Está en la página 1de 6
cOnsca CONSTABLE La pigtola automética ASTRA modelo CONSTABLE es un arma de gran pre- cision, fabricada con excelentes mate- ales y modernas técnicas. Posee esta pistola Ia caracteristica especial de la doble accién, que ia hace ideal para defensa personal y dotacién de fuerzas armadas. La pistola CONSTABLE se suminisira fon tres calibres: .22 L. R., 7,65 mm (.32) ¥ 9 mim corte (,890), feniendo en todos ellos las mismas. caractoristicas © idéntico funcionamienta. The ASTRA CONSTABLE semi-automatic pistol is a firearm of great precision, manufactured of excellent materials using the jatest techniques. It features the special characteristic of double action, making It ideal as a personal defense piece, as well as a police service weapon. The CONSTABLE Is made in throe cali- bers: .22 L. Ru 7,65 mm (.30) and 9 mm short (.380), all having the same charac loristics and identical functioning. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SAFETY DEVICES El saguro de Ia pistola CONSTABLE permite evar una bala en la recémara, el martillo abatido y, sin embargo, preparada para hacer fuego con toda rapider, Cuando se gira la palanca del seguro hasta cubrir el punto rojo, Ia aquja percutora queda bloqueada y cubierta. Al mismo tiempo at percutor quedara libre y caeré sobre el bloque dol seguro. Por ultimo, tanto el disparador como el cerrojo quedarén Inmovilizados. El arma padré transportarse en osta condicién con absoluta seguridad y bastara volvor la palanca del seguro a su posicién horizontal para poder disparar en doble accién. Si accidentalmente resbalase el martillo del pulgar al montar el arma a mano, un disposi tivo especial impedira que el martillo golpee la aguia percutora. The design of the CONSTABLE pistol permits carrying It with a cartridge in the chamber, the hammer in lowered position, yet ready to fire repidly. When the safaty latch is rotated to the downward position covering the red dot, the firing pin is iocked and shielded. At the same time the hammer is freed and wilt fall to rest against the block which fs shielding the fring pia. The trigger and slide will be inoperative. The pistol ‘may be carried in this condition, needing only {fo turn tho safety latch to a horizontal position lo be able to fire in double action. If the thumb accidently slips when manually cocking the hammer a safely device prevents the hammer from striking the firing pin. Optima el botén del pestillo del cargador y saque éste de su alojamlento en la ompunadura de la pistola. Sujete el cargador con la mano jzquierda y con la derechaintroduzca uno a uno los cartuchos haciendo presion hacia abajo. Los cargadoree de las pistolas eallbre 22. L. R. estén equipades con una muesca fen su costade que permite bajar el elevador, facilitandose asi la carga. Una ver lleno ol cargader, introcizcalo on Ia pistola hasta qua quede suieto por el pestillo. Depress the magazine catch button located behing the trigger loTrelease and remove {the magazine from the pistol. Hold the magazine in the left hand, and with the right hand insert the cartridges one ata lime with a little éown-ward pressure. The caliber .22 L. R. magazine is made with a butlon attached fo the magazine follower, which can Be lowered with the thumb as the magazine is loaded. Qnce loaded, the magazine 1s replaced tn the pisah pressing vpward until secured by ye magazine catcl Nene ee ee FUNCIONAMIENTO | OPERATION Tire con fuerza del cerrojo hacia atras hasta que haua tope, soltandolo 2 continuacién, Esta acclén permitiré que un cartucho $6 introduzea en la recémara. Grosp the slide at the rear serrations and retract firmly until it stops, then release The slide will spring forward, carrying with il the top cartridge from the’ magazine into the barre! chamber. 5 La pistola ostara ontonces montada y lista para hacer fuego, accionando ol disparador. Agotados los cartuchos, el cerrojo quedaré inmovili- zado en el exlremo final de su curso. Para que vuelva 4 su posicién normal presione con el dedo pulgar la jelenia ire hacka atts el cerojo Soltincelo a.com tinuacién. The pistol is now cocked and ready to fire by pulling the trigger. Var the fast eae is Fired, the slide will remain {in the open position. 1o clase fy it Is necessary fo press down on the side release bution, pull the silde to the rear and fet it fly home. Osa @ — Cuando para una répida utilizecién de la pistola quiera tenérsela con un cartucho en la recamara, una vec montada el arma, haga girar la palanca del seouro hasta que ol punto rojo quede cubierto. Esta accion haré que el percutor calga sobre el Bloque del seguro, IF is desired to carry the pistol with chamber foaded, pull down on the safely thumb latch located on the left side of the ‘Slide until ihe red dot 1s covered. The hammer will fall to the uncocked position, resting on the firlag in block, Para hacer fuego con Ia pistola en esta si- tuacidn, serd suficiente volver el seguro. a la position horizontal y oprimir el gatillo, La'pistola actuara asi en doble accion. To fire the pistol now it is necessary only toretura the Safely thuinb latch toa horizontal position and squeeze the trigger. The pistol will operate in dovble action for the first shot,and then willoperate semi-aulomatically.

También podría gustarte