Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Clase 15 - Quechua Chanka Rumbo A La Digiebira - 28-06-23 - Uncp
Clase 15 - Quechua Chanka Rumbo A La Digiebira - 28-06-23 - Uncp
SESIÓN NÚMERO 15
RIQSIKUSUNCHIK
(Nos conocemos)
AMAWTA, YACHACHIQ
(PROFESOR, DOCENTE)
YACHAQKUNA
(ESTUDIANTES)
QILLQA KALLPAYCHAYNINMANTA
(Del acento)
Las palabras del quechua chanka siempre portan
el acento en la penúltima sílaba. Es decir que
prácticamente no encontramos palabras agudas
o esdrújulas: todas las palabras del quechua
chanka (así como de otras variedades de
quechua) son paroxítonas. Ello significa que el
acento de una palabra es, por lo general,
predecible, ya que solo tiene una ubicación
posible: la penúltima sílaba.
KALLPAYCHAYNINMANTA
(Del acento)
Ejemplo:
/Áll/-qu = “perro”
All -qu-/kú/-na = “perros”
All -qu-ku- /ná/-paq = “para los perros”
All -qu-ku-na-/páq/-mi = “ciertamente para los perros”
/ALL/-QU = PERRO
KALLPAYCHAYNINMANTA
(Del acento)
Ejemplo:
/Wá/-si = ‘casa’
Wa-/sí/-cha = ‘casita’
Wa-si-cha-/kú/-na = ‘casitas’
Wa-si-cha-ku-na-/mán/-ta = ‘desde las casitas’
V = a-qu ‘arena’
VC = all-qu ‘perro’
CV = ru-na ‘persona’
CVC = war-mi ‘mujer’
LA PALABRA EN QUECHUA
El quechua es, gramaticalmente, un idioma muy distinto del
castellano. Según la terminología lingüística, el quechua es una
lengua sufijal y aglutinante, lo cual quiere decir que las palabras
se forman mediante la adición a la raíz de múltiples partículas
llamadas terminaciones o sufijos.
V = a-qu ‘arena’
VC = all-qu ‘perro’
CV = ru-na ‘persona’
CVC = war-mi ‘mujer’
LA PALABRA EN QUECHUA
llaqta = “pueblo”
llaqta-cha = “pueblito”
llaqta-cha-yki = “tu pueblito”
llaqta-cha-yki-chik = “su pueblito (de ustedes)”
llaqta-cha-yki-chik-kuna = “sus pueblitos (de ustedes)”
llaqta-cha-yki-chik-kuna-manta = “desde sus pueblitos (de ustedes)”
llaqta-cha-yki-chik-kuna-manta-chá = “tal vez desde sus pueblitos (de
ustedes)”
LA PALABRA EN QUECHUA
El ejemplo anterior corresponde a una raíz sustantiva, pero se
puede hacer lo propio con las raíces verbales. Por ejemplo:
Yachay = “saber”
yacha-chiy = “hacer saber, enseñar”
yacha-chi-naya = “querer enseñar”
yacha-chi-naya-chka-n = “estar queriendo enseñar”
yacha-chi-ku-chka-n = “él/ella se esta haciendo enseñar”
yacha-chi-ku-chka-n-ku = “ellos/ellas se están haciendo enseñar”
RECUPERANDO LOS TÉRMINOS ANTIGUOS.
▪ Waka = vaca.
▪ Kawallu = caballo.
▪ Uwiha = oveja
▪ Celular = celular
RECUPERANDO LOS TÉRMINOS ANTIGUOS.
PALABRAS
MÁGICAS