Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LADY KU’EI
Prólogo
FIFÍ BIGOTESGRISES
Capítulo primero
Y así fue como durante dos años más vivimos bajo el helado
clima del Canadá, y la disposición más helada aún de las
autoridades canadienses. A causa de esto decidimos por fin
emigrar hacia países más cálidos. Elegimos Uruguay, puesto
que allí me habían ofrecido una oportunidad de continuar
con mi trabajo.
Ku’ei y Fifí se hallaban excitadísimas, la primera en
mucho mayor grado, puesto que durante días se lo pasó
tratando de ¡ronronear en castellano! Y por fin llegó el día
de la partida. Nuestro equipaje, enviado previamente, ya
debería estar a bordo del barco. Subimos al tren en Buffalo,
en el Estado de Nueva York atravesando en la rugiente
máquina la oscuridad de la noche.
Toda esa noche el tren nos meció con su vaivén en el
camino hacia la ciudad de Nueva York. La única pena que
nos abrumaba al dejar el Canadá era la de separarnos de
algunos fieles amigos. Los gatos pensaban que el tren era
divertido, pero mis pensamientos estaban muy lejos de allí;
me preguntaba qué me proporcionaría la nueva vida que iba
a emprender. ¡El Canadá había resultado una desilusión tal!
Por fin llegamos a Nueva York y allí descansamos durante el
resto del día en un conocido hotel.
Al atardecer nos dirigimos al puerto donde embarcamos
en un modernísimo buque. Fifí y Ku’ei rondaron juntas por
los camarotes, olfateando nuevos olores y volviendo a sentir
nuevamente el gusto de la vida a bordo.
Se sucedieron las tormentas que llevaron la destrucción
y la muerte a muchos. Navegamos con una de las peores
tormentas que se produjeron en los últimos años. Durante la
segunda noche de navegación arreció la furia de la
tormenta y no lejos de nosotros se hundió un barco con su
pesada carga. La señora Fifí Bigotesgrises, ciega, vieja y
débil sufrió un ataque al corazón que la alejó para siempre
de esta vida. Pero llevó con ella nuestro imperecedero amor.
Apesadumbrados, continuamos nuestra travesía del
Atlántico, con nuestros corazones destrozados. Allí llegamos
a nuestro destino: la República Oriental del Uruguay. Incluso
antes de tocar tierra nos encontramos con extraños —ahora
firmes amigos—, dispuestos a ayudarnos. Como Fifí lo
hubiera querido, les di las gracias por todos nosotros a dos
amigos en particular: el señor Alfredo Pérez Lagrave y a su
muy atractiva y amable esposa, Sabina, que tanto hicieran
por evitarnos trabajos e incomodidades. Fifí la hubiera
adorado en la misma forma que lo ha hecho Ku’ei.
No pienso en Fifí como un animal, ni como un conjunto
de huesos envueltos en una gastada piel. Tenía una definida
personalidad y un espíritu bello y amable, pleno de encanto
y de calor humano. Viví con ella las veinticuatro horas del
día, la conocía. Me era tan fácil conversar con ella (por
telepatía) como con cualquier otra persona. Era en verdad
una prueba viviente de que los animales poseen un alma y
que cumplen hasta el fin con su tarea, a pesar de su
complexión anatómica, diferente de la de los seres
humanos.
Fifí, te echo mucho de menos; ¡fuiste una maravillosa
compañera!
T. LOBSANG RAMPA
T. LOBSANG RAMPA (Plympton, Inglaterra, 8 de abril de 1910
– Calgary, Canadá, 25 de enero de 1981), es el seudónimo
literario de Cyril Henry Hoskin autor de diecinueve libros
sobre temas diversos como religión, ocultismo, el aura, la
vida en el Tíbet o algunos fenómenos paranormales. En
1948 cambió su nombre legal a Carl Kuon Suo.
Sus libros fueron muy polémicos e inicialmente se
desconocía la verdadera identidad de Rampa que en su
tercer libro, Historia de Rampa, declaró ser la reencarnación
de un lama tibetano fallecido y que adoptó el nombre
Tuesday (martes) por la creencia de que los tibetanos de
clase alta son nombrados de acuerdo al día que nacieron.
Heinrich Harrer (explorador y tibetologista) sospechando
sobre el origen del libro El tercer ojo contrató a Clifford
Burgess, investigador privado de Liverpool, para investigar
a Rampa. Los hallazgos de la investigación de Burgess
fueron publicados en el diario Daily Mail en febrero de 1958.
Según dichas investigaciones se supo que el autor del libro
se llamaba en realidad Cyril Henry Hoskin, nacido en
Plympton en 1910 y que era hijo de un fontanero. Hoskin
nunca había estado en el Tíbet y no hablaba tibetano. En
1948 se cambió legalmente el nombre por el de Carl Kuon
Suo antes de adoptar el nombre de Tuesday Lobsang
Rampa. Rastreado por la prensa británica hasta Howth
(Irlanda) y confrontado con el resultado de las pesquisas no
negó haber nacido como Cyril Hoskin, pero declaró que su
cuerpo se hallaba ahora ocupado por el espíritu de Lobsang
Rampa. Según él, se había caído de un abeto en su jardín en
Thames Ditton, Surrey, mientras intentaba fotografiar un
búho. Mientras permanecía inconsciente vio a un monje
budista con túnica azafrán que caminaba hacia él. El monje
le habló acerca de Rampa y de tomar posesión de su cuerpo
y Hoskin aceptó, diciendo que estaba insatisfecho con su
vida.
Rampa continuó escribiendo hasta una docena de libros que
mezclan religión, clarividencia, fenómenos paranormales y
ocultismo, aunque ninguno alcanzó el mismo éxito que El
tercer ojo. En uno de los libros, Vida con el Lama, declaró
que fue dictado telepáticamente por su mascota, la gata
siamesa Fifí Bigotesgrises. Debido a los repetidos ataques
de la prensa británica, que le llamaba farsante y charlatán,
Rampa se fue a vivir en primera instancia a Irlanda, luego a
Montevideo (Uruguay) y finalmente, a fines de los años
1960, a Canadá. Él y su mujer, San Ra’ab, se convirtieron en
ciudadanos canadienses en 1973.
T. Lobsang Rampa murió en Calgary el 25 de enero de 1981,
a la edad de 70 años.
Notas
[1]
En inglés mistress significa señora y amante. (N. de la T.).
<<
[2] Bola de mantequilla. (N. de la T.). <<
[3] Flor (Botón de oro). (N. de la T.). <<
[4]
Modo americanizado de decir «supongo». (N. de la T.).
<<
[5]Del inglés nuts (nueces), que en el lenguaje corriente
también significa «chalado». (N. de la T.). <<
[6]Fecha en que se tiran petardos en conmemoración de un
intento de volar el Parlamento en 1605. (N. de la T.). <<