Está en la página 1de 11

Gestión de Proyectos con Ms Project

Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

CONTRATO
CONSTRUCCION DE BOULEVARD DE CONCRETO HIDRAULICO

NOSOTROS:
1) POR UNA PARTE:
INVERSIONES PARA DESARROLLO SOCIAL, SOCIEDAD ANONIMA, empresa comercial de
domicilio en la ciudad de Granada, constituida y organizada en base a las leyes de la República
de Nicaragua, conforme escritura pública número treinta y cinco (35) de Constitución de
Sociedad Anónima y Aprobación de Estatutos, autorizada en la ciudad de Managua, a las dos
de la tarde del diecisiete de Abril del año dos mil seis, ante el notario Juan Manuel López,
inscrita bajo el número cuatro mil dieciséis (4,016), folios ciento cincuenta y ocho al
Doscientos ocho (158-208), tomo ochenta y tres (83), libro segundo y bajo número dos mil
trescientos doce (2,312), folios del doscientos cuarenta al doscientos cuarenta y cinco
(240/245), tomo setenta (70) del Libro de Personas, ambas inscripciones del Registro Público
Mercantil del Departamento de Granada; la sociedad INVERSIONES PARA DESARROLLO
SOCIAL SOCIEDAD ANONIMA, representada en este acto por JUAN ALBERTO GÓMEZ mayor
de edad, casado, Abogado y Notario Público, con domicilio en la ciudad de Managua y
portador de cédula de identidad ciudadana número: cero, cero, uno, guion, dos, cinco, cero,
siete, nueve, cero, guion, cero, cero, tres, dos, C (001-250790-0032C), a quien en lo sucesivo
para efectos del presente contrato, de manera conjunta y mancomunada se les denominará
como la parte “CONTRATANTE”.

2) Y POR LA OTRA PARTE:


El Señor RAMIRO SALINAS BRICEÑO, mayor de edad, casado, Arquitecto, de este domicilio
e identificado con cédula de identidad nicaragüense número: cero, cero, uno, guión, uno,
seis, cero, cinco,siete, seis, guión, cero, cero, cero, ocho, R (001-160576-0008R) y en
adelante se le denominará “EL CONTRATISTA”.

Ambas partes reconocen tener competencia y capacidad respectivamente para formalizar el


presente: CONTRATO DE MOVIMIENTO DE TIERRA Y CONSTRUCCION DE BOULEVARD DE
CONCRETO HIDRAULICO, en base a las siguientes cláusulas:

CLAUSULA PRIMERA (OBJETO Y ALCANCES DEL CONTRATO):


En virtud del presente contrato, el CONTRATISTA se obliga a realizar para el CONTRATANTE,
los servicios de construcción de concreto hidráulico de una calle de acceso a lotes de terrenos
de los CONTRATISTAS, ubicado contiguo al restaurante El Colonial Km 11 en el sector de
carretera Masaya, en la ciudad de Managua, Departamento de Managua. Los servicios serán
ejecutados de acuerdo a los siguientes alcances:
1 PRELIMINARES
1.1 Limpieza inicial 1 Global
1.2 Instalaciones provisionales 1 Global
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

1.3 Trazo y nivelación 1200 m²


2 FUNDACIONES
2.1 Excavación estructural, incluye desalojo de material 85 m³
2.2 Mejoramiento de suelo 600 m³
Losa de cimentación (Concreto 3000 psi, incluye acero y
2.3 formaleta) 3.6 m³
2.4 Pedestales 2.379 m³
2.5 Viga asísmica 18 m³
2.6 Relleno a nivel de piso 20 m³
2.7 Desalojo de material sobrante 184 m³
3 MAMPOSTERÍA
3.1 Columnas (Concreto 3000 psi, incluye acero y formaleta) 1.688 m³
3.2 Paredes de mampostería confinada con bloque 8X8X16 137.7 m²
3.2 Viga intermedia y corona 1.92 m³
4 ACABADOS
4.1 Repello en paredes 275.4 m²
5 TECHO
5.1 Estructura de techo 800 Kg
5.2 Cubierta de techo lámina ondulada Cal. 24 42 m²
6 CIELO
6.1 Estructura para cielo 36 m²
6.2 Cielo 36 m²
7 INSTALACIONES ELÉCTRICAS
7.1 Canalizaciones 1 Global
7.2 Cableado 1 Global
7.3 Luminarias exteriores 1 Global
7.4 Luminarias LED tipo ojo de buey 4 Unidad
7.5 Tomacorrientes y apagadores 1 Global
7.6 Puesta a tierra 1 Global
7.7 Instalación de tablero eléctrico de 12 espacios 1 Unidad
8 ELECTROMECÁNICA
8.1 Generador eléctrico (incluye transferencia) 1 Global
8.2 Instalación de sistema de aire acondicionado 1 Global
8.3 Batería de respaldo para equipos de computación 1 Global
8.4 Sistema detección de incendios 1 Global
8.5 Sistema contra incendios 1 Global
9 SISTEMA HIDROSANITARIO
9.1 Red para agua potable (incluye medición) 1 Global
9.2 Red de sistema sanitarios 1 Global
9.3 Aparatos sanitarios (inodoros, lavamanos y accesorios) 10 Kit
9.4 Sistema de riego para jardines 1 Global
10 PISO
10.1 Losa de piso MR 42 75.6 m²
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

10.2 Piso antideslizante en kiosko 36 m²


10.3 Piso antideslizante en batería de servicios sanitarios 84 m²
10.4 Rodapiso 38 m²
11 PINTURA
11.1 Pintura en interior 360 m²
11.2 Pintura en exterior 340 m²
12 PUERTAS
12.1 Portón principal 1 Global
12.2 Puertas para servicios sanitarios 10 Unidad
12.3 Puertas incluye herrajes 3 Unidad
13 EXTERIORES
13.1 Estacionamiento (incluye señalización) 250 m²
13.2 Muro perimetral (murete y malla Femce) 1200 ml
14 FINALIZACIÓN
14.1 Limpieza final 1 Global

Por cada 50 m³ de concreto se realizarán pruebas de control de calidad de resistencia al


concreto, y por cada mixer se tomará temperatura y revenimiento.

El CONTRATISTA ejecutará los servicios objeto del presente contrato de acuerdo a oferta de
servicios presentada a favor del señor JUAN ALBERTO GÓMEZ, el día siete de enero del año
dos mil veintitrés, dicho documento pasa a formar parte del presente contrato y se hace
constar que la oferta de servicios del CONTRATISTA se incluyen tanto materiales, transporte
y gastos indirectos, de administración, utilidad y todos los impuestos correspondientes,
denominándose el presente contrato como un CONTRATO CERRADO, el que no tendrá
derecho a remediciones de obra ni pagos adicionales u órdenes de Cambio.
El contratista será el único responsable de la calidad total del material objeto de este contrato,
para lo cual deberá tomar en cuenta todos y cada uno de los parámetros y requerimientos
para el correcto y completo suministro del material requerido puesto en el sitio de obra en
donde el propietario le indique al Contratista, y declara que para este propósito cuenta con
equipos propios para el transporte del material y traslado interno dentro de la obra en el sitio
que se ejecutará el servicio y que se indicó anteriormente, así de descargue de los materiales
requeridos en su totalidad.
No habrá derecho a revisión del monto del contrato ni de los alcances de obra previstos según
los planos constructivos y especificaciones técnicas en los cuales se ha basado la oferta antes
mencionada.

CLAUSULA SEGUNDA (PLAZO DEL CONTRATO):


El Contratista se obliga a construir las obras y servicios objeto del presente contrato dentro
de un plazo de Setenta y cinco (75) días calendarios, contados a partir de tres (3) días
posteriores a la firma del presente contrato. En caso que existiese atraso por lluvia, se podrá
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

prolongar por una única vez por un plazo máximo de ocho (08) días calendarios, sin que se
pueda otorgar alguna prorroga o ampliación del plazo de manera adicional.
Sin embargo, el presente Contrato entrará en vigencia y en consecuencia será obligatorio para
los Contratantes, desde la fecha de su firma y hasta el momento en que el CONTRATISTA
finalice las obras contratadas y las partes suscriban con plena satisfacción del CONTRATANTE
el acta de Recepción Final de las Obras.
El presente contrato no podrá prorrogarse automáticamente, sino solo por mutuo acuerdo
escrito de las partes y tampoco implica obligación, promesa, compromiso ni intención alguna
del CONTRATANTE, de conceder o encargar al CONTRATISTA la construcción de obras
adicionales a las aquí contratadas. EL CONTRATISTA deberá entregar al CONTRATANTE o
persona delegada por este último, a más tardar en tres días posteriores a la firma de este
contrato:
Listado de Materiales de construcción y de maquinaria y equipos a utilizar en el proyecto
Una lista de las actividades de la obra contratada en grupos según las áreas que
comprenda, y deducido de esta lista y por separado, un Cronograma detallado de la misma
obra contratada.
Programa de utilización de mano de obra por categoría de personal.
Planos firmados y sellados por el contratista de:
Propuesta de diseños de estructura de pavimentos de calles, es decir de concreto
hidráulico propuesto en oferta.
Diseño de movimiento de tierra y terracería de Boulevard elaborados por el Arquitecto Juan
Bautista Flores o Diseño de conjunto arquitectónico de accesos, andenes, áreas verdes y
demás componentes, Arquitecto Juan Bautista Flores.
Esta información, planos o documentación formarán parte integral de este contrato y el no
presentarlos será motivo de suspensión de cualquier pago pendiente.

CLAUSULA TERCERA (VALOR Y FORMA DE PAGO DE LOS SERVICIOS CONTRATADOS):


El CONTRATANTE pagará al CONTRATISTA por los servicios contratados la suma total de
Trescientos sesenta y ocho mil ciento setenta y ocho dólares con sesenta y ocho centavos
de dólar de los Estados Unidos de América con sesenta centavos de dólar (USD $
368,178.50). Esta suma de dinero incluye el impuesto al valor agregado del servicio y
materiales de construcción e impuestos municipales de la obra contratada. A continuación,
desglose de porcentajes de pagos correspondientes por cada de las partes de las sociedades:
No habrá derecho a revisión de precios por la ejecución de Obras objeto de este contrato por
cuanto la oferta presentada por EL CONTRATISTA, incluyen todos los alcances referidos en
el diseño de obras viales y movimiento de tierra presentados por EL CONTRATANTE y sobre
la base de la cual se ha establecido el precio de este contrato incluye y contempla posibles
incrementos de precios causados por cualquier motivo, incluyendo pero no limitado a mano
de obra y materiales. En virtud de ello, en ninguna circunstancia el incremento de costos fijos
o variables del CONTRATISTA, de su mano de obra, materiales, equipos o combustibles y sus
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

derivados, podrán alegarse como causal para exigir el incremento del precio de las obras
contratadas.
Para la elaboración de la oferta de servicios presentada por el CONTRATISTA, éste manifiesta
que conoce el sitio y ha verificado los criterios y requerimientos del proyecto y construcción
de la obra, materiales y equipos, que ha investigado las condiciones físicas, climatológicas,
materiales, considerado los equipos y mano de obra a utilizar, así como todos los elementos
directos e indirectos que pudieran afectar la ejecución del trabajo e influir en el precio por los
servicios a los que obliga mediante el presente contrato, asimismo, manifiesta el
CONTRATISTA que ha revisado y coordinado cada plano con los requerimientos del trabajo
contratado y ha calculado el monto de cada una de las partidas de su presupuesto, que
verificó todas las medidas en campo, en resumen que hace suyo el proyecto incluyendo todo
lo necesario para que quede construido de acuerdo a lo planeado y haciéndose responsable
de llevarlo a efectivo y satisfactorio término.
El precio pactado por los servicios Contratados, los pagará el CONTRATANTE al CONTRATISTA
de la siguiente forma:
a. Un adelanto equivalente al veinticinco por ciento (25%) del monto total contrato, a
través de Cheque por decir la suma de Noventa y dos mil cuarenta y cuatro dólares con
sesenta y dos centavos de dólar de los Estados Unidos de América (USD $ 92,044.625) para
lo cual el contratista presentará fianza de anticipo por la suma antes referida, y, se irá
amortizando en los correspondientes avalúos que se generen con una frecuencia quincenal.

El contratante pagará al contratista los servicios contratados conformes las condiciones


establecidas en el párrafo anterior para lo cual el contratista deberá notificar al contratante a
fin de que de manera directa o bien a través de la persona que estime conveniente verifique
el avance y calidad de las obras. Si por cualquiera circunstancia, el CONTRATANTE no avala
las obras concluidas, entonces el contratista no podrá exigir el pago de las mismas, en cuyo
caso, tendrá un plazo de cinco días calendario para realizar todas las reparaciones o trabajos
que se le hubiese solicitado como condición para extenderle el acta de recepción de las obras.
Si el contratista en este plazo de cinco (5) días, no finaliza las obras solicitadas por el
CONTRATANTE al día seis (06), se aplicará una multa por un monto equivalente al uno por
ciento (1%) del valor del contrato, por cada día de atraso, hasta que se lleve a efecto la entrega
final a satisfacción del
CONTRATANTE.

CUARTA CLAUSULA (FIANZA DE VICIOS OCULTOS):


Dentro de los cinco días posteriores a la fecha de suscripción del finiquito de las obras, EL
CONTRATISTA deberá extender pagaré por un valor equivalente al diez por ciento (10%) del
valor neto correspondientes de INVERSIONES GÓMEZ SOCIEDAD ANONIMA, lo anterior se
realizará en concepto de fianza o garantía de vicios ocultos. Este pagare tendrá una vigencia
de un año contado a partir del momento en que las partes suscriban el correspondiente
finiquito de las obras
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

Así mismo en el lapso de cinco días posteriores a la fecha de suscripción del finiquito de las
obras, EL CONTRATISTA deberá extender a INVERSIONES GÓMEZ una fianza o garantía de
vicios ocultos extendida por un banco, compañía aseguradora o afianzadora, autorizada por
la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras para emitir fianzas,
garantías o avales, hasta por un valor equivalente al cinco por ciento (5%) del valor neto
correspondiente a esta sociedad y definido en clausula tercera: Valor contrato. Esta fianza o
garantía tendrá una vigencia de un año contado a partir del momento en que las partes
suscriban el correspondiente finiquito de las obras. En caso que el CONTRATISTA no pueda
extender una fianza de vicios ocultos extendida por bancos, aseguradoras o afianzadoras, se
le retendrá el cinco por ciento (5%) del monto total del contrato, mismo que será devuelto
hasta doce (12) meses después de haberse dado el finiquito correspondiente, dicha retención
en concepto de fianza se realizará del monto total de cada pago (desembolso) descrito en la
cláusula anterior.

La finalidad de esta garantía es responder por posibles fallas, daños o desperfectos de los
materiales de construcción utilizados en las obras, o bien, para responder por desperfectos
o daños que las obras construidas sufran como consecuencia de deficientes o negligentes
métodos y/o técnicas constructivas.

CLAUSULA QUINTA (DERECHOS Y OBLIGACIONES DE EL CONTRATISTA):


1. EL CONTRATISTA se compromete a ejecutar en su totalidad los trabajos específicos y
concretos para la ejecución del proyecto CONSTRUCCIÓN DE FOOD PARK LERDICA, con
arreglo al volumen de obra especificado y según las especificaciones contenidas en planos
de diseño de movimiento de tierra y vial facilitados por el CONTRATANTE.
2. EL CONTRATISTA declara, sin reserva alguna, que ha comprendido el alcance y
significado de los documentos que forman parte del contrato y considera factible, técnica y
legalmente, llevar a cabo su completa ejecución respetando y cumpliendo la normativa
vigente.
3. EL CONTRATISTA declara que su oferta es completa, puesto que incluye, además de
los trabajos que constituyen específicamente el objeto del contrato, los estudios técnicos y
gestiones necesarias para responder del buen fin de los mismos y que ha comprendido el
alcance y significado de los documentos que forman parte del Contrato y considera factible,
técnica y legalmente, llevar a cabo su completa ejecución respetando y cumpliendo la
normativa vigente.
4. Los trabajos se ejecutarán por EL CONTRATISTA con estricta sujeción a las condiciones
técnicas y jurídicas del contrato, y de acuerdo con las instrucciones que reciba de
CONTRATANTE en la interpretación del mismo.
5. Serán por cuenta de EL CONTRATISTA los gastos, impuestos, tasas, cualquier tributo
fiscal, licencias, contribuciones o arbitrio que se devenguen con motivo del mismo.
6. EL CONTRATISTA está obligado a proporcionar al CONTRATANTE todos los datos,
cálculos, procesos y procedimientos empleados durante la elaboración de los trabajos.
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

7. EL CONTRATISTA deberá informar al CONTRATANTE sobre cualquier negocio, empleo


profesional o actividad en que pueda estar implicado con anterioridad o durante la vigencia
del presente Contrato. Estas actividades no podrán ser incompatibles con el desempeño de
las funciones descritas en el presente Contrato.
8. EL CONTRATISTA entregará los planos según hayan sido construidas las obras (planos
as built) de todas las áreas de ejecución objeto del contrato los que serán suministrados al
CONTRATANTE en archivo electrónico o digital durante la entrega de la obra, esto forma parte
de los costos incluidos en oferta económica del contratista y aprobado por EL CONTRATANTE.
Así mismo EL CONTRATISTA deberá de llevar en la ejecución un control de cambios a los
planos originales a los que se le denominará planos línea roja, estos deberán de ser
congruentes con todos los cambios establecidos en bitácora.
9. EL CONTRATISTA deberá observar escrupulosamente las normas de seguridad en el
trabajo contempladas por la Organización Internacional del Trabajo (O.I.T.), Código del Trabajo
y demás normativas vigentes en el país, por lo tanto deberá suministrar cascos, anteojos,
arneses, guantes, andamios, y botiquín de primeros auxilios para sus trabajadores.
10. EL CONTRATISTA deberá suministrar un inodoro Mapreco o inodoro provisional para
sus trabajadores, esto con el fin de garantizar la higiene del Proyecto.
11. EL CONTRATISTA deberá realizar limpieza permanente en la obra y al final de la misma
deberá dejar limpio el área objeto de contrato, por lo tanto todos los escombros propios del
oficio de Construcción de obras metálicas así como botellas plásticas, bolsas de comida que
utilizan sus trabajadores escombros de bodega, deberán ser desalojados del proyecto sin
costo alguno para el CONTRANTANTE, estos costos ya están incluidos dentro de los costos
indirectos del Contratante. Si el contratista hace caso omiso a los llamados de limpieza en las
siguientes 24 horas se multara al contratista por incumplimiento de orden y limpieza dentro
de las instalaciones del área objeto del contrato a un costo de treinta dólares de los Estados
Unidos de América (US $ 30.00) por día.
12. Si se constata a trabajadores de EL CONTRATISTA haciendo necesidades fisiológicas
dentro de la obra será multado con un monto veinte dólares de los Estados Unidos de América
(US $ 20.00), según el cambio oficial establecido por el Banco Central, por cada vez que sea
esto constatado, para la cual bastara la simple declaración y/o afirmación del CONTRATANTE.
13. EL CONTRATISTA se obliga a indemnizar, proteger, defender y mantener al
CONTRATANTE y sus compañías matrices, subsidiarias o afiliadas, accionistas, directores,
gerentes, administradores, funcionarios o asesores, a salvo de los resultados y
consecuencias, incluyendo gastos judiciales y extrajudiciales, honorarios profesionales y los
daños y perjuicios ocasionados, en razón de cualquier acción o reclamo justificado o no de
los empleados, agentes, mandatarios, asesores, clientes o sub contratistas del
CONTRATISTA.
14. EL CONTRATISTA se obliga a asumir y cancelar cualquier daño o perjuicio que causare
o que causaren sus empleados, agentes, mandatarios, sub contratistas o asesores a
cualesquiera bien o propiedad de el Contratante o terceros.
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

15. El contratista no podrá ceder en forma alguna, los derechos y obligaciones derivadas
del presente contrato.
16. Se trasladarán inmediatamente a el contratista los reclamos, sanciones y multas que
reciba el CONTRATANTE de parte de dependencias Gubernamentales, Departamentales,
Municipales y Particulares por obra mal ejecutada ó daños y perjuicios causados por acciones
u omisiones del contratista y el contratista será responsable de asumir dichas sanciones o
multas. El contratista será responsable de resolver tales reclamos y se obliga a presentar al
CONTRATANTE la documentación de descargo o en su caso el comprobante de pago de
dichas sanciones. Salvo el caso de que El contratista no resuelva las reclamaciones, sanciones
o multas y EL CONTRATANTE se vea compelida a responder, ésta pagará el importe de dicha
compensación justificada, la cual será descontada del pago correspondiente al contratista, y
El Contratista autoriza, desde ya en forma expresa, a que dicho importe sea descontado de la
facturación pendiente de pago, por lo que se obliga a presentar la nota de crédito
correspondiente en un término no mayor a (05) cinco días posteriores al día en que se le
haya indicado el monto total a pagar. El importe de cualquier compensación por penas
convencionales será descontado en el pago de la facturación pendiente de liquidación y en
caso de no haber facturación pendiente, EL CONTRATANTE se reserva el derecho a hacer el
cobro judicialmente.
17. EL CONTRATISTA será responsable de tener su propia vigilancia para proteger sus
materiales, herramientas y equipos. EL CONTRATANTE deberá proveer las áreas necesarias
para ubicación y construcción provisional de Bodegas o espacios para el acopio de materiales.
Su Construcción, vigilancia, seguridad, limpieza y control será responsabilidad de EL
CONTRATISTA.
18. EL CONTRATISTA deberá estar inscrito al Instituto Nicaragüense de Seguridad Social
(INSS) y tener a todos sus trabajadores afiliados al mismo, debiendo cubrir oportunamente
las cuotas obrero – patronal que correspondan a los trabajadores que se contraten en la
ejecución de la obra objeto del presente contrato de no cumplir con lo anterior se compromete
a asumir la responsabilidad tal como lo marcan las leyes de trabajo y seguridad social vigentes
en la
República de Nicaragua. Asimismo, El contratista se obliga a entregar previa solicitud de EL
CONTRATANTE, copia fotostática de los avisos y pagos a que se refiere el párrafo anterior,
dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la presentación de avisos y/o pagos
efectuados. Queda expresamente pactado que en el supuesto caso de incumplimiento por
parte de El contratista, a lo señalado en esta cláusula, EL CONTRATANTE podrá a su sola
elección rescindir este contrato sin responsabilidad alguna en su contra.
19. EL CONTRATISTA se compromete a suministrar sus propias fuentes de energía
eléctrica y a pagar el consumo de agua potable necesario para el desarrollo de sus actividades
de obra y consumo de sus trabajadores.
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

CLAUSULA SEXTA (RESPONSABILIDAD LABORAL):


Ambas partes convienen en que cada una de ellas responda y asuma las obligaciones propias
que se deriven de relaciones contractuales con sus respectivos trabajadores y ante terceros,
incluyendo autoridades laborales, administrativas y fiscales. Por lo anterior, ambas partes
contratantes mutuamente se relevan de cualquier responsabilidad que se derive del
incumplimiento de las obligaciones laborales de la otra parte contratante, incluyendo la
responsabilidad solidaria que pueda establecer la legislación laboral, y de inmediato se
restituirán cualquier erogación que alguna de ellas tuviere que haber efectuado por causa de
incumplimiento de la otra. El contratista se obliga como patrón de todos los trabajadores,
empleados y demás personal que intervenga en la ejecución de la obra, quedando
expresamente pactado que será el único responsable de los Contratos de Trabajo, del pago
de salarios, viáticos, transporte, honorarios, prestaciones de Ley, Cuotas del Seguro Social,
Impuestos Sobre la Renta, remuneraciones al trabajo personal y demás impuestos que se
causen.

CLAUSULA SEPTIMA (TERMINACIÓN ANTICIPADA DEL CONTRATO):


El CONTRATANTE podrá dar por terminado de manera anticipada el presente contrato sin más
obligación que la cancelación de los trabajos que hubieran sido correctamente ejecutados y
recibidos de conformidad y sin necesidad de previa notificación o requerimiento judicial o
extrajudicial. EL CONTRATISTA, sin perjuicio de otras responsabilidades en que pudiera haber
incurrido, deberá desocupar el lugar de los trabajos en el plazo máximo de quince (15) días
calendarios, de no ser así CONTRATANTE podrá tomar las medidas pertinentes para
desocupar el mismo a costa del CONTRATISTA.-

CLAUSULA OCTAVA (DERECHOS DE PROPIEDAD Y USOS DE LA INFORMACION):


Los derechos de Autor, de patente y demás derechos de cualquier naturaleza
correspondientes a trabajos realizados en virtud de las disposiciones del presente Contrato
son propiedad exclusiva del CONTRATANTE. Salvo previa autorización del contratante, EL
CONTRATISTA no podrá utilizar ninguna información no publicada y/o confidencial que le sea
conocida en razón del desempeño de sus funciones en virtud de los términos del presente
Contrato. Esta disposición seguirá vigente después de la expiración o rescisión del presente
contrato.

CLAUSULA NOVENA (ORDENES DE CAMBIO):


El CONTRATANTE podrá realizar modificaciones o cambios tanto en el alcance de la obra,
como en las especificaciones de la misma, para lo cual notificará por escrito al CONTRATISTA,
quien elaborará el estimado de costos que resultare de dicha orden de cambio, ya sea en el
caso de disminución o de aumento, así como para la extensión o reducción del tiempo de
ejecución particular de la obra a modificarse, así como del plazo general para la terminación
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

de la totalidad de las obras contratadas en su caso. La orden de cambio será ejecutada una
vez que ambas partes estén de acuerdo. Nunca el CONTRATISTA podrá proceder a ejecutar
una obra adicional u orden de cambio sin tener por escrito la aprobación por CONTRATANTE,
tanto en cuanto a alcances como los costos de las mismas. El monto de dichas modificaciones
se establecerá en base a los precios unitarios suministrados por EL CONTRATISTA al hacer
la oferta. Dicho costo se aumentará o reducirá, según el caso, y si fuere aumento su pago se
hará a medida que se ejecute la orden de cambio o, en caso contrario, reduciéndolo de los
pagos de las obras correspondientes. De no llegar a un acuerdo entre las partes,
CONTRATANTE podrá contratar el objeto adicional con otro Contratista.

CLAUSULA DECIMA (SOLUCION DE CONTROVERSIAS):


Convienen las partes que cualquier diferencia o reclamación que pudiera surgir por motivo
del incumplimiento, aplicación, interpretación y ejecución del presente contrato, será resuelta
por medio de un procedimiento Arbitral ante un Tribunal Arbitral de Derecho, integrado por
tres Abogados autorizados por la excelentísima Corte Suprema de Justicia. Los Árbitros serán
nombrados uno por cada parte y éstos a su vez nombrarán a un tercero para dirimir las
discordias que entre ellos pudieren ocurrir. Una vez que se ha tomado la decisión de hacer
uso del arbitraje, los Árbitros deberán ser nombrados por las partes en el término de siete
(7) días a partir del momento en que la discordia sea planteada por la parte interesada en
desarrollar el arbitraje. El nombramiento de los Árbitros de cada parte deberá hacerse en
escritura pública. Cuando los
Árbitros nombrados por las partes no se pusieren de acuerdo en la escogencia del tercer
Arbitro, entonces éste deberá ser nombrado mediante un sorteo de entre los Árbitros
acreditados al Centro de Mediación y Arbitraje de la Cámara de Comercio de Nicaragua. Todos
los Árbitros que integren el Tribunal Arbitral deberán ser Abogados autorizados para ejercer
la profesión por la Corte Suprema de Justicia de Nicaragua. El proceso Arbitral deberá ser
tramitado ante el Centro de Mediación y Arbitraje de la Cámara de Comercio de Nicaragua, en
base al procedimiento establecido en el Reglamento de dicho Centro de Mediación y Arbitraje,
salvo que las partes contratantes acordaren un procedimiento distinto por escrito. El laudo
arbitral deberá ser dictado dentro de los sesenta días hábiles contados a partir de la fecha en
que el Tribunal Arbitral quede instalado. Los costos del Arbitraje correrán por cuenta de la
parte que perdiere. - En todo lo no previsto en la presente cláusula ni en el Reglamento
Arbitral del Centro de Mediación y Arbitraje de la Cámara de Comercio le será aplicable de
forma subsidiaria lo dispuesto en la LEY DE MEDIACIÓN Y ARBITRAJE, LEY No. 540,
Publicada en La Gaceta, diario oficial No. 122 del 24 de Junio del 2005.

CLAUSULA DECIMA PRIMERA (FUERZA MAYOR):


Los términos caso fortuito o fuerza mayor, para los efectos de cumplimiento de este contrato,
se entenderán como el imprevisto inevitable al que no es posible resistir, de acuerdo con los
principios Generales del Derecho, tales como incendio, temblor o terremoto, inundaciones y
otras calamidades públicas. Si sucediera un hecho de esta naturaleza y que a juicio de
Gestión de Proyectos con Ms Project
Evaluación #1
Impartido por. Ing. Nidia Waleska Martínez Areas

CONTRATANTE y EL CONTRATISTA constituya caso fortuito o fuerza mayor, se podrá


suspender temporalmente o cancelar, parcialmente, la ejecución de este Contrato.
Se define fuerza mayor como: cualquier suceso humano o de naturaleza ajeno a la voluntad
de las partes, que este mas allá del control de la parte que lo alega, de naturaleza imprevisible
o, si previsible, inevitable, que impida o retrase directa o indirectamente el cumplimiento de
las obligaciones de cualquiera de las partes (incluidas sin limitación, retrasos en el transporte,
acontecimiento bélicos, actos políticos, huelgas, legislación, incendio, explosiones,
terremotos, accidentes nucleares, cortes de electricidad, acción volcánica, y otros desastres
de la naturaleza o cualesquiera otras alteraciones en el desarrollo normal del trabajo de dichas
partes, así como de cualesquiera otros acontecimientos que resultaren imprevisibles o
inevitables todo tipo de huelgas. La fuerza mayor corresponderá a quien la alega, presentando
prueba suficiente del suceso. En caso de incapacidad total o parcial de cualesquiera de las
partes para cumplir con las obligaciones conforme este contrato como resultado de las causas
citadas, queda expresamente convenido que tal parte deberá dar notificación por escrito a la
otra parte de los detalles del caso de fuerza mayor dentro de los siete días hábiles naturales
siguientes a que se haya producido el acontecimiento de dicha fuerza mayor. En tales casos
CONTRATANTE y EL CONTRATISTA de común acuerdo ampliarán el plazo del contrato o
liquidarán los trabajos ejecutados hasta la fecha.

En fe de lo cual firmamos el presente documento que consta de diez (10) páginas, las que
rubricaremos todos en dos tantos de un mismo tenor, en la ciudad de León, a los veintisiete
(27) días del mes de febrero del dos mil veintitres.

_________________________ _________________________
JUAN ALBERTO GÓMEZ RAMIRO SALINAS BRICEÑO
INVERSIONES PARA DESARROLLO D ELA CONSTRUCTORA SALINAS
SOCIEDAD, SOCIEDAD ANÓNIMA

También podría gustarte