Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TIS0000042.001 es-MX Boomer S1 D - Maintenance
TIS0000042.001 es-MX Boomer S1 D - Maintenance
Boomer S1 D
Tabla de contenidos
1 Introducción ......................................................................................................... 13
1.1 La seguridad es primero ........................................................................................................ 13
1.2 El propósito de Esta publicación .......................................................................................... 13
1.3 Grupo objetivo ........................................................................................................................ 13
1.4 Garantía del producto............................................................................................................. 13
1.5 Retroalimentación e información de contacto ..................................................................... 13
3 Especificaciones.................................................................................................. 19
3.1 Torques de apriete para juntas empernadas ....................................................................... 19
3.2 Señales de designación de tipo para ordenar refacciones ................................................ 19
3.3 Capacidades ............................................................................................................................ 19
3.4 Cable de suministro de energía recomendado .................................................................... 20
3.5 Subdivisión de módulo de máquina ..................................................................................... 21
4 Soldadura ............................................................................................................. 23
4.1 Sobre la soldadura.................................................................................................................. 23
4.2 Recomendaciones de electrodos .......................................................................................... 24
6 Unidad de deslizadera......................................................................................... 27
6.1 Precauciones de seguridad al trabajar en la unidad de avance......................................... 27
6.2 Unidad de viga de avance serie 2000.................................................................................... 28
6.3 Datos técnicos ........................................................................................................................ 29
6.4 Instalar la perforadora hidráulica y la unidad de rotación.................................................. 29
6.5 Verificación de seguridad para la instalación de la perforadora hidráulica o la
unidad de rotación .................................................................................................................. 30
6.6 Ubicación de las Mangueras de perforación........................................................................ 30
6.7 Ajuste de las Mangueras en la Perforadora hidráulica ....................................................... 33
6.8 Cable de arrastre y retorno .................................................................................................... 34
6.9 Reemplazo de cable de arrastre ............................................................................................ 35
6.10 Ajuste de cables de transporte y retorno ............................................................................. 36
6.11 Ajuste de tensión de la cuerda de retorno ........................................................................... 36
6.12 Ajuste de cuna en viga de deslizadera ................................................................................. 37
12 Sistema de frenos.............................................................................................. 157
12.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema de frenos .......................... 157
12.2 Resumen general de sistema de frenos ............................................................................. 157
12.3 Datos técnicos ...................................................................................................................... 158
12.3.1 Sistema de frenos............................................................................................................... 158
12.4 Revisión de presión de freno de servicio ........................................................................... 158
12.5 Revisión de presión de freno de estacionamiento ............................................................ 160
12.6 Purga de los frenos .............................................................................................................. 161
12.7 Revise los Discos de freno .................................................................................................. 161
12.8 Revisión de la presión de carga del acumulador .............................................................. 162
12.9 Revisión de la Válvula de control de presión de los frenos ............................................. 164
12.10 Reemplazo del acumulador ................................................................................................. 165
14 Sistema hidráulico............................................................................................. 171
14.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el sistema hidráulico.......................... 171
14.2 Acerca del trabajo en Componentes hidráulicos .............................................................. 171
14.3 Talleres hidráulicos .............................................................................................................. 171
14.4 Reemplazo de mangueras hidráulicas................................................................................ 172
14.5 Datos técnicos ...................................................................................................................... 172
14.5.1 Bombas, motor eléctrico DCS 2 ......................................................................................... 172
14.6 Filtros hidráulicos ................................................................................................................. 173
14.6.1 Filtro de aceite de retorno................................................................................................... 173
14.6.2 Filtro del respiradero........................................................................................................... 175
14.7 Aceites hidráulicos ............................................................................................................... 177
14.7.1 Muestreo de aceite ............................................................................................................. 177
14.7.2 Reemplazo de aceite.......................................................................................................... 177
14.7.3 Drene el condensador del tanque de aceite hidráulico ...................................................... 179
14.8 Bombas hidráulicas .............................................................................................................. 181
14.8.1 Bomba de unidad de potencia............................................................................................ 181
14.8.2 Revisión de la dirección de rotación de la bomba .............................................................. 181
14.8.3 Arranque de bomba nueva o reacondicionada .................................................................. 182
14.8.4 Purga de la bomba hidráulica............................................................................................. 182
14.8.5 Bomba hidráulica de circulación......................................................................................... 183
14.9 Configuraciones de la bomba.............................................................................................. 184
14.9.1 Puntos de ajuste en el bloque de perforación .................................................................... 185
14.9.2 Configuración de presión y ajuste de velocidad de rotación .............................................. 185
14.9.3 Válvula de posicionamiento con sección de rotación de la perforadora hidráulica ............ 188
14.9.4 Válvula de posicionamiento con sección para rotación de perforadora hidráulica............. 189
14.9.5 Bomba principal.................................................................................................................. 190
14.9.6 Bomba de rotación ............................................................................................................. 193
14.9.7 Ajustar la presión del amortiguador de la perforadora hidráulica ....................................... 195
14.9.8 Presión de avance.............................................................................................................. 196
15 Compresor.......................................................................................................... 211
15.1 LE 7–10 UVB .......................................................................................................................... 211
15.1.1 Visión general del compresor LE 7–10 UVB ...................................................................... 211
15.1.2 Ajuste de la presión del motor del compresor .................................................................... 212
15.1.3 Revise el filtro de aire del compresor LE 7–10 UVB .......................................................... 213
15.2 Compresor GAR 30 ............................................................................................................... 213
15.2.1 Ajuste de la velocidad del elevador de potencia del compresor ........................................ 214
15.2.2 Reemplace el elemento separador en el compresor GAR 30 ............................................ 215
15.2.3 Revise el filtro del aire ........................................................................................................ 215
15.2.4 Revise el compresor........................................................................................................... 216
15.2.5 Limpie el compresor y el separador de partículas gruesas ................................................ 216
15.2.6 Reemplace el aceite en el receptor de aire y el filtro del compresor de aceite .................. 217
15.2.7 Revise los cables y los enchufes del compresor................................................................ 217
15.2.8 Revise el monitor de temperatura del Compresor GAR 30 ................................................ 218
15.3 Ajuste la presión de carga y descarga del compresor...................................................... 218
15.4 Ajuste de presión de aire de lubricación ............................................................................ 219
15.5 Verificación de filtro de ciclón ............................................................................................. 220
15.6 Reemplazar aceite de compresor ........................................................................................ 221
24 Lista de componentes....................................................................................... 277
24.1 Gabinete eléctrico, cajas de conexiones y cajas de control ............................................ 277
24.2 Sistema electrónico de la máquina 24 V............................................................................. 277
24.3 Suministro de corriente........................................................................................................ 282
24.4 Módulos de electrónica y cajas de fusibles ....................................................................... 285
28 Sistema de lubricación...................................................................................... 305
28.1 Sistema de lubricación central automático (CLS) ............................................................. 305
28.2 Válvula de seguridad de bomba de lubricación................................................................. 306
28.3 Establecimiento de la pausa de lubricación y del tiempo de funcionamiento ............... 306
28.4 Revisión del sistema de lubricación central ...................................................................... 307
28.5 Llenado de lubricante ........................................................................................................... 307
30 Acondicionador de aire..................................................................................... 335
30.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en la unidad de aire acondicionado ...... 335
30.2 Datos técnicos ...................................................................................................................... 335
30.3 Ajustar la velocidad del compresor de la unidad de aire acondicionado ....................... 335
30.4 Filtro de aire fresco y filtro de recirculación ...................................................................... 336
30.4.1 Remplazar el filtro de aire fresco........................................................................................ 336
30.5 Revise el calentador eléctrico ............................................................................................. 337
30.6 Revisión de rotor de bomba de calentador ........................................................................ 337
30.7 Solución de problemas del Aire acondicionado ................................................................ 338
30.8 Revisar la unidad de aire acondicionado ........................................................................... 339
32 FOPS y ROPS..................................................................................................... 349
32.1 Revisar la cabina aprobada FOPS y ROPS ........................................................................ 349
33 Almacenamiento ................................................................................................ 351
33.1 Preparaciones antes del Almacenamiento a largo plazo.................................................. 351
33.1.1 Preparación del Sistema eléctrico para Almacenamiento a largo plazo ............................ 351
33.1.2 Preparación de viga de avance para almacenamiento a largo plazo................................. 351
33.1.3 Preparación de Perforadora hidráulica para Almacenamiento a largo plazo ..................... 352
33.2 Restablecimiento después del Almacenamiento a largo plazo........................................ 352
33.3 Inspección y mantenimiento durante el Almacenamiento a largo plazo......................... 352
1 Introducción
2 Acerca de administración de
mantenimiento
2.4 Diagnósticos
El hallazgo de fallas es una secuencia lógica de actividades para localizar una falla, con lo
cual se puede rectificar la falla lo más pronto posible.
Trate siempre de investigar la ubicación de la falla para poder limitar la localización de
fallas a cierto sistema o función.
PRECAUCIÓN
Suspensión y elevación
La colocación de eslingas y elevación incorrectos de objetos pesados pueden causar
lesiones personales o la muerte.
u Levante en el centro de gravedad.
u Use sólo correas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, cuando estén disponibles.
2.6 Elevación
PRECAUCIÓN
Elevación
Riesgo de lesión personal
u Eleve solamente de acuerdo con las instrucciones de elevación en Diagramas y
Dibujos.
u Tenga mucha precaución al colocar correas y levantar la máquina
u Levante en el centro de gravedad.
u Use sólo correas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Nunca use el gancho de remolque para levantar la máquina o un módulo de la
máquina. Sólo está diseñado para remolcar.
3 Especificaciones
3.3 Capacidades
4 Soldadura
ADVERTENCIA
Precauciones de seguridad
u Podrían surgir grietas térmicas al soldar en los brazos.
u No realice ninguna soldadura en los brazos.
u Esta máquina está pintada con pintura de polvo de poliéster y de oxyran éster, por lo
que contiene substancias peligrosas para la salud.
u Cuando la pintura se calienta, se forman substancias peligrosas para la salud y, entre
otras cosas, puede provocar eccema, irritación en los ojos, dificultades en el sistema
respiratorio y, en casos severos, asma u otras enfermedades peligrosas para la salud.
u La soldadura, esmerilado y otros trabajos en caliente que implican el calentamiento de
la pintura solamente se deben llevar a cabo cuando exista ventilación suficiente.
Además, use equipo de protección personal: protección respiratoria con aire
comprimido, protección para los ojos, y guantes.
ADVERTENCIA
Lesión grave
Esta máquina está pintada con pintura de polvo de poliéster y de oxyran éster, por lo
que contiene substancias peligrosas para la salud.
u Cuando la pintura se calienta, se forman substancias peligrosas para la salud y, entre
otras cosas, puede provocar eccema, irritación en los ojos, dificultades en el sistema
respiratorio y, en casos severos, asma u otras enfermedades peligrosas para la salud.
u La soldadura, esmerilado y otros trabajos en caliente que implican el calentamiento de
la pintura solamente se deben llevar a cabo cuando exista ventilación suficiente.
Además, use equipo de protección personal: protección respiratoria con aire
comprimido, protección para los ojos, y guantes.
• Conectar el cable a tierra de soldadura a una superficie limpia tan cerca como sea
posible a la zona de soldadura. No suelde cerca de rodamientos y bujes. Si no se
puede retirar, conecte los cables de tierra a ambos lados de la soldadura.
• Las alteraciones y refuerzos sólo se deben realizar después de consultar a Epiroc.
• No realice trabajos de soldadura sobre los brazos, el tanque de aceite hidráulico, la
placa de la válvula, el depósito de aire comprimido, los cilindros hidráulicos ni las
líneas de aire comprimido.
• No suelde en una cabina aprobada para FOPS/ROPS. La certificación FOPS/ROPS
entonces se invalidaría.
• Siempre mantenga un extintor de incendios para incendios de hidrocarburos a la
mano durante todo tipo de soldadura, corte y rectificado. Mantenga los materiales
inflamables lejos del área de trabajo.
• Siempre proteja las mangueras, cables, y componentes eléctricos.
• Lije las salpicaduras después de la soldadura. De ser posible, esmerile también la
superficie de soldadura para que quede uniforme, y trátela pintura anticorrosiva.
Recomendaciones de electrodos
SS 14 3211 H10
Electrodos MIG
SS 14 3403 3423
DIN 8559 SG 2
2. Revise que los sellos estén colocados correctamente y que estén intactos.
6 Unidad de deslizadera
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
BMH 2000
BMHE 2000 (con tambor de manguera de agua montado en un lado y soporte de barrena frontal
extensible)
Las unidades de avance hidráulico en la serie 2000 tienen la función principal de proceso
de perforación y perforación de túneles. Las unidades de alimentación están disponibles
en diferentes versiones dependiendo de la perforadora hidráulica que se esté instalando
en ellas. Se explican los diferentes números, por ejemplo, BMH 2337 y BMHE 2628/21.
El primer número indica el tipo de viga de avance: 2 = serie 2000
El segundo número indica el tipo de perforadora hidráulica para la cual está diseñada la
viga de avance.
• - = COP 1132
• 8 = COP 1638/1838/2238/MD20
Los números tercero y cuarto indican la longitud de la barra de perforación en dm.
Los números quinto y sexto sólo se aplican a las unidades de avance telescópicas (BMHE
y BMHT), e indican la longitud de la barra de perforación corta en dm.
Serie 2000
Longitud
Serie 2000
Peso
D1 D1 Desagüe
WF2 V1 Enjuague
Tambor de manguera para COP 1838/1638 (viga de avance con mamparo de conexión)
Conexión para manguera de la viga de avance COP 1838/1638 (viga de avance con mamparo de
conexión)
4. Retire la placa del escariador (D) del soporte intermedio de la barra de perforación.
6. Retire el cable del tensor de cable (B) que está en la parte trasera de la viga.
1. Ajuste el cable de arrastre con el perno (A) y el cable de retorno con la tuerca (B).
2. Ajuste los cables de modo que la broca está detrás del barrote.
Medición de posición
2. Recorra el soporte hacia adelante hasta que tope contra el tablón y mantenga
aplicada la fuerza de avance.
3. Tense de la cuerda de retorno de modo que no haya riesgo de que se salga del
tambor de cable. Debe quedar un par de centímetros de holgura cuando la cuerda
de retorno esté correctamente tensada.
Condición previa p La viga de avance está en posición horizontal y la barra de perforación está instalada
en la perforadora hidráulica.
p Los sujetadores se giran de la misma forma que en la ilustración de manera que la
parte exterior de los canales en ángulo esté hacia la parte trasera de la viga.
3. Mueva los sujetadores inferiores a lo largo hasta que se obtenga un espacio libre
de 1 mm entre el sujetador inferior y la viga de deslizadera.
Condición previa p Los sujetadores se giran de manera que la parte exterior de los canales en ángulo esté
hacia la parte trasera.
p La viga de avance está en posición horizontal.
2. Ajuste los sujetadores superiores, de modo que la viga superior esté colocada en
forma recta sobre la inferior y la medición sea de 5-7 mm (0.19-0.27 in).
3. Mueva los sujetadores inferiores a lo largo hasta que se obtenga un espacio libre
de 1 mm (0.039 in) entre el sujetador inferior y la viga de deslizadera.
1. Mueva las piezas de deslizamiento (B) del sujetador haciendo palanca con un
desarmador y retire las cuñas (A).
2. Deslice una nueva pieza de deslizamiento en el carril del sujetador e instale cuñas
nuevas.
2. Retire los rieles de deslizamiento anteriores (A) haciendo palanca sobre los bordes
inferiores de las barras hacia afuera con un destornillador.
4. Instale los nuevos rieles de deslizamiento. Los rieles debe ser presionados en su
lugar con la mano.
2. Desenrosque los tornillos de cabeza cilíndrica (A) y mueva uno de los tornillos a la
parte superior del mecanismo de tope mecánico.
3. Opere hacia adelante o hacia atrás hasta la longitud requerida de las barras de
perforación. La broca debe estar detrás de la clavija de caucho.
4. Reemplace los tornillos con cabeza cilíndrica (A) a su posición original y apriete el
mecanismo de paro mecánico.
PRECAUCIÓN
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras instaladas con
acoplamientos removibles.
2. Libere la tensión de los cables de arrastre y retorno con el perno (H) y la tuerca
(M).
5. Afloje los pernos (J) y (R) en las placas de la cuna (K) y (S).
3. Instale los pernos dentro de los orificios roscados y jálelos en forma alternada
hasta las partes del casquillo.
3. Apriete los pernos (N) en forma alternada hasta obtener un torque de 18 Nm (13
Ibf.ft).
PRECAUCIÓN
Objetos pesados
Poner eslingas y elevar objetos pesados puede causar lesiones graves.
u El punto de levantamiento debe ser el centro de gravedad.
u Use solamente eslingas que estén intactas y diseñadas para la carga que se va a
llevar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento cuando estén disponibles.
u No se pare por debajo del objeto que se está levantando.
Condición previa p Los accesorios para levantamiento están diseñados par la carga que deben levantar y
no deben estar dañados.
PRECAUCIÓN
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico implica un alto riesgo de lesiones físicas.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
6. Desconecte las mangueras (E) en ambos extremos del cilindro, y luego tape las
mangueras y uniones. Ahora puede levantar y sacar el cilindro de la viga de
deslizadera.
7 Unidad de brazo
A Placa de fijación
C Unidad telescópica
F Actuador rotatorio
H Cilindro de inclinación
J Soporte de deslizadera
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de avance de 360°. Incluye
una suspensión de tres puntos en la parte frontal y en la parte trasera. Cada unidad
suspensión de tres puntos incluye dos cilindros hidráulicos que, mediante una serie de
conexiones en pares, proveen avance paralelo, tanto verticalmente como horizontalmente.
Un cilindro de inclinación permite colocar la viga de avance para perforación en el techo y
en galerías transversales.
Un actuador giratorio hidráulico crea el movimiento giratorio. El movimiento giratorio se
transfiere a través de un eje corto a la viga de avance.
¡ Limpie a conciencia todas las bielas de los pistones y superficies deslizables que
estén tratadas con inhibidor de corrosión.
¡ Revise y apriete todas las juntas atornilladas y ejes del expansor cuando menos
una vez por turno durante la primera semana que esté en operación el brazo.
¡ Revise todos los movimientos de la operación para asegurarse que todos los
cilindros hidráulicos avancen hasta sus posiciones finales.
ADVERTENCIA
Riesgo de recipientes a presión
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No se pare debajo del brazo.
u Solamente las personas capacitadas deben trabajar con los recipientes a presión.
ATENCIÓN: Al conectar con Y802, el acumulador está lleno con aceite de los cilindros
de elevación del brazo. Esto significa que el brazo cae unos pocos centímetros en el
! borde frontal. Esto también se aplica si al acumulador o a los cilindros se les ha
drenado el aceite por alguna razón.
soport
e de
brazo
delant
era del
brazo
Posición Descripción
AL Lubricación de aire
F Viga de avance
FE Extensión de avance
FL Cilindro de inclinación
FR Rotación de avance
HD Drenaje de percusión
Posición Descripción
HP Percusión dentro
HT Tanque de percusión
ADVERTENCIA
Riesgo de presión peligrosa de aceite hidráulico y gas
Trabajar en el acumulador puede involucrar un gran riesgo de peligro y puede causar
lesiones personales.
u No quite el cilindro de elevación o el acumulador sin sujetar el brazo.
u Asegúrese de que el acumulador esté despresurizado antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El aplastamiento puede causar lesiones personales serias o la muerte.
u Tenga mucha precaución al suspender y levantar objetos pesados.
u El levantamiento debe ocurrir en el centro de gravedad.
u Use sólo eslingas que estén intactas y sean apropiadas para la carga que van a
soportar.
u Ajuste las correas a las armellas de levantamiento, si están disponibles.
u No se acerque a una carga colgante.
2. Aplique las eslingas y adapte las posiciones para que el levantamiento se lleve a
cabo muy cerca del centro de gravedad.
ADVERTENCIA
Desensamble y ensamble de componentes
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Los componentes que se podrían mover o caer se deben soportar o amarrar
firmemente en su lugar durante el trabajo de servicio y mantenimiento.
ATENCIÓN: Consulte siempre con Epiroc Rock Drills AB antes de hacer cualquier
! modificación o trabajo de refuerzo en el brazo.
Condición previa p La viga de avance está asegurada con eslingas antes de desensamblar.
4. Retire los soportes (A) del soporte de deslizadera y quite la viga de avance del
brazo.
Condición previa p La viga del brazo frontal está asegurada con eslingas o apoyada en soportes.
5. Retire los pernos (B) con las arandelas correspondientes si el actuador giratorio
con el soporte de deslizadera debe ser retirado.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
Condición previa p La parte del brazo que es sostenida por el eje de expansión está asegurada con
eslingas o reposa sobre soportes.
3. Instale un perno apropiado para roscas en los casquillos (C) y apriételo hasta que
uno de los casquillos se afloje.
ADVERTENCIA
Objetos Pesados
Puede causar lesiones por aplastamiento o la muerte.
u No permanezca debajo del objeto pesado a ser elevado.
u Use un dispositivo de elevación adecuado.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
4. Instale el perno (B) y la tuerca (A) en el eje de expansión y apriete a los torques de
apriete especiales recomendados.
PRECAUCIÓN
Desensamble de la Extensión del brazo
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Tenga mucho cuidado al desensamblar la extensión del brazo.
u Sostenga los actuadores rotatorios y la viga del brazo delantero firmemente antes de
retirar la extensión del brazo.
4. Coloque soportes de forma segura debajo del actuador rotatorio y frente al soporte
de cilindro antes de remover la extensión.
7. Fije eslingas alrededor del porta balero. Use una grúa de acarreo superior, un
malacate o algo similar.
3. Mida el juego entre el tubo de extensión (A) y los dos bujes superiores (C).
¡ Revise las llaves (A). Si las llaves están deformadas, el área dañada debe ser
esmerilada hasta que esté lisa para evitar daños a las rieles deslizantes (B) y al
porta balero (C).
3. Retire los rieles de deslizamiento (D) del alojamiento del cojinete. Reemplace los
rieles de deslizamiento si están desgastados o rayados.
ADVERTENCIA
Desmantelamiento de unidad de rotación
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Tenga mucho cuidado al desmantelar la unidad de rotación.
u Soporte la unidad de viga de avance firmemente de forma que sea estable.
A Soporte de deslizadera
B Cilindro de inclinación
C Eje
E Actuador rotatorio
La unidad de rotación consiste en un actuador rotatorio, el cual se fija al eje de fijación del
soporte de deslizadera.
El actuador giratorio para rotación del brazo, que está conectado al frente de la unidad
telescópica, convierte el movimiento lineal del pistón (B) en un movimiento giratorio. El
actuador giratorio para el giro de avance, que está montado en ángulos rectos sobre el
actuador giratorio trasero, tiene la función equivalente.
El actuador giratorio consiste en un alojamiento (A) con una corona dentada (C) y dos
partes móviles: un pistón (B) y un eje (D). El eje tiene estrías que se conectan con las
estrías internas del pistón. Las estrías externas del pistón se conectan con las estrías de
la corona dentada. El pistón se mueve hacia atrás y hacia delante en el alojamiento y las
estrías giran el eje.
1. Gire la viga de avance 90° hasta que la viga de avance y la perforadora hidráulica
estén bajo el brazo.
11. Gire el porta balero (P) de manera que llegue a su posición original.
13. Retire los pernos (M), el soporte para mangueras (L), y la cubierta (K).
18. Retire los pernos (Q) y retire el actuador giratorio del cabezal del brazo.
01 Alojamiento
02 Eje
05 Tuerca de fijación
200 Sello
201 Sello
202 Sello
203 Sello
ATENCIÓN: Al ensamblar las piezas componentes del actuador rotatorio, las piezas
! estriadas (eje y pistón) deben volverse a montar en sus posiciones originales.
2. Quite todas las conexiones hidráulicas y drene el aceite hidráulico del actuador
rotatorio.
4. Marque las posiciones relativas del anillo de retención (E), la cubierta (D) y el eje
(C) mediante un trazador o pluma.
6. Apriete dos tornillos 10x32 en los tapones de fijación (B) instalados bajo dos de los
tapones de tornillo (A) en el orificio roscado del anillo de fijación (E).
7. Libere los tornillos del anillo de fijación (E) para retirar los tapones de fijación.
8. Apriete dos adaptadores SAE-4 dentro del anillo de fijación (E) y use una palanca
de mano para aflojar el anillo de fijación (E) en sentido contrario al de las
manecillas del reloj del eje (C).
9. Apriete dos pernos de 5/8"-11 con arandelas o camisas en la cubierta (D). Use una
palanca de mano para hacer que fricción del sello libere la cubierta del alojamiento.
Jale la cubierta hacia arriba.
Retiro de la cubierta
10. Apriete dos pernos M16x2 en la brida del eje (G). Estos pernos permiten que el eje
sea girado con la ayuda de una palanca de mano. Gire el eje en el sentido de las
manecillas del reloj: Empieza a girar fuera del alojamiento.
11. Marque la posición del eje en relación al pistón. Por ejemplo, marque una de las
estrías el eje y los canales correspondientes en el pistón con una pluma. Ver el
ejemplo en la figura.
Marcado de eje-pistón
13. Use un punzón de plástico y un martillo para sacar la camisa (H) del pistón del
alojamiento (J).
è Después del marcado, el pistón puede ser retirado del alojamiento. Ejerza
cuidado para evitar dañar el pistón y el alojamiento.
1. Limpie todas las partes y seque con aire comprimido. Asegúrese que todas las
marcas de posición sean claramente visibles.
2. Revise cuidadosamente las roscas en el eje (B) y el anillo de bloqueo (E) y elimine
las rebabas con una tela abrasivo.
9. Instale la camisa del pistón en el alojamiento, usando las marcas guía para
asegurarse que esté en la posición correcta.
10. Coloque el alojamiento hacia abajo en una posición horizontal cuando el pistón se
haya conectado con la corona dentada.
11. Verifique en el otro extremo del alojamiento que la posición del pistón coincide con
las marcas permanentes.
12. Instale el pistón hasta que el faldón del pistón toque la corona dentada.
14. Instale los sellos (N, M) y las arandelas de desgaste (J, K, y L) en el eje (B). Instale
los sellos (V, N, y M) en la cubierta (D).
15. Pegue cinta para enmascarar en la corona dentada del eje para evitar daños en los
sellos del pistón cuando se instala el eje (B).
16. Instale el eje en su lugar de manera que su marca quede opuesta a la marca del
faldón del pistón.
18. Aplique grasa en la corona dentada de la tapa (D) y sus superficies e instale la
cubierta.
19. Use una barra Tommy para girar la corona dentada del pistón en el sentido de las
manecillas del reloj, hacia la corona dentada correspondiente en la cubierta (D).
20. Gire el pistón a su posición final después de que la corona dentada esté alineada.
22. Aplique grasa en las roscas y superficies de contacto en la cubierta (D), el eje (B) y
el anillo de bloqueo (E).
24. Use una palanca de mano para instalar el anillo de seguridad en el sentido de las
manecillas del reloj y apriételo a 200 pies lb (271 Nm).
25. Gire el anillo de seguridad (E) en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para instalar los pasadores de bloqueo (T) en la cubierta (D).
27. Bombee grasa dentro de los niples de lubricación (H) para retirar cualquier
impureza y para revisar que funcionen bien.
c. Bombee grasa dentro de los niples de engrasadora hasta que salga por los
valles (112). Repita este procedimiento hasta que el actuador rotatorio haya
efectuado varios ciclos.
8. Instale el retenedor de manguera (D) usando los pernos (F) y arandelas (E).
5. Para ajustar, afloje los tornillos de fijación (A) y atornille el vástago del pistón
dentro o fuera usando una llave de tuercas en la parte plana de la varilla del pistón
(B) hasta que el soporte de deslizadera esté horizontal.
¡ Lubrique los niples en el balero de la parte trasera del cuerpo del brazo (C).
¡ Lubrique los niples en el balero delantero del cuerpo del brazo (F).
¡ Lubrique el niple en los sellos del sensor de longitud, ABC Regular, ABC Total, y
FAM.
ATENCIÓN: Las quijadas de los soportes de barras de perforación BSH 110 están
! disponibles en diferentes versiones. Son seleccionadas de acuerdo con las
dimensiones de la barra de perforación.
Las quijadas están siempre equipadas con un talón para sostener la tubería de
perforación. Por lo tanto, es importante asegurarse de que las quijadas estén
correctamente instaladas.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Se muestran el tipo de motor (A), el número de motor (B), y los datos del mismo en la
placa de tipo (C) fija en la cubierta de válvula o en la caja del cigüeñal.
ATENCIÓN: Hay que especificar el tipo de motor y el número de motor en los pedidos
! de piezas de repuesto.
Generador 55 A
Motor de arranque 4 kW
9.4 EMR
El motor está instalado con una unidad de control que se designa EMR (B). Algunos
sensores están conectados al EMR (B) el cual detecta las funciones del motor. Si hay una
falla, uno o más sensores envían señales al EMR (B). Estas señales también se envían
adicionales a la alarma de suma en el panel de control. Además, el EMR (B) se asegura
de que el motor opere de manera óptima desde un punto de vista ambiental.
¡ Reemplace el cartucho del filtro de aire del motor diésel y el filtro de aire de
seguridad.
Filtros de combustible
4. Lubrique el sello de caucho del nuevo filtro de combustible levemente con un poco
de aceite.
5. Instale el nuevo filtro y apriételo a mano hasta que el empaque haga contacto con
la superficie del sujetador del filtro.
10 Nm (7,3 lbf.pie)
3. Abra los tornillos de purga hasta (A) que salga combustible y no salga más aire ni
burbujas de aire. Mantenga los tornillos de purga abiertos hasta que salga
combustible y no salga más aire ni burbujas de aire.
6. Revise la integridad de los sellos de los filtros. Permite que el motor opere a
velocidad de marcha en vacío hasta que esté operando en forma uniforme.
2. Afloje el tapón de desagüe aproximadamente una vuelta y deje que el agua salga.
AVISO
Daño al motor
Operar la máquina sin la válvula de evacuación instalada o con una válvula de
evacuación dañada lleva al deterioro extremo de filtración de aire y puede dañar el
motor a largo plazo.
u Revise y limpie la válvula de evacuación en la fecha prevista o más a menudo si es
necesario.
A Varilla de medición
C Filtro de aceite
ATENCIÓN: Use aceite de motor recomendado por el fabricante del motor para el tipo
! de motor y área de aplicación.
3. Deje que el aceite se drene de las partes internas del motor durante unos minutos.
6. Arranque el motor y deje que funcione en ralentí durante cerca de dos minutos.
4. Apriete el filtro a mano hasta que el empaque haga contacto con la base del filtro.
9.9 Bandas
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
1. Presione la polea de tensión con la llave (A) en la dirección de la flecha hasta que
el pasador de bloqueo (B) esté asegurado en el orificio de instalación.
è La polea de tensión está asegurada por el pasador y la banda está libre de
tensión.
2. Jale la banda del rodillo más pequeño o de la polea de tensión, y después quite
toda la banda completa.
Síntoma
Revise que A B C D E F G H J K
Revise que A B C D E F G H J K
¡ Revise si las almohadillas del motor tienen desgaste o daños. Reemplace las
almohadillas del motor, si es necesario.
¡ Revise y apriete los pernos de suspensión del motor. Reemplace las partes
dañadas si es necesario.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Motor
Se muestran el tipo de motor (A), el número de motor (B), y los datos del mismo en la
placa de tipo (C) fija en la caja del cigüeñal. El número de motor también viene estampado
en la caja del cigüeñal (D) en la flecha.
ATENCIÓN: Hay que especificar el tipo de motor y el número de motor en los pedidos
! de piezas de repuesto.
Alternador 55 A
28 V
24 V
Alternador 55 A
28 V
24 V
1. Retire el filtro de combustible (A) girándolo en sentido contrario a las manecillas del
reloj con una herramienta adecuada.
4. Lubrique el sello de hule del nuevo filtro de combustible con moderación con un
poco de aceite.
A Válvula de drenado
B Tornillo de purga
2. Gire la llave de drenaje (A) en sentido contrario a las manecillas del reloj para
drenar el agua. Cierre la llave de drenaje
4. Cuando el combustible y las burbujas de aire comiencen a salir a través del tornillo
de purga (A), continúe llenando hasta que salga combustible.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones
Puede causar lesiones graves.
u Siempre apague el motor durante la purga manual.
ATENCIÓN: Si la máquina está equipada con una opción de filtro separador de agua
! adicional, realice el llenado y la purga del filtro separador de agua.
2. Bombee el combustible usando la bomba manual (B) hasta que salgan burbujas de
aire y combustible a través de las conexiones de tubo sueltas.
3. Cierre y apriete las conexiones de tubo cuando salga combustible sin burbujas de
aire.
2. Afloje el tapón de desagüe aproximadamente una vuelta y deje que el agua salga.
AVISO
Daño al motor
Operar la máquina sin la válvula de evacuación instalada o con una válvula de
evacuación dañada lleva al deterioro extremo de filtración de aire y puede dañar el
motor a largo plazo.
u Revise y limpie la válvula de evacuación en la fecha prevista o más a menudo si es
necesario.
3. Deje que el aceite se drene de las partes internas del motor durante unos minutos.
4. Apriete el filtro a mano hasta que el empaque haga contacto con la base del filtro.
10.7 Bandas
Indicador de banda
2. Coloque la guía (C) sobre la banda (B) entre las dos poleas de banda,
asegurándose que el tope se conecte lateralmente.
3. Presione el botón (D) en ángulos rectos a la banda (B) de forma que se pueda
sentir el resorte o se escuche la liberación.
2. Presione el alternador (A) hacia afuera en la dirección de la flecha (E) hasta que se
obtenga la tensión de la banda en V correcta.
1. Empuje la polea de tensión (A) hacia adentro con una herramienta adecuada.
2. Retire la banda en V.
3. Mueva el alternador (A) hacia adentro como se indica por la flecha (E).
5. Mueva el alternador (A) hacia afuera como lo indica la flecha (F) hasta que se
obtenga la tensión de la banda correcta.
Condición previa p El motor se enfría durante 30 minutos antes de ajustar las válvulas.
p La temperatura de aceite es menor de 80 °C (176 °F).
4. Verifique el claro de la válvula (D) entre el balancín (C) y la válvula (E) con un
calibrador de laminillas (G). Debe ser posible insertar el calibrador de laminillas con
sólo una ligera resistencia.
b. Ajuste el tornillo de ajuste (B) con una llave hexagonal (F) de forma que el claro
de la válvula sea correcto una vez que se haya apretado la tuerca de fijación.
Síntoma
Revise que A B C D E F G H J K
Revise que A B C D E F G H J K
Revise que A B C D E F G H J K
11 Tren de fuerza
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
A Eje trasero
B Transmisión hidráulica
C Eje delantero
D Bomba de acarreo
E Motor de acarreo
Ruedas
Dirección
Eje de transmisión
Transmisión
Motor A6VM 85
Bomba A4VG045
11.4 Ruedas
PELIGRO
Riesgo de explosión
Un mantenimiento incorrecto puede resultar en lesiones físicas graves o la muerte.
u El mantenimiento debe realizarlo únicamente personal autorizado.
¡ Revise que las superficies de contacto entre el cubo y el rin estén limpias, de modo
que se pueda obtener el torque de apriete correcto.
¡ Revise que las tuercas para rueda estén apretadas al torque correcto.
¡ Revise que los neumáticos de repuesto estén llenos con el mismo medio (aire,
líquido o espuma) que los neumáticos originales.
Cambiar a neumáticos que estén llenos con otro medio puede tener un efecto
negativo sobre la estabilidad de la máquina.
¡ Revise que se llene con el volumen correcto de aire, líquido o espuma (medio
apropiado) para obtener puntos apoyo con estabilidad y seguridad.
Torque de apriete
286 Toma de prueba de presión para la presión del sistema de posición Frente
diesel y frenos
CT1 Válvula de prioridad. Carga el acumulador que tiene la menor presión. Frente
284 (B351) Interruptor de presión para el monitor del freno de estacionamiento 15 Frente
bar (217 psi).
283 (B355) Interruptor de presión para la presión del embrague de la transmisión Frente
hidrostática
282 (B359) Interruptor de presión para baja presión de freno. Activa el freno de Frente
estacionamiento
281 (B350) Interruptor de presión para presión hidráulica en el circuito de los Frente
frenos.
309/319 Toma de prueba de presión para los acumuladores de los frenos Plataforma
La bomba hidráulica (503) está conectada de modo que se carga a la presión de ajuste
máxima de la bomba directamente cuando se arranca el motor diesel. La bomba
proporciona inmediatamente el flujo de aceite que se requiere para cargar los
acumuladores de freno (303). El limitador de presión (CT7) está instalado en el bloque de
válvulas para garantizar que los acumuladores de freno no estén cargados con una
presión alta. La presión en los acumuladores se suministra adicionalmente a una válvula
de freno de dos circuitos (302) que distribuye la presión a los frenos de disco del eje
delantero y trasero.
Los acumuladores de freno se precargan a 50 bar (725 psi) a través de una válvula de
prioridad (CT1) que asegura que el acumulador se cargue con la presión más baja. Una
restricción (CT5) asegura que la carga se realice de forma controlada y que una válvula de
no retorno (CT2) asegura que la presión de carga de los acumuladores no tenga fugas en
caso de caída de presión en la admisión del bloque de válvulas. En caso de una caída de
presión de este tipo, existe un volumen adecuado de aceite con un buen margen para por
lo menos 5 procedimientos de frenado.
La presión de carga de los acumuladores se controla mediante dos interruptores de
presión instalados en el bloque de válvulas. El interruptor B350 (251) activa una luz de
advertencia en el tablero de conducción a una presión de carga inferior a 110 bar (1595
psi), el interruptor B359 (282) activa el freno de estacionamiento o el freno de emergencia
cuando la presión cae por debajo de 80 bar (1160 psi).
El freno de estacionamiento (tipo SAHR) se activa cuando la válvula CT8 (Y216) está
desactivada. A continuación, se enciende una lámpara en el tablero de conducción, que se
activa a través del interruptor de presión (284/B351). El freno de estacionamiento se libera
cuando la válvula CT8 (Y216) se activa y la presión de alimentación de la bomba
hidrostática (501) se dirige al freno de estacionamiento en el eje delantero de la máquina.
La presión de avance es de aproximadamente 25 bar (362 psi) y se controla con un
interruptor de presión (284/B351).
Otras funciones en el bloque de válvulas se utilizan para la activación del posicionamiento
diesel (CT3/Y203) y el sistema opcional, con aire acondicionado (cabina) especificado
para operar la unidad de aire acondicionado a través de la bomba hidráulica (503) en el
motor diesel o la bomba hidráulica (401) que es un equipo de potencia alimentado
eléctricamente. Una válvula de no retorno (CT4) de la fuente de alimentación eléctrica
impide que el aceite entre en el circuito de dirección y frenado.
La máquina está articulada y la dirección consiste en un orbitrol de dirección (305) en el
que se incluyen dos válvulas de impacto. El orbitrol de dirección activa un flujo de aceite
hacia el cilindro de dirección, mientras que las válvulas de impacto se aseguran que los
impactos de presión no dañen los componentes internos al mismo tiempo, ya que limitan
el efecto en la comodidad de manejo cuando se conduce sobre una superficie irregular.
Las luces de freno son equipo estándar. Se instala un sensor de presión (315/B364) en la
válvula del freno que detecta cuándo se activa el freno.
F Válvula de reversa
G Bomba de alimentación
H Filtro
J Válvula de seguridad para el filtro (funciona también como protección durante arranques fríos)
L Motor de acarreo
P Y221
Q Válvula de retención
517 Toma para prueba de presión, presión de interrupción del motor hidráulico
528 Salida de prueba de presión, presión hidráulica a motor hidráulico para enfriador de aceite
! ATENCIÓN: Y219 y Y221 siempre están activados para acarreo hacia adelante.
ATENCIÓN: Y220 siempre se activa para acarreo hacia atrás y Y218 se activa en
! ambas direcciones para baja velocidad.
La bomba hidráulica variable (501) tiene una bomba de alimentación (G) integral que
suministra al sistema una presión de avance y compensa por pérdidas debido a fugas en
el sistema cerrado. La presión de avance es 25 bar (362 psi).
El desplazamiento máximo de la bomba es de 56 cm 3/vuelta. La activación de la válvula
de solenoide Y219/Y220 indica la dirección de desplazamiento, avance, retroceso o
neutral.
El desplazamiento de la bomba se regula por la velocidad del motor diesel a través de la
válvula DA (D) que funciona de acuerdo con lo siguiente:
• Cuando el motor diesel está funcionando en marcha en vacío, la velocidad del motor
es de aproximadamente 900 rpm. La bomba no está en ángulo hacia afuera.
• A 1000 rpm, la bomba comienza a inclinarse, aproximadamente 5 bar (72 psi) en el
actuador de la bomba (R). Toma de prueba de presión 514/515.
• A 2300 rpm, la bomba está completamente inclinada, aproximadamente 19 bar (275
psi) en el actuador de la bomba.
• La velocidad aumenta gradualmente mediante el aumento de la velocidad del motor
diesel hasta un máximo de 2500 rpm.
La regulación se realiza con el flujo de aceite de la bomba de alimentación que llega a la
válvula DA (D). La mayor caída de presión sobre la restricción en el circuito de la bomba
de alimentación actúa sobre la válvula DA que regula la presión al actuador de la bomba.
El motor hidráulico (L) tiene fuerza de tracción en baja velocidad y baja fuerza de tracción
en alta velocidad por medio de la regulación de la válvula Y218 hidráulicamente
proporcional o activada eléctricamente.
El desplazamiento máximo es de 80 cm3/vuelta y la velocidad de rotación es de 1750 rpm
con velocidad baja y alta velocidad.
El desplazamiento máximo es de 25 cm3/vuelta y la velocidad de rotación es de 3900 rpm
aproximadamente con velocidad alta y alta velocidad.
El sistema cerrado está protegido contra alta presión con dos válvulas de impacto (B) que
están preajustadas a 480 bar (6961 psi).
La presión máxima del sistema de acarreo es de 450 bar (6526 psi) y es regulada con la
válvula de control de presión (E). Si la presión de acarreo excede 450 bar (6526 psi),
entonces la bomba se inclina hacia un menor desplazamiento.
• La válvula de control de presión detecta el lado de baja presión del sistema y evita
que se excedan las revoluciones del motor diesel, de lo contrario el motor de acarreo
bombearía un gran flujo a la bomba de acarreo o bomba hidráulica que está
conectada directamente al motor diesel.
ADVERTENCIA
Transmisión hidrostática
La transmisión hidrostática funciona a alta presión y puede causar lesiones serias.
u Use la manguera hidráulica del grado correcto durante el reemplazo de la manguera.
u Las mangueras de alta presión deben tener bridas SAE como conexiones.
– Motor de acarreo
– Bomba de alimentación
– Bomba de acarreo.
Motor de acarreo
1. Active el freno de estacionamiento.
5. Mida el flujo de drenaje desde T4 y el motor. Asegúrese que la fuga sea de 5–10
litros/min.
Bomba de alimentación
¡ Mida la presión de la bomba de alimentación desde la salida de presión 288 (G15).
Bomba de acarreo
Alternativa 1
1. Active el freno de estacionamiento.
5. Mida la presión hidráulica desde las salidas de prueba de presión 512 (MB) y 513
(MA).
è La presión debe ser de 420 bar (6091 psi) como mínimo en cada dirección de
acarreo respectiva.
Alternativa 2
1. Libere el freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Fluidos y grasas
3. Drene el aceite.
6. Rellene con aceite nuevo a través del tapón (A) hasta que el aceite alcance el
orificio del tapón (C).
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
1. Gire la rueda hasta que el tapón (A) del engranaje planetario esté al nivel con el
centro del engranaje.
Fluidos y grasas
p Hay que reemplazar el aceite después de operar la máquina, mientras el aceite aún
esté caliente.
1. Gire el engrane hasta que el tapón (A) se lleve a su posición más baja.
4. Gire el engrane hasta que el tapón (A) esté a nivel con el centro del engrane.
5. Llene con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A).
ADVERTENCIA
Riesgo de motor y componentes calientes
Trabajar con el motor y componentes calientes puede causar riesgos de lesiones
personales.
u Asegúrese que el motor esté apagado antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.
u Se deben seguir las precauciones de seguridad mientras drena aceite y fluidos
calientes.
Fluidos y grasas
Condición previa p La temperatura de operación del aceite es 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F).
6. Rellene con aceite nuevo a través del orificio (B) hasta que llegue al orificio (B).
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
Fluidos y grasas
Fluidos y grasas
¡ Verifique las mangueras y los niples de las juntas tipo araña (A) y rellene con
grasa.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Los componentes calientes pueden provocar lesiones físicas graves.
u Apague la máquina antes de iniciar el trabajo de mantenimiento.
u Tenga cuidado al drenar los aceites y los fluidos calientes.
u Use equipo protector personal.
u No maneje fluidos inflamables cerca de las superficies calientes, chispas o flamas
abiertas.
11.10 Remolque
ADVERTENCIA
Machine Movement
La máquina no tiene frenos en funcionamiento cuando está siendo remolcada lo que
puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre coloque una barra de remolque entre la máquina y la máquina de remolque
antes de soltar los frenos o retirar los ejes cardán.
u Asegúrese que la máquina de remolque y la barra de remolque sean adecuados para
jalar la carga.
AVISO
Remolque incorrecto
Arrancar la máquina por medio de remolque puede dañar seriamente la transmisión
hidráulica.
u No arranque la máquina remolcando.
¡ Retire las tres tuercas (A) y apriete completamente el perno (B) hasta que las
balatas salgan del disco de freno.
ADVERTENCIA
Machine Movement
La máquina no tiene frenos en funcionamiento cuando está siendo remolcada lo que
puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre coloque una barra de remolque entre la máquina y la máquina de remolque
antes de soltar los frenos o retirar los ejes cardán.
u Asegúrese que la máquina de remolque y la barra de remolque sean adecuados para
jalar la carga.
1. Marque las bridas en los ejes propulsores, de modo que se puedan reinstalar de la
misma manera.
2. Tape las mangueras y proteja el cilindro contra la suciedad; por ejemplo: con una
bolsa de plástico.
3. Afloje los pernos hasta que se alcance la medida (A) de 27 mm (1.06 pulg.) para
aplicar los bloques al disco.
Torque de apriete
15 Nm (11.06 lbf.pie)
12 Sistema de frenos
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.
Tren de mando
A Eje delantero
B Freno de estacionamiento
C Eje trasero
D Transmisión hidráulica
Freno de servicio
ADVERTENCIA
Aceite hidráulico a alta presión
Chorros delgados de aceite hidráulico bajo alta presión pueden penetrar la piel y
causar daño permanente.
u Consulte inmediatamente a un doctor si el aceite hidráulico penetró la piel.
u Nunca use sus dedos para revisar si hay fugas de fluido hidráulico.
u Mantenga su cara alejada de cualquier fuga posible.
3. Empuje y sostenga el pedal del freno y lea la presión del manómetro. La lectura en
el manómetro debe ser de un máximo de 80 ± 5 bar (1 160.3 ± 72.5 psi).
2. Revise la distancia (A) entre los discos de freno de ambos tapones de nivel
utilizando un calibrador de laminillas u otra herramienta similar con un espesor de
4,5 mm (0,17 pulg.).
3. Reemplace los discos de freno si la distancia (A) entre los discos es inferior a 4,5
mm (0,17 pulg.).
ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico alta
Puede provocar lesiones personales severas.
u Libere la presión acumulada del freno de 210 bar (3046 psi) en el circuito del freno,
que está presente incluso después de que el motor se detenga. Si el sistema se abre
sin liberar la presión del freno, saldrá aceite a alta presión.
5. Repita los pasos 1-4 con un manómetro en la toma para prueba de presión (B).
2. Arranque el motor y permita que opere hasta que se logre la presión máxima de
freno.
6. Presione sin soltar el pedal del freno completamente y suelte. Repita el paso
cuatro veces.
è Hay una falla en el sistema de frenos si la presión de frenos cae debajo de 90
bar (1305 psi) después que se realice el paso. La falla puede ser causada
por:
• Aire en las líneas de los frenos
• No hay presión de carga en el acumulador o baja presión. Por ejemplo,
debido a un diafragma roto.
7. Presione el pedal del freno varias veces para que la presión en el sistema de freno
disminuya a 80 bar (1160 psi) y active el freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina.
u Asegúrese que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier trabajo.
u Oprima repetidamente el pedal del freno después de apagar la máquina para
asegurarse de que el sistema esté despresurizado.
u Revise un manómetro en ambos acumuladores del sistema de frenos para asegurarse
de que el sistema esté despresurizado.
ADVERTENCIA
Cabina en movimiento
Una cabina móvil puede causar lesiones físicas graves.
u Asegúrese que no permanezca personal debajo de la cabina cuando ésta se opere.
u Asegúrese de que la cabina esté asegurada con los pasadores de seguridad
asociados durante todo el trabajo de mantenimiento de la cabina.
ADVERTENCIA
Recipiente presurizado
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Un acumulador desechado debe ser inofensivo.
u Un acumulador desechado que no se haya perforado, deberá manejarse como
recipiente presurizado.
u Tenga cuidado al drenar el acumulador.
u El trabajo con un recipiente a presión debe ser realizado por personal con capacitación
prescrita.
2. Afloje el tapón (A) con una llave Allen, una vuelta a la vez para liberar toda presión.
3. Desconecte el acumulador.
13 Sistema de perforación
Percusión para perforación total, CT3 sin • La presión de la bomba debe ser mayor que
respuesta para ajuste o cambio de presión. el ajuste de percusión del CT3.
Alto avance no embraga con perforación total. • Suciedad en restricción de 0,8 mm (0,031
pulg.) que está bloqueada. La válvula de no
retorno controlada por piloto en la válvula de
control de presión de avance está abierta (la
presión de avance para emboquillado está
activada todo el tiempo).
Con orificio de perforación terminado. El avance • El filtro (216) o las restricciones 0,8 (214) o
no da reversa y la percusión no se desactiva a 1,2 (212) están bloqueados. Limpie el colador
pesar de estar activada la válvula de límite. o las restricciones.
Si la válvula de límite no desactiva la percusión o • Verifique los sellos en la sección piloto para
si el avance de retorno no ocurre. cada sección de válvula respectiva para
detectar cualquier fuga. Desconecte las
mangueras HS o FS de las restricciones 212
o 214 y coloque las mangueras en una
cubeta. Tape los niples que ahora están
abiertos.
Con arranque de perforación, percusión y palanca • Restricción 0,8 (212) está bloqueada y esto
de avance suministre resistencia y no pare en provoca presión atrapada en el conducto
cada posición delantera respectiva. piloto de la válvula de límite.
14 Sistema hidráulico
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico alta
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un gran riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de iniciar cualquier trabajo.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos removibles.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
Modelo RX A10VO
9. Instale la tapa (B) con las tuercas y las arandelas (A) y apriételas.
El filtro del respirador (A) en la máquina se utiliza para compensar las diferencias de
presión en el tanque que de otra manera ocurrirían cuando cambia el nivel de aceite en el
tanque. Por ejemplo, debido a la operación de los conectores hembra.
El filtro del respirador debe reemplazarse de acuerdo con el programa de mantenimiento y
también si está gravemente dañado.
ATENCIÓN: Si el filtro del respirador está cubierto de aceite, se daña. El daño ocurre
! debido al llenado excesivo del tanque. El filtro se debe reemplazar entonces.
1. Retire el tapón de la válvula ve esfera (A) debajo del tanque de aceite hidráulico.
4. Cierre la válvula de bola una vez que el aceite haya dejado de salir de la
manguera.
2. Asegúrese que todas las conexiones y mangueras que se usan para llenar el
aceite estén limpias.
2. Asegúrese que todas las conexiones y mangueras que se usan para llenar el
aceite estén limpias.
1. Inicie la bomba y deténgala e inmediato de manera que gire solamente unas pocas
vueltas.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
3. Instale el tapón (B) en su lugar cuando el aceite empiece a salirse por el orificio del
tapón.
è La carcasa de la bomba ahora está llena a la mitad.
5. Apriete la manguera (A) cuando salga de ésta aceite limpio sin burbujas de aire.
è La carcasa de la bomba ahora está llena.
ADVERTENCIA
Alta presión del aceite hidráulico
Trabajar en el sistema hidráulico involucra un alto riesgo de lesiones personales.
u Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de comenzar cualquier
trabajo.
ADVERTENCIA
Presión de aceite hidráulico y agua
Puede sufrir lesiones en su persona.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras de menor calidad que las
originales.
u No reemplace las mangueras de alta presión con mangueras que estén instaladas con
acoplamientos extraíbles.
El bombeo de circulación debe llevarse a cabo para asegurarse de que se recoja cualquier
contaminante en el filtro. Esto se hace conectando las líneas de suministro y retorno en los
circuitos de percusión, rotación y avance, y permitiendo que el aceite se bombee a través
del sistema sin presión durante por lo menos cinco minutos.
5. Comience la perforación.
6. Permita que el aceite circule en las mangueras durante por lo menos cinco
minutos.
PRECAUCIÓN
Presión de aceite hidráulico
La configuración de presión se realiza en un sistema presurizado que puede causar
lesiones físicas.
u Los ajustes de presión sólo se deben realizar por personal capacitado.
u Siempre tenga la mayor precaución.
Válvulas (402)
CT6 Válvula de aguja para percusión pre-perforación (funciona con caída de presión)
CT10 (FPCI) Conmutación de percusión baja o alta en presión de avance de 50 bar (725 psi).
• Percusión baja cuando la presión de avance está por debajo de 50 bar (725 psi).
• Percusión alta cuando la presión de avance es mayor a 50 bar (725 psi).
• Tipo de avance
• Presión de percusión
La presión de avance debe fijarse de manera que no haya juego en las juntas roscadas
del equipo de la barra de perforación de manera que estas no se dañen ni sufran un
desgaste anormal.
No debe ser tan alta que las barras de perforación estén sujetas a cargas anormales o
exista el riesgo de atasco.
Presión de avance para 321 (14, tablero del 40 bar (580 psi) Manómetro para
pre-perforación operador) avance E
Presión de avance para 321 (15, tablero del 65–100 bar (943–1 450 Manómetro para
perforación total operador) psi) avance E
Presión de avance, 257 120 bar (1 740 psi) Toma del manómetro
reversa 259
GR (427) Presión piloto del circuito de rotación FPCI activado o desactivado (30 bar (435
psi))
GF (426) Presión de avance, cambio de nivel FPCI cambio de percusión baja o alta
209 Válvula reductora de presión para presión piloto de 30 bar (435 psi)
242 Salida de prueba de presión para presión piloto de 30 bar (435 psi)
E FE Extensión de avance
F FE Extensión de avance
G BE Extensión de la pluma
H BE Extensión de la pluma
L FR Rotación de avance
M FR Rotación de avance
Condición previa p Todas las palancas de control en el tablero del operador están en posición neutral.
4. Ajuste el tornillo de enchufe hexagonal (A) hasta que se logre la presión deseada
de 210-250 bar (3 046–3 626 psi).
6. Ajuste el tornillo de enchufe hexagonal (C) hasta que se logre la presión deseada
de 16-20 bar (232-290 psi).
4. Ajuste el tornillo de la válvula CT3 (A) hasta que se logre la presión de percusión
requerida. La presión cae si el tornillo se desatornilla.
4. Ajuste la presión a 130–140 bar (1 885–2 030 psi). Apriete el tornillo para reducir la
presión.
6. Ajuste el tornillo de ajuste (C) en la válvula 450 usando una llave hexagonal hasta
que se logre la velocidad requerida. Revise la velocidad de rotación con un
contador de revoluciones.
ATENCIÓN: Este procedimiento aplica solamente para las máquinas con perforadora
! hidráulica COP 1132, 1638, 1838 o 2238.
Condición previa p Todas las palancas de control en el tablero del operador están en posición neutral.
2. Revise que la presión sea 40 bar (580 psi) desde el manómetro de la presión de
amortiguador en el tablero del operador o en la toma de prueba de presión (D) en
la válvula 428.
3. Retire la tuerca de fijación (C) de la válvula FR1 (A) para presión de amortiguador.
4. Ajuste el tornillo (B) con una llave hexagonal a la presión de 40 bar (580 psi).
217 Válvula de no retorno controlada por piloto para rotación, señal a CT9, FPCI (impacto
controlado por presión de avance) ON y OFF
Condición previa p Todas las palancas de control en el tablero del operador están en neutral.
4. Gire la válvula (B) en el sentido de las manecillas del reloj para desconectar la
válvula. Simultáneamente, revise que la presión no exceda aproximadamente 100
bar (1 450 psi). Alternativamente, afloje la tuerca de fijación (C) en la válvula (223)
completamente antes de ajustar la válvula (B).
6. Ajuste el tornillo de ajuste (D) a 100 bar (1 450 psi). Revise la presión que indica el
manómetro de avance que está en el tablero del operador.
Condición previa p La palanca de percusión (A) está en la posición media para la posición de baja
percusión.
p La palanca de avance (B) está en la posición delantera para emboquillado.
2. Ajuste la presión de avance de emboquillado a 40 bar (580 psi) con una llave
hexagonal.
Condición previa p Todas las palancas de control en el tablero del operador están en neutral.
4. Gire la válvula (B) en el sentido de las manecillas del reloj para desconectar la
válvula. Simultáneamente, revise que la presión no exceda aproximadamente 120
bar (1 741 psi). Alternativamente, afloje la tuerca de fijación (C) en la válvula (223)
completamente antes de ajustar la válvula (B).
6. Ajuste el tornillo de ajuste (D) a 140 bar (2 031 psi). Lea la presión del manómetro
de presión instalado a la toma de prueba de presión (240).
Palancas de perforación
Palancas de perforación
Protección anti-atasco
Hay dos tipos de protección anti-atasco:
• RPCF (control de avance)
• Retorno de avance, comúnmente llamado protección anti-atasco
La protección anti-atasco está integrada e interactúa. Un ejemplo para mostrar el suceso y
el resultado una vez que se activa la protección.
Si la broca tiende a atascarse en el orificio de perforación debido a las grietas en la roca o
si la presión de rotación aumenta debido a un lavado deficiente del orificio de perforación:
• La presión de avance cae sucesivamente hasta que casi no existe.
• Si la presión de rotación sigue aumentando, el avance cambia de dirección y la
perforadora hidráulica regresa. Una broca dañada o una temperatura baja del aceite
hidráulico pueden dar el mismo efecto.
• El ajuste de cuando la válvula RPCF va a empezar a reducir la presión de avance
debe hacerse por el método de prueba y error durante un periodo de la perforación.
Esto también aplica para el ajuste del retorno de avance.
• Si las válvulas están ajustadas demasiado bajo, la perforadora de roca no se moverá
hacia adelante en absoluto o se moverá hacia adelante con una fuerza de avance
baja.
• Si la válvula se ajusta demasiado alto, la protección anti-atasco no funciona
satisfactoriamente, teniendo como consecuencia un riesgo de atasco.
• La protección anti-atasco se debe ajustar de modo que sea posible perforar con
brocas tanto de pozo pequeño como pozo de escariado.
5. Conecte las mangueras (RRR4) y (RRL4) juntas con una válvula de aguja (A).
10. Apriete el tornillo de ajuste en la válvula RPCF hasta que el soporte para
perforadora hidráulica empiece a moverse hacia adelante en la viga de avance.
11. Afloje el tornillo de ajuste que se usa para la válvula RPCF hasta que cuna se
detenga.
13. Revise la función de la protección anti-atasco antes de hacer cualquier otro ajuste.
5. Fije la presión de rotación a 30-40 bar (435-580 psi) con la válvula de aguja en el
circuito de rotación.
1. Conecte un manómetro de 250 bar (3626 psi) a la válvula reductora de presión (A).
2. Ajuste la presión a 180 bar (2611 psi) con el tornillo de ajuste de reducción de
presión (C).
a. Ajuste la velocidad para enrollar a 10-12 rpm (una revolución cada 5-6
segundos).
b. Ajuste la velocidad para enrollar a 5-6 rpm (una revolución cada 10-12
segundos).
2. Verifique que la luz LED (B) del relevador de pulsos del gabinete eléctrico indique
que está encendida la corriente.
3. Ajuste el tornillo (T1) de manera que la luz LED (A) esté encendida durante
aproximadamente 0.5 segundos.
4. Fije la dosis correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2) incluyendo el LED (A)
para indicar 25 pulsos/minuto.
5. Después de cada turno, revise la luz LED (C) de la bomba de lubricación para
confirmar que se obtenga la frecuencia de pulsos correcta y que el aceite salga de
la sección delantera de la perforadora hidráulica.
Válvula Descripción
FR1 Regulación de flujo para el regulador de tiro de la perforadora hidráulica 40 bar (580
psi) a 8 L/min (2 gal/min)
RV1 Válvula de control de presión 120 bar (1 740 psi) para bomba de agua o reguladora
(puede ser usada para regular la velocidad de la bomba de agua)
Placa de válvula para controlar el flujo del regulador de tiro y la velocidad de la bomba de agua (406)
15 Compresor
ADVERTENCIA
Lesión grave
La presión peligrosa del sistema y el voltaje del sistema pueden causar lesiones
personales.
u Nunca realice trabajos de mantenimiento cuando la máquina esté en funcionamiento.
u Asegúrese que los sistemas hidráulico, de aire y de agua estén despresurizados y el
sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar cualquier trabajo en estos
sistemas.
A Filtro de aire
D Silenciadores
E Motor hidráulico con válvula de control de presión 230 bar (3 336 psi). La presión de manejo
normal es de 190–230 bar (2 756–3 336 psi) dependiendo de la presión de aire de salida
F Manómetro
H Tapón de drenaje
¡ Use la válvula de control de presión para fijar la presión hidráulica del motor del
compresor (A).
Compresor GAR 30
C Válvula de seguridad
E Filtro de aire
F Filtro de aceite
H Válvula de admisión
J Válvula de derivación
M Motor hidráulico
ATENCIÓN: El tanque de aire está ubicado ligeramente más alejado de los otros
! componentes.
Para ajustar la velocidad del compresor, la descarga del compresor y la presión de carga
deben ajustarse antes del ajuste.
3. Ajuste el regulador de flujo (A) de modo que el ciclo de descarga y carga del
compresor para a perforación sea de 30-60 segundos. Esto debe corresponder a
3000 rpm, pero depende del tipo de barra de perforación y broca.
Compresor GAR 30
Compresor GAR 30
Compresor GAR 30
¡ Limpie el compresor.
Compresor GAR 30
ADVERTENCIA
Presión de aire peligrosa
Puede sufrir lesiones en su persona.
u El tanque de presión se debe despresurizar antes de ajustar la válvula de control.
2. Jale hacia arriba la perilla de ajuste (B) a la posición superior para ajustar la
presión de descarga.
3. Fije la perilla de ajuste (B) para ajustar la presión de descarga del compresor a 8
bar (116 psi). Lea el manómetro (507) en el compresor.
4. Empuje la perilla de ajuste (B) a su posición inferior para ajustar la diferencia entre
las presiones de carga y descarga.
5. Fije la perilla de ajuste (B) de manera que el compresor se cargue a 6 bar (87 psi)
puesto que la diferencia entre las presiones de descarga y de carga debe ser be 2
bar (29 psi). Lea el manómetro (507) en el compresor.
Una válvula de control de presión preestablecida limita la presión del compresor a 3 bar
(44 psi).
Si la máquina está equipada con un tanque de presión para el barrido de aire, el
compresor entrega una presión más alta, normalmente 6-9 bar (87-131 psi). La presión del
aire para las perforadoras hidráulicas de lubricación requiere ajuste.
2. Ajuste la presión del aire de lubricación a 3 bar (44 psi) usando el tornillo de ajuste
(B).
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
Existe el riesgo de sufrir lesiones físicas cuando se trabaja con sistemas presurizados.
u No realice trabajos de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento.
u Revise que los sistemas hidráulico, de agua y neumático estén despresurizados y que
el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en estos
sistemas.
Interruptor de flujo
3. Ajuste el cuerpo del sensor (A). El triángulo rojo relleno (B) muestra el intervalo
para hacer contacto y el triángulo blanco (C) para romper el contacto.
Vista desglosada
2. Retire los pernos inferiores del cubo (D) y las lengüetas de bloqueo relacionadas.
3. Retire el pasador de bloqueo (K), que está dentro de las lengüetas de bloqueo.
4. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico en la brida (A) y levante el motor
hidráulico junto con el cubo (B).
6. Levante el disco (H) y retire la parte superior del sello del eje (G) de la parte inferior
del disco.
7. Limpie el disco, si es necesario. Lave la parte superior del nuevo sello del eje
ligeramente con alcohol e instálelo en su lugar en el disco.
8. Retire la parte inferior del sello del eje anterior del eje.
9. Lave la parte inferior del nuevo sello ligeramente con alcohol y colóquelo en su
lugar sobre el eje.
10. Instale el disco (H) con la parte superior del sello del eje en su lugar.
11. Instale y conecte la pieza de linterna (J) con las tuercas (E).
12. Presione la calza en forma de horquilla (L) sobre el eje. Si no hay una calza,
entonces se puede usar una pieza de 5 ± 0.1 mm (0.196 ± 0.0039 pulg.).
13. Baje el cubo (B) sobre el eje, instale el pasador de fijación (K) en su lugar en el
orificio del eje e instale las lengüetas de fijación y los pernos inferiores del cubo
(D).
16.4 Termostato
Esta función es opcional.
A una cierta temperatura del aceite hidráulico (50 °C (122 °F)), se abre un termostato
ubicado cerca del tanque de aceite hidráulico y libera el agua para incrementar el flujo de
agua a través del enfriador de aceite.
El termostato se fija en 50 °C (122 °F) girando la perilla de ajuste (C). El termostato tiene
una escala graduada 1–5. El valor 1 en la escala es equivalente a aproximadamente 25 °C
(77 °F) y el valor 5 es equivalente aproximadamente a 65 °C (149 °F). Revise la ajuste del
termómetro en el tanque de aceite hidráulico.
La presión de entrada de agua al termostato puede leerse en la salida de prueba de
presión que está conectada a la salida de prueba (B). La presión debe ser
aproximadamente 5 bar (72.5 psi) y se ajusta en la válvula reductora (A). La presión de
agua en la entrada del termostato (C) debe ser un máximo de 16 bar (232.05 psi).
4. Abra la llave (E) y deje que salga agua a través del colador de agua (C).
2. Retire el tapón de drenaje (A) de la bomba de agua y deje que se drene el agua.
Instale de nuevo el tapón.
3. Si la máquina está equipada con un enfriador de aceite que utiliza el agua como
medio de enfriamiento, entonces abra la llave de purga (B) conectada al enfriador
de aceite y deje correr el agua hasta que se agote.
Enfriador de aceite
6. Lave el sistema de agua normal abriendo la llave (H) y colocando la palanca (C) en
la posición (D).
4. Active la niebla de agua (A), el barrido de la cuna (B) y el barrido con agua (D) con
la perilla para lavar el sistema de agua.
ADVERTENCIA
Riesgo de fluidos calientes
Trabajar con fluidos calientes puede causar lesiones graves al personal.
u Riesgo de quemaduras.
u Puede causar lesiones graves.
u Espere hasta que se haya enfriado el motor diesel antes de comenzar a trabajar en el
sistema de enfriamiento.
a. Sople aire comprimido a través del intercambiador de calor desde abajo (A) y
luego desde arriba (B).
b. Enjuague para limpiar a través de (A) y luego a través de (B) con un fuerte
chorro de agua.
4. Drene el refrigerante.
Tanque de expansión
5. Apague el motor.
6. Revise el nivel de refrigerante en el sensor de nivel (B) cuando el motor esté frío y
llene si es necesario.
ADVERTENCIA
Riesgo de fluidos calientes
Trabajar con fluidos calientes puede causar lesiones graves al personal.
u Riesgo de quemaduras.
u Puede causar lesiones graves.
u Espere hasta que se haya enfriado el motor diesel antes de comenzar a trabajar en el
sistema de enfriamiento.
a. Sople el aire comprimido a través del intercambiador de calor desde abajo (A) y
luego desde arriba (B).
b. Limpie por lavado a través de (A) primero y luego a través de (B) con un fuerte
chorro de agua.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
ADVERTENCIA
Focos de xenón
Trabajar con alto voltaje puede causar lesiones personales graves.
u Se debe cortar el voltaje de suministro hacia el foco de xenón antes de reemplazar el
foco o iniciar otro trabajo en el circuito de suministro.
u Sólo el personal de mantenimiento autorizado puede manipular los focos de xenón.
PRECAUCIÓN
Riesgo de reemplazo de foco
Las superficies calientes pueden causar quemaduras cuando reemplace un foco. La
suciedad que hay en el cristal de la bombilla se quema y reduce la vida de la bombilla.
u No toque el cristal de un foco con los dedos.
u Utilice siempre un trapo limpio cuando instale el foco o sosténgalo desde su base.
u Espere hasta que se haya enfriado el foco para cambiarlo.
19.3 General
F01 Relevador de protección del motor (uno para cada unidad de bomba hidráulica)
P02 Cuentahoras
F01 Relevador de protección del motor (uno para cada unidad de bomba hidráulica)
Presione el botón (V) para verificar que el voltaje de entrada hacia la máquina cumple con
el voltaje clasificado que está especificado en la placa de datos de la máquina.
Oprima los botones (A1-A3) para mostrar el consumo actual de los motores eléctricos de
la bomba hidráulica. El número de botones que son funcionales varían de una máquina a
otra, dependiendo de cuántas unidades de bomba hidráulica tenga la máquina. Para
revisar que los motores eléctricos no estén sobrecargados cuando la máquina esté en
operación, compare las lecturas del medidor con la corriente clasificada. La corriente
clasificada se especifica en las placas de datos del motor eléctrico.
El botón (T) es para mostrar las horas de operación de la unidad de percusión pero no
tiene función en las máquinas RCS. La información de las horas de operación de
percusión puede en cambio obtenerse en la pantalla del tablero del operador.
Parámetro Valor
Parámetro Valor
Clase de interruptor de 30
sobrecarga
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relevador de protección para el motor eléctrico
(F01). El relevador de protección para el motor eléctrico (F01) protege el motor contra
sobrecalentamiento (termistor) y corriente excesiva. El monitoreo de secuencia de fase
para protección del motor (H) debe estar en la posición APAGADO. La protección del
motor tiene una luz verde (A). Una luz verde (A) indica que el suministro de energía está
encendido y que el relevador de salida está en posición de operación. Si se dispara la
protección del motor, la luz (A) se apaga.
La protección para el motor tiene tres luces para indicar qué tipo de falla accionó la
protección.
• La luz (B) se enciende si la corriente permitida para el motor se excede
(sobrecorriente). La protección del motor se dispara porque el motor está
sobrecargado (sobrecarga térmica).
• La luz (C) se enciende debido a un pérdida de fase o a un error de fase. El motor
eléctrico se detiene o no puede arrancarse.
• La luz(D) se enciende si se excede la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento). El motor eléctrico se detiene.
La protección del motor tiene un interruptor DIP para ajustar la corriente clasificada (F) y
un interruptor DIP para el monitoreo de la secuencia de fase (H). Es posible para ajustar la
clase de interruptor (G). Tiene también un botón de restablecimiento (E) para restablecer
alarmas.
a. Si la luz (A) está encendida: La corriente del motor excede la corriente nominal
establecida y la protección para el motor se ha accionado.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.
ADVERTENCIA
Focos de xenón
Trabajar con alto voltaje puede causar lesiones personales graves.
u Se debe cortar el voltaje de suministro hacia el foco de xenón antes de reemplazar el
foco o iniciar otro trabajo en el circuito de suministro.
u Sólo el personal de mantenimiento autorizado puede manipular los focos de xenón.
PRECAUCIÓN
Riesgo de reemplazo de foco
Las superficies calientes pueden causar quemaduras cuando reemplace un foco. La
suciedad que hay en el cristal de la bombilla se quema y reduce la vida de la bombilla.
u No toque el cristal de un foco con los dedos.
u Utilice siempre un trapo limpio cuando instale el foco o sosténgalo desde su base.
u Espere hasta que se haya enfriado el foco para cambiarlo.
20.3 General
P01 Voltímetro
ECL Optointerruptores
O
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relevador electrónico de protección del motor
(F01). Que es equivalente a un relevador de termistor y un relevador termoeléctrico. La
protección del motor tiene una luz verde (D) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relevador de salida está en posición de operación. Si se activa la
protección del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces (A, B, y C) para indicar qué tipo de falla ha
accionado la protección.
• La luz (A) se enciende si se sobrepasa la temperatura permitida del motor
(sobrecalentamiento).
• La luz (B) se enciende en caso de pérdida de fase o error de fase.
• La luz (C) parpadea si se excede la corriente del motor permitida (sobrecorriente). Si
esto continúa por un periodo prolongado, la luz brilla constantemente y la protección
del motor se acciona debido a sobrecarga del motor (sobrecarga térmica).
La protección del motor tiene un interruptor DIP para ajustar la corriente nominal (F) y un
interruptor DIP para tiempo de disparo de ajuste (G). También tiene un botón de
restablecimiento (E) para restablecer las alarmas.
1. Verifique qué lámpara está encendida para analizar qué protección se activa.
c. Si la lámpara (C) parpadea: Esto indica que la corriente del motor excede la
corriente clasificada establecida y que la protección para el motor se puede
activar pronto.
d. Si la luz (C) está encendida: La protección del motor está activada. Revise que
el suministro de energía cumpla con el voltaje nominal de la placa de datos. Si
el voltaje es correcto, revise el circuito del motor eléctrico.
2. Reinicie la protección del motor con el botón (D) después de que se rectifique la
falla.
Ejemplo de ajuste 1
Ejemplo de ajuste 2
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor. La
protección del motor tiene una luz verde (A) que indica que el suministro de energía está
encendido y que el relé de salida está en posición de operación. Si se activa la protección
del motor, la luz se apaga.
La protección del motor tiene tres luces para indicar qué tipo de falla ha accionado la
protección.
a. Si la luz (A) está encendida: La corriente del motor excede la corriente nominal
establecida y la protección para el motor se ha accionado.
21.1 Alternador
• ¡No interrumpa las conexiones entre la batería, el alternador, y el regulador cuando el
motor esté funcionando.
• Si se debe arrancar el alternador y operarlo sin la batería, se debe desconectar el
cable entre el regulador y el alternador antes de arrancar el motor.
• ¡No confunda las conexiones de la batería.
• ¡La lámpara de carga debe cambiarse de inmediato si está fundida.
• No rocíe agua directamente sobre el alternador cuando limpie el motor. Opere el
motor a la temperatura de operación para evaporar el agua restante.
• ¡No se debe usar el método de revisar si el alternador está energizado desconectando
uno de los contactos y conectándolo a tierra bajo ninguna circunstancia. Las chispas
pueden provocar incendios en el motor.
• Al realizar trabajos de soldadura eléctrica, ¡conecte la tierra directamente a la parte
que vaya a soldar.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Existe el riesgo de lesiones físicas si una batería cargada se conecta a una batería
descargada.
u Use un área bien ventilada.
u El extintor de incendios debe estar al alcance de la mano.
u Use lentes de seguridad.
u Utilice guantes protectores.
1. Revise que la batería auxiliar (A) tenga el mismo voltaje que la batería del chasis
(B).
4. Arranque el motor.
¡ Verifique que las conexiones de la batería estén apretadas y que no tengan rastros
de corrosión.
¡ Revise todos los cables al alternador, motor de arranque y todos los demás
componentes eléctricos en busca de daños y desgaste.
22 Ubicaciones de componentes
Válvula Descripción
hidráulica
Válvula Descripción
hidráulica
242 Toma de prueba de presión para presión piloto de 30 bar (435 psi)
209 Válvula reductora de presión para presión piloto de 30 bar (435 psi)
217 Válvula para rotación de no retorno controlada por piloto, señal a CT9, Impacto
controlado por presión de avance (Feed Pressure Controlled Impact, FPCI)
ACTIVADA y DESACTIVADA.
205 Válvula reductora de presión para presión de aire ECL (diagrama neumático)
286 Toma de prueba de presión para la presión del sistema del posicionamiento
diésel o frenos
Válvula Descripción
hidráulica
201 Sello
Sensor Descripción
* Opcional
Válvula Descripción
hidráulica
Sensor Descripción
Válvula Descripción
hidráulica
Sensor Descripción
Válvula Descripción
hidráulica
528 Salida de prueba de presión, presión hidráulica a motor hidráulico para enfriador de
aceite
Válvula Descripción
hidráulica
Sensor Descripción
Sensor Descripción
Válvula Descripción
hidráulica
Sensor Descripción
Toma de Descripción
presión
Válvula Descripción
hidráulica
D501 Pantalla 1
Sensor Descripción
Sensor Descripción
23 Asiento giratorio
ADVERTENCIA
Componente giratorio
Si el mecanismo de bloqueo del brazo mecánico giratorio no está bloqueado
adecuadamente o su la tensión de la banda no es correcta, puede causar lesiones
personales severas y daño a la máquina.
u Tenga cuidado cuando ajuste el brazo mecánico del mecanismo de bloqueo para
asegurar que el mecanismo se bloquee adecuadamente.
u Asegúrese que la tensión de la banda sea correcta.
Brazo de giro
3. Apriete el tensador de banda (F) 10° cada vez hasta que no haya un espacio entre
la banda y los engranes.
6. Lubrique a través del niple de grasa (C) para asegurar que el pasador de bloqueo
funcione apropiadamente.
24 Lista de componentes
E113 Radio
F120 Precalentamiento, 25 A
G100 Batería
G101 Generador
H186 Bocina
R101 Precalentamiento
F14 Contactores
F15 Calentador
P03 Cuentahoras
T02 Transformador de 50 VA
25 Unidad de Enrollado
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones graves.
u Peligro de lesión por aplastamiento grave.
ADVERTENCIA
Riesgo de soltar el cable de suministro de energía
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
Puede energizar la máquina y el equipo periférico.
u Siempre asegúrese que el cable del suministro de energía esté libre de tensión en
ambos extremos.
AVISO
Riesgo de soltar la manguera de agua
Puede ocasionar fuga de agua en la máquina.
Puede causar daño material.
u Asegúrese que la manguera de agua esté libre de tensión en el carrete de agua.
1. Retire los dos pernos (B) que aseguran el motor hidráulico (A).
a. Ajuste la velocidad para enrollar a 10-12 rpm (una revolución cada 5-6
segundos).
b. Ajuste la velocidad para enrollar a 5-6 rpm (una revolución cada 10-12
segundos).
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede causar lesiones graves.
u Manténgase lejos de cables de alto voltaje.
u Revise que el sistema esté desenergizado antes de hacer cualquier trabajo de
mantenimiento.
u Sólo un electricista autorizado debe dar servicio al sistema eléctrico.
¡ Asegúrese de que el alojamiento del recolector y los anillos del recolector estén
secos, limpios y libres de aceite, depósitos de cobre y otras impurezas.
Interruptores de límite
2. Opere el cable hasta que queden tres vueltas en el tambor de la unidad de carrete
de cable.
4. Opere la unidad de carrete de cable hasta que quede una vuelta en el tambor.
ADVERTENCIA
Riesgo de cortocircuito o fuego
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
u Siempre utilice un cable con suficiente área para la temperatura ambiente actual y la
salida de potencia de la máquina.
u Asegúrese de que el cable esté intacto antes de usar la máquina. Reemplace el cable
en caso de daños, decoloración o deformación.
u Asegúrese de que el cable esté tendido en el piso del túnel para que esté protegido de
ser aplastado por otras máquinas móviles.
u Desenrolle todo el cable para una operación intensiva.
u Asegúrese de que el cable no se sobrecaliente durante el uso intensivo de la máquina.
Para una operación intensiva con breves intervalos para enfriamiento, hay un riesgo de
que el cable se sobrecaliente. Por ejemplo, durante largos ciclos de perforación con un
breve tiempo de descanso entre los ciclos.
Muchos factores externos afectan la capacidad del cable para enfriarse. Por ejemplo:
• El número de capas en el carrete.
• La temperatura ambiente.
• El intercambio de aire.
• La acumulación de suciedad.
Por lo tanto, vuelva un hábito siempre desenrollar la longitud total del cable durante la
operación.
AVISO
Riesgo de soltar la manguera de agua
Puede ocasionar fuga de agua en la máquina.
Puede causar daño material.
u Asegúrese que la manguera de agua esté libre de tensión en el carrete de agua.
¡ Revise el nivel del aceite para transmisión a través de la mirilla (A) regularmente.
¡ Llénelo con aceite a través del rellenador (B) según sea necesario.
3. Llene aceite a través del rellenador (C) hasta que llegue hasta el nivel en la mirilla
(A).
3. Gire lentamente el tambor hasta que la llave de ajuste caiga en posición trabada.
5. Consulte la flecha (B) en el alojamiento del engrane. Ajuste 1/4 de vuelta a la vez.
1. Conecte un manómetro de 250 bar (3626 psi) a la válvula reductora de presión (B).
2. Ajuste la presión a 180 bar (2611 psi) con el tornillo de ajuste de reducción de
presión (B).
a. La velocidad para enrollar se puede ajustar a 10–12 rpm (una revolución cada
5–6 segundos).
b. La velocidad para desenrollar se puede ajustar a 5–6 rpm (una revolución cada
10–12 segundos).
26 Filtrado de escape
ADVERTENCIA
Riesgo de motor y componentes calientes
Trabajar con el motor y componentes calientes puede causar riesgos de lesiones
personales.
u Asegúrese que el motor esté apagado antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.
u Se deben seguir las precauciones de seguridad mientras drena aceite y fluidos
calientes.
A Montado en máquina
C Filtro de partículas
D Abrazaderas
E Lámpara indicadora
Eficiencia
Silenciamiento > 15 dB
Peso
4. Revise el amperímetro.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
El filtro de partículas se calienta durante la evaporación instantánea, lo que puede
causar lesiones personales graves e inicia el riesgo de incendio.
u No toque el filtro de partículas.
u No cubra el filtro de partículas.
u No exponga el filtro de partículas a ningún material inflamable.
5. Coloque la sección del filtro verticalmente y lave con agua del lado de salida de
forma que se limpie el residuo de combustible y lubricante del filtro.
¡ Si el filtro está equipado con un termostato, puede secar los elementos bajando el
termostato a 400 °C (752 °F) y comienza la evaporación instantánea.
2. Abra el panel.
2. Revise que el cronómetro comience la cuenta regresiva (el valor en rojo más
arriba).
4. Abra el tablero y retire la correa entre las terminales 6 y 7 en la parte trasera del
cronómetro.
6. Arregle el ajuste (el valor menor) usando las perillas azules al frente (una para
cada dígito).
Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.
Póngase en contacto con un centro de asistencia a clientes local de Epiroc para obtener más
información.
¡ Limpie regularmente todas las áreas donde materiales inflamables, como aceite,
grasa, y otros desechos se puedan acumular.
¡ Observe con especial cuidado si hay daños en los cables y mangueras alrededor
de las baterías.
28 Sistema de lubricación
A Elemento de bomba
B Válvula de seguridad
D Niple de llenado
E Recipiente
1. Retire la cubierta protectora de la parte superior del niple del llenado (A).
Fluidos y grasas
PRECAUCIÓN
Riesgo de soldadura
La preparación incorrecta antes de soldar en la máquina puede causar daños graves al
sistema y lesiones.
u Asegúrese que el interruptor de aislamiento de la batería de la máquina esté apagado.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Arranque con cables
La preparación incorrecta antes del arranque con cables puede causar daños graves al
sistema y lesiones.
u Asegúrese que el interruptor de aislamiento de la batería de la máquina esté apagado.
Designación Descripción
A20 Interruptores
D501 Pantalla 1
D503 Pantalla 2
Conexiones
Contacto Función
X2 Red CAN 2
X5 Enchufe de dirección
X6 COM2
X7 USB o COM1
Configuración de clavija
X2, X3, X4 M12 de NO (No CAN +24 V CAN GND CAN H CAN L
cinco conectado) (Tierra de
clavijas, CAN)
contacto
macho (X2,
C4) o
contacto
hembra (X3)
Cada bit de dirección está conectado a GND (tierra). La clavija de dirección puede ser
conectada a 8 direcciones diferentes. La clavija de dirección determina también la
velocidad (tasa de baudios) del módulo.
Configuración de clavija
Contact Tipo Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija
o 1 2 3 4 5 6 7 8
Funciones de LED
A Estado del módulo Verde • El LED parpadea dos veces por segundo
cuando el sistema inicia.
• El LED parpadea una vez por segundo
cuando está ocurriendo la comunicación
CAN.
• El LED parpadea cinco veces por segundo
cuando no hay comunicación CAN o si el
módulo E/S está iniciándose.
Contacto Función
X5 Enchufe de dirección
Configuraciones de clavija
X3, X4 M12 de NO (No CAN CAN GND CAN alto CAN bajo N/A
cinco conectado +24 V (Tierra de
clavijas, ) CAN)
contacto
macho
(X3), o
contacto
hembra
(X4)
Cada bit de dirección está conectado a GND (tierra). La clavija de dirección puede ser
conectada a 4 direcciones diferentes.
3. Presione el botón Load parameters | Cargar parám. para cargar los parámetros.
4. Retire la tarjeta de memoria USB cuando aparezca un mensaje que indica que la
operación ha finalizado.
2. Configure el brazo para que la viga de avance pueda girarse libremente entre las
posiciones extremas.
6. Configure el eje de rotación para que la viga de avance esté a nivel 5o con la
perforadora hidráulica en el lado superior.
Sensor de inclinación
4. Gire el sensor para apuntar el tornillo de tope (A) hacia abajo de manera que el
brazo de péndulo (B) en el sensor se pueda mover libremente.
5. Apriete los tornillos para sensores para sostener el sensor en esta posición.
6. Opere el actuador giratorio hacia adelante y hacia atrás hasta sus dos posiciones
extremas de manera que el brazo de péndulo (B) dentro del sensor gire a la
posición correcta.
è Se ajusta la posición final del sensor.
10. Revise que el valor positivo del ángulo aumente cuando se eleve más la viga de
avance en el frente con el cilindro de penetración de la deslizadera.
1. Configure el brazo de manera que la viga de avance pueda girarse hasta sus dos
posiciones extremas y opere completamente el cilindro de penetración de la
deslizadera.
2. Configure el eje de rotación para que la viga de avance esté a nivel ± 0.1°, con la
perforadora hidráulica en el lado superior. Mida contra la parte de abajo del soporte
de deslizadera.
4. Gire la viga de avance 180° de manera que la perforadora hidráulica esté bajo la
viga de avance. Lea el ángulo en el menú Calibration | Calibrado.
a. Afloje los tornillos y mueva el sensor de manera que el valor en la pantalla esté
entre los valores.
8. Gire la viga de avance 90° de manera que la viga de avance esté sobre el brazo
con la perforadora hidráulica por un lado. Lea el ángulo en el menú Calibration |
Calibrado. La diferencia respecto a la lectura previa no debe ser mayor de 0.1° +
la diferencia de ángulo en el soporte de deslizadera.
10. Opere la rotación de avance hacia adelante y hacia atrás entre las posiciones
extremas y a la vez revise que el ángulo durante toda la revolución de rotación no
cambie más del 0.1° + la diferencia de ángulo en el soporte de deslizadera. Repita
el ajuste si el ángulo es diferente.
3. Calibre el sensor de inclinación para todos los brazos antes de calibrar los ángulos
laterales.
2. Configure el coeficiente para el ángulo lateral trasero, giro del brazo (+1 o -1) de
manera que aumente cuando se opere el brazo hacia la derecha.
3. Configure el coeficiente para el ángulo lateral delantero, giro de avance (+1 o -1)
de manera que aumente cuando se opere la viga de avance hacia la derecha.
4. Repita los pasos 2–3 para todos los brazos y posiciónelos en forma recta a la
misma altura.
3. Revise que los cilindros de brazo trasero estén extendidos en longitudes iguales
usando una regla.
1. Ajuste el brazo uno hasta que la viga de deslizadera esté paralela al brazo. Use
una regla para medir los cilindros del brazo delantero para revisar que hayan salido
en la misma medida.
2. Reconfigure el ángulo lateral delantero para el brazo uno activando el botón para
restablecer.
3. Posicione la viga de avance en los otros brazos paralelos al brazo uno. Mida con
una cinta métrica o una regla. La precisión es ± 5 mm.
4. Reconfigure el ángulo lateral delantero para los otros brazos activando el botón
para restablecer.
5. Mida la distancia que hay entre ambas posiciones tope con una cinta de medir.
a. Gire los brazos para que el tripié trasero se gire ligeramente hacia la izquierda.
b. Gire las vigas de avance de manera que se puedan operar cerca una de la
otra.
c. Gire ligeramente las vigas de avance hacia la derecha y opérelas tan cerca una
de la otra como sea posible, y colóquelas paralelas una con respecto a la otra.
Sensores de ángulo
5. Una la parte (D) del nuevo acoplamiento del fuelle a la junta del brazo y apriete el
tornillo con cabeza cilíndrica en la parte inferior. Revise que se obtenga la
dimensión de unión correcta de 14 mm (0.6 in).
7. Fije el sensor en la junta del brazo de manera que su conector esté apuntando en
la dirección correcta con respecto al tendido del cable.
8. Oprima el sensor hacia abajo mientras aprieta los cuatro tornillos con cabeza
cilíndrica (A).
5. Gire el sensor de manera que el tornillo de tope (A) esté viendo hacia abajo.
6. Fije el sensor en su lugar con los tornillos de fijación en la protección del sensor.
8. Calibrar el sensor.
1. Asegúrese de que el sensor (E) esté lubricado con grasa antes de instalarlo en la
viga de deslizadera.
3. Ajuste la longitud del alambre de forma que el muelle (C) sea 100 mm (3.93 in). El
muelle es 70 mm (2.75 in) sin carga.
4. Opere el cilindro de avance hacia adentro y hacia afuera y verifique que el alambre
no se enrede.
La advertencia que indica una falla de comunicación CAN sólo se puede mostrar si la
pantalla y el módulo de resolvedor tienen contacto. No se muestra si ha surgido un
problema entre los módulos de E/S y de resolvedor.
Cuando aparece la advertencia en la pantalla, verifique:
• Cables CAN (revisión de contacto).
• Los enchufes de ID del sistema y los resistores de terminación estén conectados
correctamente.
29.10.1 Entradas
Al estudiar los ángulos en el menú para revisar ángulos al mismo tiempo que realizar
varios movimientos de posicionamiento, es posible ver si las diversas unidades de los
sensores producen valores realistas.
Módulo de pantalla/aplicación
Version | Muestra la versión del módulo de Si hay una versión adicional que esté indicada
Versión software. entre paréntesis, esa es la versión que debería
usarse de acuerdo con la tarjeta del programa. Si
un módulo muestra dos versiones diferentes,
descargue nuevo software.
Módulo de resolvedor
Version | Muestra la versión del módulo de Si hay una versión adicional que esté indicada
Versión software. entre paréntesis, esa es la versión que debería
usarse de acuerdo con la tarjeta del programa. Si
un módulo muestra dos versiones diferentes,
descargue nuevo software.
3. Tome la misma medida en las clavijas del sensor si el valor varía mucho.
7. En caso de que la localización de fallas indique que tanto el cable como el sensor
están intactos y libres de fallas, la falla probablemente resida en el módulo
resolvedor.
30 Acondicionador de aire
ADVERTENCIA
Refrigerante bajo presión
Puede sufrir lesiones graves.
u El servicio del sistema de refrigerante se debe llevar a cabo por parte de personal
autorizado.
AVISO
Daño a compresor para unidad de aire acondicionado
Riesgo de descompostura del compresor.
u No utilice el sistema con muy poco refrigerante, fugas o cualquier otra falla hasta que
se rectifique.
Refrigerante R134a
El filtro de aire fresco (A) y los filtros de recirculación (D) se mantienen en su lugar
mediante una placa de metal (C). La placa de metal se mantiene en su lugar con los
tornillos (B).
El filtro de aire fresco debe ser inspeccionado regularmente y limpiado cuando sea
necesario. La necesidad de limpiar o reemplazar el filtro depende de las condiciones que
se tengan para la operación.
El filtro de recirculación limpia aire más puro que el filtro de aire fresco y por lo tanto no
necesita limpiarse frecuentemente. Se recomienda hacer inspecciones regulares de los
filtros de recirculación.
¡ Revise que el rotor de la bomba no esté atascado con el tornillo de control (C).
3. Gire y revise si el rotor de la bomba gira cuando el tornillo entra en la ranura del
rotor de la bomba.
ADVERTENCIA
Refrigerante bajo presión
Puede sufrir lesiones graves.
u El servicio del sistema de refrigerante se debe llevar a cabo por parte de personal
autorizado.
Sin calefacción Verifique si hay aire en el sistema de enfriamiento del motor diesel.
Ruido anormal Verifique que los pernos de retención del compresor estén apretados.
Verifique que el condensador esté limpio y que el flujo de aire sea suficiente.
El ruido anormal del sistema suele relacionarse con componentes ensamblados incorrectamente. Si el
compresor hace ruido a una cierta velocidad y el ruido desaparece cuando la velocidad aumenta o
disminuye, es probable que el compresor en sí no tenga ningún problema.
Cada máquina individual tiene las llamadas frecuencias críticas donde la vibración de diferentes tipos
puede generar ruido. La velocidad a la que surgen estas frecuencias puede variar de una máquina a
otra. Cambiar la longitud de la manguera de descarga al compresor también puede reducir el ruido.
La diferencia entre la presión en el lado de aspiración y el lado de presión también afecta el nivel de
ruido. Un compresor con baja aspiración hace más ruido que un compresor con alta aspiración. Del
mismo modo, un compresor con alta presión hace más ruido porque ejerce más carga sobre los
rodamientos y otros componentes.
¡ Revise que las vías de aire (B) del elemento del condensador estén libres de
suciedad y límpielas con frecuencia.
A Bomba de agua
E Válvula dosificadora
G Regulador de flujo
H Regulador de presión
A Bomba de agua
E Válvula dosificadora
G Regulador de presión
Bomba Cat
1. Llene aceite a través del rellenador de aceite (A) hasta que el nivel de aceite
alcance la marca roja en la mirilla (B).
31.4 Configuración
PRECAUCIÓN
Riesgo de presión de aire
Los ajustes de presión y flujo realizados en un sistema presurizado pueden causar
lesiones personales.
u Continúe con cuidado.
u Los ajustes de presión y de flujo solamente los debe llevar a cabo personal entrenado
especialmente para el sistema.
4. Ajuste la presión hidráulica a 150 bar (2 175.5 psi) en el regulador de presión (C).
6. Ajuste el regulador de flujo (D) de manera que la velocidad de rotación del eje de
transmisión en la bomba sea aproximadamente 200 rpm.
3. Ajuste la presión hidráulica a 100 bar (2 175.5 psi) en el regulador de presión (C).
2. Active el sistema de neblina de agua usando la perilla (B) para probar la bomba de
agua.
32 FOPS y ROPS
Los soportes de cabina aprobados por ROPS deben ser inspeccionados, y deben
revisarse los torques de apriete para asegurarse de que funcionen adecuadamente.
Los pernos ROPS, el torque de inspección y el torque de apriete están adaptados de
manera que la junta pueda resistir altas cargas instantáneas.
ATENCIÓN: Los torques para los pernos ROPS no deben ser mezclados con los
torques de apriete generales para las dimensiones del perno. Un torque de apriete
! excesivo ocasiona daño estructural. Un torque de apriete inadecuado causa que la
junta ROPS se afloje. Un defecto tiene como resultado que se invalide la certificación
ROPS.
2. Revise si hay grietas visibles tanto en la cabina como en los soportes del bastidor.
4. Revise que los pernos de retención para los amortiguadores no estén flojos.
33 Almacenamiento
34 Programa de mantenimiento
Tiempo de calendario
www.epiroc.com