.
8. Desplazar el eje de "+" hacia "-", hasta alcanzar la posición cero.
12. Repetir los pasos del 2 al 11 en todos los ejes que se deseen ajustar.
13. Cerrar la ventana.
Descripción Los ejes adicionales de KUKA pueden ajustarse con el palpador y también
con el reloj comparador.
Los ejes adicionales que no provienen de KUKA pueden ajustarse con el
reloj comparador. Si se desea ajustar con el palpador, el eje adicional
debe equiparse con cartuchos de medición.
Procedimiento El desarrollo del ajuste de ejes adicionales es idéntico al ajuste de los ejes
del robot. Además de los ejes del robot aparecen en la selección de ejes
también los ejes adicionales configurados.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > Refe-
rencia.
Se abre la ventana de opción Ajuste de referencia. Se visualizan todos
los ejes que no han sido ajustados. El primer eje que se desea ajustar está
marcado.
2. Pulsar Ajustar. El eje marcado es ajustado y desaparece de la ventana
de opciones.
3. Repetir el paso 2 para todos los ejes que se desea ajustar.
Paso Descripción
2 Memorizar offset
(>>> 5.4.9.3 "Memorizar offset (con MEMD)" Página 110)
"Memorizar offset" se efectúa con carga. Se guarda la dife-
rencia respecto al ajuste inicial.
3 En caso necesario, Controlar el último ajuste de carga
con offset
(>>> 5.4.9.4 "Controlar el ajuste de carga con offset (con
MEMD)" Página 111)
"Controlar el ajuste con carga con offset" se efectúa con
una carga a la cual se ha aprendido un offset.
Casos de aplicación:
Control del ajuste inicial
Restauración del ajuste inicial cuando éste se haya per-
dido (p. ej. después de un cambio de motor o colisión).
Dado que un offset aprendido queda memorizado tam-
bién con la pérdida de ajuste, la unidad de control del
robot puede calcular el ajuste inicial.
Descripción En los robots que no tienen una marca de ajuste convencional en A6, sino
marcas de graduación, A6 se ajustará sin MEMD.
Antes del ajuste, se debe desplazar el A6 a su posición de ajuste (es decir,
antes del proceso de ajuste completo, no justo antes del ajuste propiamente
dicho del A6). A este fin, en el A6 se encuentran dos marcas finas en el metal.
Para colocar el A6 en la posición de ajuste, alinear las marcas de forma
exacta.
Condición previa El robot no tiene carga. Es decir, no tiene montada ni herramientas, ni pie-
zas, ni carga adicional alguna.
Los ejes se encuentran en posición de preajuste.
A excepción de A6, en caso de que éste tenga una marca de graduación:
A6 está en la posición de ajuste.
No hay ningún programa seleccionado.
Modo de servicio T1
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > EMD >
Con corrección de peso > Ajuste inicial.
Se abre una ventana. Se visualizan todos los ejes que se deben ajustar.
El eje con el número más bajo está marcado.
2. Retirar la tapa del conector X32.
Condición previa Las mismas condiciones ambientales (temperatura, etc.) como en el caso
del ajuste inicial.
La carga está montada en el robot.
Los ejes se encuentran en posición de preajuste.
A excepción de A6, en caso de que éste tenga una marca de graduación:
A6 está en la posición de ajuste.
No hay ningún programa seleccionado.
Modo de servicio T1
12. Repetir los pasos del 5 al 11 en todos los ejes que se deseen ajustar.
Excepción: No para A6, si éste tiene una marca de graduación.
13. Cerrar la ventana.
14. Solo ejecutar si A6 tiene una marca de graduación:
a. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > Re-
ferencia.
Se abre la ventana de opción Ajuste de referencia. El eje A6 se vi-
sualiza y está marcado.
b. Pulsar Ajustar. El eje A6 se ajusta y se oculta en la ventana de opcio-
nes.
c. Cerrar la ventana.
15. Retirar el cable EtherCAT de la conexión X32 y de la caja de ajuste.
Condición previa Las mismas condiciones ambientales (temperatura, etc.) como en el caso
del ajuste inicial.
Hay una carga montada en el robot para la que se ha ejecutado Memori-
zar offset.
Los ejes se encuentran en posición de preajuste.
A excepción de A6, en caso de que éste tenga una marca de graduación:
A6 está en la posición de ajuste.
No hay ningún programa seleccionado.
Modo de servicio T1
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Ajustar > EMD >
Con corrección de peso > Ajuste de carga > Con offset.
2. Introducir el número de herramienta. Confirmar con Herram. OK.
Se abre una ventana. Se muestran todos los ejes para los cuales se ha
aprendido un offset con esta herramienta. El eje con el número más bajo
está marcado.
3. Retirar la tapa del conector X32.
4. Conectar el cable EtherCAT en X32 y en la caja de ajuste.
5. En el eje marcado en la ventana, retirar la tapa protectora del cartucho de
medición.
6. Enroscar el MEMD en el cartucho de medición.
Descripción Los valores de ajuste de cada eje individual pueden borrarse. En el desajuste
no se mueven los ejes.
Procedimiento 1. En el menú principal, seleccionar Puesta en servicio > Ajustar > Des-
ajustar. Se abre una ventana.
2. Marcar el eje que se desea desajustar.
3. Pulsar Desajustado. Los datos de ajuste del eje se borran.
4. Repetir los pasos 2 y 3 en todos los ejes que se desean desajustar.
5. Cerrar la ventana.
Pos. Descripción
1 Interruptor de final de carrera negativo actual
2 Posición actual del eje
3 Interruptor de final de carrera positivo actual
Pos. Descripción
4 Posición mínima que el eje ha ocupado desde el inicio del cálculo.
5 Posición máxima que el eje ha ocupado desde el inicio del cál-
culo.
Botón Descripción
Calcular automática- Inicia el cálculo automático:
mente
La unidad de control del robot introduce en la
ventana Interruptores de final de carrera de
software en las columnas Mínimo y Máximo las
posiciones mínimas y máximas que ocupan los
ejes a partir de ahora.
Fin Finaliza el cálculo automático. Transmite las po-
siciones mínimas y máximas calculadas a las co-
lumnas Negativo y Positivo, pero aún no las
guarda.
Guardar Guarda los valores en las columnas Negativo y
Positivo como interruptores de final de carrera
de software.
5.6 Medición
Paso Descripción
1 Definir el origen del sistema de coordenadas TOOL
Se puede elegir entre los siguientes métodos:
XYZ de 4 puntos
Referencia XYZ
2 Definir la orientación del sistema de coordenadas TOOL
Se puede elegir entre los siguientes métodos:
ABC de 2 puntos
ABC World
Descripción Con el TCP de la herramienta que se desea medir debe desplazarse el robot
a un punto de referencia desde 4 direcciones diferentes. El punto de referen-
cia puede ser cualquiera. La unidad de control del robot calcula el TCP a partir
de las distintas posiciones de la brida.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta > XYZ 4-puntos.
2. Seleccionar un número para la herramienta que va a medirse y adjudicar
un nombre de herramienta. Confirmar con Continuar.
3. Acercar un punto de referencia con el TCP. Pulsar Medir. Responder Sí
a la pregunta de seguridad.
4. Con el TCP desplazarse al punto de referencia desde otra dirección. Pul-
sar Medir. Responder Sí a la pregunta de seguridad.
5. Repetir dos veces el paso 4.
6. Declarar los datos de carga. (Este paso se puede saltar si en su lugar los
datos de carga se introducen por separado).
(>>> 5.7.3 "Introducir los datos de carga" Página 140)
7. Confirmar con Continuar.
8. En caso necesario, se pueden visualizar las coordenadas y la orientación
de los puntos medidos en incrementos y grados (referido al sistema de co-
ordenadas FLANGE). Para ello, pulsar en Puntos de Medición. Poste-
riormente, volver a la vista anterior pulsando Atrás.
9. O bien: Pulsar Guardar y, a continuación, cerrar la ventana mediante el
símbolo de Cerrar.
O bien: pulsar ABC 2-puntos o ABC World. Los datos anteriores se guar-
dan automáticamente y se abre una ventana en la que se puede definir la
orientación del sistema de coordenadas TOOL.
(>>> 5.6.1.4 "Definir la orientación: Método ABC 2 puntos " Página 120)
(>>> 5.6.1.3 "Definir la orientación: Método ABC World" Página 119)
Condición previa Una herramienta ya medida se encuentra montada sobre la brida de aco-
ple.
Modo de servicio T1
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta > XYZ Referencia.
2. Seleccionar un número para la nueva herramienta y adjudicar un nombre
de herramienta. Confirmar con Continuar.
3. Introducir los datos del TCP de la herramienta ya medida. Confirmar con
Continuar.
4. Acercar un punto de referencia con el TCP. Pulsar Medir. Responder Sí
a la pregunta de seguridad.
5. Liberar la herramienta y desmontarla. Montar la nueva herramienta.
6. Acercar el punto de referencia con el TCP de la nueva herramienta. Pulsar
Medir. Responder Sí a la pregunta de seguridad.
7. Declarar los datos de carga. (Este paso se puede saltar si en su lugar los
datos de carga se introducen por separado).
(>>> 5.7.3 "Introducir los datos de carga" Página 140)
8. Confirmar con Continuar.
9. En caso necesario, se pueden visualizar las coordenadas y la orientación
de los puntos medidos en incrementos y grados (referido al sistema de co-
ordenadas FLANGE). Para ello, pulsar en Puntos de Medición. Poste-
riormente, volver a la vista anterior pulsando Atrás.
10. O bien: Pulsar Guardar y, a continuación, cerrar la ventana mediante el
símbolo de Cerrar.
O bien: pulsar ABC 2-puntos o ABC World. Los datos anteriores se guar-
dan automáticamente y se abre una ventana en la que se puede definir la
orientación del sistema de coordenadas TOOL.
(>>> 5.6.1.4 "Definir la orientación: Método ABC 2 puntos " Página 120)
(>>> 5.6.1.3 "Definir la orientación: Método ABC World" Página 119)
Descripción El usuario alinea los ejes del sistema de coordenadas TOOL de forma para-
lela a los ejes del sistema de coordenadas WORLD. De este modo, se informa
a la unidad de control del robot de la orientación del sistema de coordenadas
TOOL.
Este método tiene 2 variantes:
5D: El usuario informa a la unidad de control del robot de la dirección de
avance de la herramienta. Por defecto, la dirección de avance es el eje X.
La orientación de los demás ejes la determina el sistema y el usuario no
la puede cambiar.
El sistema siempre establece igual la orientación de los demás ejes. Si en
un futuro se debe volver a medir la herramienta, p. ej., tras una colisión,
bastará con establecer de nuevo la dirección de avance. No se debe tener
en cuenta el giro en la dirección de avance.
6D: El usuario informa a la unidad de control del robot de la dirección de
los 3 ejes.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta > ABC World.
2. Seleccionar el número de la herramienta que va a medirse. Confirmar con
Continuar.
3. En el campo 5D / 6D seleccionar una variante. Confirmar con Continuar.
4. Si se ha seleccionado 5D:
Alinear +XTOOL de forma paralela a -ZWORLD (+XTOOL = dirección de
avance)
Si se ha seleccionado 6D:
Alinear los ejes del sistema de coordenadas TOOL del siguiente modo:
+XTOOL de forma paralela a -ZWORLD (+XTOOL= dirección de impacto)
+YTOOL de forma paralela a +YWORLD
+ZTOOL de forma paralela a +XWORLD
5. Pulsar Medir. Responder Sí a la pregunta de seguridad.
6. Declarar los datos de carga. (Este paso se puede saltar si en su lugar los
datos de carga se introducen por separado).
(>>> 5.7.3 "Introducir los datos de carga" Página 140)
7. Confirmar con Continuar.
8. En caso necesario, se pueden visualizar las coordenadas y la orientación
de los puntos medidos en incrementos y grados (referido al sistema de co-
ordenadas FLANGE). Para ello, pulsar en Puntos de Medición. Poste-
riormente, volver a la vista anterior pulsando Atrás.
9. Pulsar Guardar.
Descripción A la unidad de control del robot se le comunican los ejes del sistema de coor-
denadas TOOL desplazando el robot a un punto del eje X y un punto en el pla-
no XY.
Este método se utiliza cuando las direcciones de los ejes deben establecerse
con la mayor exactitud posible.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta > ABC 2-puntos.
2. Seleccionar el número de la herramienta que va a medirse. Confirmar con
Continuar.
3. Con el TCP desplazarse a un punto de referencia cualquiera. Pulsar Me-
dir. Responder Sí a la pregunta de seguridad.
4. Desplazar la herramienta de tal modo que el punto de referencia sobre el
eje X se encuentre sobre un punto de valor X negativo (es decir, en contra
de la dirección de trabajo). Pulsar Medir. Responder Sí a la pregunta de
seguridad.
6. Declarar los datos de carga. (Este paso se puede saltar si en su lugar los
datos de carga se introducen por separado).
(>>> 5.7.3 "Introducir los datos de carga" Página 140)
7. Confirmar con Continuar.
8. En caso necesario, se pueden visualizar las coordenadas y la orientación
de los puntos medidos en incrementos y grados (referido al sistema de co-
ordenadas FLANGE). Para ello, pulsar en Puntos de Medición. Poste-
riormente, volver a la vista anterior pulsando Atrás.
9. Pulsar Guardar.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta >Entrada numérica.
2. Seleccionar un número para la herramienta y adjudicar un nombre de he-
rramienta. Confirmar con Continuar.
3. Introducir los datos de herramienta. Confirmar con Continuar.
4. Declarar los datos de carga. (Este paso se puede saltar si en su lugar los
datos de carga se introducen por separado).
(>>> 5.7.3 "Introducir los datos de carga" Página 140)
5. Si se encuentra disponible el control online de datos de carga (esto de-
pende del tipo de robot): configurar si es necesario.
(>>> 5.7.5 "Control online de datos de carga" Página 141)
6. Confirmar con Continuar.
7. Pulsar Guardar.
Descripción El robot debe desplazarse al origen y a otros 2 puntos de la base. Estos 3 pun-
tos definen la nueva base.
Condición previa Una herramienta ya medida se encuentra montada sobre la brida de aco-
ple.
Modo de servicio T1
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Base > 3-
puntos.
2. Seleccionar un número para la herramienta que se va a medir y adjudicar
un nombre a la misma. Confirmar con Continuar.
3. Seleccionar el número de la herramienta ya medida. Confirmar con Con-
tinuar.
4. Con el TCP mover el robot a la nueva base. Pulsar Medir. Responder Sí
a la pregunta de seguridad.
5. Con el TCP desplazar el robot a un punto del eje X positivo de la nueva
base. Pulsar Medir. Responder Sí a la pregunta de seguridad.
6. Con el TCP desplazar el robot a un punto del plano XY con valor Y positivo
Pulsar Medir. Responder Sí a la pregunta de seguridad.
7. En caso necesario, se pueden visualizar las coordenadas y la orientación
de los puntos medidos en incrementos y grados (referido al sistema de co-
ordenadas FLANGE). Para ello, pulsar en Puntos de Medición. Poste-
riormente, volver a la vista anterior pulsando Atrás.
8. Pulsar Guardar.
Descripción El método indirecto es utilizado cuando no es posible llegar con el robot al ori-
gen de la base, por ej. porque se encuentra en el interior de una pieza o fuera
del campo de trabajo del robot.
Debe efectuarse el desplazamiento a 4 puntos de la base, cuyas coordenadas
deben conocerse. La unidad de control del robot calcula la base utilizando es-
tos puntos.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Base >
Indirecto.
2. Seleccionar un número para la herramienta que se va a medir y adjudicar
un nombre a la misma. Confirmar con Continuar.
3. Seleccionar el número de la herramienta ya medida. Confirmar con Con-
tinuar.
4. Introducir las coordenadas de un punto conocido de la nueva base y des-
plazarse a ese punto con el TCP. Pulsar Medir. Responder Sí a la pregun-
ta de seguridad.
5. Repetir el paso 4 tres veces.
6. En caso necesario, se pueden visualizar las coordenadas y la orientación
de los puntos medidos en incrementos y grados (referido al sistema de co-
ordenadas FLANGE). Para ello, pulsar en Puntos de Medición. Poste-
riormente, volver a la vista anterior pulsando Atrás.
7. Pulsar Guardar.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Base >
Entrada numérica.
2. Seleccionar un número para la herramienta que se va a medir y adjudicar
un nombre a la misma. Confirmar con Continuar.
3. Introducir los datos. Confirmar con Continuar.
4. Pulsar Guardar.
Paso Descripción
1 Medir el TCP de la herramienta fija
El TCP de una herramienta fija se denomina TCP externo.
(>>> 5.6.3.1 "Medir el TCP externo" Página 126)
Si ya se conocen los datos de medición, introducirlos directa-
mente.
(>>> 5.6.3.2 "Introducir numéricamente el TCP externo"
Página 128)
2 Medir la pieza
Se puede elegir entre los siguientes métodos:
Método directo
Método indirecto//
La unidad de control del robot guarda el TCP externo como sistema de coor-
denadas BASE y la pieza como sistema de coordenadas TOOL.
Descripción Primero el usuario indica, a la unidad de control del robot, el TCP de la herra-
mienta fija. Para ello el robot debe desplazarse al TCP con una herramienta
ya medida.
A continuación debe comunicarse a la unidad de control del robot la orienta-
ción del sistema de coordenadas de la herramienta fija. Adicionalmente, el
usuario alinea el sistema de coordenadas de la herramienta medida de forma
paralela al nuevo sistema de coordenadas. Existen 2 variantes:
5D: El usuario informa a la unidad de control del robot de la dirección de
avance de la herramienta. Por defecto, la dirección de avance es el eje X.
La orientación de los demás ejes la determina el sistema y el usuario no
la puede cambiar.
El sistema siempre establece igual la orientación de los demás ejes. Si en
un futuro se debe volver a medir la herramienta, p. ej., tras una colisión,
bastará con establecer de nuevo la dirección de avance. No se debe tener
en cuenta el giro en la dirección de avance.
Condición previa Una herramienta ya medida se encuentra montada sobre la brida de aco-
ple.
Modo de servicio T1
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta fija > Herramienta.
2. Seleccionar un número para la herramienta fija que va a medirse y adju-
dicar un nombre de herramienta. Confirmar con Continuar.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta fija > Entrada numérica.
2. Seleccionar un número para la herramienta fija y adjudicar un nombre de
herramienta. Confirmar con Continuar.
3. Introducir los datos. Confirmar con Continuar.
4. Pulsar Guardar.
Fig. 5-28
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta fija > Pieza de trabajo > Medición directa.
2. Seleccionar un número para la herramienta que se va a medir y adjudicar
un nombre de herramienta. Confirmar con Continuar.
3. Seleccionar el número de la herramienta fija. Confirmar con Continuar.
4. Desplazar el origen del sistema de coordenadas de la pieza al TCP de la
herramienta fija. Pulsar Medir. Responder Sí a la pregunta de seguridad.
5. Desplazar a un punto sobre el eje X positivo del sistema de coordenadas
de la pieza en el TCP de la herramienta fija. Pulsar Medir. Responder Sí
a la pregunta de seguridad.
6. Desplazar a un punto en el TCP de la herramienta fija que, en el plano XY
del sistema de coordenadas de la pieza, tenga un valor Y positivo. Pulsar
Medir. Responder Sí a la pregunta de seguridad.
7. Introducir los datos de carga de la pieza de trabajo. (Este paso se puede
saltar si en su lugar los datos de carga se introducen por separado.)
(>>> 5.7.3 "Introducir los datos de carga" Página 140)
Descripción La unidad de control del robot calcula la pieza en base a 4 puntos cuyas co-
ordenadas se conocen. No es necesario desplazarse al origen de la pieza.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta fija > Pieza de trabajo > Medición indirecta.
2. Seleccionar un número para la herramienta que se va a medir y adjudicar
un nombre de herramienta. Confirmar con Continuar.
3. Seleccionar el número de la herramienta fija. Confirmar con Continuar.
4. Introducir las coordenadas de un punto conocido de la pieza y con ese
punto desplazarse al TCP de la herramienta fija. Pulsar Medir. Responder
Sí a la pregunta de seguridad.
5. Repetir el paso 4 tres veces.
6. Introducir los datos de carga de la pieza de trabajo. (Este paso se puede
saltar si en su lugar los datos de carga se introducen por separado.)
(>>> 5.7.3 "Introducir los datos de carga" Página 140)
7. Confirmar con Continuar.
8. En caso necesario, se pueden visualizar las coordenadas y la orientación
de los puntos medidos en incrementos y grados (referido al sistema de co-
Procedimiento 1. En el menú principal, seleccionar Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta o Base > Cambiar nombre.
2. Marcar la herramienta o la base y pulsar Nombre.
3. Introducir el nuevo nombre y confirmar con Grabar.
Descripción El robot se encuentra sobre la brida de la unidad lineal. En el mejor de los ca-
sos, el sistema de coordenadas ROBROOT del robot coincide con el sistema
de coordenadas FLANGE de la unidad lineal. En realidad, aquí no suele haber
divergencias que entorpezcan el correcto desplazamiento de las posiciones.
La medición sirve para corregir estas divergencias mediante cálculo. (No pue-
Condición previa Se han configurado los datos de máquina de la unidad lineal y se han in-
troducido en la unidad de control del robot.
Una herramienta ya medida se encuentra montada sobre la brida de aco-
ple.
No hay ningún programa abierto o seleccionado.
Modo de servicio T1
Condición previa Se han configurado los datos de máquina de la unidad lineal y se han in-
troducido en la unidad de control del robot.
Una herramienta ya medida se encuentra montada sobre la brida de aco-
ple.
No hay ningún programa abierto o seleccionado.
Modo de servicio T1
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Cinemá-
tica externa > Unidad lineal.
2. Seleccionar el número de la herramienta ya medida. Confirmar con Con-
tinuar.
La unidad de control del robot detecta automáticamente la unidad lineal e
indica los siguientes datos:
Cinemática externa nº: número de la cinemática externa (1 … 6)
($EX_KIN)
Eje: número del eje adicional (1 … 6) ($ETx_AX)
Nombre de la cinemática externa: ($ETx_NAME)
(si la unidad de control del robot no puede calcular estos valores, p. ej.
porque la unidad lineal aún no está configurada, la medición no podrá con-
tinuar.)
3. Desplazar la unidad lineal con la tecla de desplazamiento "+".
4. Introducir si la unidad lineal debe desplazarse hacia "+" o hacia "-". Con-
firmar con Continuar.
5. Con el TCP desplazar el punto de referencia.
6. Pulsar Medir.
7. Repetir dos veces los pasos 5 y 6, pero desplazar en cada ocasión la uni-
dad lineal con anterioridad para dirigirse al punto de referencia desde una
posición distinta.
8. Pulsar Guardar. Los datos de medición se guardan.
9. Se visualiza una consulta sobre si deben corregirse las posiciones progra-
madas por aprendizaje.
Si antes de la medición aún no se han programado posiciones por
aprendizaje, no importa si se responde a la pregunta con Sí o No.
Si se han programado posiciones por aprendizaje antes de la medi-
ción:
Si se responde a la pregunta con Sí, se corregirán automáticamente
las posiciones con base 0. No se corrigen otras posiciones.
Si se responde a la pregunta con No, no se corrige ninguna posición.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Cinemá-
tica externa > Unidad lineal (numérica).
La unidad de control del robot detecta automáticamente la unidad lineal e
indica los siguientes datos:
Cinemática externa nº: Número de la cinemática externa (1 … 6)
Eje: Número de eje adicional (1 … 6)
Nombre de la cinemática externa:
(si la unidad de control del robot no puede calcular estos valores, p. ej.
porque la unidad lineal aún no está configurada, la medición no podrá con-
tinuar.)
2. Desplazar la unidad lineal con la tecla de desplazamiento "+".
3. Introducir si la unidad lineal debe desplazarse hacia "+" o hacia "-". Con-
firmar con Continuar.
4. Introducir los datos. Confirmar con Continuar.
5. Pulsar Guardar. Los datos de medición se guardan.
Descripción La medición de la cinemática externa es necesaria para que los ejes de la ci-
nemática se muevan acoplados de forma sincronizada y matemática con los
ejes del robot. Una cinemática externa puede ser, p. ej. una mesa giratoria
basculante o un posicionador.
Paso Descripción
1 Medir el punto del zócalo de la cinemática externa.
(>>> 5.6.6.1 "Medir el punto del zócalo" Página 135)
Si ya se conocen los datos de medición, introducirlos directa-
mente.
(>>> 5.6.6.2 "Introducir numéricamente el punto del zócalo"
Página 136)
2 Cuando hay una pieza en la cinemática externa: medir la
base de dicha pieza.
(>>> 5.6.6.3 "Medir la base de la pieza" Página 136)
Si ya se conocen los datos de medición, introducirlos directa-
mente.
(>>> 5.6.6.4 "Indicar el número de la base de la pieza"
Página 138)
Cuando se haya montado una herramienta en la cinemática
externa: medir la herramienta externa.
(>>> 5.6.6.5 "Medir la herramienta externa" Página 138)
Si ya se conocen los datos de medición, introducirlos directa-
mente.
(>>> 5.6.6.6 "Introducir numéricamente la herramienta
externa" Página 139)
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Cinemá-
tica externa > Punto del zócalo.
2. Seleccionar la cinemática externa y, si fuese necesario, adjudicar un nue-
vo nombre de cinemática. Confirmar con Continuar.
3. Seleccionar el número de la herramienta ya medida. Confirmar con Con-
tinuar.
4. Se muestra el valor de $ETx_TPINFL.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Cinemá-
tica externa > Punto del zócalo (numérico).
2. Seleccionar la cinemática externa y, si fuese necesario, introducir un nue-
vo nombre de cinemática. Confirmar con Continuar.
(El nombre también se asigna automáticamente al sistema de coordena-
das BASE.)
3. Introducir los datos del sistema de coordenadas ROOT. Confirmar con
Continuar.
4. Pulsar Guardar.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Cinemá-
tica externa > Offset.
2. Seleccionar el sistema de coordenadas BASE para el que se mide el off-
set. Confirmar con Continuar.
3. Seleccionar la cinemática externa. Confirmar con Continuar.
4. Seleccionar el número de la herramienta ya medida. Confirmar con Con-
tinuar.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Cinemá-
tica externa > Offset (numérico).
2. Seleccionar el sistema de coordenadas BASE para el que se mide el off-
set. Confirmar con Continuar.
3. Seleccionar la cinemática externa. Confirmar con Continuar.
4. Introducir los datos. Confirmar con Continuar.
5. Pulsar Guardar.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta fija > Offset de cinemática externa.
2. Seleccionar el número del sistema de coordenadas BASE en el que se
memorizan las coordenadas de la herramienta externa y se atribuye un
nombre al sistema de coordenadas BASE. Confirmar con Continuar.
3. Seleccionar la cinemática externa. Confirmar con Continuar.
4. Seleccionar el número de la herramienta ya medida. Confirmar con Con-
tinuar.
5. En el campo 5D / 6D seleccionar una variante. Confirmar con Continuar.
6. Con el TCP de la herramienta ya medida, desplazarse al TCP de la herra-
mienta externa. Pulsar Medir y confirmar con Continuar.
7. Si se ha seleccionado 5D:
Alinear +XBASE de forma paralela a - ZFLANGE
(es decir, alinear la brida de acople perpendicularmente a la dirección de
avance de la herramienta externa.)
Si se ha seleccionado 6D:
Alinear la brida de acople de modo tal que sus ejes se encuentren parale-
los a los ejes de la herramienta externa:
Alinear +XBASE de forma paralela a -ZFLANGE
(es decir, alinear la brida de acople perpendicularmente a la dirección
de avance de la herramienta externa.)
+YBASE de forma paralela a +YFLANGE
+ZBASE de forma paralela a +XFLANGE
8. Pulsar Medir y confirmar con Continuar.
9. Pulsar Guardar.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta fija > Entrada numérica.
2. Seleccionar un número para la herramienta externa y adjudicar un nombre
de herramienta. Confirmar con Continuar.
3. Introducir los datos. Confirmar con Continuar.
4. Pulsar Guardar.
Todos los datos de carga (carga útil y carga adicional) deben comprobarse
con el software KUKA.Load. Excepción: si se verifica la carga con
KUKA.LoadDataDetermination, no es necesario controlarla con KUKA.Load.
Con KUKA.Load se puede crear un protocolo de recepción (Sign Off Sheet)
para las cargas. Con KUKA.Load puede descargarse documentación del sitio
Web de KUKA www.kuka.com de forma gratuita.
Procedimiento Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Servicio > Deter-
minación datos de carga.
Descripción Para una herramienta o una pieza en la brida hay que comunicar los datos de
capacidad de carga a la unidad de control del robot.
Los datos de capacidad de carga pueden indicarse de forma numérica o de-
terminarse con KUKA.LoadDataDetermination y transferirse a la unidad de
control del robot.
Condición previa Los datos de carga se han verificado con KUKA.Load o KUKA.LoadData-
Determination y el robot es apropiado para estas cargas.
Procedimiento 1. En el menú principal, seleccionar Puesta en servicio > Medir > Herra-
mienta > Datos de carga de la herramienta.
2. En el campo Herramienta Nº, seleccionar el número de la herramienta.
Confirmar con Continuar.
3. Declarar los datos de carga:
Campo M: Masa
Campos X, Y, Z: Situación del centro de gravedad relativo a la brida
Campos A, B, C: Orientación de los ejes de inercia principal en rela-
ción con la brida
Campos JX, JY, JZ: Momentos de inercia de masa
(JX es la inercia alrededor del eje X del sistema de coordenadas que
está torcido por A, B y C relativo a la brida. Análogamente, JY y JZ son
los momentos de inercia principales alrededor de los ejes Y y Z.)
O bien, si deben utilizarse los valores por defecto para este topo de robot:
Pulsar Por defecto.
4. Si se encuentra disponible el control online de datos de carga (esto de-
pende del tipo de robot): configurar si es necesario.
(>>> 5.7.5 "Control online de datos de carga" Página 141)
5. Confirmar con Continuar.
6. Pulsar Guardar.
Descripción Los datos de carga adicionales se deben introducir en la unidad de control del
robot.
Sistemas de referencia para los valores X, Y y Z por cada carga adicional:
Requisitos Los datos de carga adicional han sido comprobados con KUKA Load y
previos son aptos para este robot.
Procedimiento 1. En el menú principal, seleccionar Puesta en servicio > Medir > Datos de
carga adicional.
2. Indicar el número del eje sobre el cual va montada la carga adicional. Con-
firmar pulsando Continuar.
3. Declarar los datos de carga. Confirmar pulsando Continuar.
4. Pulsar Guardar.
Pos. Descripción
1 TRUE: El OLCD está activo para la herramienta visualizada en la
misma ventana. En caso de sobrecarga o de carga reducida se
producirán las reacciones definidas.
FALSE: El OLCD está inactivo para la herramienta visualizada en
la misma ventana. En caso de sobrecarga o de carga reducida no
se producirá ninguna reacción.
2 Aquí se puede definir la reacción que debe producirse en caso de
sobrecarga.
Ninguna: sin reacción.
Advertencia: La unidad de control del robot envía el siguiente
mensaje de estado: Al controlar la carga de robot (Tool {N.º})
se ha determinado sobrecarga.
Detener el robot: La unidad de control del robot envía un
mensaje de acuse de recibo con el mismo contenido que para
una Advertencia. El robot se detiene con STOP 2.
3 Aquí se puede definir la reacción que debe producirse en caso de
carga reducida. Las posibles reacciones son análogas a la sobre-
carga.
Pestaña Exportar
Pos. Descripción
1 Seleccionar a dónde se debe exportar el archivo.
La entrada Red solo está disponible aquí si se encuentra configu-
rada una ruta en la ventana Datos de robot.
2 Introducir el nombre de archivo deseado.
Si se ha seleccionado Red en la pos 1, se visualiza el nombre de
fichero que esté configurado en la ventana Datos de robot. El
nombre se puede modificar aquí. Como consecuencia no se mo-
difica en la ventana Datos de robot.
El nombre se completa con un suplemento automático en función
del idioma seleccionado.
Pos. Descripción
3 Seleccionar el idioma en el que se deben exportar los textos lar-
gos. Si, por ejemplo, la smartHMI está ajustada en "English" y se
selecciona "Italiano", se genera un archivo con el suplemento "it".
Incluye los textos largos almacenados en la smartHI configurada
en italiano.
También se puede seleccionar Todos los idiomas.
4 Seleccionar el formato de archivo deseado.
5 Inicia la exportación.
Pestaña Importar
Pos. Descripción
1 Indicar desde dónde se debe importar.
La entrada Red solo está disponible aquí si se encuentra configu-
rada una ruta en la ventana Datos de robot.
2 Indicar el nombre del fichero a importar sin suplemento de idioma.
Si se ha seleccionado Red en la pos 1, se visualiza el nombre de
fichero que esté configurado en la ventana Datos de robot. El
nombre se puede modificar aquí. Como consecuencia no se mo-
difica en la ventana Datos de robot.
3 Indicar el idioma que coincide con el suplemento de idioma del
fichero.
4 Indicar el formato del fichero.
5 Activo: Se borran todos los textos largos existentes. Se acep-
ta el contenido del fichero.
Inactivo: Las entradas del fichero sobrescriben los textos lar-
gos existentes. Se conservan los textos largos existentes para
los que no existe ninguna entrada en el fichero.
6 Inicia la importación.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Servicio > Ma-
nual de mantenimiento. Se abre la ventana Manual de mantenimiento.
2. Seleccionar la pestaña Entrada de mantenimiento e introducir los datos
para el mantenimiento. Deberá realizarse una entrada en todos los cam-
pos.
3. Pulsar Guardar. Se muestra una pregunta de seguridad.
4. Si todos los datos son correctos, responder la pregunta de seguridad con
Sí.
Los datos se han guardado. Si se cambia a la pestaña Vista general mante-
nimiento, se mostrará allí el mantenimiento.
Pos. Descripción
1 Seleccionar el tipo de mantenimiento que se ha ejecutado.
2 Introducir la persona que ha realizado el mantenimiento.
3 En caso de mantenimientos que sean realizados y protocolizados
por colaboradores de KUKA: introducir el número de pedido.
Para otros mantenimientos: introducir cualquier número.
4 Introducir un comentario.
Tipos de manteni- Por defecto se pueden seleccionar los siguientes tipos de mantenimiento:
miento Inspección básica
Mantenimiento de la muñeca central
Mantenimiento básico de ejes
Medición del juego del reductor
Mantenimiento breve del sistema eléctrico
Mantenimiento exhaustivo del sistema eléctrico
Protección de datos con disco duro de repuesto
Reparación
Estos tipos de mantenimiento se corresponden con los indicados en los con-
tratos de mantenimiento de KUKA. Dependiendo de las opciones que se utili-
cen (p. ej. un eje lineal o paquetes de tecnología), se podrán seleccionar otros
tipos de mantenimiento.
Procedimiento 1. Seleccionar en el menú principal Puesta en servicio > Servicio > Ma-
nual de mantenimiento. Se abre la ventana Manual de mantenimiento.
2. Seleccionar la pestaña Vista general mantenimiento.
6
A
Administración de programas y proyectos
6.1
s
t
Crear nuevo programa
Vista general
Columna Descripción
Nombre Nombre de directorio o del fichero
Extensión Ampliación de archivo
Esta columna no se muestra en el grupo del usuarios
"Usuario".
Comentario Comentario
Atributos Atributos de los sistemas operativo y base
Esta columna no se muestra en el grupo del usuarios
"Usuario".
Tamaño Tamaño del fichero en kbytes
Esta columna no se muestra en el grupo del usuarios
"Usuario".
# Cantidad de modificaciones en el fichero
Modificado Fecha y horario de la última modificación
Creado Fecha y horario de la creación
Esta columna no se muestra en el grupo del usuarios
"Usuario".
Línea de estado
La línea de estados puede ofrecer la información siguiente:
Objetos marcados
Acciones en ejecución
Diálogos del usuario
Requerimientos de entradas para el usuario
Preguntas de seguridad
Vista general Un programa se puede seleccionar o abrir. En lugar del navegador se muestra
un editor con el programa.
(>>> 6.5.1 "Seleccionar y deseleccionar programa" Página 152)
(>>> 6.5.2 "Abrir programa" Página 153)
Cambiar entre las entradas en la ventana Select.
1 Puntero de paso
2 Cursor
3 Ruta del programa y nombre del fichero
4 Posición del cursor en el programa
5 Este símbolo indica que el programa está seleccionado.
Descripción
1 Cursor
2 Ruta del programa y nombre del archivo
3 Posición del cursor en el programa
1 DEF my_program( )
2 INI
3
4 PTP HOME Vel= 100 % DEFAULT
...
8 LIN point_5 CONT Vel= 2 m/s CPDAT1 Tool[3] Base[4]
...
14 PTP point_1 CONT Vel= 100 % PDAT1 Tool[3] Base[4]
...
20 PTP HOME Vel= 100 % DEFAULT
21
22 END
Línea Descripción
1 La línea DEF muestra el nombre del programa. Si el pro-
grama es una función, la línea DEF comienza con "DEFFCT"
y contiene otras indicaciones. La línea DEF puede mostrarse
u ocultarse.
(>>> 6.7.1 "Mostrar/ocultar la línea DEF" Página 156)
2 La línea INI contiene inicializaciones para variables internas y
parámetros.
4 Posición HOME
(>>> 6.6.1 "Posición HOME (HOME position)" Página 155)
8 Movimiento LIN
14 Movimiento PTP
20 Posición HOME
22 La línea END es la última línea de cada programa. Si el pro-
grama es una función, la línea END se escribe "ENDFCT". La
línea END no se debe borrar.
La posición HOME es una posición válida para todos los programas. Por regla
general, se la utiliza como primera y última posición en el programa, por su
definición unívoca y no crítica.
La HOME position está declarada por defecto en la unidad de control del robot
con los siguientes valores.
Eje A1 A2 A3 A4 A5 A6
Pos. 0° - 90° + 90° 0° 0° 0°
Descripción Por defecto, la línea DEF está oculta. Sólo se pueden efectuar declaraciones
en un programa una vez que la línea DEF sea visible.
La línea DEF se muestra y oculta independientemente para cada programa
abierto y seleccionado. Si está activada una vista en detalle, la línea DEF está
visible y no es necesario mostrarla expresamente.
Descripción La visualización de detalles está desconectada por defecto, para que el pro-
grama esté claramente organizado. Si se conecta la visualización de detalles,
se muestran las líneas de programa ocultas como, por ejemplo, las líneas
FOLD y ENDFOLD y la línea DEF.
La visualización de detalles se activa o desactiva independientemente para
cada programa abierto y seleccionado.
Descripción Cuando una línea es más ancha que la ventana del programa, se efectúa por
defecto un salto de línea. La parte que salta a la siguiente línea no tiene nú-
mero de línea y queda marcada con una flecha negra en forma de L.
El salto de línea puede desactivarse. Si una línea es más ancha que la ven-
tana del programa, ni siquiera se puede ver de un vistazo. En la parte inferior
de la ventana del programa se muestra una barra de desplazamiento.
El salto de línea se activa o desactiva independientemente para cada progra-
ma abierto y seleccionado.
Descripción
Comentario
Pos. Descripción
1 Texto cualquiera
Descripción Sello Un sello es un comentario que incluye la fecha y hora del sistema y la identi-
ficación del usuario.
Pos. Descripción
1 Fecha del sistema (no editable)
2 Horario del sistema
3 Nombre o identificación del usuario
4 Texto cualquiera
Descripción Cuando se borra una línea que contiene una instrucción de movimiento, tanto
el nombre del punto como sus coordenadas quedan guardadas en el archivo
DAT. El punto puede utilizarse en otras secuencias de movimiento, y no ne-
cesariamente debe volver a ser programado por aprendizaje.
Opción de
Archiva los directorios/archivos
menú
Todo KRC:\*.*
C:\KRC\Roboter\Config\User\*.*
C:\KRC\Roboter\Config\System\Common\Mada\*.*
C:\KRC\Roboter\Init\*.*
C:\KRC\Roboter\lr_Spec\*.*
C:\KRC\Roboter\Template\*.*
C:\KRC\Roboter\Rdc\*.*
C:\KRC\User\*.*
C:\KRC\Roboter\log\Mastery.log
Otros datos del log
Aplicaciones KRC:\R1\Program\*.*
KRC:\R1\System\*.*
KRC:\R1\cell*.*
KRC:\Steu\$config*.*
Opción de
Archiva los directorios/archivos
menú
Datos de sis- KRC:\R1\Mada\*.*
tema KRC:\R1\System\*.*
KRC:\R1\TP\*.*
KRC:\Steu\Mada\*.*
C:\KRC\Roboter\Config\User\*.*
C:\KRC\Roboter\Config\System\Common\Mada\*.*
C:\KRC\Roboter\Init\*.*
C:\KRC\Roboter\lr_Spec\*.*
C:\KRC\Roboter\Template\*.*
C:\KRC\Roboter\Rdc\*.*
C:\KRC\User\*.*
Datos del log C:\KRC\Roboter\log\*.*
Excepto: Poslog.xsl y archivos con la extensión
DMP
Otros datos del log
KrcDiag Cuando deba analizarse un error de KUKA Deuts-
chland GmbH, en esta opción de menú se recogen los
datos necesarios para hacérselos llegar a KUKA.
Para el paquete de datos se crea automáticamente
una captura de pantalla con la vista actual de la smar-
tHMI. Por este motivo, mostrar en la smartHMI las
informaciones relevantes para los errores antes de ini-
ciar el proceso: por ejemplo, ampliar la ventana de
mensajes o visualizar el listado LOG. La utilidad de las
informaciones depende de cada caso.
Además de mediante Archivo > Archivar, estos datos
pueden recogerse de más maneras.
(>>> 6.10.6 "Empaquetar los datos para un análisis de
errores automáticamente (KRCDiag)" Página 163)
Descripción Este procedimiento genera un fichero ZIP en la memoria. Éste tiene por de-
fecto el mismo nombre que el robot. Sin embargo, en Puesta en servicio >
Datos de robot también se puede definir un nombre para el fichero.
El archivo se visualiza en el navegador en el directorio ARCHIVOS:\. Además
de la memoria, también se archiva automáticamente en D:\. Aquí se genera
el fichero INTERN.ZIP.
Descripción Este procedimiento genera un fichero ZIP en la ruta de red. Éste tiene por de-
fecto el mismo nombre que el robot. Sin embargo, en Puesta en servicio >
Datos de robot también se puede definir un nombre para el fichero.
La ruta de red en la que se desee archivar, debe configurarse en la Puesta
en servicio > Datos de robot. Si es necesario un nombre de usuario o una
contraseña para que se pueda archivar en esta ruta, también se podrán intro-
ducir aquí.
El archivo se visualiza en el navegador en el directorio ARCHIVOS:\. Además
de la ruta de red, también se archiva automáticamente en D:\. Aquí se genera
el fichero INTERN.ZIP.
Caso especial KrcDiag:
Esta opción de menú genera en la ruta de red la carpeta KRCDiag. Ésta con-
tiene el fichero ZIP. De forma adicional, el fichero ZIP se archiva automática-
mente en C:\KUKA\KRCDiag.
Procedimiento 1. En el menú principal, seleccionar Archivo > Archivar > Red y luego la op-
ción secundaria deseada.
2. Responder Sí a la pregunta de seguridad. Se crea el archivo.
En la ventana de mensajes se indicará el fin del proceso de archivación.
Caso especial KrcDiag: cuando se archiva mediante esta opción de me-
nú, se indicará el fin del proceso de archivación en una ventana aparte.
Esta ventana se cierra sola.
Procedimiento En el menú principal, seleccionar Archivo > Archivar > Listado LOG.
Se crea el archivo. En la ventana de mensajes se indicará el fin del proce-
so de archivación.
Condición previa Si debe restaurarse por parte de la memoria USB: Se encuentra conecta-
da una memoria USB con el archivo.
La memoria puede conectarse al smartPAD o a la unidad de control del
robot.
Descripción Cuando KUKA Deutschland GmbH tiene que analizar un error, este procedi-
miento permite empaquetar los datos necesarios. Este procedimiento genera
un archivo ZIP en C:\KUKA\KRCDiag. Este archivo contiene los datos que
KUKA Deutschland GmbH necesita para analizar un error. Se incluyen infor-
maciones sobre recursos del sistema, capturas de pantalla, etc.
Vista general La ventana Gestión del proyecto se abre mediante el símbolo de WorkVisual
de la smartHMI.
Además de los proyectos regulares, la ventana Gestión del proyecto contie-
ne los siguientes proyectos especiales:
Proyecto Descripción
Proyecto inicial El proyecto inicial está siempre disponible. No puede
ser modificado por el usuario. Contiene el estado de la
unidad de control del robot en el momento del suminis-
tro.
Proyecto base El usuario puede guardar el proyecto activo como pro-
yecto base. Esta funcionalidad se utiliza por regla
general para asegurar un proyecto protegido y en con-
diciones de funcionamiento.
El proyecto base no puede activarse pero sí copiarse.
El proyecto base ya no puede ser modificado por el
usuario. Sin embargo, puede sobrescribirse grabando
un nuevo proyecto base (tras una pregunta de seguri-
dad).
Cuando se activa un proyecto que no contiene todos
los ficheros de configuración, la información que falta
se toma del proyecto base. Esto puede ser, p. ej., el
caso si se activa un proyecto de una versión WorkVi-
sual anterior. (Entre los ficheros de configuración se
incluyen ficheros de datos de la máquina, ficheros de
la configuración de seguridad y muchos otros.)
Descripción
Pos. Descripción
1 Se muestra el proyecto inicial.
2 Restaura el estado de suministro de la unidad de control del robot.
Está disponible desde el grupo de usuario Experto.
Pos. Descripción
3 Se muestra el proyecto base.
4 Crea una copia del proyecto base.
5 Se muestra el proyecto activo.
6 Guarda el proyecto activo como proyecto base. El proyecto activo
permanece activo y el que hasta ahora era el proyecto de base, se
borra.
Está disponible desde el grupo de usuario Experto.
7 Crea una copia bloqueada del proyecto activo.
8 Lista de los proyectos inactivos (excepto el proyecto base y el pro-
yecto inicial)
Botón Descripción
Activar Activa el proyecto marcado.
Si el proyecto marcado está bloqueado: Crea una
copia del proyecto marcado. (Un proyecto bloqueado
no puede activarse, solo una copia del mismo.) El
usuario puede decidir si la copia debe activarse ya o el
proyecto actual debe quedar activo.
Está disponible desde el grupo de usuario Experto.
Introducir Pin Bloquea el proyecto.
Paquetes de Los paquetes de opciones se realizan con las siguientes condiciones previas:
opciones El paquete de opciones incluye un fichero KOP.
En un principio, el paquete de opciones se agregó al proyecto en WorkVi-
sual. Actualmente el proyecto está activo en la unidad de control del robot.
O bien:
El paquete de opciones se ha instalado en el proyecto activo mediante
Puesta en servicio > Software adicional. Durante la instalación, el pa-
quete de opciones aparecía como un único fichero KOP. (No como estruc-
tura de directorios.)
Datos RDC Durante las copias de seguridad se crea siempre un fichero [número de serie
del robot].RDC. Contiene ficheros CAL, MAM y PID. No siempre todos los fi-
cheros están disponibles (depende del robot).
Procedimiento Guardar:
Seleccionar en el menú principal Archivo > Administrador de backup >
Guardar.
Guardar como...:
1. Seleccionar en el menú principal Archivo > Administrador de backup >
Guardar como....
2. En el campo Ruta de destino para guardar el proyecto, ajustar el des-
tino.
3. Si se desea, se puede establecer una ruta especial para los paquetes de
opciones.
Para ello, hay que poner el símbolo de confirmación en la casilla Desviar
la ruta para el paquete de opciones y ajustar la ruta deseada en el cam-
po Ruta de destino para guardar KOP.
4. Arrancar la copia de seguridad con Guardar.
Se ejecuta la copia de seguridad. La unidad de control del robot indica con
mensajes cuando se ha realizado correctamente la copia de seguridad. Emite
un mensaje por cada proyecto y por cada paquete de opciones, así como un
mensaje acerca de los datos RDC.
Sin embargo, no se realiza la copia de seguridad de los paquetes de opcio-
nes, si en el directorio de destino ya existe la misma versión de paquete.
Los proyectos y los paquetes de opciones por una parte y los datos RDC por
otra solo pueden restaurarse si están separados unos de otros.
Datos RDC Para la restauración de datos RDC, es necesario que el usuario se encuentre
en el grupo de usuarios "Experto" o superior.
Visuali-
zación
Denominación Descripción
de
estado
Ir El programa se ejecuta sin detención
hasta el final del mismo.
#GO
Movimiento El programa se ejecuta con una
parada en cada punto, también en
#MSTEP
puntos auxiliares y puntos de segmen-
tos Spline. La tecla de arranque debe
ser pulsada nuevamente para cada
punto. El programa se ejecuta sin
movimiento de avance.
Paso a paso El programa se ejecuta con una
parada después de cada línea del pro-
#ISTEP
grama. Después de líneas del pro-
grama que no sean visibles y después
de líneas vacías también se realiza
una parada. La tecla de arranque debe
ser pulsada nuevamente para cada
línea. El programa se ejecuta sin movi-
miento de avance.
Paso a paso solo se encuentra dispo-
nible para el grupo de usuarios
Experto.
Atrás Este tipo de ejecución del programa se
selecciona automáticamente si se
#BSTEP
pulsa la tecla de arranque hacia atrás.
No se puede seleccionar de otro
modo.
El comportamiento es como en Movi-
miento, con la siguiente excepción:
Los movimientos CIRC se ejecutan
hacia atrás como en el último despla-
zamiento de avance. Es decir, si en el
avance no se ha hecho una parada en
el punto auxiliar, tampoco se hace una
parada en el retorno.
Para los movimientos SCIRC no se
aplica la excepción. Aquí siempre se
realiza la parada en el punto auxiliar
en el retorno.
7.3 Avance
Ejemplos de
avance
Ejemplos de
retorno
Flecha doble Si la ventana del programa indica una sección en la que no se encuentra el
hacia arriba/abajo puntero de paso en ese momento, la flecha doble indica la dirección en la que
se encuentra.
Descripción El override del programa es la velocidad del robot durante la ejecución del pro-
grama. El override del programa se indica en tanto por ciento y se refiere a la
velocidad programada.
En el modo de servicio T1 la velocidad máxima es de 250 mm/s, independien-
temente del valor ajustado.
Procedimiento Como alternativa, el override se puede ajustar con la tecla positiva y negativa
alternativo que se encuentra en la parte inferior derecha de la smartPAD.
Fig. 7-13
7.12.1 Ejecutar los movimientos de retroceso (mediante la tecla de arranque hacia atrás)
Ejemplo 1 Arranque del programa hacia atrás fuera de una zona de posicionamien-
to aproximado:
La tecla de Arranque del programa hacia atrás se pulsa mientras el robot se
encuentra en la trayectoria, aunque no en la zona de posicionamiento aproxi-
mado. El robot se desplaza ahora hacia atrás en la trayectoria hacia el punto
de destino del movimiento anterior.
PBACK = Posición del robot hacia el punto de destino en el que se pulsó la te-
cla de Arranque del programa hacia atrás
Fig. 7-14: Caso 1: Arranque del programa hacia atrás fuera de una zona
de posicionamiento aproximado
Fig. 7-15: Caso 2: Arranque del programa hacia atrás fuera de una zona
de posicionamiento aproximado
Comportamiento Cuando se pulsa por primera vez la tecla de Arranque del programa hacia de-
lante después de un desplazamiento de retorno, el comportamiento es el si-
guiente:
Si COI está disponible, se restaurará automáticamente el último modo de
flujo de programa que haya sido desplazado hacia delante por última vez
y el robot se desplaza hacia delante en la trayectoria.
Si COI no está disponible, se ejecuta un desplazamiento COI. Mientras
tanto, el modo de flujo de programa aún permanece en #BSTEP. El robot
se detiene después del desplazamiento COI. Ahora se deberá pulsar de
nuevo la tecla de Arranque del programa hacia delante. Se restaurará au-
tomáticamente el último modo de flujo de programa que haya sido despla-
zado hacia delante por última vez y el robot se desplaza ahora hacia
delante en la trayectoria.
Si dentro de una estructura de control se realiza el cambio del movimiento ha-
cia atrás al movimiento hacia adelante, el robot se desplazará primero hacia
delante hasta el final de la estructura de control. A continuación se detiene con
el mensaje Estructura de control próximo paso {Número de paso}. El número
de paso indica el primer paso después de la estructura de control.
Descripción El TCP puede tener en el punto inicial una orientación distinta que en el punto
de destino. La orientación en el arranque puede pasar de distintas maneras a
la orientación en el destino. Al programar un movimiento CP debe seleccio-
narse un tipo.
El control de la orientación para movimientos LIN y CIRC se determina como
sigue:
En la ventana de opciones Parámetros de movimiento
Movimiento LIN
Control de la orientación Descripción
Orientación constante La orientación del TCP se mantiene de
forma constante durante el movimiento.
Para el punto de destino no se tiene en
cuenta la orientación programada y se uti-
liza la del punto inicial.
Estándar La orientación del TCP se modifica contí-
nuamente durante el movimiento.
Nota: Cuando el robot en Estándar entra
en una singularidad de los ejes de la
muñeca, seleccionar en lugar de ello PTP
manual.
PTP manual La orientación del TCP se modifica contí-
nuamente durante el movimiento. Ello se
logra mediante el desplazamiento lineal del
eje axial de la muñeca (desplazamiento
específico del eje).
Nota: seleccionar PTP manual cuando el
robot en Estándar entra en una singulari-
dad de los ejes de la muñeca.
La orientación del TCP se modifica de
forma continua durante el movimiento, pero
no de forma completamente uniforme. Por
ello, PTP manual no es adecuado cuando
tiene que mantener exactamente un curso
determinado de la orientación, como en el
caso de la soldadura láser.
Movimiento CIRC Los movimientos CIRC tienen disponibles los mismos controles de orienta-
ción que los movimientos LIN.
Para movimientos CIRC la unidad de control del robot tiene en cuenta la orien-
tación programada del punto de destino. La orientación programada del punto
auxiliar se ignora.
Ventajas del
bloque Spline
Desventajas
LIN/CIRC
Excepciones:
Si se suceden una serie de segmentos SLIN que crean una recta y que
cambian la orientación uniformemente, la velocidad no se reduce.
Bloque Spline En los segmentos de un bloque Spline se puede realizar una selección de pa-
so.
Bloque Spline CP:
El desplazamiento COI se ejecuta como movimiento LIN convencional.
Esto se avisa mediante un mensaje que deberá confirmarse.
Bloque Spline PTP:
El desplazamiento COI se ejecuta como movimiento PTP convencional.
No se notifica con un mensaje.
Tras una selección de paso, generalmente la trayectoria se desplaza al igual
que cuando se desplaza el Spline durante la ejecución normal del programa.
Pueden darse excepciones, como en caso de que el Spline no se haya des-
plazado nunca antes de la selección de paso y, siempre y cuando, la selec-
ción de paso se haya ejecutado al inicio del bloque Spline:
El punto de inicio del movimiento Spline es el último punto antes del bloque
Spline, es decir, el punto de inicio está situado fuera del bloque. La unidad de
control del robot guarda el punto de inicio durante la ejecución normal de un
Spline. De este modo, se reconoce en caso de que se vaya a realizar poste-
riormente una selección de paso. No obstante, si todavía no se ha desplazado
el bloque Spline, esto indica que el punto de inicio no es conocido.
Si después del desplazamiento COI se pulsa la tecla de inicio, la trayectoria
alterada se anuncia mediante un mensaje que deberá confirmarse.
Ejemplo: Trayectoria modificada en selección de paso en P1
1 PTP P0
2 SPLINE
3 SPL P1
4 SPL P2
5 SPL P3
6 SPL P4
7 SCIRC P5, P6
8 SPL P7
9 SLIN P8
10 ENDSPLINE
Línea Descripción
2 Encabezamiento/inicio del bloque Spline CP
3…9 Segmentos Spline
10 Fin del bloque Spline CP
SPL {X 204, Y 0}
ENDSPLINE
Solución:
Distribuir las distancias de puntos de forma más constante
Programar las rectas (excepto las rectas muy cortas) como segmentos
SLIN
Se puede realizar una aproximación conjunta de los bloques Spline y los mo-
vimientos individuales Spline. No importa si se trata de bloques Spline CP o
PTP ni el tipo de movimiento individual.
El arco de aproximación se corresponde siempre con el segundo movimiento,
en lo que respecta al tipo de movimiento. Durante la aproximación SPTP-
SLIN, por ejemplo, el arco de aproximación es del tipo CP.
Los movimientos Spline no se pueden aproximar con movimientos convencio-
nales (LIN, CIRC, PTP).
La aproximación no es posible por tiempo o parada del movimiento de
avance:
Si, por motivos de tiempo o por una parada del movimiento de avance, no es
posible efectuar una aproximación, el robot espera al comienzo del arco de
aproximación.
Debido a motivos de tiempo: el robot continúa en el momento en que se
pueda planear el paso siguiente.
Debido a una parada del movimiento de avance: al iniciarse el arco de
aproximación se alcanza el final del paso actual. Es decir, la parada del
Descripción Para sustituir los movimientos CP convencionales aproximados por los movi-
mientos Spline, se debe modificar el programa de la siguiente manera:
Substituir LIN - LIN por SLIN - SPL - SLIN.
Substituir LIN - CIRC por SLIN - SPL - SCIRC.
Recomendación: Dejar que el SPL se adentre un poco en el círculo origi-
nal. De este modo el SCIRC se inicia más tarde que el CIRC original.
En caso de movimientos aproximados se programa el punto de esquina. Por
el contrario, en el bloque Spline se programan puntos tanto en el inicio de la
aproximación como en el final de la aproximación.
El movimiento aproximado siguiente debe reproducirse:
LIN P1 C_DIS
LIN P2
Movimiento Spline:
SPLINE
SLIN P1A
SPL P1B
SLIN P2
ENDSPLINE
Movimiento Spline:
SPLINE WITH $VEL.CP=0.5
SLIN {Z 30}
SPL {Y 30, Z 10}
SLIN {Y 60}
ENDSPLINE
Descripción El TCP puede tener en el punto inicial una orientación distinta que en el punto
de destino. Al programar un movimiento Spline CP se debe seleccionar cómo
actuar con las distintas orientaciones.
El control de orientación se determina en la ventana de opciones Parámetros
de movimiento.
Sin orientación Sin orientación se utiliza si no resulta necesaria una orientación determinada
en un punto. Si esta opción está seleccionada, la unidad de control del robot
ignora la orientación del punto programada simplemente o por aprendizaje.
En lugar de ello, calcula la orientación óptima para este punto en base a las
orientaciones de los puntos periféricos. Esto reduce el tiempo de ciclo.
Propiedades de Sin orientación:
En los modos de ejecución de programa MSTEP y ISTEP, el robot se para
con las orientaciones calculadas por la unidad de control del robot.
SCIRC Para los movimientos SCIRC están disponibles los mismos controles de
orientación que para los movimientos SLIN. Adicionalmente, en los movimien-
tos SCIRC se puede establecer si el control de la orientación se debe referir
al espacio o a la trayectoria.
8.10 Singularidades
Los robots KUKA con 6 grados de libertad tienen 3 posiciones singulares dis-
tintas.
Singularidad por encima de la cabeza
Singularidad de las posiciones extendidas
Singularidades de los ejes de la muñeca
Una posición singular se caracteriza por no permitir una transformación de re-
troceso (conversión de las coordenadas cartesianas en valores específicos
de los ejes) unívoca aunque se hayan preestablecido los datos Status y Turn.
En tal caso o bien si las más pequeñas modificaciones cartesianas provocan
grandes cambios en el ángulo de los ejes, se habla de posiciones singulares.
Ejes de la muñeca En una singularidad de los ejes de la muñeca los ejes A4 y A6 se hallan pa-
ralelos uno con el otro y el eje A5 dentro del área de ±0,01812°.
La posición de ambos ejes no se puede determinar inequívocamente por me-
dio de una transformación de retroceso. Pero existen muchas posiciones
axiales para los ejes A4 y A6 en las que las sumas de los ángulos de eje son
idénticas.
Si el punto de destino de un paso de movimiento PTP se halla en esta singu-
laridad de los ejes de la muñeca, la unidad de control del robot puede reac-
cionar como sigue gracias a la variable del sistema $SINGUL_POS[3]:
0: El ángulo del eje A4 se ajusta a 0 grados (ajuste por defecto).
1: el ángulo del eje A4 permanece igual desde el punto de inicio hasta el
destino.
En los formularios inline pueden indicarse nombres para los conjuntos de da-
tos. Se trata, entre otros, de nombres para los puntos, nombres para conjun-
tos de datos de movimientos, etc.
Los nombres tienen las restricciones siguientes:
Longitud máxima de 23 caracteres
No se permiten signos especiales excepto $.
No está permitido colocar un número en el primer lugar.
Estas restricciones no son válidas para los nombres de las salidas.
Para los formularios inline de los paquetes de tecnología son otras restriccio-
nes válidas.
Procedimiento 1. Mover el TCP a la posición que se programará por aprendizaje como pun-
to de destino.
Pos. Descripción
1 Tipo de movimiento PTP
2 Nombre del punto de destino
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.7 "Ventana de opciones Frames (Vectores)"
Página 207)
3 CONT: El punto de destino es de posicionamiento aproxima-
do.
[vacío]: El punto de destino se alcanza con exactitud.
4 Velocidad
1-100 %
5 Nombre para el paso de movimiento
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.8 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(LIN, CIRC, PTP)" Página 207)
Procedimiento 1. Mover el TCP a la posición que se programará por aprendizaje como pun-
to de destino.
2. Colocar el cursor en la línea detrás de la cual se insertará la instrucción
de movimiento.
3. Seleccionar la secuencia de menú Instrucc. > Movimiento > LIN.
4. Ajustar los parámetros en el formulario Inline.
(>>> 9.3.4 "Formulario inline LIN" Página 205)
Pos. Descripción
1 Tipo de movimiento LIN
2 Nombre del punto de destino
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.7 "Ventana de opciones Frames (Vectores)"
Página 207)
3 CONT: El punto de destino es de posicionamiento aproxima-
do.
[vacío]: El punto de destino se alcanza con exactitud.
4 Velocidad
0,001-2 m/s
5 Nombre para el paso de movimiento
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.8 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(LIN, CIRC, PTP)" Página 207)
Pos. Descripción
1 Tipo de movimiento CIRC
2 Nombre del punto auxiliar
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
3 Nombre del punto de destino
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.7 "Ventana de opciones Frames (Vectores)"
Página 207)
4 CONT: El punto de destino es de posicionamiento aproxima-
do.
[vacío]: El punto de destino se alcanza con exactitud.
5 Velocidad
0,001-2 m/s
6 Nombre para el paso de movimiento
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.8 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(LIN, CIRC, PTP)" Página 207)
Pos. Descripción
1 Seleccionar herramienta.
Si consta True en el campo TCP externo: Seleccionar la pieza.
Rango de valores: [1] … [16]
2 Seleccionar base.
Si consta True en el campo TCP externo: Seleccionar herramien-
ta fija.
Rango de valores: [1] … [32]
3 Modo de interpolación
FALSE: la herramienta está montada sobre la brida de acople.
TRUE: la herramienta es una herramienta fija.
4 TRUE: para este movimiento, la unidad de control del robot de-
termina los momentos axiales. Son necesarios para la identifi-
cación de colisión.
FALSE: para este movimiento, la unidad de control del robot
no determina ningún momento axial. Por lo tanto, no es posible
una identificación de colisión para este movimiento.
Pos. Descripción
1 Aceleración
Se refiere al valor máximo indicado en los datos de máquina. El
valor máximo depende del tipo de robot y del modo de servicio
seleccionado.
2 Este campo se visualiza únicamente si se ha escogido una
aproximación del punto en el formulario inline.
Distancia antes del punto de destino en donde comienza, como
muy pronto, el posicionamiento aproximado.
La distancia puede comprender, como máximo, la mitad de la dis-
tancia entre el punto de inicio y el de destino. Si se introduce un
valor mayor, este se ignora y se utiliza el valor máximo.
3 Este campo únicamente se visualiza para movimientos LIN y
CIRC.
Seleccionar control de la orientación.
Estándar
PTP manual
Control orientación constante
(>>> 8.6 "Control de orientación LIN, CIRC" Página 184)
En los bloques Spline PTP con varios segmentos SPTP, puede que se da-
ñen los interruptores de final de carrera de software durante la ejecución
del programa aunque los puntos estén dentro de los límites.
En este caso, los puntos deben reprogramarse por aprendizaje, es decir,
deben alejarse más de los interruptores de final de carrera de software.
Como alternativa, los interruptores de final de carrera de software se pue-
den modificar con la condición de que se siga garantizando la protección
necesaria de la máquina.
Pos. Descripción
1 Nombre del bloque Spline. El sistema asigna automáticamente un
nombre. El nombre puede sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
Para editar los datos de movimiento, tocar la flecha. Se abre la
ventana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.2.3 "Ventana de opciones Frames (Vectores) (bloque
Spline CP y PTP)" Página 212)
2 CONT: El punto de destino es de posicionamiento aproxima-
do.
[vacío]: El punto de destino se alcanza con exactitud.
Pos. Descripción
3 Velocidad cartesiana
0,001 … 2 m/s
4 Nombre para el juego de datos de movimiento. El sistema asigna
automáticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
Para editar los datos de movimiento, tocar la flecha. Se abre la
ventana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.2.4 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(bloque Spline CP)" Página 212)
Pos. Descripción
1 Nombre del bloque Spline. El sistema asigna automáticamente un
nombre. El nombre puede sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
Para editar los datos de movimiento, tocar la flecha. Se abre la
ventana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.2.3 "Ventana de opciones Frames (Vectores) (bloque
Spline CP y PTP)" Página 212)
2 CONT: El punto de destino es de posicionamiento aproxima-
do.
[vacío]: El punto de destino se alcanza con exactitud.
3 velocidad del eje
1-100 %
4 Nombre para el juego de datos de movimiento. El sistema asigna
automáticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
Para editar los datos de movimiento, tocar la flecha. Se abre la
ventana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.2.5 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(bloque Spline PTP)" Página 213)
Pos. Descripción
1 Seleccionar herramienta.
O bien: Si el campo TCP externo es TRUE: seleccionar la pieza.
[1] … [16]
2 Seleccionar base.
O bien: Si el campo TCP externo es TRUE: Seleccionar herra-
mienta fija.
[1] … [32]
3 Modo de interpolación
False: la herramienta está montada en la brida de acople.
True: la herramienta es una herramienta fija.
Pos. Descripción
1 Velocidad del eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
2 Aceleración de eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
3 Tirón del accionamiento. El tirón es el cambio de aceleración.
El valor se refiere al valor máximo indicado en los datos de la
máquina.
1 … 100 %
4 Seleccionar control de orientación.
5 Seleccionar sistema de referencia del control de orientación.
Este parámetro solo afecta a los segmentos SCIRC (en caso de
que existan).
6 Este campo solo se visualiza cuando se haya seleccionado
CONT en el formulario inline.
Distancia anterior al punto de destino donde comienza, como muy
pronto, el posicionamiento aproximado.
La distancia puede ser, como máximo, tan grande como el último
segmento del spline. Si solo hay un segmento, puede ser como
máximo tan grande como la mitad de la longitud del segmento. Si
aquí se introduce un valor mayor, este se ignora y se utiliza el
valor máximo.
Pos. Descripción
1 Aceleración de eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
2 Este campo solo se visualiza cuando se haya seleccionado
CONT en el formulario inline.
Distancia anterior al punto de destino donde comienza, como muy
pronto, el posicionamiento aproximado.
La distancia puede ser, como máximo, tan grande como el último
segmento del spline. Si solo hay un segmento, puede ser como
máximo tan grande como la mitad de la longitud del segmento. Si
aquí se introduce un valor mayor, este se ignora y se utiliza el
valor máximo.
3 Tirón del accionamiento. El tirón es el cambio de aceleración.
El valor se refiere al valor máximo indicado en los datos de la
máquina.
1 … 100 %
Por defecto, no se visualizarán todos los campos del formulario inline. Estos
campos se pueden mostrar y ocultar con el botón Cambiar los parámetros.
Pos. Descripción
1 Tipo de movimiento
SPL, SLIN o SCIRC
2 Solo para SCIRC: Nombre de punto para el punto auxiliar
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
3 Nombre de punto para el punto de destino. El sistema asigna
automáticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.3.6 "Ventana de opciones Frames (Vectores) (segmen-
tos Spline CP y PTP)" Página 217)
4 Velocidad cartesiana
Por defecto, el valor válido para el bloque spline también es válido
para el segmento. En caso necesario, aquí se puede asignar por
separado un valor al segmento. El valor solo es válido para ese
segmento.
0,001 … 2 m/s
5 Nombre para el juego de datos de movimiento. El sistema asigna
automáticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
Por defecto, los valores válidos para el bloque spline también son
válidos para el segmento. En caso necesario, aquí se pueden
asignar por separado una serie de valores al segmento. Los valo-
res solo son válidos para ese segmento.
Tocar la flecha para editar los datos. Se abre la ventana de opcio-
nes correspondiente.
(>>> 9.4.3.7 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(segmento Spline CP)" Página 218)
Pos. Descripción
6 Ángulo circular
Solo está disponible si se seleccionó el tipo de movimiento
SCIRC.
- 9 999° … + 9 999°
Si se introduce un valor menor que –400° o mayor que +400°, al
guardar el formulario inline aparece una consulta en la que se
debe confirmar o rechazar el dato introducido.
7 Nombre para el juego de datos con parámetros lógicos. El sis-
tema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
Tocar la flecha para editar los datos. Se abre la ventana de opcio-
nes correspondiente.
(>>> 9.4.3.9 "Ventana de opciones Parámetros lógicos"
Página 220)
Por defecto, no se visualizarán todos los campos del formulario inline. Estos
campos se pueden mostrar y ocultar con el botón Cambiar los parámetros.
Pos. Descripción
1 Tipo de movimiento SPTP
2 Nombre de punto para punto de destino. El sistema asigna auto-
máticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.3.6 "Ventana de opciones Frames (Vectores) (segmen-
tos Spline CP y PTP)" Página 217)
Pos. Descripción
3 velocidad del eje
Por defecto, el valor válido para el bloque spline también es válido
para el segmento. En caso necesario, aquí se puede asignar por
separado un valor al segmento. El valor solo es válido para ese
segmento.
1-100 %
4 Nombre para el juego de datos de movimiento. El sistema asigna
automáticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
Por defecto, los valores válidos para el bloque spline también son
válidos para el segmento. En caso necesario, aquí se pueden
asignar por separado una serie de valores al segmento. Los valo-
res solo son válidos para ese segmento.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.3.8 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(SPTP)" Página 219)
5 Nombre para el juego de datos con parámetros lógicos. El sis-
tema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
Tocar la flecha para editar los datos. Se abre la ventana de opcio-
nes correspondiente.
(>>> 9.4.3.9 "Ventana de opciones Parámetros lógicos"
Página 220)
Pos. Descripción
1 True: para este movimiento la unidad de control del robot de-
termina los momentos axiales. Estos son necesarios para la
identificación de colisión.
False: para este movimiento la unidad de control del robot no
determina ningún momento axial. Por lo tanto, no es posible
una identificación de colisión para este movimiento.
Parámetros de
movimiento
Pos. Descripción
1 Velocidad del eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
2 Aceleración de eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
3 Tirón del accionamiento. El tirón es el cambio de aceleración.
El valor se refiere al valor máximo indicado en los datos de la
máquina.
1 … 100 %
4 Seleccionar control de orientación.
5 Solo para segmentos SCIRC: Seleccionar sistema de referencia
del control de orientación.
Configuración del
círculo
Pos. Descripción
6 Solo para segmentos SCIRC: Seleccionar el comportamiento de
orientación en el punto auxiliar.
7 Solo para segmentos SCIRC: Este campo únicamente se visua-
liza cuando se haya seleccionado ÁNGULO en el formulario
inline.
Seleccionar el comportamiento de la orientación en el punto de
destino.
Pos. Descripción
1 Aceleración de eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
2 Este campo no está disponible para segmentos SPTP. En el caso
de movimientos individuales SPTP, este campo solo se visualiza
cuando se haya seleccionado CONT en el formulario inline.
Distancia anterior al punto de destino donde comienza, como muy
pronto, el posicionamiento aproximado.
La distancia puede comprender, como máximo, la mitad de la dis-
tancia entre el punto de inicio y el de destino. Si aquí se introduce
un valor mayor, este se ignora y se utiliza el valor máximo.
3 Tirón del accionamiento. El tirón es el cambio de aceleración.
El valor se refiere al valor máximo indicado en los datos de la
máquina.
1 … 100 %
Trigger
Pos. Descripción
1 Con el botón Seleccionar acción > Añadir Trigger se puede
asignar aquí un Trigger (adicional) para el movimiento. Si se trata
del primer Trigger para este movimiento, esta instrucción muestra
también el campo Trigger.
Se pueden utilizar, como máximo, 8 Trigger para cada movimien-
to.
(Un Trigger se puede volver a eliminar a través de Seleccionar
acción > Eliminar Trigger).
2 Punto de referencia del Trigger
TRUE: punto de inicio
FALSE: punto de destino
3 Desplazamiento en el espacio con respecto al punto de destino o
de inicio.
Valor negativo: desplazamiento en dirección al principio del
movimiento
Valor positivo: desplazamiento en dirección al final del movi-
miento
El desplazamiento en el espacio también se puede programar por
aprendizaje. En este caso, el campo Punto de inicio es el punto
de referencia se activa automáticamente en FALSE.
(>>> 9.4.3.10 "Programar por aprendizaje el desplazamiento en
el espacio para parámentros lógicos" Página 223)
Pos. Descripción
4 Desplazamiento en el tiempo con respecto al desplazamiento.
Valor negativo: desplazamiento en dirección al principio del
movimiento
Valor positivo: activación del Trigger transcurrido el tiempo
5 Instrucción que debe activar los Trigger. Es posible activar:
La asignación de valor a una variable.
Indicación: en el lado izquierdo de la asignación no debe ha-
ber ninguna variable de tiempo de ejecución.
Instrucción OUT; instrucción PULSE; instrucción CYCFLAG
Activación de un subprograma; en este caso se debe indicar la
prioridad.
Ejemplo: my_subprogram() PRIO = 81
Están disponibles las prioridades 1, 2, 4 - 39 y 81 - 128. Las
prioridades 40 - 80 están reservadas para casos en los que el
sistema adjudica automáticamente la prioridad. Si la prioridad
debe adjudicarla de forma automática el sistema, se progra-
ma: PRIO = -1.
Si varios Trigger llaman a la vez a subprogramas, se procesa-
rá primero el Trigger con la prioridad más alta y luego el de me-
nor prioridad. 1 = prioridad más alta.
Parada condi-
La presente documentación contiene más información sobre la para-
cionada da condicionada.
(>>> 9.4.5 "Parada condicionada" Página 230)
Pos. Descripción
1 Condición de parada. Son admisibles:
una variable global booleana
un nombre de señal
una comparación
un combinación lógica simple: NOT, OR, AND o EXOR
2 La parada condicionada puede hacer referencia o bien al punto de
inicio o bien al punto de destino del movimiento.
TRUE: punto de inicio
FALSE: punto de destino
En caso de que se aproxime el punto de referencia, tendrán vali-
dez las mismas normas aplicadas para PATH-Trigger.
Indicación: para más información sobre la aproximación con
PATH-Trigger, consultar las instrucciones de servicio/programa-
ción para integradores de sistemas.
3 El punto de parada puede desplazarse en el espacio. Para ello,
aquí se debe indicar la distancia deseada con respecto al punto
de inicio o de destino. Si no se desea ningún desplazamiento en
el espacio, introducir "0".
Valor positivo: desplazamiento en dirección al final del movi-
miento
Valor negativo: desplazamiento en dirección al principio del
movimiento
El punto de parada no puede desplazarse libremente en el espa-
cio. Tienen validez los mismos límites aplicados para PATH-Trig-
ger.
El desplazamiento en el espacio también se puede programar por
aprendizaje. En este caso, el campo Punto de inicio es el punto
de referencia se activa automáticamente en FALSE.
(>>> 9.4.3.10 "Programar por aprendizaje el desplazamiento en
el espacio para parámentros lógicos" Página 223)
Indicación: para más información sobre los límites de desplaza-
miento en PATH-Trigger, consultar las instrucciones de servi-
cio/programación para integradores de sistemas.
Zona de despla-
Zona de desplazamiento constante solo está disponible para los
zamiento segmentos spline CP.
constante
Pos. Descripción
1 Start: determina el inicio de la zona de desplazamiento cons-
tante.
End: determina el final de la zona de desplazamiento constan-
te.
2 Start o End pueden hacer referencia o bien al punto de inicio o
bien al punto de destino del movimiento.
TRUE: Start o End hacen referencia al punto de inicio.
Si el punto de inicio es de posicionamiento aproximado, el pun-
to de referencia se genera de la misma manera que durante la
aproximación homogénea del Trigger PATH.
Indicación: para más información sobre la aproximación con
Trigger PATH, consultar las instrucciones de servicio/progra-
mación para integradores de sistemas.
FALSE: Start o End hacen referencia al punto de destino.
Si el punto de destino es de posicionamiento aproximado,
Start o End hacen referencia al inicio del arco de aproxima-
ción.
3 El inicio o el final de la zona de desplazamiento constante se
puede desplazar en el espacio. Para ello, se debe indicar aquí el
trayecto deseado. Si no se desea ningún desplazamiento en el
espacio, introducir "0".
Valor positivo: desplazamiento en dirección al final del movi-
miento
Valor negativo: desplazamiento en dirección al inicio del movi-
miento
(>>> 9.4.6.2 "Límites máximos" Página 234)
El desplazamiento en el espacio también se puede programar por
aprendizaje. En este caso, el campo Punto de inicio es el punto
de referencia se activa automáticamente en FALSE.
(>>> 9.4.3.10 "Programar por aprendizaje el desplazamiento en
el espacio para parámentros lógicos" Página 223)
Pos. Descripción
1 Tipo de movimiento SLIN
2 Nombre de punto para punto de destino. El sistema asigna auto-
máticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.7 "Ventana de opciones Frames (Vectores)"
Página 207)
3 CONT: El punto de destino es de posicionamiento aproxima-
do.
[vacío]: El punto de destino se alcanza con exactitud.
4 Velocidad
0,001 … 2 m/s
5 Nombre para el juego de datos de movimiento. El sistema asigna
automáticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.4.3 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(SLIN)" Página 225)
6 Este campo se puede mostrar y ocultar con Cambiar los pará-
metros.
Nombre para el juego de datos con parámetros lógicos. El sis-
tema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse. Tocar la flecha para editar los datos. Se abre la
ventana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.3.9 "Ventana de opciones Parámetros lógicos"
Página 220)
Pos. Descripción
1 Velocidad del eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
2 Aceleración de eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
3 Tirón del accionamiento. El tirón es el cambio de aceleración.
El valor se refiere al valor máximo indicado en los datos de la
máquina.
1 … 100 %
4 Seleccionar control de orientación.
5 Este campo solo se visualiza cuando se haya seleccionado
CONT en el formulario inline.
Distancia anterior al punto de destino donde comienza, como muy
pronto, el posicionamiento aproximado.
La distancia puede comprender, como máximo, la mitad de la dis-
tancia entre el punto de inicio y el de destino. Si aquí se introduce
un valor mayor, este se ignora y se utiliza el valor máximo.
Pos. Descripción
1 Tipo de movimiento SCIRC
2 Nombre de punto para el punto auxiliar
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
3 Nombre de punto para el punto de destino.
El sistema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.7 "Ventana de opciones Frames (Vectores)"
Página 207)
4 CONT: El punto de destino es de posicionamiento aproxima-
do.
[vacío]: El punto de destino se alcanza con exactitud.
5 Velocidad
0,001 … 2 m/s
6 Nombre para el juego de datos de movimiento. El sistema asigna
automáticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.4.6 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(SCIRC)" Página 228)
7 Ángulo circular
- 9 999° … + 9 999°
Si se introduce un ángulo circular menor que -400° o mayor que
+400°, al guardar el formulario inline aparece una consulta en la
que se debe confirmar o rechazar el dato introducido.
8 Este campo se puede mostrar y ocultar con Cambiar los pará-
metros.
Nombre para el juego de datos con parámetros lógicos. El sis-
tema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse. Tocar la flecha para editar los datos. Se abre la
ventana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.3.9 "Ventana de opciones Parámetros lógicos"
Página 220)
Parámetros de
movimiento
Pos. Descripción
1 Velocidad del eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
2 Aceleración de eje. El valor se refiere al valor máximo indicado en
los datos de la máquina.
1 … 100 %
3 Tirón del accionamiento. El tirón es el cambio de aceleración.
El valor se refiere al valor máximo indicado en los datos de la
máquina.
1 … 100 %
4 Seleccionar control de orientación.
5 Seleccionar sistema de referencia del control de orientación.
6 Este campo solo se visualiza cuando se haya seleccionado
CONT en el formulario inline.
Distancia anterior al punto de destino donde comienza, como muy
pronto, el posicionamiento aproximado.
La distancia puede comprender, como máximo, la mitad de la dis-
tancia entre el punto de inicio y el de destino. Si aquí se introduce
un valor mayor, este se ignora y se utiliza el valor máximo.
Configuración del
círculo
Pos. Descripción
7 Seleccionar el comportamiento de orientación en el punto auxiliar.
8 Este campo únicamente se visualiza cuando se haya seleccio-
nado ÁNGULO en el formulario inline.
Seleccionar el comportamiento de la orientación en el punto de
destino.
Pos. Descripción
1 Tipo de movimiento SPTP
2 Nombre de punto para punto de destino. El sistema asigna auto-
máticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
(>>> 9.2 "Nombres en formularios inline" Página 203)
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.3.7 "Ventana de opciones Frames (Vectores)"
Página 207)
3 CONT: El punto de destino es de posicionamiento aproxima-
do.
[vacío]: El punto de destino se alcanza con exactitud.
4 Velocidad
1-100 %
Pos. Descripción
5 Nombre para el juego de datos de movimiento. El sistema asigna
automáticamente un nombre. El nombre puede sobrescribirse.
Tocar la flecha para procesar los datos de punto. Se abre la ven-
tana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.3.8 "Ventana de opciones Parámetros de movimiento
(SPTP)" Página 219)
6 Este campo se puede mostrar y ocultar con Cambiar los pará-
metros.
Nombre para el juego de datos con parámetros lógicos. El sis-
tema asigna automáticamente un nombre. El nombre puede
sobrescribirse. Tocar la flecha para editar los datos. Se abre la
ventana de opciones correspondiente.
(>>> 9.4.3.9 "Ventana de opciones Parámetros lógicos"
Página 220)
Este formulario inline únicamente puede utilizarse para un bloque spline. En-
tre el formulario inline y el bloque spline pueden establecerse otras instruccio-
nes, excepto de las instrucciones de movimiento.
Pos. Descripción
1 Punto en el que se basa la parada condicionada
con ONSTART: último punto antes del bloque spline
sin ONSTART: último punto del bloque spline
En caso de que se efectúe un posicionamiento aproximado del
spline, tendrán validez las mismas normas aplicadas para Trigger
PATH.
Indicación: para más información sobre la aproximación con Tri-
gger PATH, consultar las instrucciones de servicio/programación
para integradores de sistemas.
ONSTART puede ajustarse o eliminarse con el botón Conmut.
OnStart.
2 El punto de parada puede desplazarse en el espacio. Para ello,
aquí se debe indicar la distancia deseada con respecto al punto
de referencia. Si no se desea ningún desplazamiento en el espa-
cio, introducir "0".
Valor positivo: desplazamiento en dirección al final del movi-
miento
Valor negativo: desplazamiento en dirección al inicio del movi-
miento
El punto de parada no puede desplazarse libremente en el espa-
cio. Tienen validez los mismos límites aplicados para Trigger
PATH.
El desplazamiento en el espacio también se puede programar por
aprendizaje.
(>>> "Registrar ruta" Página 232)
3 Condición de parada
Son admisibles:
una variable global booleana
un nombre de señal
una comparación
un combinación lógica simple: NOT, OR, AND o EXOR
Ejemplo Los sangrados no están disponibles por defecto y se han añadido aquí para
ofrecer un mejor resumen.
Línea Descripción
4 Si la entrada $IN[77] es FALSE, el robot se para 50 mm detrás
de P2 y espera hasta que $IN[77] sea TRUE.
Punto Descripción
BP Punto de frenado (Brake Point): el robot debe empezar a fre-
nar en este punto para que pueda detenerse en un punto de
parada.
A partir de ese punto, la unidad de control del robot evalúa si
se ha cumplido o no con la condición de frenado.
La posición de BP depende tanto de la velocidad como del
override y no es detectable para el usuario.
SP Punto de parada (Stop Point)
La distancia P2 → SP tiene una longitud de 50 mm.
Comportamiento
Situación en BP Comportamiento del robot
de frenado
$IN[77] == FALSE El robot frena y se para en SP.
$IN[77]==TRUE El robot no frena y no se para en
SP. El programa se ejecuta como si
no existiese la instrucción STOP
WHEN PATH.
1. En BP, $IN[77] == FALSE. 1. El robot frena en BP.
2. Entre BP y SP, la entrada cam- 2. En cuanto la entrada sea TRUE,
bia a TRUE. el robot vuelve a acelerar y no
se para en SP.
1. En BP, $IN[77] == TRUE. 1. El robot no frena en BP.
2. Entre BP y SP, la entrada cam- 2. En cuanto la entrada sea FAL-
bia a FALSE. SE, el robot se para con una
PARADA DE EMERGENCIA
sobre la trayectoria y se detiene
en un punto no previsto.
Descripción En un bloque Spline CP, se puede definir una zona en la que el robot mantiene
constante la velocidad programada, siempre y cuando sea posible. El margen
se denomina "Zona de desplazamiento constante".
Para cada bloque Spline CP se puede definir 1 zona de desplazamiento
constante.
La zona de desplazamiento constante se define mediante una instrucción
de inicio y una instrucción de final.
La zona no puede superar el bloque Spline.
Programación Existen las siguientes posibilidades para programar una zona de desplaza-
miento constante:
En caso de programación con sintaxis KRL: mediante la instrucción
CONST_VEL
En caso de programación mediante formularios inline:
se almacena el inicio o el final de la zona en el segmento CP correspon-
diente, en la ventana de opciones Parámetros lógicos.
Descripción Cuando se deba realizar una selección de paso en una zona de desplaza-
miento constante, la unidad de control del robot la ignora y emite un mensaje
al respecto. Los movimientos se ejecutan como si no hubiera programada nin-
guna zona de desplazamiento constante.
Como selección de paso en la zona de desplazamiento constante tiene vali-
dez una selección de paso realizada en el sector de trayectoria definido con
los valores de desplazamiento. En este caso no es relevante en qué pasos de
movimiento están programados el principio y el final.
En caso de que el Offset sea tal que se superen los límites, la unidad de con-
trol del robot ajusta automáticamente los límites en el inicio del correspondien-
te arco de aproximación. No emite ningún mensaje.
Descripción Las coordenadas de un punto programado por aprendizaje pueden ser modi-
ficadas. Para ello se posiciona el robot en la nueva posición y se sobrescribe
la antigua con la nueva.
9.7.1 Entradas/salidas
Entradas/salidas digitales
La unidad de control del robot puede administrar, como máximo, 8192 entra-
das digitales y 8192 salidas digitales. Por defecto se dispone de 4096 entra-
das/salidas.
Entradas/salidas analógicas
La unidad de control del robot puede administrar 32 entradas analógicas y 32
salidas analógicas.
Las entradas/salidas se administran a través de las siguientes variables del
sistema:
Entradas Salidas
Digitales $IN[1] … $IN[8192] $OUT[1] … $OUT[8192]
Analógicas $ANIN[1] … $ANIN[32] $ANOUT[1] … $ANOUT[32]
Pos. Descripción
1 Número de la salida
2 Si para la salida existe ya un nombre, éste se muestra.
A partir del grupo de usuario experto:
Pulsando en Texto largo puede introducirse un nombre. Se
puede elegir cualquier nombre.
3 Estado en el que la salida se conecta
TRUE
FALSE
4 CONT: procesamiento en el movimiento de avance
[vacío]: procesamiento con parada del movimiento de avance
Pos. Descripción
1 Número de la salida
2 Si para la salida existe ya un nombre, éste se muestra.
A partir del grupo de usuario experto:
Pulsando en Texto largo puede introducirse un nombre. Se
puede elegir cualquier nombre.
3 Estado en el que la salida se conecta
TRUE: Nivel "High"
FALSE: Nivel "Low"
4 CONT: procesamiento en el movimiento de avance
[vacío]: procesamiento con parada del movimiento de avance
5 Longitud del impulso
0.10 … 3.00 s
Esta instrucción activa una salida analógica estática. Un factor fija la tensión
a un nivel determinado. El valor real de la tensión depende del módulo analó-
gico utilizado. Por ej. un módulo de 10 V entrega, con un factor de 0,5, un valor
de tensión de 5 V.
ANOUT genera una parada del movimiento de avance.
Pos. Descripción
1 Número de la salida analógica
CHANNEL_1 … CHANNEL_32
2 Factor para la tensión
0 … 1 (graduación: 0.01)
Pos. Descripción
1 Conexión o desconexión de la salida analógica
ON
OFF
2 Número de la salida analógica
CHANNEL_1 … CHANNEL_32
3 Factor para la tensión
0 … 10 (graduación: 0.01)
4 VEL_ACT: La tensión depende de la velocidad.
TECHVAL[1] … TECHVAL[6]: La tensión se controla median-
te un generador de funciones.
5 Valor por el cual la tensión se aumenta o disminuye
-1 … +1 (graduación: 0.01)
6 Tiempo en que la emisión de la señal de salida se retrasa (+) o
adelanta (-)
-0,2 … +0,5 s
Pos. Descripción
1 Tiempo de espera
≥0s
Pos. Descripción
1 Agregar la combinación externa. El operador se ubica entre las
expresiones colocadas entre paréntesis.
AND
OR
EXOR
Agregar NOT.
NOT
[vacío]
Agregar el operador deseado utilizando el correspondiente botón.
2 Agregar la combinación interna. El operador se ubica dentro de
una expresión colocada entre paréntesis.
AND
OR
EXOR
Agregar NOT.
NOT
[vacío]
Agregar el operador deseado utilizando el correspondiente botón.
Pos. Descripción
3 Señal que se está esperando
IN
OUT
CYCFLAG
TIMER
FLAG
4 Número de la señal
5 Si la señal ya tiene nombre, este se muestra.
A partir del grupo de usuario experto:
Pulsando en Texto largo puede introducirse un nombre. Se
puede elegir cualquier nombre.
6 CONT: procesamiento en el movimiento de avance
[vacío]: procesamiento con parada del movimiento de avance
Pos. Descripción
1 Número de la salida
2 Si para la salida existe ya un nombre, éste se muestra.
A partir del grupo de usuario experto:
Pulsando en Texto largo puede introducirse un nombre. Se
puede elegir cualquier nombre.
3 Estado en el que la salida se conecta
TRUE
FALSE
4 Puntos a los que hace referencia SYN OUT:
START: Punto de inicio del movimiento
END: Punto de destino del movimiento
5 Desplazamiento en el tiempo de la acción de conmutación
-1000 … +1000 ms
Indicación: El tiempo se indica en valores absolutos. Es decir, el
punto de conexión cambia en función de la velocidad del robot.
Fig. 9-39
Fig. 9-40
Fig. 9-41
Pos. Descripción
1 Número de la salida
2 Si para la salida existe ya un nombre, éste se muestra.
A partir del grupo de usuario experto:
Pulsando en Texto largo puede introducirse un nombre. Se
puede elegir cualquier nombre.
3 Estado en el que la salida se conecta
TRUE
FALSE
Pos. Descripción
4 PATH: SYN OUT se basa en el punto de destino del movi-
miento.
5 Este campo solo se visualiza si se ha seleccionado PATH.
Distancia del punto de conmutación desde el punto de destino
-2000 … +2000 mm
6 Desplazamiento en el tiempo de la acción de conmutación
-1000 … +1000 ms
Indicación: El tiempo se indica en valores absolutos. Es decir, el
punto de conexión cambia en función de la velocidad del robot.
Fig. 9-43
Fig. 9-44
Pos. Descripción
1 Número de la salida
2 Si para la salida existe ya un nombre, éste se muestra.
A partir del grupo de usuario experto:
Pulsando en Texto largo puede introducirse un nombre. Se
puede elegir cualquier nombre.
3 Estado en el que la salida se conecta
TRUE
FALSE
4 Duración del impulso
0,1 … 3 s
5 Puntos a los que hace referencia SYN PULSE:
START: Punto de inicio del movimiento
END: Punto de destino del movimiento
Para ejemplos y límites de conmutación, ver SYN OUT.
(>>> 9.7.14 "Formulario inline SYN OUT, opción START/END"
Página 241)
PATH: SYN PULSE hace referencia al punto de destino. Adi-
cionalmente, se puede realizar un desplazamiento en el espa-
cio.
Para ejemplos y límites de conmutación, ver SYN OUT.
(>>> 9.7.15 "Formulario inline SYN OUT, opción PATH"
Página 244)
6 Distancia del punto de conmutación desde el punto de destino
-2000 … +2000 mm
Este campo solo se visualiza si se ha seleccionado PATH.
7 Desplazamiento en el tiempo de la acción de conmutación
-1000 … +1000 ms
Indicación: El tiempo se indica en valores absolutos. El punto de
conmutación cambia en función de la velocidad del robot.
10 Diagnóstico
10.1
s
Protocolo
t
Pos. Descripción
1 Tipo de incidencia Log
Botón Descripción
Exportación Exporta los datos del log a un fichero de texto.
Descripción Cuando KUKA Deutschland GmbH tiene que analizar un error, este procedi-
miento permite empaquetar los datos necesarios. Este procedimiento genera
un archivo ZIP en C:\KUKA\KRCDiag. Este archivo contiene los datos que
KUKA Deutschland GmbH necesita para analizar un error. Se incluyen infor-
maciones sobre recursos del sistema, capturas de pantalla, etc.
Índice
Símbolos Bloquear 166
#BSTEP 169 BSTEP 169
#GO 169 Bus de accionamiento 55
#ISTEP 169 Buscar 160
#MSTEP 169
$ANIN 236 C
$ANOUT 236 Cables de unión 13, 15
$IN 236 Campo de trabajo 20
$OUT 236 Campo del eje 16
$ROBRUNTIME 86, 87 Campos de trabajo, puentear control 76
Cancelar, programa 152
Números Capacidad de la memoria 86
2006/42/CE2006 41 Captura de pantalla, smartPAD 58
2014/30/UE2014 41 Carpeta, crear nueva 149
2014/68/UE2014 41 Categoría de parada 0 18
95/16/CE 41 Categoría de parada 1 18
Categoría de parada 1, Drive Ramp Stop 18
A Categoría de parada 2 18
A6, posición de ajuste 106 CELL.SRC 175
Abrir, programa 151 Cese del servicio 39
Accesorios 13, 15 Cinemática externa, medir 134
Accionamientos, conectar/desconectar 51 CIRC, tipo de movimiento 182
Administrador 62 Comentario 158
Ajuste 91 Compatibilidad electromagnética (CEM) 42
Ajuste de referencia 104 Compensación de peso 39
Ajuste después de medidas de reparación 104 Condiciones de desplazamiento (ventana) 50
Ajuste inicial 97, 107 Conectar, unidad de control del robot 52
Ajuste, borrar 112 Conexión USB 45
Ajuste, métodos 92 Configuración de seguridad, exportar 88
Almacenamiento 39 Configuración de seguridad, importar 88
ANOUT 238 Consumo de energía, medir 76
ANSI/RIA R.15.06-2012 41 Contactor de perferia 35, 89
Apagar (opción de menú) 54 Contador de horas de servicio 87
Apagar, KSS 53 Contadores, visualizar 84
Archivado, resumen 160 Continuous Path 181
Archivar, en la red 162 Control de dispositivos separadores de pro-
Archivar, en memoria USB 161 tección 23
Archivar, listado LOG 162 Control de orientación LIN, CIRC 184
Arrancar el Automático Externo 175 Control de orientación, Spline 196
Arrancar, KSS 52 Control de seguridad 22
Arrancar, programa 173, 174 Control, velocidad 26
Arranque en frío 56 Copiar 159
Arranque en frío, inicial 55, 56 Cortar 159
Asistente de puesta en servicio 89 Corte de tensión, puentear 55, 56
Avance 170 Crear nueva carpeta 149
Averías 31 Crear nuevo programa 149
Ayuda para mensajes 58 Cursos de formación 11
Ayuda, mensajes 58
D
B Datos de carga 140
Barra de estado 48, 49 Datos de carga adicional (opción de menú) 141
Base de la pieza, indicar número 138 Datos de carga de la herramienta (punto de
Base de la pieza, medir 136 menú) 141
Base, medir 122 Datos de la máquina 33, 87
Base, seleccionar 70 Datos de medición (opción de menú) 86
Bloque Spline CP 209 Datos de máquina 86
Bloque Spline PTP 209 Datos del robot (opción de menú) 87
Bloque Spline, programar 209 Declaración de conformidad 16
U
Unidad de control del robot 13, 15
Unidad lineal 15, 131
Unidad manual de programación 13, 15
US2 35, 89
Uso conforme a lo previsto 15
Usuario 19
Utilización conforme a los fines previstos 14
Utilización, distinta al uso previsto 15
Utilización, indebida 15
V
Velocidad 70, 172
Velocidad, control 26
Ventana de mensajes 48
Versión, sistema básico 86
Versión, sistema operativo 86