Está en la página 1de 108

ULTIMATE 820 QG

EN Instruction manual IT Libretto d’instruzioni


ES Manual de instrucciones PT Manual do operador
FR Manuel d’instructions GR
Español

ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
1. Introducción 2 Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
2. Normas y precauciones de seguridad 3 tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
3. Iconos de advertencia 9 red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
4. Simbolos en la máquina 10 problemas y compra de recambios y/o accesorios.

5. Descripción de la máquina 11 ¡Atención! Lea todas las advertencias de


seguridad y todas las instrucciones. La no
6. Instrucciones para la puesta en servicio 13 observación de todas las advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación puede dar
7. Utilización de la máquina 17 como resultado fuego y/o una lesión seria. Antes de
usar esta máquina lea atentamente la información
8. Mantenimiento y servicio 18 indicada en este manual sobre las técnicas de puesta
en marcha seguras y correctas.
9. Detección e identificación de fallos 23
Utilice esta hidrolavadora sólo en el ámbito
10. Transporte 25 doméstico para limpiar objetos como sillas, mesas,
vehículos, fachadas, terrazas, suelos, etc. No utilice
11. Almacenamiento 25 esta máquina para limpiar personas o animales. No
utilice esta máquina para limpiar objetos frágiles o
12. Información sobre la destrucción que no soporten el agua.
del equipo/ reciclado 25
Para evitar la manipulación incorrecta de ésta
13. Condiciones de garantía 26 máquina lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
Declaración de conformidad CE 27 incluida en éste manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
MANUAL ORIGINAL resolverla.

Ref.:GHDULTIMATE820QGM1214V1
Guarde todas las advertencias y todas las
FECHA DE PUBLICACIÓN: 05/12/2014 instrucciones para una referencia futura. Si vende esta
FECHA DE REVISIÓN: 05/12/2014 máquina en un futuro recuerde entregar éste manual

al nuevo propietario.

2/108
Español

La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
que el interruptor está desconectado e “Interruptor o con falta de experiencia o conocimiento.
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado. ¡Atención! No permita que personas menores de
edad utilicen esta máquina.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados ¡Atención! No permita que personas que no
a otras personas o cosas. El fabricante no será en entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina. Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
SEGURIDAD que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y si es posible en compañía de una persona
Para evitar la manipulación incorrecta de esta con experiencia.
máquina lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información El dispositivo de corte de esta máquina está afilado.
incluida en éste manual es relevante para su Utilizar esta máquina de manera inapropiada es
seguridad personal y la de las personas, animales peligroso.
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
este manual pregunte a un profesional o diríjase al que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y
punto de venta donde adquirió esta máquina para conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
resolverla. la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
las situaciones más probables que pueden ocurrir entrenados.
durante el uso de esta máquina. Si se encuentra con
una situación no descrita en este manual utilice el 2.2. SEGURIDAD PERSONAL
sentido común para utilizar la máquina de la manera
más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
máquina. común cuando maneje esta máquina.

2.1. USUARIOS Evite la inhalación de los gases de escape. Esta


máquina produce gases peligrosos como el monóxido
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada de carbono que pueden causar mareos, desmayos o
por usuarios mayores de edad y que hayan leído la muerte.
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con

3/108
Español

No use esta máquina cuando esté cansado o bajo Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. inspeccione la máquina buscando la posible causa y
Un momento de distracción mientras maneja esta repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a
máquina puede causar un daño personal serio. su servicio técnico.

No utilice esta máquina si alguno de sus componentes No toque el escape de la máquina con el
está dañado. motor en marcha o justo después de haberla
parado. El escape de esta máquina alcanza
Nunca utilice la máquina con las protecciones altas temperaturas durante el funcionamiento del
defectuosas o sin dispositivos de seguridad. motor y se mantiene algunos minutos tras la parada
del mismo.
No modifique los controles de la máquina ni las
regulaciones de velocidad del motor. No deje esta máquina en funcionamiento sin
vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida
Retire todas las llaves o herramientas de apague el motor, espere a que la herramienta de corte
mano de la máquina y de la zona de trabajo pare y desenchufe el cable de la bujía.
antes de arrancar esta máquina. Una llave
o herramienta dejada cerca de la máquina puede ser Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance
tocada por una parte de la máquina en movimiento y de los niños.
proyectarse causando daños personales.
2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Esté atento cuando trabaje o se mueva con la Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de
máquina por pendientes. piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los movimiento.
elementos de corte y piezas en movimiento cuando
la máquina esté funcionando. Antes de arrancar la Utilice esta máquina con calzado apropiado. Nunca
máquina, asegúrese de que el elemento de corte no use esta máquina descalzo o con sandalias.
esté en contacto con ningún objeto. Un momento de
descuido durante el funcionamiento de la máquina Cuando use esta herramienta vista el siguiente
puede provocar que su vestido u otra parte del equipamiento de seguridad:
cuerpo sea cortado por el elemento de corte de la - Ropa impermeable.
herramienta. - Botas de agua.
- Use siempre gafas de protección que cumplan la
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos normativa EN 166, ANSI Z87.1.
que tenga una práctica mínima en una superficie - Guantes.
plana.
El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales
reducirá el riesgo de daños personales.

4/108
Español

El ruido provocado por esta máquina La zona comprendida en un radio de 15


puede dañar los oídos. Utilizar protectores metros alrededor de la máquina debe
auditivos. Si usted trabaja regularmente con ser considerada zona de riesgo en la que no deberá
esta máquina visite regularmente a su médico para entrar nadie mientras la máquina está en marcha
revisar su capacidad de audición. (zona de seguridad). Cuando sea necesario, utilizar
cuerdas y señales de advertencia para marcar la zona
¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas de seguridad.
usted debe tener más cuidado a las señales visuales
ya que las auditivas serán más débiles. Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Las distracciones pueden
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales.
No maneje esta máquina en atmosferas
explosivas así como en presencia de líquidos Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente
inflamables, gases y polvo. por dos o más personas, siempre comprobar
la presencia y la ubicación de los otros a fin de
Nunca arranque esta máquina en áreas mantener una distancia entre cada persona suficiente
cerradas como habitaciones o garajes. Esta para garantizar la seguridad.
máquina expulsa gases peligrosos por el
escape que se acumularán en el área haciendo que el Nunca dirija el chorro a presión hacia personas,
aire de la misma sea tóxico y perjudicial para la salud animales, coches, cristaleras, ventanas o cualquier
de las personas, animales y plantas que estén en el otro elemento. Tampoco dirija el chorro hacia
interior del área. carreteras públicas o zonas en las que pudiera haber
un tránsito de personas, animales y/o vehículos.
No arranque la máquina en una habitación
o recinto cerrado. Los gases del escape No utilice esta máquina por la noche, con niebla o
y los vapores del combustible contienen con una visibilidad reducida que no le permita ver con
monóxido de carbono y sustancias químicas claridad la zona de trabajo.
peligrosas. En caso de una concentración de gases
producida por una ventilación insuficiente, elimine Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con
del área de trabajo todo lo que impida el flujo de buena iluminación. Sólo use esta máquina con luz del
aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a día o con una buena iluminación artificial. Las áreas
trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado desordenadas y oscuras provocan accidentes.
correctamente la zona y tenga claro que la ventilación
es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta Inspeccione y retire todos aquellos objetos que
concentración. Solamente en el momento de sacar puedan ocasionar daños a usted o a la máquina.
la máquina o meterla en el lugar de almacenamiento
usted puede arrancar la máquina en el recinto cerrado No utiliza esta máquina en techos o superficies
en que esté almacenada. En este caso, antes de inestables. Riesgo al trabajar en una posición no
arrancar la máquina, abra las puertas y ventanas del estable y/o segura. La fuerza de retroceso de la
recinto para evitar la acumulación de gases nocivos. pistola puede hacer que el operador pierda el
equilibrio o mueva el punto de apoyo.

5/108
Español

2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área
del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta
IMPORTANTE: El combustible usado para que los vapores se hayan disipado.
esta máquina es altamente inflamable. Si
el combustible o la máquina se inflaman Añada el combustible antes de arrancar la máquina.
apague el fuego con un extintor de polvo seco. Nunca quite el tapón del depósito de combustible
mientras el motor está en marcha o cuando la
La gasolina y el aceite son peligrosos, evite máquina está caliente.
el contacto de la gasolina o el aceite con la
piel y ojos. No los inhale ni ingiera. En caso No reposte combustible en lugares cerrados o mal
de ingerir combustible y/o aceite acuda rápidamente ventilados ni cerca de llamas.
a su médico. Si entra en contacto con el combustible
o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón Asegúrese que el tapón de la gasolina está
lo antes posible, si después siente los ojos o la piel correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.
irritados consulte inmediatamente con un médico.
Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de
No reposte combustible en lugares cerrados o mal gasolina tras el repostaje.
ventilados. Los vapores del combustible y el aceite
contienen sustancias químicas peligrosas. En caso Almacene siempre el combustible en recipientes
de una concentración de gases producida por una homologados que cumplan con la normativa europea.
ventilación insuficiente, elimine del área todo lo
que impida el flujo de aire limpio para mejorar la No utilice combustible que haya estado almacenado
ventilación y no vuelva a la zona a no ser que usted por más de 2 meses. Un carburante almacenado
haya ventilado correctamente la zona y tenga claro demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la
que la ventilación es suficiente como para que no máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del
vuelva a ocurrir esta concentración. motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y
La gasolina y el aceite son extremadamente sustitúyalo por uno en perfecto estado.
inflamables y explosivos bajo ciertas
condiciones. No fume y no acerque llamas, 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA
chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume
mientras trasporte combustible, cuando rellene el Utilice esta hidrolimpiadora sólo en el ámbito
depósito o cuando esté trabajando. doméstico para limpiar objetos como sillas, mesas,
vehículos, fachadas, terrazas, suelos, etc. No utilice
No reposte combustible en lugares donde exista esta máquina para limpiar personas o animales. No
la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas utilice esta máquina para limpiar objetos frágiles
de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien o que no soporten el agua. No acerque la boquilla
ventiladas y con el motor parado. No desborde el del chorro de alta presión a menos de 30cm de las
combustible por intentar llenar en exceso el depósito superficies.
de combustible. En caso de fuga de combustible
asegúrese de eliminar estas fugas completamente

6/108
Español

El chorro de alta presión que produce esta máquina larga, estropeándola. El agua no puede tener una
es peligroso si se utiliza indebidamente. No utilice esta temperatura superior a 40ºC.
máquina para limpiar personas o animales. No utilice
esta máquina para limpiar objetos frágiles o que no Asegure que la fuente de agua a la que conecta esta
soporten el agua. No dirija el chorro de esta máquina máquina es limpia sin impurezas. Si existe riesgo
a otras personas, a usted mismo, a animales, de que el agua contenga impurezas (arena u otros
equipamiento eléctrico ni apunte a este aparato. materiales) deberá de filtrarla previamente.

No dirija el chorro de esta máquina objetos que Cuando se arranca la máquina, la bomba de
puedan tener sustancias nocivas para la salud. presión comienza a funcionar constantemente incluso
si no se aprieta el gatillo de la pistola. Si al máquina
Tenga extrema precaución cuando limpie vehículos funciona más de 1 minuto en este estado puede
y en especial los neumáticos. El chorro de alta romper la bomba y el motor de la máquina. No tenga
presión puede dañar los neumáticos y las válvulas del la máquina en marcha más de 1 minuto si no está
vehículo, hecho que puede provocar un peligro mortal pulverizando.
cuando utilice su coche. Cuando limpie el coche
no acerque la boquilla de la lanza de alta presión a No utilice esta máquina a temperaturas inferiores a
menos de 30cm de la zona a limpiar. 0ºC.

No pulverice ningún líquido salvo agua o agua Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo
con jabón. No pulverice disolventes, combustibles, con estas instrucciones y de la manera prevista
cualquier otro líquido inflamable, ya que la neblina teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
producida es INFLAMABLE y hay peligro extremo de trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para
explosión. Además estos líquidos pueden estropear aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar
las juntas y piezas de la bomba disminuyendo el una situación de peligro.
rendimiento de la máquina.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
No pulverice líquidos ácidos o alcalinos ni están instalados y en buen estado. Las pegatinas de
combustibles ya que el operador puede respirar estas seguridad de la máquina son también elementos de
partículas produciendo daños en las vías respiratorias seguridad.
y en la piel.
Recuerde que el operador de la máquina es
No pulverice ácidos, alcalinos, responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
Riesgo de electrocución. Nunca proyecte agua sobre ningún caso responsable de los daños provocados por
aparatos eléctricos o cables eléctricos. un uso indebido o incorrecto de esta máquina.

Asegure que conecta la máquina a una fuente de No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
agua que tiene caudal al gasto de la máquina. Si la la aplicación correcta. La utilización de la máquina
máquina no dispone del caudal adecuado funcionará correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
en vacio forzando la bomba, debilitándola y, a la trabajar mejor y más seguro.

7/108
Español

No use esta máquina si el interruptor no cambia 2.6. SERVICIO


entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y Haga revisar periódicamente su máquina por un
debe repararse. servicio de reparación cualificado usando solamente
piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la
Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes seguridad de esta máquina se mantiene.
móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
hay piezas rotas u otras condiciones que puedan 2.7. FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
afectar el funcionamiento de esta máquina. Siempre
que esta máquina esté dañada repárela antes de su Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera
uso. Muchos accidentes son causados por máquinas prescrita no es posible eliminar todos los factores
pobremente mantenidas. de riesgo residuales. Los siguientes riesgos pueden
surgir en relación con la construcción y el diseño de la
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas herramienta:
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre • Lesiones en la piel y otras partes del cuerpo si se
la máquina. proyecta el chorro a estas partes.
• Quemaduras en la piel si se tocan las partes
Apague la máquina, desconecte la bujía y asegúrese calientes de la máquina
de que la herramienta de corte está parada antes • Lesiones en los pulmones y piel si se pulveriza
de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cualquier líquido diferente de agua limpia.
cambio de accesorios, limpieza, transporte o de • Riesgo de daño si la boquilla de proyección, la
almacenamiento de esta máquina. Tales medidas lanza o la manguera de presión están
preventivas de seguridad reducen el riesgo de incorrectamente instalados.
arrancar esta máquina accidentalmente.
ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo
Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño electromagnético durante su funcionamiento. Este
apáguela y examínela para encontrar la causa. Si campo puede, en algunas circunstancias, interferir
no detecta la razón lleve su máquina al servicio con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir
técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un el riesgo de lesiones graves o letales, las personas
problema en la máquina. con implantes médicos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del implante antes de emplear
Pare el motor cada vez que deje la máquina. esta máquina.

Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya


a apagar el motor, si el motor está provisto de una
válvula de corte de combustible, corte el combustible
cuando el motor haya parado.

No incline la máquina con el motor en marcha.

8/108
Español

Riesgo al trabajar en una posición


3. ICONOS DE ADVERTENCIA no estable y/o segura. La fuerza de
retroceso de la pistola puede hacer que
Las etiquetas de advertencia indican información el operador pierda el equilibrio o mueva
el punto de apoyo.
necesaria para la utilización de la máquina.

¡Atención peligro!. No proyecte el chorro sobre


personas, animales, aparatos
eléctricos, enchufes y/o cables.

Lea atentamente este manual antes de


poner la máquina en marcha.
¡Superficie caliente!. Riesgo de
quemaduras.
Use protección auditiva.

¡Peligro!. Tubo de escape


HOT MUFFLER
caliente.
Mantenga a las personas alejadas del
área de trabajo.
¡Peligro, gases mortales!. No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
Riesgo de corte!. No dirija el chorro a alta ventilados.
presión a personas o animales.

¡Peligro!. Combustible inflamable.


Riesgo de fuego o explosión.
Riesgo de daño en los ojos. El agua a
presión puede proyectar objetos que
pueden dañar sus ojos. Use siempre
gafas de protección que cumplan la
normativa EN 166, ANSI Z87.1. No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Riesgo de daños en la piel. Nunca
utilice esta máquina con acidos,
líquidos corrosivos, o toxicos. Use Compruebe que no existen fugas de
solamente agua limpia. combustible.

No utilice esta máquina para distribuir o Compruebe siempre el nivel de


transvasar agua potable. aceite del cárter antes de arrancar.
Capacidad: 0,6 litros. Aceite
multigrado 20W-40.
Riesgo de electrocución. Nunca
proyecte agua sobre aparatos eléctricos Tipos de boquilla.
o cables eléctricos.

9/108
Español

WARNING 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA


Risk of injury. Ensure nozzle is completely inserted in
QC socket, and QC snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger. A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de
la máquina, existen los siguientes símbolos:
¡Atención!, Riesgo de daño. Asegurese que la boquilla
está correctamente instalada en la lanza de la pistola Depósito de combustible.
antes de comenzar a trabajar con la máquina.

Retire todas las llaves o herramientas de Aire cerrado.


CHOKE
mano de la máquina y de la zona de trabajo
antes de arrancar esta máquina.
Aire abierto.
RUN
¡Atención! Antes de realizar labores de
mantenimiento o reparación en la máquina
apáguela y desconecte la bujía.
Llave de combustible abierta.

Deshágase de su aparato de manera


ON
ecológica. No lo tire a los contenedores
de basura doméstica.
Llave de combustible cerrada.
Cumple con las directivas CE.
OFF

Nivel de potencia sonora garantizado


Lwa, dB(A).
XX Compruebe el nivel de aceite del
motor.

10/108
Español

5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN

Utilice esta hidrolimpiadora sólo en el ámbito doméstico para limpiar objetos como sillas, mesas, vehículos,
fachadas, terrazas, suelos, etc. No utilice esta máquina para limpiar personas o animales. No utilice esta máquina
para limpiar objetos frágiles o que no soporten el agua. No acerque la boquilla del chorro de alta presión a menos
de 30cm de las superficies. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede
provocar situaciones peligrosas.

Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
1
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO

1. Boquillas de salida
2. Pistola. 2
3. Manguera de alta presión
4. Pomo
5. Salida de agua
6. Entrada de agua
7. Rueda
8. Tirador de arranque
3
4

6
8

Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el
producto real.

11/108
Español

5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Descripción Hidrolavadora
Marca Garland
Modelo ULTIMATE 820 QG
Motor 4 tiempos
Cilindrada (cc) 208
Potencia máxima (kW) 4,1
Presión nominal (bar) 186
Presión máxima (bar) 207
Caudal (l/h) 523
Rango de temperatura de agua utilizable (º C) 0 / 45º
Presión máxima de entrada del agua (bar) 7 (0,7 MPa)
Nivel de presión sonora dB (A) 92,5
Nivel de potencia sonora dB (A) 106,22
Nivel de potencia sonora garantizada (dB(A)) 109
Nivel de vibraciones (mano derecha/Izquierda) (m/s2) 1,944 / 1,794
Peso (kg) 28

Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.

12/108
Español

6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO

6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES

Esta máquina viene ensamblada de fábrica salvo el


manillar y las ruedas.

Inspeccione el producto cuidadosamente para


asegurar que no existen elementos dañados. Si
usted encuentra alguna pieza dañada o falta de
algún elemento no utilice la máquina hasta que el
defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas
de que consta la máquina. Utilizar la máquina con
piezas defectuosas o sin todos sus elementos puede
provocar daños personales severos.

6.2. MONTAJE

13/108
Español

6.3. COMBUSTIBLE Y ACEITE En caso de una concentración de gases producida


por una ventilación insuficiente, elimine del área de
IMPORTANTE: El combustible usado para trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio para
esta máquina es altamente inflamable. Si mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona
el combustible o la máquina se inflaman a no ser que usted haya ventilado correctamente la
apague el fuego con un extintor de polvo seco. zona y tenga claro que la ventilación es suficiente
como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
La gasolina y el aceite son extremadamente
inflamables y explosivos bajo ciertas No reposte combustible en lugares donde exista
condiciones. No fume y no acerque llamas, la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas
chispas o fuentes de calor a la máquina. de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien
ventiladas y con el motor parado. No desborde el
Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. combustible por intentar llenar en exceso el depósito
de combustible. En caso de fuga de combustible
No utilice combustible que haya estado almacenado asegúrese de eliminar estas fugas completamente
por más de 2 meses. Un carburante almacenado antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área del
demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que
máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del los vapores se hayan disipado.
motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la
máquina más de dos meses retírelo de la máquina y Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha
sustitúyalo por uno en perfecto estado. repostado antes de arrancar la máquina.

6.3.1. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Añada el combustible antes de arrancar la máquina.
Nunca quite el tapón del depósito de combustible
1. Elija una zona adecuada para realizar esta mientras el motor está en marcha o cuando la
operación. máquina está caliente.
2. Retire el tapón del depósito de combustible y
rellene con carburante. No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos
3. Cierre fuertemente el tapón del depósito de la combustibles dañarán el motor de la máquina.
gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco. 6.3.2. ACEITE DEL MOTOR

ADVERTENCIAS: El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por


Parar el motor antes de repostar. razones de transporte. Antes de poner en marcha el
motor por primera vez hay que poner aceite al motor.
No arranque la máquina en una habitación o recinto
cerrado. Los gases del escape, los vapores del Este motor utiliza aceite de calidad para motores de
combustible y el aceite contienen monóxido de 4 tiempos, de viscosidad 20w-40. La capacidad del
carbono y sustancias químicas peligrosas. cárter del motor es de 0,6l.

14/108
Español

Llenado del aceite del cárter: 6.4. PUESTA EN MARCHA


- Coloque la máquina en una superficie plana,
horizontal y despejada. 6.4.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
- Desenrosque el tapón de llenado del aceite. PUESTA EN MARCHA

No utilice está máquina si está estropeada o


incorrectamente regulada.

Utilice esta máquina para el propósito para el que


fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.

- Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. Verifique:


- Espere 1 minuto a que el aceite baje - La máquina completamente y busque piezas
completamente al cárter del motor. sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. - Que las partes móviles de la máquina no están en
- Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. contacto con ningún objeto.
- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la - Que no hay fugas de combustible.
marca que el aceite ha dejado en la varilla. - El nivel aceite del cárter.
- Que el filtro del aire está limpio.
La señal dejada por el aceite ha de estar entre las
marcas de mínimo y máximo. Apriete, repare o reemplace todo lo necesario antes
de utilizar la máquina.

No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de


los recomendados por nosotros ya que su uso podría
provocar daños graves para el usuario, la máquina
y las personas, animales y cosas cercanas a la
máquina.

- Si la marca está por debajo del mínimo añada un 6.4.2. ARRANQUE


poco más de aceite y vuelva a comprobar.
- Si la marca está por encima del máximo tendrá Colocar la máquina en una superficie plana y estable
que quitar aceite del cárter. Para ello incline la para arrancarla.
máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un
recipiente en el extremo del tubo para evitar que el 6.4.2.1. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
aceite se derrame por la máquina o el suelo).
1. Si su máquina dispone de interruptor de seguridad,
colóquelo en posición de arranque “ON”.

15/108
Español

2. Coloque el grifo del combustible en la posición 8. Dejar que el motor se caliente durante unos
abierto. minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.

6.4.2.2. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE

Colocar la máquina en una superficie plana y estable


para arrancarla.

1. Si su máquina dispone de interruptor de seguridad,


3. Coloque la palanca del aire en la p osición cerrado colóquelo en posición de arranque “ON”.
. 2. Coloque el grifo del combustible en la posición
abierto.
3. Coloque la palanca del aire en la posición abierto
(posición normal de trabajo).
4. Colóquese tras la máquina y tire de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque.
5. Regule con la palanca del acelerador el régimen de
revoluciones adecuado.
4. Coloque la palanca del acelerador en la posición
máxima . Tortuga= Mínimo.

5. Colóquese tras la máquina y tire de la cuerda de


arranque hasta que el motor arranque.

6. Si la máquina arranca y no se para vaya Liebre= Máximo.


cambiando la palanca de aire poco a poco hacia
la posición aire abierto (posición normal de 6.4.2.3. PARADA DEL MOTOR
trabajo).
1. Coloque la palanca del acelerador en la posiciones
Posición normal de revoluciones mínimas y deje que el motor
de trabajo permanezca al ralentí unos segundos.
2. Ponga el interruptor en la posición “0” (parada).
3. Cierre la llave de combustible.

6.4.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA


EN MARCHA

Es importante prestar atención a las posibles


7. Regule con la palanca del acelerador el régimen de piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si
revoluciones adecuado. usted detecta alguna anomalía en la máquina pare
inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso

16/108
Español

de alguna anomalía o problema lleve la máquina al La falta de descanso y la fatiga pueden provocar
servicio técnico para que la repare. En ningún caso accidentes o daños.
continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no
parece el adecuado. Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted
No utilice la máquina si está estropeada o detecta cualquier anomalía pare inmediatamente la
incorrectamente reglada. máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso de fallo
lleve la máquina al servicio técnico para su reparación.
En ningún caso usted debe continuar trabajando si
observa que el funcionamiento no es correcto.
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Acuérdesa de utilizar siempre la máquina con las
Utilice esta máquina sólo para los usos para los manos limpias y sin restos de combustible o aceite.
que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar Limpie la zona de trabajo y elimine todos los
daños al usuario y/o a la máquina. obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique
la zona de trabajo donde va a trabajar y retire todos
No arranque la máquina en una habitación los elementos que puedan engancharse en la
o recinto cerrado. Los gases del escape, herramienta de corte. Retire igualmente todos los
los vapores del combustible y el aceite objetos que la herramienta de corte pueda expulsar
contienen monóxido de carbono y sustancias químicas violentamente en la operación.
peligrosas. En caso de una concentración de gases
producida por una ventilación insuficiente, elimine No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
del área de trabajo todo lo que impida el flujo de Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a una zona peligrosa.
trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado
correctamente la zona y tenga claro que la ventilación No deje jamás esta máquina sin vigilancia.
es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta
concentración. Tenga cuidado en no tocar las partes calientes de la
máquina mientras el motor está en marcha o después
Trabaje sólo con luz de día o con buena luz artificial. de su utilización, como por ejemplo el escape, la bujía
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o o los cables de alta tensión.
con una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo. No utilice accesorios en esta máquina salvo los
recomendados por nuestra empresa ya que su uso
Limite el tiempo de utilización continuada de esta podría provocar daños severos al usuario, a las
máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20 personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
minutos entre cada sesión.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, en este manual.
ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol.

17/108
Español

7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO hasta la pistola quedará comprimido por lo que no
podrá desenroscar las conexiones de la manguera de
Mientras trabaja siempre sitúese tras la máquina alta presión de la máquina o pistola y, si consiguiera
y sujétela firmemente con las dos manos en las hacerlo, tendría riesgo de sufrir lesiones serias.
empuñaduras.
Cuando deje de utilizar la máquina:
¡Atención! No utilice la máquina con una sola
mano. Siempre sujete firmemente la máquina con las 1. Desconecte la alimentación de energía a la
dos manos. máquina poniendo el interruptor en posición “O”
2. Cierre el grifo de abastecimiento de agua
7.2. TRABAJAR CON LA MÁQUINA 3. Apriete el gatillo de la pistola del hidrolimpiador
hasta que deje de salir agua por la punta de la
Elija la boquilla que más convenga al trabajo que va lanza. De esta manera usted conseguirá eliminar la
a realizar. sobrepresión de agua dentro de las mangueras.
4. Desconecte la alimentación de agua de la
Conecte la máquina a una manguera de agua limpia. máquina.

Abra el grifo de la manguera

Arranque la máquina siguiendo las instrucciones del 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO


manual.
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin
Dirija la pistola hacia el lugar a limpiar de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Para un mantenimiento completo le recomendamos
Apriete el gatillo de la pistola para comenzar a limpiar que lleve la máquina a su servicio técnico.

LIMPIEZA: Antes de realizar algún mantenimiento en la


Para efectuar labores de limpieza sujete la pistola con máquina o reparación asegúrese de que el
las dos manos y dirija el chorro de alta presión a los motor está parado y retire la pipa de la bujía.
objetos a limpiar. No acerque demasiado la boquilla Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con
del chorro a la zona a limpiar ya que podrá dañar ésta puesta en una superficie plana y despejada.
la superficie. Le recomendamos que no acerque la
boquilla a menos de 30cm de la superficie a limpiar. ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los
Usted dispone de diferentes bocas. Elija la boquilla elementos de corte. Un uso inadecuado de estos
que más convenga al trabajo que va a realizar elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES
GRAVES O LA MUERTE.
7.4.1. FINALIZACIÓN DE LA UTILIZACIÓN
Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina
No desenrosque la manguera de presión acto seguido con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la
de parar la máquina. Al levantar la mano del gatillo máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los
de la pistola todo el agua alojado desde la bomba distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otro

18/108
Español

recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
la gente de alrededor y a la máquina. - Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la
No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador señal dejada por el aceite ha de estar entre las
es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico. marcas de mínimo y máximo.
Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar - Si la marca está por debajo del mínimo añada un
daños al motor y será motivo de anulación de la poco más de aceite y vuelva a comprobar.
garantía. - Si la marca está por encima del máximo tendrá
que quitar aceite del carter. Para ello incline la
La retirada de los dispositivos de seguridad, máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un
el mantenimiento inapropiado, la sustitución de recipiente en el extremo del tubo para evitar que el
elementos con recambios no originales puede aceite se derrame por la máquina o el suelo).
producir lesiones corporales.

8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO

Realice las siguientes operaciones de mantenimiento


y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina
para asegurar el buen funcionamiento de esta
máquina en futuras ocasiones.
8.1.4. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA BOMBA
8.1.1. LIMPIEZA
Coloque la máquina en una superficie plana,
Mantenga la máquina limpia. Limpie la máquina con horizontal y despejada.
un trapo humedecido en agua. Nunca utilice gasolina,
disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido. Desenrosque el tapón de llenado del aceite.

8.1.3. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR El nivel de aceite es tal que debe estar el aceite
enrasado con la parte baja del orificio de llenado de
- Coloque la máquina en una superficie plana, aceite. Compruebe el nivel. Si no es correcto rellene
horizontal y despejada. con aceite SAE 85w-90
- Desenrosque el tapón de llenado del aceite.
Enrosque el tapón del aceite.

19/108
Español

8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener


un rendimiento adecuado del producto y evitar daños
y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio
deben ser compradas en el servicio técnico del
distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede
provocar riesgos de accidente, daños personales al
usuario y rotura de la máquina.

Efectúe los mantenimientos con la frecuencia indicada


en la siguiente tabla:

Cada 100 horas de uso

Tras el último uso de la


Cada 25 horas de uso

Cada 50 horas de uso


primeras horas de

primeras horas de
Despues de las 2

Despues de las 5

Primer uso de la
Antes de cada

temporada

temporada
utilización

utilización

utilización

Operación

Comprobar que no hay piezas sueltas •


Comprobar el estado de las mangueras

y pistola
Comprobar el nivel de aceite motor y

bomba
Cambiar el aceite de motor • • • • • •
Cambiar el aceite de la bomba •
Limpiar filtro de aire • • •
Comprobar bujía • •

20/108
Español

8.2.1. FILTRO DE AIRE en la base del conducto de llenado o puede utilizar


el aspirador de aceite de motor Garland (ref.:
La suciedad en el filtro de aire provocará una 7199000020, no incluido con la máquina que puede
reducción de las prestaciones de la máquina. encontrar en su distribuidor Garland más cercano)
Compruebe y limpie éste elemento. Si usted observa y aspirar el aceite por el tubo de llenado (Y1) de
daños o alteraciones en el filtro reemplácelo por uno la máquina. Por facilidad de ejecución, limpieza y
nuevo. seguridad le recomendamos que aspire el aceite.

El filtro de espuma se puede limpiar de la siguiente


manera:

- Retire la tapa protectora del filtro.


- Saque el filtro.
- Limpie el filtro con agua con jabón.
- Aclare el filtro con abundante agua limpia.
- Deje secar el filtro. Para cambiar el aceite:
- Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite
(Si humedece el filtro con demasiado aceite la - Coloque la máquina en una superficie plana,
máquina puede que no arranque). horizontal y despejada.
- Instale el filtro en la máquina. - Vacíe el aceite usado del motor:
- Ponga la tapa protectora. a) Si aspira el aceite usado: Quite el tapón de
llenado del aceite (Y1) de motor y aspire el aceite
Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro del motor introduciendo por el tubo de llenado
de aire instalado. el tubo del aspirador de aceite Garland
(ref.: 7199000020, no incluido con la máquina)
8.2.2. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR hasta el fondo.
b) Si decide vaciar por el tapón de vaciado (Y2)
Lleve a cabo el cambio de aceite solamente con el tenga en cuenta el recorrido que hará el aceite al
motor todavía caliente por el funcionamiento. caer en el chasis para colocar un recipiente amplio
que recoja todo el aceite antes de caer al suelo.
¡ATENCIÓN! No deberá tirarse el aceite viejo Le recomendamos que ponga un plástico grande
a la red de canalización ni a la tierra. La cubriendo la zona en la que va a realizar el cambio
contaminación de las aguas subterráneas, de aceite para evitar que el aceite no caiga en el
y freáticas está sujeta a penalizaciones fuertes. suelo en caso de que el recorrido del aceite
En estaciones de servicio hay lugares de recogida no sea el previsto. Una vez preparada la zona de
especiales. Si no, cualquier autoridad municipal le trabajo, quite el tapón de llenado (Y1) y quite el
dará la información pertinente. tapón de vaciado del aceite (Y2) y vuelque
ligeramente la máquina para que salga el aceite y
Nota: usted tiene dos procedimientos para caiga en el recipiente.
vaciar el aceite del motor. Puede vaciar el aceite Una vez vaciado todo el aceite ponga el tapón de
desatornillando el tornillo de vaciado (Y2) situado vaciado de nuevo en la máquina.

21/108
Español

- Vacíe el aceite del motor en un recipiente Verifique que la distancia entre electrodos es correcta
adecuado donde poder llevarlo al punto limpio. (0,6 - 0,7 mm).

8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO


Llenado del aceite del cárter:
Las aletas del cilindro son las encargadas de la
- Coloque la máquina en una superficie plana, refrigeración del motor gracias a su contacto con el
horizontal y despejada. aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin
- Desenrosque el tapón de llenado del aceite. ningún material entre ellas que limite el paso del aire.
- Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente
- Espere 1 minuto a que el aceite baje pudiendo gripar. Compruebe regularmente el estado
completamente al cárter del motor. de las aletas del cilindro.
- Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.
- Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.
- Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la
marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las
marcas de mínimo y máximo.
- Si la marca está por debajo del mínimo añada un
poco más de aceite y vuelva a comprobar.
- Si la marca está por encima del máximo tendrá
que quitar aceite del cárter. Para ello incline la Para el resto de labores de mantenimiento lleve su
máquina y deje salir un poco de aceite (ponga un máquina al servicio técnico.
recipiente en el extremo del tubo para evitar que el
aceite se derrame por la máquina o el suelo).

8.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA

Los problemas más comunes a la hora de arrancar


una máquina son producidos por una bujía sucia
o en mal estado. Limpie la bujía y compruébela
regularmente.

22/108
Español

9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS

Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas
le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones:

La compresión
La chispa de la
del cilindro es Causa probable Acción correctiva
bujía está bien
normal
No hay combustible en el depósito Reposte combustible
El filtro de gasolina está sucio Limpie el filtro
Hay agua en el combustible Reemplácelo
Si Si Cambie el combustible por uno
La gasolina usada no es la adecuada
con un octanaje adecuado
Envíe su máquina al servicio
El carburador está sucio
técnico
La pipa de la bujía no está bien
Conéctela
conectada
Si No La bujía está sucia Limpie la bujía
El interruptor de seguridad no Envíe su máquina al servicio
funciona técnico
La bujía está suelta Apriétela
El pistón y los segmentos están Envíe su máquina al servicio
Falta
desgastados técnico
compresión
Si Envíe su máquina al servicio
El cilindro está rallado
técnico
Envíe su máquina al servicio
El motor no gira Motor gripado
técnico

23/108
Español

Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas,
sus causa probables y la solución:

Síntoma Causa probable Acción correctiva


Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico
Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico
La máquina campanea
Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico

Tubo de escape sucio Envíe su máquina al servicio técnico


El motor se calienta demasiado El combustible no es adecuado Sustituya el combustible
Carburador sucio Envíe su máquina al servicio técnico
Filtro de aire sucio Limpiar el filtro
El motor no va redondo Filtro de combustible suco Limpiar el filtro
Carburador mal regulado Envíe su máquina al servicio técnico
El motor se para o no aguanta
Carburador mal regulado Envíe su máquina al servicio técnico
el ralentí

No sale agua o no sale con presión suficiente:

Problema Causa Solución

Compruebe que la manguera está bien


conectada y que no tiene fugas.
La presión fluctúa o la máquina Compruebe que el caudal suministrado por
Falta caudal de agua
cimbrea el grifo es suficiente para las necesidades de
la máquina.
Compruebe el filtro y asegure que está limpio.

El agua está helada Esperar a que el agua esté por encima de 0ºC

Maquina arranca pero no sale agua El grifo está cerrado Abrir el grifo.

La tobera está sucia Limpiar la tobera.

En el caso de no poder resolver el problema, lleve su máquina al servicio técnico.


Para localizar el servicio de post-venta más cercano a su ubicación contacte con el punto de venta donde
compró la máquina.

24/108
Español

Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado


10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían
entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e
Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser
motor está en marcha. Apague también el motor vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la
siempre que se desplace entre diferentes zonas de normativa de reciclaje.
trabajo.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para motor, el silenciador y el tanque de gasolina limpios
que ésta se enfríe antes de guardar la máquina eliminando los restos de material cortado, aceite y
o transportarla. El tubo de escape de la máquina grasa.
continuará caliente después de apagar el motor.

Si tiene que elevar la máquina compruebe en las


características técnicas el peso de la máquina antes 12. INFORMACIÓN SOBRE LA
de elevarla para asegurar que es un peso que usted DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
puede soportar.
RECICLADO
Si va a transportar la máquina en un vehículo
asegúrela firmemente para evitar que se deslice o Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por
vuelque. esta máquina llevándolo a un centro de reciclado. No
vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos
o mares.
11. ALMACENAMIENTO Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No debemos deshacernos de las
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para máquinas junto con la basura doméstica.
que ésta se enfríe antes de guardar la máquina Sus componentes de plástico y de metal pueden
o transportarla. El tubo de escape de la máquina clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.
continuará caliente después de apagar el motor. No
almacene la máquina jamás en lugares próximos a Los materiales utilizados para embalar esta
materiales inflamables (hierba seca, madera…), de máquina son reciclables. Por favor, no tire los
gas o combustibles. embalajes a la basura domestica. Tire estos
embalajes en un punto oficial de recogida de residuos.
Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a
los niños y seguro de manera que no ponga en peligro
a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una
temperatura entre 0ºC y 45ºC.

Antes de almacenar la máquina siga los puntos del


capítulo de mantenimiento.

25/108
Español

13. CONDICIONES DE GARANTÍA

13.1. PERIODO DE GARANTÍA 13.3. TERRITORIO


- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los - La garantía Garland asegura cobertura de servicio
términos descritos a continuación es de 2 años a en todo el territorio nacional.
partir de la fecha de compra, en piezas y mano de
obra, contra defectos de fabricación y material. 13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada
13.2. EXCLUSIONES con todos los datos solicitados, y acompañada por
La garantía Garland no cubre: la factura.
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta
de mantenimiento. ¡ATENCIÓN!
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y
provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS
través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
de recambios no originales.

26/108
Español

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)

El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt SL, con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles,
España, declara que las máquinas marca Garland modelo ULTIMATE 820 QG (GPW3000A) con números de serie
del año 2014 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina
seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas de riego u otras aberturas
velociaumentadoras por las que el agua (también con aditivos) sale a chorro libre. En general, las máquinas
de chorro de agua de alta presión consisten en un motor, un generador de presión, mangueras, rociadores,
mecanismos de seguridad y dispositivos de control y medición.”, cumplen con todos los requerimientos de la
Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y
por la que se modifica la Directiva 95/16/CE.

Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
• Directiva 2012/46/UE de la comisión de 6 de diciembre de 2012 por la que se modifica la Directiva
97/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros sobre medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los
motores de combustión interna que se instalen en las máquinas móviles no de carretera.
• Directiva 2005/88/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 14 de diciembre de 2005 por la que se
modifica la Directiva 2000/14/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre.
• Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y
por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE.

Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos
Notificados y sus números de Certificado son:
• 2006/42/CE, , Certificado número: am 50272851 0001.
• TÜV Rheinland.
• Norma armonizada: EN 60335-2-79:2012; Annex I of 2006/42/EC.

Potencia máxima (kW) 4,1


Nivel de potencia acústica medido dB(A) EN ISO 3744:1995 105,3
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) 109

Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 05-12-2014

C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales


27/10828933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Français

TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION

1. Introduction 28 Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous


sommes sûres que vous apprécierez la qualité et
2. Normes de sécurité 29 prestations de cette machine qui vous simplifiera la
tâche pour une longue période. Rappelez-vous que
4. Etiquettes d’avertissement 35 cette machine doit être révisée et entretenue dans un
réseau de Services Techniques où vous pouvez aller
4. Symboles sur la machine 36 pour l’entretien, résolution des pannes, acheter des
pièces détachés et/ou accessoires.
5. Connaître votre machine 37
ATTENTION! Lisez les avertissements de
6. Indications pour la mise en service 39 sécurité et les indications du manuel. Le
non accomplissement des avertissements
7. Utilisation de la machine 43 et indications mentionnées plus bas peut vous
provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion.
8. Entretien et soin 44 Avant d’utiliser cette machine, lisez attentivement les
informations du manuel au sujet des techniques de
9. Résolution des pannes 49 mise en marche sécurisées et correctes.

10. Transport 51 Utilisez cette machine seulement pour le nettoyage


des routes, des rues, des trottoirs ou des zones plates
11. Stockage 51 libres d’obstacles. Ne pas utiliser cette machine
à d’autres fins non prévues comme, par exemple,
12. Recyclage 51 la suppression d’herbe ou des restes d’ordures.
L’utilisation de cette machine pour des opérations
13. Garantie 52 différentes de celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
Déclaration de conformité 53
Pour ne pas manipuler incorrectement la
machine, lisez les instructions du manuel avant de
l’utiliser par la première fois. Toute information inclus
dans ce manuel est importante pour votre sécurité
personnelle et des personnes, animaux et choses qui
sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES à l’information ci inclus demandez à un professionnel
ou à votre magasin de référence pour la résoudre.
Ref.:GHDULTIMATE820QGM1214V1

DATE DE SORTIE: 05/12/2014 Gardez les avertissements et instructions pour
DATE DE RÉVISION: 05/12/2014 de futures références. Si vous vendez cette machine

28/108
Français

dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au enfants) dont les capacités physiques, psychologiques
nouveau propriétaire. ou mentales, ou le manque d’expérience ou de
connaissances.
L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie
“interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé” ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes
signifie interrupteur connecté. mineures d’utiliser cette machine.

Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions
accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine.
tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu
responsable des blessures et dommages provoqués par Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en
une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine. vous assurant de connaître parfaitement où sont les
contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les
utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté,
nous vous recommandons de commencer par des
2. NORMES DE SECURITE travaux simples et, si possible, accompagné d’une
personne avec de l’expérience.
Pour ne pas manipuler incorrectement la
machine, lisez les instructions du manuel avant L’outil de coupe de cette machine est affuté. Utiliser
d’utiliser la machine pour la première fois. Toute cette machine de façon inappropriée est dangereuse.
information inclus dans ce manuel est importante
pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes
sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport qui connaissent ce genre de machines et savent
à l’information ici inclus demandez à un professionnel comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours le
ou à votre magasin de référence pour la résoudre. manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire
et comprendre. Cette machine est dangereuse pour
La liste suivante des risques et préventions, inclus des personnes qui l’utilisent pour la première fois.
des situations les plus probables qui peuvent arriver
pendant l’utilisation de cette machine de la façon 2.2. SECURITE PERSONNELLE
la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans
une situation non décrite dans le manuel, utilisez le Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de
bon sens commun pour utiliser la machine de façon faire.
sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez
pas la machine. Éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Cette
machine expulse par l’échappement, des gaz
2.1. UTILISATEURS dangereux comme le monoxyde de carbone,
qui peuvent causer des étourdissements, des
Cette machine a été conçue pour être manipulée évanouissements ou même la mort.
par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris
les indications ici fournies. Cette machine ne peut Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou
pas être utilisé par des personnes (notamment des sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.

29/108
Français

Une seconde de distraction lorsque vous maniez la Ne touchez pas l’échappement de la


machine peut provoquer de sérieuses blessures. machine avec le moteur en marche ou
après son arrêt. L’échappement de cette
N’utilisez pas cette machine si un des composants machine se réchauffe pendant le fonctionnement de
est abîmé. la machine et atteint des températures très hautes,
cette température peut durer quelques minutes après
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des l’arrêt du moteur.
protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurité. Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée.
Si vous laisser la machine sans vigilance, arrêtez le
Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou moteur et enlevez la bougie.
les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants.
Enlevez toutes les clés ou outillage à main
de la machine et du lieu du travail avant 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE
de démarrer la machine. Une clé ou un SÉCURITÉ
outil proche de la machine peut être touché par une
partie de la machine en mouvement et être projeté en Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de
provoquant des dommages personnels. vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux,
vêtements et gants loin des pièces en mouvement.
Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes au Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs
sol et restez en équilibre à tout moment. Soyer vigilant peuvent être pris par les pièces en mouvement.
lors de changement de direction sur une pente.
Utilisez cet appareil avec des chaussures appropriées.
Tenez toutes les parties de votre corps loin de l’outil de N’utilisez jamais la machine avec pieds nus ou des
coupe et des pièces en mouvement lorsque le taille-haie sandales.
est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez
que l’outil de coupe n’est en contact avec aucun objet. Lors de l’utilisation de cet outil porter l’équipement de
Un moment d’inattention pendant le fonctionnement sécurité suivant:
peut provoquer des blessures graves si une partie de
vêtement ou autre partie de votre corps sont en contact - Protecteurs pour la vue et les oreilles.
avec la lame, ou peut vous couper. - Bottes antidérapantes.
- Pantalons longs.
Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous - Toujours porter des lunettes qui répondent à la
recommandons de vous familiariser et pratiquer dans norme EN 166, ANSI Z87.1
une surface plate. - Gants.

Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, L’utilisation de vêtements et d’équipement


enlevez la batterie et inspectez la machine en de sécurité supplémentaire permettra de
cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez réduire le les risques corporels.
pas, emmenez la machine au SAV.

30/108
Français

Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos considéré comme la zona à risque dans laquelle
oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. Si personne ne doit entrer. Tant que la machine est en
vous travaillez régulièrement avec cette machine, fonctionnement et, , quand cela est possible, il faut
visitez régulièrement le médecin pour tester votre utiliser un corde et des signaux d’avertissement
capacité auditive. autour de la zone de travail.

Attention! Lorsque vous travaillez avec les Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que
protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus vous manipulez la machine. Les distractions peuvent
de soin vu que les signales auditives (des alarmes, vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des
cris, etc.) sont atténués. enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans
votre aire de travail.
2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL
Quand plusieurs personnes doivent travailler
N’utilisez pas cette machine dans des simultanément, vérifiez toujours la présence et la
atmosphères explosives ainsi qu’en situation des autres personnes afin d’avoir une distance
présence de liquides inflammables, du gaz et de sécurité nécessaire entre chacune d’entre-elles.
de la poussière.
Ne jamais diriger le jet sous pression vers des
N’utilisez pas cette machine dans des personnes, des animaux, des voitures, des fenêtres,
atmosphères explosives ainsi qu’en des fenêtres ou tout autre élément. Ne jamais diriger
présence de liquides inflammables, du gaz le jet de neige sur les routes publiques ou des zones
et de la poussière. Pour la prévention de risque de feu où il peut y avoir un mouvement de personnes,
et assurer une bonne aération, utilisez cette machine d’animaux et / ou des véhicules
dans une aire propre dans laquelle, se trouve aucun
élément à moins d’un mètre de distance. N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec
brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous
Ne démarrez jamais et ne faites jamais permet pas de voir avec clarté l’aire de travail.
marcher le moteur dans une salle ou un
bâtiment clos. Les gaz d’échappement et Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un bon
les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de éclairage. Utilisez cette machine que à la lumière
carbone et des substances chimiques dangereuses. du jour ou avec une bonne lumière artificielle. Les
En cas de concentration de fumées due à une aires en désordre et obscures peuvent provoquer des
ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail dommages.
tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour
permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre Vérifiez et enlevez les objets qui peuvent vous
le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que provoquer des dommages ou à la machine.
les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une
concentration élevée. Ne pas utiliser cette machine dans les toits ou
surfaces instables. Risque au moment de travailler
La zone comprise dans un radio de 15 dans une position instable et / ou insécure. La
mètres autour de la machina doit être force de recul du pistolet, peut provoquer la perte

31/108
Français

d’équilibre à l’opérateur ou de déplacer le point intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir


d’appui. dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint.
Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le
2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces
CARBURANTS fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter
de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont zone de déversement et éviter toute source d’ignition
hautement inflammables. Si le carburant, jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient
l’huile ou la machine s’enflamment, éteignez dissipées.
l’incendie avec un extincteur à poudre sec.
Remplir de carburant avant de démarrer la machine.
L’essence et l’huile sont dangereux, évitez N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le
le contact de l’essence ou l’huile avec la moteur est en marche ou si la machine est chaude.
peau et yeux. Ne les inhalez ou ingérez pas.
En cas d’ingestion du carburant et/ou huile, lavez-vous N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou
avec beaucoup d’eau et savon le plus tôt possible, si mal ventilé ni près des flammes.
vous continuez à avoir les yeux et/ou la peau irrités
adressez-vous à votre médecin. Assurez-vous de que le bouchon de carburant est
bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurez-
N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou vous de bien fermer le bouchon du carburant après le
mal ventilé. Les gaz d’échappement, les vapeurs de ravitaillement.
carburant et de l’huile contiennent du monoxyde de
carbone et des substances chimiques dangereuses. En Toujours stockez le carburant et l’huile dans
cas de concentration de fumées due à une ventilation de conteneurs qui respectent les régulations
insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui européennes.
pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre
une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant
et/ou faire des pauses fréquentes pour que les plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps
fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une rendra plus difficile le démarrage de la machine et
concentration élevée. produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si
le carburant a été dans le réservoir de la machine plus
Le carburant et l’huile sont hautement de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le
inflammables et explosifs sous certaines par un carburant frais.
conditions. Ne fumez pas et n’approchez
pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE
à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation
du combustible, lors du remplissage ou lorsque vous Utilisez ce nettoyeur haute pression que pour
travaillez. une utilisation domestique pour nettoyer des objets
comme chaises, tables, véhicules, façades, terrasses,
Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il sols, etc. Conserver une distance de 30 cm entre le
a une présence des flammes, étincelles ou sources bout de la buse et les éléments ou surfaces à nettoyer.

32/108
Français

Le flot de haute pression produit par cette machine Vérifiez que la source d’eau dont vous allez connecter
est dangereux s’il n’est pas utilisé de la bonne la machine est propre et sans impuretés. S’il y a
manière. N’utilisez pas cette machine pour nettoyer risque que l’eau ai des impuretés (sable ou autres
des objets fragiles ou qui ne supportent pas l’eau. Ne matériels) vous devrez la filtrer d’abord.
dirigez pas le flot vers autres personnes, vous même,
animaux, équipement électrique ne visez pas avec Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en
cette machine. suivant les indications ici fournies et de la façon
prévue, en prenant compte des conditions du travail
Ne dirigez pas le flot de cette machine vers des et du travail à faire. L’utilisation de cette machine
objets qui puissent avoir des substances nocives pour des applications autres que celles prévues peut
pour la santé. vous mettre en péril.

Prenez soin lors du nettoyage des véhicules et Utilisez que des tuyaux à pression, accouplements
spécialement avec les pneus. Le flot de haute et des accessoires du fabricant ou, recommandés
pression peut endommager les pneus et les valves par le fabricant. Ces éléments sont très importants
du véhicule, fait qui peut provoquer un danger mortel pour la sécurité.
pendant l’utilisation de votre voiture. Lorsque vous
nettoyez la voiture n’approchez pas la bouche du Le fabricant ne sera pas responsable des dommages
tuyau haute pression à moins de 30cm de l’aire à provoqués par une utilisation mauvaise ou incorrecte
nettoyer. de cette machine.

Ne pulvérisez pas un autre liquide que de l’eau N’utilisez pas cette machine à température inférieures
ou de l’eau avec du savon. Ne pulvérisez pas à 0ºC.
des dissolvants, carburants ou n’importe quel
liquide inflammable car le brouillard produit est Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en
INFLAMMABLE et il y a danger d’explosion. En suivant les indications ici fournies et de la façon
plus ces liquides peuvent endommager les joints et prévue, en prenant compte des conditions du travail
pièces de la pompe en diminuant le rendement de la et du travail à faire. L’utilisation de cette machine pour
machine. des applications autres que celles prévues peut vous
mettre en péril.
Risque d’électrocution. Ne jamais projeter de l’eau sur
les appareils électriques ou des câbles électriques. Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont
installés et en bon état.
Vérifiez de connecter la machine à une source d’eau
qui a un débit suffisant pour alimenter la machine. Si Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des
la machine n’a pas le débit adéquat, elle fonctionnera accidents et dommages provoqués à lui même, à des
à vide en forçant la pompe, en l’affaiblissant et, à tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu
long terme, l’abîmer. L’eau ne doit pas atteindre une responsable des blessures et dommages provoqués
température supérieure à 40ºC et, une pression par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette
supérieure à 7 Bar (0.7 MPa). machine.

33/108
Français

Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine Ce fait garantie la sécurité de la machine.
pour l’application correcte. La correcte application
de la machine pour le genre de travail à faire, vous 2.8. FACTEURS DE RISQUE RÉSIDUELS
permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur Même si vous utilisez l’outil de la manière prescrite
ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de
Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec risque résiduel. Les risques suivants peuvent survenir
l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. dans le cadre de la construction et de la conception
de l’outil:
Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées
huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent • Lésions de la peau et d’autres parties du corps si
provoquer la perte de contrôle de la machine. le jet est projeté sur ces pièces.
• Peau brûle si vous touchez les parties chaudes de
Eteignez la machine, déconnectez la bougie et la machine.
assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt • Les lésions dans les poumons et la peau si du
avant d’effectuer n’importe quel ajustement, liquide pulverisé est différent à l’eau propre .
ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage, • Risque de dommages si la buse de pulvérisation, la
transport ou stockage cette machine. Ces mesures lance ou le tuyau de pression mal installé.
préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrer la machine accidentellement. ATTENTION ! Cette machine génère un champ
électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et champ peut dans certaines circonstances perturber
inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les passifs. Pour réduire le risque de blessures graves
vibrations sont toujours une indication d’un problème ou mortelles, les personnes portant des implants
dans la machine. médicaux doivent consulter leur médecin et le
fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine.

Réduisez le régime de tour du moteur quand vous


allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un
robinet de coupure de carburant, coupez le carburant
quand le moteur est arrêté.

Ne pas incliner la machine avec le moteur en marche.

2.6. SERVICE

Faites réviser périodiquement la machine électrique


par un service après vente qualifié en utilisant que de
pièces détachées identiques.

34/108
Français

3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Ne pas projeter le jet pour les appareils


électriques, prises et / ou des câbles.

Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui


sont sur la machine et/ou dans le manuel sont la pour
Risque au moment de travailler dans
indiquer l’information nécessaire pour une utilisation une position instable et / ou insécure.
sécurisée de cette machine. La force de recul du pistolet, peut
provoquer la perte d’équilibre à
Attention danger!. l’opérateur ou de déplacer le point
d’appui.

Ne pas projeter le jet pour les


Lire attentivement ce manuel et de personnes, les animaux, les
vous assurer que vous avez bien appareils électriques, prises et /
compris les instructions qui y figurent ou des câbles.
avant de mettre en marche la machine.

Ne touchez-pas, surface chaude.


Utilisez toujours des protecteurs pour les
oreilles.

Garder les personnes à l’écart de la zone Danger!. Échappement


de travail. HOT MUFFLER
chaud.

Attention!. Ne pas diriger le jet à haute Danger, gaz mortels! Pendant son
pression sur des personnes ou animaux. utilisation la machine produit the gaz
toxiques.

Risque de lésions oculaires. L’eau


sous pression peut projeter des Danger!. Carburant inflammable.
objets qui peuvent endommager vos Risque d’incendie ou explosion.
yeux. Toujours porter des lunettes qui
répondent à la norme EN 166, norme
ANSI Z87.1.
Ne pas fumer ou approcher une flamme
Risque de dommages à la peau. Ne au combustible de la machine.
jamais faire fonctionner la machine
avec des acides, des liquides corrosifs
ou toxiques. Utilisez uniquement de
l’eau propre. Vérifiez qu’il n’y a pas des fuites de
carburant.
Ne pas utiliser cette machine pour
distribuer ou pour le transvasement de
l’eau potable.

35/108
Français

Vérifiez le niveau d’huile du carter


avant de démarrer. Capacité: 0,6 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE
litres. Huile multigrade 20W-40.
Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de
cette machine il y a des symboles sur la machine.
Tuyaux de sortie
Réservoir du carburant.

WARNING
Position de l’air fermé.
Risk of injury. Ensure nozzle is completely inserted in CHOKE
QC socket, and QC snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger.

Position de l’air ouvert..


Attention!, Risque de lésions. Assurez-vous que RUN
la buse est correctement installé dans la lance
du pistolet avant de commencer le travail avec la
machine. Llave de combustible ABIERTA.
Attention! Assurez-vous toujours d’éteindre
le moteur, enlever la bougie avant de réaliser ON
une opération d’entretien o de vérification
de la machine.
Llave de combustible CERRADA.
Vérifiez le niveau d’huile du carter avant
de démarrer. Capacité: 0,6 litres. Huile
OFF
multigrade 20W-40.

Débarrassez-vous de votre appareil de Vérifier le niveau d’huile moteur.


façon écologique. On ne doit pas nous
débarrasser des nos machines avec des
déchets domestiques.

Conforme directives CE.

Niveau de puissance sonore garantie


Lw dB (A).
XX

36/108
Français

5. CONNAITRE VOTRE MACHINE


5.1. CONDITIONS D’UTILISATION

Utilisez cette machine seulement pour le nettoyage des routes, des rues, des trottoirs ou des zones plates libres
d’obstacles. Ne pas utiliser cette machine à d’autres fins non prévues comme, par exemple, la suppression
d’herbe ou des restes d’ordures. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes de celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.

Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et
aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise
ou incorrecte utilisation de cette machine.

5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT


1
1. Tuyaux de sortie
2. Pistolet
3. Tuyau de haute pression
2
4. Papillon
5. Sortie d’eau
6. Entrée d’eau
7. Roue de transport
8. Lanceur de démarrage

3
4

6
8

Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec
le produit réel.

37/108
Français

5.3. SPECIFICITES

Description Nettoyeur haute pression électrique


Marque Garland
Modèle ULTIMATE 820 QG
Moteur 4 temps
Cylindrèe (cc) 208
Puissance maximal (kW) 4,1
Pression nominale (bar) 186
Pression maximale (bar) 207
Débit (l/h) 523
Température d’eau utilisable (º C) 0 / 45º
Pression maximale d’entrée d’eau (bar) 7 (0,7 MPa)
Niveau de pression sonore dB (A) 92,5
Niveau de puissance sonore dB (A) 106,22
Niveau de puissance acoustique garanti (dB(A)) 109
Niveaux de vibration (main droite / gauche) (m/s2) 1,944 / 1,794
Poids (kg) 28

Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.

38/108
Français

6. INDICATIONS POUR LA MISE EN


SERVICE

6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS

Cette machine est assemblé en usine, sauf le guidon


et les roues.

Inspectez soigneusement le produit pour s’assurer


qu’il n’y a pas d’éléments abîmés. Si des pièces
sont abîmées ou manque, n’utilisez pas la machine
jusqu’à que le défaut soit réparé ou ait toutes les
pièces. Une utilisation de cette machine en mauvais
état, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des
dommages personnels.

6.2. MONTAGE

39/108
Français

6.3. CARBURANT ET HUILE l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des


substances chimiques dangereuses.
IMPORTANT: Le carburant du moteur est
hautement inflammable. Si le combustible ou En cas de concentration de fumées due à une
la machine s’enflamme, éteignez le feu avec ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail
un extincteur de poudre sec. tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour
permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre
Le carburant et l’huile sont hautement le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que
inflammables et explosifs sous certaines les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une
conditions. Ne fumez pas n’approchez concentration élevée.
aucune flamme ni étincelle à la machine.
Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une
Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle. présence des flammes, étincelles ou sources intenses
de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des
N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas
plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de
rendra plus difficile le démarrage de la machine et fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites
produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si complètement avant de démarrer,, ne pas tenter de
le carburant a été dans le réservoir de la machine plus démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone
de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le de déversement et éviter toute source d’ignition jusqu’à
par un carburant frais. ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées.

6.3.1. RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de


L’UNITÉ ravitaillement avant de démarrer le moteur.

1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien Remplir de carburant avant de démarrer la machine.
cette opération N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le
3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et moteur est en marche ou si la machine est chaude.
versez le carburant.
3. Serrez fermement le bouchon du dépôt de Ne pas utiliser de carburant à l’éthanol ou du
carburant et éliminez toute fuite autour de la méthanol, pour n’endommager pas le moteur
machine à l’aide d’un chiffon.
6.3.2. HUILE MOTEUR
AVERTISSEMENTS:
Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile
Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du par des raisons de transport. Avant de mettre en
carburant dans la machine. marche le moteur par la première fois il faut mettre de
l’huile au moteur.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher
le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les Ce moteur a besoin d’huile pour moteurs 4 temps,
gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de viscosité de 20w-40.

40/108
Français

La capacité du carter du moteur est de 0,6l. 6.4. MISE EN MARCHE

Remplissage de l’huile du carter: 6.4.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN


- Placez la machine sur une surface plane, MARCHE
horizontale et claire.
- Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile. N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou
pas bien réglée.

Utilisez cette machine que pour les utilisations pour


lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait
être dangereux, provoquant des dommages sur la
machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui
sont aux alentours.

Vérifiez:
- Introduisez par le tube de remplissage 0.6l d’huile.
- Attendez 1 minute pour que l’huile atteigne - La machine, recherche des pièces desserrées
complètement le bas carter du moteur. (câble, écrous, etc.) et endommagées.
- Nettoyez la jauge avec un chiffon. - Que des parties mobiles de la machine ne sont pas
- Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. en contac avec d’autres objets.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez que la - Qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
marque d’huile laissée sur la jauge. Cette marque - Le niveau d’huile dans le carter.
doit être entre le minimum et maximum. - Vérifier que le filtre à air est propre.
- Si la marque est au dessous du minimum, remplir
avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est
- Si la marque est au dessus du maximum vous nécessaire avant d’utiliser la machine.
devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez
la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté
d’air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile. ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car
(Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour leur usage pourrait provoquer des dommages graves,
éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou tant pour l’usager que pour les personnes placées à
sur le sol). proximité de la machine.

6.4.2. MISE EN MARCHE

Placez la machine sur une surface plane et stable


pour la démarrer.

41/108
Français

6.4.2.1. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID 7. Régler le régime moteur adéquat avec l ’accélérateur.
8. Laissez chauffer le moteur pendant quelques
1. Si votre machine à un interrupteur de sécurité, minutes avant de commencer à utiliser la machine.
placez-le dans la position de démarrage “ON”.
2. Placez le robinet de carburant dans la position 6.4.2.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
ouverte.
Placez la machine sur une surface plane et stable
pour la démarrer.

1. Si votre machine à un interrupteur de sécurité,


placez-le dans la position de démarrage “ON”.
2. Placez le robinet de carburant dans la position
ouverte.
3. Placez le levier d’air dans la position fermée . 3. Placez le levier d’air dans la position ouvert
(position normale de travail).
4. Placez-vous derrière la machine comme dans le
dessin et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce
que le moteur démarre.
5. Régler le régime moteur adéquat avec
l’accélérateur.

Tortue = Minimum

4. Placer le levier de l’accélérateur dans la position


maximale .
5. Placez-vous derrière la machine comme dans le
dessin et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce
que le moteur démarre. Lièvre = Maximum

6. Changez le levier d’air petit à petit vers la position


ouvert (position normale de travail). 6.4.2.3. ARRET

Position normale de 1. Placer le levier de l’accélérateur dans la position


travail minimale et laissez le moteur au ralenti
pendant une demi-minute.
2. Lacer l’interrupteur dans la position “O” (arrêt).
3. Fermez le robinet de carburant.

42/108
Français

6.4.3. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN Limitez le temps d’utilisation de cette machine à 10
MARCHE minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre
chaque session.
Il est important de faire attention aux possibles pièces
lâches ou la température de la machine. Si vous Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une
détectez quelque chose de bizarre dans la machine, surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez
arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas des anomalies arrêtez immédiatement la machine et
d’un problème ou chose bizarre, emmenez la machine vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez
au Service Technique pour l’entretien. la machine au service technique pour réparation. En
tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si
N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou vous remarquez que l’opération n’est pas correcte.
pas bien réglée.
N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos
mains propres et exemptes de carburant ou d’huile.

7. UTILISATION DE LA MACHINE Nettoyez très souvent la zone de trabail afin qu’elle


soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer des
Utilisez cette machine que pour les utilisations accidents.
pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce
souffleur pour d’autre fin est dangereuse et peut Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre
provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15
machine. mètres et est une zone dangereuse.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.
marcher le moteur dans une salle ou un
bâtiment clos. Les gaz d’échappement, Ne jamais toucher des pièces atteignant de hautes
les vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du températures pendant le démarrage ou pendant
monoxyde de carbone et des substances chimiques l’opération du moteur, comme par exemple, le pot
dangereuses. En cas de concentration de fumées d’échappement, le câble de haute tension ou la
due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire bougie d’allumage.
de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation
de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant N’utilisez que des accessoires recommandés par
d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses notre marque, vu que son utilisation peut provoquer
fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper de sérieux endommagements à l’utilisateur, aux
avant d’atteindre une concentration élevée. personnes à proximité de la machine et à la machine.

Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur
une lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas ce manuel.
la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec
une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir
avec clarté l’aire de travail.

43/108
Français

7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE Quand vous arrêtez d’utiliser la machine:


1. Déconnectez la machine en plaçant l’interrupteur
Lorsque vous travaillez, placez-vous toujours derrière dans la position “0”.
la machine et prenez-la fermement avec les deux 2. Fermez le robinet d’eau.
mains par les poignées. 3. Pressez la gâchette du pistolet jusqu’à que
l’eau arrête de sortir par la buse du tuyau. De cette
Attention! N’utilisez pas la microbineuse avec une façon vous éliminerez la surpression d’eau dans
seule main. les tuyaux.
4. Déconnectez la distribution d’eau de la machine.
7.2. TRAVAILLER AVEC LA MACHINE

- Sélectionnez la buse qui convient au travail à


effectuer. 8. ENTRETIEN ET SOIN
- Branchez la machine au tuyau d’eau propre.
- Ouvrir le robinet du tuyau. Effectuez des inspections périodiques à la machine,
- Diriger le pistolet vers l’endroit à nettoyer. à fin d’assurer un bon fonctionnement de la
- Tirer sur la gâchette du pistolet pour commencer à machine. Pour un fonctionnement complet on vous
nettoyer. recommande d’amener la machine au SAV.

Nettoyage: Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur,


Pour effectuer des travaux de nettoyage, tenez le enlever la bougie avant de réaliser une
pistolet avec les deux mains et dirigez le flot de haute opération d’entretien, de vérification, de
pression vers les objets à nettoyer. N’approchez pas nettoyage ou transporter la machine. Effectuer tout
trop la bouche du flot à l’aire à nettoyer car vous l’entretien de la machine lorsque est fixé sur une
pourriez abîmer la surface. Nous vous recommandons surface plate et claire.
de garder une distance d’au moins 30 cm de la
surface à nettoyer. ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les
éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces
Sélectionnez la buse qui convient au travail à éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU
effectuer. LA MORT.

6.1. FIN DE L’UTILISATION Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a


fin d’obtenir un rendement approprié du produit et
Ne dévissez pas le tuyau de pression juste après avoir éviter des dommages et risques à la machine et à
arrêté la machine. Quand vous lâchez la main de la l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
gâchette du pistolet, toute l’eau qui est entrée dans la originales, peuvent provoquer risque d’accident,
pompe et le pistolet sera comprimé et vous ne pourrez dommages personnels et rupture de la machine.
pas dévisser les connexions du tuyau d’arrosage N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez
de haute pression de la machine ou pistolet. Si des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au
vous arrivez à le faire, vous pourriez vous blesser SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par
sérieusement. conséquent, on recommande à ce que ce soit fait

44/108
Français

par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet - Si la marque est au dessous du minimum, remplir
élément pourrait provoquer des dommages dans le avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau.
moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie. - Si la marque est au dessus du maximum vous
devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à
un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile.
chaine avec des pièces détachées non originales (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour
peuvent provoquer des risques d’accident, dommages éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou
personnels et rupture de la machine. sur le sol).

8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION

Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin


quand vous terminez de travailler avec la machine
pour vous assurez le bon fonctionnement de cette
machine dans le futur.
8.1.4. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA
8.1.1. NETTOYAGE POMPE

Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones Placez la machine sur une surface plane, horizontale
proches au réservoir de carburant et le filtre à air. et claire. Dévissez le bouchon de remplissage d’huile.

8.1.2. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR Le niveau d’huile est tel qu’il doit être au même
niveau que le fond du trou de remplissage d’huile.
- Placez la machine sur une surface plane, Vérifier le niveau. Si n’est pas correct, remplir avec de
horizontale et claire. l’huile SAE 85W-90
- Dévissez le bouchon de remplissage d’huile.
8.2. ENTRETIEN PERIODIQUE

Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a


fin d’obtenir un rendement approprié du produit et
éviter des dommages et risques à la machine et à
l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
originales, peuvent provoquer risque d’accident,
dommages personnels et rupture de la machine.

- Nettoyez la jauge avec un chiffon. Suivez les indications et périodes d’entretien


- Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. recommandés dans ce manuel.
- Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la
marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette
marque doit être entre le minimum et maximum.

45/108
Français

Dernier utilisation de
Chaque 100 heures
heures d'utilisation

Chaque 25 heures

Chaque 50 heures
Après 2 premières

Premier utilisation
Chaque 5 heures
Avant chaque

de la saison
d'utilisation

d'utilisation

d'utilisation

d'utilisation

la saison.
utilisation
Opération

Vérifier qu'il ni a pas des



pièces desserrées
Vérifier l’état des tuyaux et

le pistolet
Vérifier le niveau d’huile

moteur et la pompe
Vérifier le niveau d’huile et
• • • • • •
la pompe
Changer l'huile moteur •
Changez l’huile de la pompe • • •
Nettoyer le filtre à air • •
Vérifier la bougie • • •

8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR 7. Réinstallez le filtre.


8. Placez le couvercle.
L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction
du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet Si pendant que vous nettoyez le filtre en mousse
élément. Si vous observez des dommages ou des vous détectez que le filtre en cartouche est trop sale
altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par changez-le par un nouveau.
un filtre neuf.
Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le
Le filtre en mousse peut se nettoyer de la façon filtre à air installé.
suivante:
8.2.2. CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
1. Enlevez le couvercle du filtre.
2. Sortez le filtre. Remplacez l’huile avec le moteur chaud pour un
3. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon meilleur écoulement.
neutre.
4. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre. ATTENTION! Ne jetez pas l’huile usagée
5. Laissez sécher le filtre. dans les égouts ou dans la nature. La
6. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement pollution des eaux souterraines et nappes
avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le phréatiques est soumis à de grosses pénalisations.
filtre il se peut que la machine ne démarre pas).

46/108
Français

Portez l’huile usagée dans une déchetterie où vous machine pour que l’huile sorte et tombe sur le
trouverez des bacs de récupération prévus à cet effet. conteneur.

Remarque: vous avez deux façons de vider l’huile du


moteur. Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis
de vidange placé à la base du tuyau de remplissage
ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf:
7199000020, non fourni avec la machine que vous
pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus
proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage
de la machine. Pour faciliter la mise en œuvre,
nettoyage et de sécurité, nous vous recommandons - Videz l’huile moteur dans un conteneur homologué
d’utiliser l’aspirateur d’huile. et emmenez-le dans un point de recyclage.

Remplir le carter d’huile:


- Placez la machine dans une surface plane,
horizontale et claire.
- Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.
- Introduisez par le tube de remplissage 0.6l de l’huile.
Attendez 1 minute que l’huile descende
complètement au carter du moteur.
Pour changer l’huile: - Nettoyez la jauge avec un chiffon.
- Placez la machine sur une surface plane, - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.
horizontale et claire. - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la
- Videz l’huile du moteur usagée: marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette
a) Si vous aspirez l’huile usagée: Enlevez le marque doit être entre le minimum et maximum.
bouchon de remplissage de l’huile du moteur et, - Si la marque est au dessous du minimum, remplir
aspirez l’huile du moteur en insérant par le tube avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau.
de remplissage le tube de l’aspirateur d’huile - Si la marque est au dessus du maximum vous
Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la devez enlever de l’huile du carter. Pour ça Inclinez
machine) jusqu’au fond. la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à
b) Si vous prenez la décision de faire la vidange air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile.
par le bouchon de vidange, attention de bien (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour
anticiper l’écoulement de l’huile, placez un éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou
conteneur qui puisse récolter toute l’huile avant sur le sol).
de tomber au sol. Il est recommandé d’utiliser
un plastique pour couvrir l’aire où vous aller faire 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
ce changement pour éviter que l’huile ne tombe
par terre dans le cas de débordement d’huile. Fréquemment les défauts de démarrage ou
Une fois l’aire préparée, enlevez le bouchon de d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage
vidange de l’huile et renverser légèrement la sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez

47/108
Français

l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle


correct (0,6 - 0,7 mm).

8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE

Les ailettes du cylindre sont chargées du


refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec
l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans
aucun matériau pouvant limiter son contact avec
l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur
qui pourrait finir par gripper. Vérifiez et nettoyez
régulièrement les ailettes du cylindre.

48/108
Français

9. RESOLUTION DES PANNES

Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l’étincelle de la bougie. Selon les symptômes
que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème:

Compression L’étincelle de
du cylindre est la Bougie est Cause probable Action corrective
normale correcte
Il n'y a pas de carburant dans le Ajouter du carburant dans le
réservoir réservoir.
Le filtre de carburant est sale Nettoyez le filtre à carburant
Il y a de l’eau dans le carburant Changez le carburant
Oui Oui
L’essence utilisée n’est pas Utilisez l’essence ayant un
adéquate. indice d’octane adéquat
Emmenez votre machine au
Le carburateur est sale
service technique
La pipe de la bougie n'est pas
Connectez-la
connectée.
Oui Non La bougie d’allumage est sale Nettoyez la bougie
Placer l'interrupteur dans la
L'interrupteur dans la position "O"
position "I"
La bougie d’allumage est desserrée Serrez-la
Piston, segments du piston, cylindre Emmenez votre machine au
Manque de
usé service technique
compression
Oui Emmenez votre machine au
Le cylindre est rayé
service technique
Le moteur ne Emmenez votre machine au
Moteur grippé
tourne pas service technique

49/108
Français

Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici
une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:

Symptôme Cause probable Action corrective


Segments usés Emmenez la machine au SAV
Piston usé Emmenez la machine au SAV
Le moteur crépite
Coussinet d’embiellage usé Emmenez la machine au SAV
L'embrayage est usé. Emmenez la machine au SAV
Pot d'échappement sale Emmenez la machine au SAV
Utilisez l’essence ayant un indice
Le moteur chauffe trop L’essence utilisée n’est pas adéquate
d’octane adéquat
Carburateur sale Emmenez la machine au SAV
Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air.
Le moteur a du mal à tourner Le filtre de carburant est bouché Nettoyez le filtre de carburant.
Carburateur mal réglé Emmenez la machine au SAV
Le moteur s’arrête et ne
Carburateur mal réglé Emmenez la machine au SAV
supporte pas le ralenti

Ne sort pas de l’eau ou, ne sort pas avec pression suffisant:

Problème Cause Solution


Vérifiez que le tuyau est bien connecté et
qu’il n’a pas de fuites.
La pression fluctue ou la Vérifiez que le débit fourni par le robinet est
Manque de débit d’eau.
machine se balance. suffisant pour les besoins de la machine.
Vérifiez le filtre et assurez-vous qu’il soit
propre.

L’eau est gelée. Attendez à que l’eau soit au dessus de 0ºC.


Machine démarre mais l’eau
Le robinet et fermé. Ouvrir le robinet.
ne sort pas
La buse est sale. Nettoyer la buse.

Dans n’importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV.


Pour localiser le service après-vente le plus proche dans votre région, contactez votre point de vente.

50/108
Français

Avant de stocker la machine suivez les points du


10. TRANSPORT chapitre d’entretien.

Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant
que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient
d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée entrer en contact avec une flamme, une étincelle
sur différentes zones de travail. ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de
carburant doit être vidangé ce qui devrait être fait à
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 l’extérieur et en suivant la normative de recyclage.
minutes avant de ranger la machine ou avant de la
transporter. Le pot d’échappement continuera d’être Pour réduire le risque d’incendie, maintenez le moteur,
chaud même après l’arrêt du moteur. le silencieux et le réservoir d’essence propre en
éliminant les restes de matériel coupé, d’huile et de
Si vous devez soulever la machine, vérifiez les graisse.
caractéristiques techniques le poids de la machine
avant de la soulever pour s’assurer qu’il est un poids
que vous pouvez manipuler.
12. RECYCLAGE
Si vous allez transporter la machine par véhicule,
fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule pas. Protéger l’environnement. Recycler l’huile utilisée
par cette machine et de l’emmenez à un point de
recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne
11. STOCKAGE pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les
lacs ou des mers.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5
minutes avant de ranger la machine ou avant de la Débarrassez-vous de votre appareil de façon
transporter. Le pot d’échappement continuera d’être écologique. On ne doit pas se débarrasser de
chaud même après l’arrêt du moteur. Ne jamais placer nos machines avec des déchets domestiques.
la machine à proximité de matériaux inflammables Les composants en plastique et métal peuvent être
(herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides. reclassés selon leur nature et recyclés.

Assurez-vous que la machine reste hors de portée Les matériels utilisés pour l’emballage de
des enfants.Stockez les outils électriques inactifs cette machine sont recyclables. S’il vous
dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de plait, ne jetez pas les emballages avec les
façon à ne mette pas en péril des personnes. Le déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un
taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur lieu officiel de recyclage.
une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où
les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas
supérieure à 45ºC.

51/108
Français

13. GARANTIE

13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE


- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de
conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national.
de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui
concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les 13.4. EN CAS D’INCIDENT
défauts de fabrication et de matériel. - La garantie doit être correctement remplie
contenant toutes les données requises et
13.2. EXCLUSIONS accompagnée d’une facture ou ticket d’achat de
La garantie Garland ne couvre pas : l’établissement du vendeur.
- L’usure naturelle due à l’utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la
ATTENTION!
machine. Dommages provoqués par une
intervention réalisée par du personnel non autorisé AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE
par Garland ou utilisation de pièces de rechanges SÉCURITÉ MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE
pas d’origines. ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE CETTE MACHINE.

52/108
Français

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE)

Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt SL, dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933,
Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles ULTIMATE 820 QG (GPW3000A) avec numéro de
série de l’année 2014 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de
la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou d’autres ouvertures
accroissant la vitesse et permettant à l’eau (éventuellement additionnée d’adjuvants) d’être expulsée sous forme
d’un jet libre. En général, les nettoyeurs à jet d’eau à haute pression se composent d’un dispositif d’entraînement,
d’un générateur de pression, de tuyaux, de pulvérisateurs, de mécanismes de sécurité, de commandes et de
dispositifs de mesure.”, respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du
Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE.

Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
• Directive 2012/46/UE de la du 6 décembre 2012 portant modification de la directive 97/68/CE du Parlement
européen et du commission Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux
mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne
destinés aux engins mobiles non routiers.
• Directive 2005/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 décembre 2005 modifiant la directive
2000/14/CE concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions
sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments.
• Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au
rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et
abrogeant la directive 89/336/CEE.

Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes notifiés suivants et
leurs numéros de Certificat sont:
• 2006/42/CE, , Numéro certificat: am 50272851 0001.
• TÜV Rheinland.
• Norme harmonisée: EN 60335-2-79:2012; Annex I of 2006/42/EC.

Puissance maximale (kW) 4,1


Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) EN ISO 3744:1995 105,3
Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 109

Juan Palacios
Chef Produits
Móstoles 05-12-2014

C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales


53/10828933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Italiano

ÍNDICE 1. INTRODUZIONE

1. Introduzione 54 Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina


Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità
2. Norme e misure di sicurezza 55 e le prestazioni della macchina, che vi renderà
agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La
3. Segnali di avvertenza 61 presente macchina dispone della più completa e
professionale rete di assistenza tecnica a cui rivolgersi
4. Simboli posti sulla macchina 62 per la manutenzion, la risoluzione dei problemi, e per
l’acquisto dei pezzi di ricambio e / o degli accessori.
5. Descrizione della macchina 63
ATTENZIONE! Prestate molta attenzione a
6. Istruzioni per la messa in moto 65 tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza.
La mancata osservazione delle norme qui di
7. Utilizzo della macchina 69 seguito elencate può provocare - come conseguenza -
scossa elettrica, incendio e/o serio infortúnio. Prima di
8. Manutenzione e assistenza 70 utilizzare la macchina si prega di leggere attentamente
le istruzioni del presente manuale riferite alle corrette
9. Localizzazione e identificazione dei modalità di messa in moto in sicurezza.
guasti 75
Utilizzare questa lavatrice solo per pulire oggetti
10. Trasporto 77 di uso domestico come sedie, tavoli, automobili, muri,
terrazze, pavimenti, ecc. Non utilizzare la macchina
11. Magazzinaggio 77 per pulire persone o animali. Non utilizzare la
macchina per pulire oggetti fragili che non supportano
12. Informazioni sullo smaltimento e il l’acqua.
riciclaggio dell´attrezzatura 77
Al fine di evitare un uso improprio della macchina,
13. Condizioni di garanzia 78 prima del primo utilizzo leggete tutte le istruzioni
presenti nel manuale . Tutte le informazioni contenute
Dichiarazione di conformità 79 in questo manuale riguardano la sicurezza personale
, degli animali e degli oggetti che si trovano nelle
vicinanze della macchina. Per qualsiasi domanda
inerente le informazioni contenute nel presente
manuale, rivolgetevi ad un professionista o recatevi
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI dal rivenditore dove è stato acquistato il prodotto.

Ref.:GHDULTIMATE820QGM1214V1
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
DATA DI PUBBLICAZIONE: 05/12/2014 per vostra referenza futura. Se in futuro pensate
DATA DI REVISIONE: 05/12/2014 di vendere la macchina, al nuovo proprietario non

dimenticate di consegnare anche il manuale.

54/108
Italiano

L’espressione “Interruttore in posizione Aperto” che con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o
compare nelle istruzioni significa che la macchina mancanza di esperienza o di conoscenza.
spenta, mentre l’espressione “Interruttore in posizione
Chiuso” significa che la macchina è collegata/accesa. Attenzione! Non permettere mai che persone
minori di età utilizzino questa macchina.
Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e
danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti Attenzione! Non permettere mai a persone che
e danni personali, a terzi o cose le responsabilità non hanno ben compreso le istruzioni l’utilizzo di
ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà questa macchina.
ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni
causati da abuso o uso improprio della macchina. Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la
macchina, assicurandovi di conoscere esattamente
dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza
e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente
2. NORME E MISURE DI SICUREZZA inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti
semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una
Per evitare un uso improprio della macchina, persona esperta.
prima del primo utilizzo leggete attentamente le
istruzione del manuale. Tutte le informazioni contenute Gli utensili da taglio della macchina sono affilati.
in esso sono rilevanti per la vostra sicurezza personale L’utilizzo improprio della macchina è pericoloso.
e di quella delle persone, animali o cose presenti
nelle vicinanze. Per qualsiasi chiarimento riguardante Attenzione! Prestate la macchina solamente
le informazioni contenute in questo manuale vi a persone che hanno familiarità con questo
preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di tipo di macchina e che sanno come utilizzarlo.
andare dal punto vendita presso il quale avete All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla
acquistato la macchina. macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo
possa leggere attentamente e ben comprendere.
Il seguente elenco di pericoli e precauzioni include La macchina risulta pericolosa nelle mani di utenti
le situazioni più probabili che si possono verificare inesperti. Questa macchina risulta pericolosa nelle
nell’uso di questa macchina. Se siete in una situazione mani di utenti inesperti.
non descritta in questo manuale è necessario il buon
senso, cercando di far funzionare la macchina nella 2.2. SICUREZZA PERSONALE
maniera più sicura possibile o, se vedete pericolo,
non utilizzare la macchina. Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e
usate sempre il buon senso durante l’utilizzo.
2.1. UTILIZZATORI
Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina
La presente macchina è stata progettata per essere produce gas nocivi - come il monossido di carbonio
utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e che possono causare vertigini, svenimenti o morte.
ben compreso ogni istruzione. Questa macchina non
può essere utilizzato da persone (compresi i bambini)

55/108
Italiano

Non utilizzare questa macchina mentre stanco o che indossate o altre parti del corpo vengano tagliate
sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di dalle parti di taglio in movimento della macchina.
distrazione durante la guida di questa macchina può Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi
causare gravi lesioni personali. raccomandiamo innanzitutto di acquisire un minimo di
pratica operando su di una superficie piana.
Non utilizzare la macchina se qualche componente è
danneggiato. Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il
motore e controllare la macchina alla ricerca delle
Non utilizzare mai la macchina con protezioni cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate
difettose, o senza dispositivi di sicurezza. la causa di malfunzionamento, portare la macchina
dal servizio assistenza.
Vietato modificare i comandi della macchina o i
regolatori di velocità del motore. Non toccare lo scarico della macchina con il
motore acceso o dopo l’arresto. La marmitta
Prima di avviare l’unità rimuovete tutte si surriscalda durante il funzionamento
le chiavi o gli utensili manuali sia dalla e raggiungere temperature elevate durante il
macchina che dall’area di lavoro. Una chiave funzionamento e rimarrà calda anche tempo dopo lo
o un attrezzo lasciato vicino alla macchina rischia di spegnimento del motore.
venire a contatto e scagliato da una delle parti mobili
della macchina verso cose o persone causando Non lasciare la macchina in funzione senza
infortunio. sorveglianza. Se si deve lasciare la macchina,
spegnere il motore, attendere fino al completo arresto
Non eccedere. Tenete sempre i piedi ben saldi al e scollegare la pipetta della candela.
terreno mantenendo un equilibrio stabile in ogni
momento. Non utilizzare la macchina su pendii con Conservate gli utensili fuori dalla portata dei bambini.
pendenze maggiori del 15º. Siate sempre molta
vigili quando operate su pendii o sull’erba bagnata. 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI
Prestate particolare attenzione quando cambiate SICUREZZA
direzione nei pendii.
Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o
Afferrate sempre il maquina attraverso l’impugnatura gioielli. Mantenete i vostri capelli, i vostri abiti e i
e con entrambe le mani. Posizionatevi guanti lontano dalle parti mobili della macchina. Vestiti
dietro al maquina. sciolti, gioielli o capelli lunghi rischiano di impigliarsi
all’interno delle parti in movimento della macchina.
Mentre la macchina è in funzione, mantenete tutte
le parti del corpo lontane dalle parti di taglio e dalle Utilizzare questa macchina con calzature adeguate.
parti in movimento della macchina. Prima di avviare Vietato utilizzare la macchina a piedi nudi o con sandali.
la macchina, assicuratevi che le parti di taglio
non siano a contatto con alcun oggetto. Durante il Per prevenire lesioni sono raccomandate in aggiunta
funzionamento della macchina, anche un semplice di indossare:
attimo di distrazione rischia di provocare che gli abiti - Protezione degli occhi e acustici.

56/108
Italiano

- Stivali antiscivolo. L’area attorno alla macchina - in un


- Pantaloni lunghi. raggio di 15 metri dal punto in cui si
- Utilizzare sempre occhiali di protezione che sta lavorando – va considerata zona
rispettino la normativa EN 166 ANSI Z87.1 di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser
- Guanti. consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è
in funzione (Zona di sicurezza). Laddove necessario,
L’uso di vestiti e dispositivi di sicurezza idonei ridurrà il utilizzate corde e segnali di avvertimento in modo da
rischio di infortuni alla vostra persona. segnalare la zona di sicurezza.

Il rumore prodotto da questa macchina Tenersi lontano dalla portata di bambini e di persone
può danneggiare l’udito. Usate quindi estranee durante l’utilizzo. Eventuali distrazioni
apposite protezioni dell’udito per le orecchie. estranei possono comportare la perdita di controllo.
Se si lavora regolarmente con la macchina, recatevi Controllate che nell’area di lavoro non entrino
con regolarità in visita da un medico per controllare lo bambini, o animali.
stato del vostro udito.
Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito
2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO contemporaneamente da due o più persone, prima
verificate sempre la presenza e la posizione degli
Vietato utilizzare la macchina in atmosfere altri operatori in modo da mantenere una distanza
esplosive e in presenza di liquidi sufficiente tra ogni persona e tale da garantire la
infiammabili, gas e polveri. sicurezza.

Non avviare la macchina in ambienti chiusi Mai dirigere getto a pressione verso persone, animali,
come stanze o garage. Questa macchina auto , vetri, finestre o qualsiasi altro elemento.
espelle gas di scarico pericolosi che si Non dirigere il getto di neve su strade pubbliche o
accumulano nell’aria e diventano tossici e dannosi per zone su cui possono transitare persone, animali e/o
la salute delle persone, animali e piante che si trovano veicoli.
all’interno dell’area.
Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di
Non avviate la macchina in una stanza o nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui
un luogo chiuso. I gas di scarico e i vapori non si può vedere chiaramente l’area di lavoro.
di combustibile contengono monossido
di carbonio e sostanze chimiche pericolose. In caso Mantenete l’area di lavoro pulita e lavorate con
di una concentrazione di gas provocata da una una buona illuminazione. Le aree in disordine e
ventilazione insufficiente, per una migliore ventilazione scarsamente illuminate possono provocare incidenti.
togliete dell´area tutto ciò che ostacola il flusso d’aria
pulita e non tornate al lavoro nella zona interessata Mantenete l’area di lavoro pulita e lavorate con una
solo quando la zona non viene ventilata a sufficienza; buona illuminazione. Utilizzare la macchina alla luce
assicuratevi sempre che vi siano le condizioni per una del giorno o con buona luce artificiale. Controllare
sufficiente ventilazione in modo che non sopraggiunga e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero causare
di nuovo questa concentrazione. lesioni a voi stessi o alla macchina.

57/108
Italiano

Non utilizzare la macchina in zone in cui ci possono macchina!. Non fumare durante il trasporto di
essere cablaggio o tubi interrati. carburante, in fase di rabbocco o quando si lavora

Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve Vietato rifornire di carburante in ambienti con
essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di
cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla calore. Riempire il serbatoio in un luogo ben ventilato
macchina. e a motore spento. Non eccedere con il carburante
per tentare di riempire il serbatoio di carburante
2.4. SICUREZZA DI COMBUSTIBILE E OLIO in eccesso. In caso di fuoriuscita di carburante,
assicurarsi di togliere completamente ogni traccia
IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per prima di avviare la macchina, non tentare di avviare il
la motosega è altamente infiammabile. motore, ma allontanare la macchina dalla fuoriuscita
Se il carburante o la macchina dovessero del carburante ed evitare ogni fonte di accensione fino
infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a a quando i vapori di benzina si sono dissipati.
polvere secca.
Aggiungere carburante prima di avviare la macchina.
La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il
quindi il contatto con la pelle e gli occhi. motore è in funzione o quando il motore è caldo.

Vietato inalare o ingerire. In caso di Non rifornire di carburante in ambienti chiusi, poco
ingestione di olio e/o combustibile, rivolgersi ventilati o con presenza di fiamme libere.
prontamente al proprio medico. Se andate
accidentalmente a contatto con olio o combustibile, Assicurarsi che il tappo della benzina sia
detergetevi abbondantemente con acqua e sapone correttamente chiuso durane l’utilizzo della macchina.
non appena possibile; se successivamente sentite gli
occhi e la pelle irritata, consultare immediatamente Assicurarsi di chiudere correttamente il tappo della
un medico. Non rifornire di carburante in ambienti benzina dopo il rifornimento.
chiusi o poco ventilati. I vapori del carburante e
dell’olio contengono sostanze chimiche pericolose. Conservare sempre carburante e olio in contenitori
Se la concentrazione di gas prodotti da ventilazione è omologati e conformi alle norme europee.
insufficiente, rimuovere tutto quello che può impedire
un flusso di aria pulita per migliorare la ventilazione Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato
e non tornare in quella zona a meno che non sia stata per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato
ventilata, e ci si deve accertare che la ventilazione sia troppo a lungo renderà più difficile l’avviamento della
sufficiente per mantenere una bassa concentrazione macchina e genererà un inadeguato rendimento
di gas. del motore. Se il serbatoio del carburante è rimasto
immagazzinato nel serbatoio della macchina per
La benzina e l´olio sono estremamente più di due mesi, rimuoverlo e sostituirlo con uno in
infiammabili ed esplosivi in determinate perfette condizioni.
condizioni. Divieto di fumo e di fiamme
libere, scintille o fonti di calore in prossimità della

58/108
Italiano

2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA superiore a 40 ° C, una pressione superiore a 7 bar
(0,7 MPa).
Utilizzare questa lavatrice solo per pulire oggetti
di uso domestico come sedie, tavoli, automobili, muri, Assicurarsi che la fonte di acqua che collega la
terrazze, pavimenti, ecc. Non utilizzare la macchina macchina è pulita senza impurità. Se c’è il rischio che
per pulire persone o animali. Non utilizzare la l’acqua contenga impurità (sabbia o altri materiali)
macchina per pulire oggetti fragili che non supportano devono prefiltro.
l’acqua.
Utilizzare questa macchina, gli accessori, materiali
Il getto d’acqua ad alta pressione prodotto di consumo, e così via. secondo questeistruzioni
da questa macchina è pericoloso se è usato e prendendo come previsto in considerazione
impropriamente. Non utilizzare la macchina per pulire le condizioni di lavoro e il lavoro da sviluppare.
persone o animali. Non utilizzare la macchina per L’utilizzo di questa macchina per applicazioni diverse
pulire oggetti fragili che non supportano l’acqua. Non da quelle previste possono provocare una situazione
puntare il getto di questa macchina agli altri, se stessi, pericolosa.
gli animali, apparecchiature elettriche o puntare a
questo dispositivo. Utilizzare solo tubi di pressione, accoppiamenti
e altri accessori consigliati dal produttore o dal
Non puntare il getto di questa macchina gli oggetti fabbricante. Questi elementi sono importanti per la
che possono contenere sostanze nociveper la salute. sicurezza.
Usare la massima cautela durante la pulizia dei
veicoli e soprattutto le gomme. Il getto di alta Il fabbricante non deve essere in alcun modo
pressione possono danneggiare i pneumatici e le responsabile per eventuali danni causati da abuso o
valvole del veicolo, un fatto che può causare pericolo di uso improprio di questa macchina.
vita quando si utilizza la macchina. Quando si pulisce
l’auto non avvicinare alla punta della lancia di alta Non utilizzare la macchina a temperature inferiori a
pressione a meno di 30 cm dalla superficie da pulire. 0 ° C.

Non spruzzare alcun liquido diverso da acqua Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi etc.
o acqua con sapone. Non spruzzare solventi, in base a queste istruzioni e nella maniera prevista,
carburanti o altri liquidi infiammabili poiché tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e
la nebbia è INFIAMMABILE e c’è un pericolo il lavoro da svolgere. L’utilizzo della macchina per
gravissimo di esplosione. Inoltre, questi fluidi applicazioni diverse da quelle previste può provocare
possono danneggiare le guarnizioni e le parti della una situazione di pericolo. Il fabbricante non sarà
pompa riducendo le prestazioni della macchina. ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni
causati da abuso o uso improprio della macchina.
Assicurarsi di collegare la macchina ad una fonte di
acqua che ha il caudale per la spesa della macchina. Verificate che tutti i componenti di sicurezza siano
Se la macchina non ha un adeguato flusso funzionerà installati e risultino in buone condizioni.
forzando la pompa, indebolendo ed eventualmente
guastando. L’acqua non può avere una temperatura

59/108
Italiano

Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e Non inclinare la macchina con il motore in funzione.
danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti
e danni personali, a terzi o cose le responsabilità 2.6. ASSISTENZA
ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà
ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni Si prega di far esaminare periodicamente il vostro
causati da abuso o uso improprio della macchina. elettroutensile presso un servizio di assistenza
specializzato, impiegando unicamente pezzi di ricambio
Non utilizzare la macchina se l’interruttore di identici. Ciò garantirà la sicurezza del vostro attrezzo.
accensione non funziona correttamente. Qualsiasi
macchina non più controllabile con l’interruttore risulta 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI
pericolosa e va assolutamente riparata.
Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è
Mantenete le impugnature della macchina asciutte possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti
e pulite. Impugnature grasse o oleose risultano pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla
scivolose e possono causare la perdita di controllo fabbricazione e design dell’utensile:
dell’elettroutensile.
• Lesioni alla pelle o ad altre parti del corpo se si
Accendere la macchina, Staccate la spina proietta il getto in queste parti.
dalla presa di alimentazione e assicurarsi • Bruciature della pelle se si toccano le parti calde
che l’utensile da taglio si arresta prima di della macchina.
effettuare qualsiasi regolazione, rifornimento • Lesione ai polmoni e alla pelle se si polverizza
carburante, di sostituire pezzi di ricambio, pulizia della qualsiasi liquido differente da acqua pulita. Rischio
macchina, trasporto o stoccaggio dalla macchina. Tali di danni se la bocchetta spruzzo, la lancia o il tubo
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di di pressione non sono installati correttamente.
avviamento accidentale della macchina.
AVVERTENZA! Questa macchina produce un
Se l’apparato inizia a vibrare in maniera anomala campo elettromagnetico durante il funzionamento.
spegnete la macchina, scollegatela dalla rete ed Questo campo potrebbe in alcune circostanze,
ispezionate l’unità per individuare la causa. Se non interferire con impianti medici o altre attività. Per
avete ancora individuato il problema, portate la ridurre il rischio di morte, o di lesioni gravi, persone
macchina dal vostro servizio tecnico. Le vibrazioni con impianti medici sono pregate di consultare il loro
sono sempre sintomo di un problema presente nella medico ed il fabbricante dell’impianto stesso prima
macchina. dell’uso.

Spegnere il motore quando si lascia la macchina.

Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto;


se il motore è munito di una valvola d’interruzione per
il combustibile, interrompetene il flusso una volta che
il motore si è arrestato.

60/108
Italiano

3. SEGNALI DI AVVERTENZA Rischio a lavorare in una posizione


instabile e/o sicura. La forza di
rinculo della pistola può fare perdere
Le etichette di avvertimento indicano le informazioni l’equilibrio all’operatore o muovere il
punto di appoggio.
necessarie per l’utilizzo della macchina.

Attenzione Pericolo!. Non dirigere getti d’acqua


ad alta pressione a se stessi,
persone, animali, oggetti delicati
o fonti di energia elettrica.
Leggere il manuale, seguire le istruzioni
e le avvertenze di sicurezza.
Attenzione: Superfici roventi!.

È necessario utilizzare protezione acustici


in ogni momento.
Non toccare lo scarico della
HOT MUFFLER
macchina
Restare a debita distanza dalla macchina,
se non adeguatamente protetti.
Evitate di aspirare i gas di scarico. La
macchina produce gas nocivi - come
Attenzione! Non dirigere il getto ad alta il monossido di carbonio che possono
pressione verso persone o animali.
causare vertigini, svenimenti o morte.

PERICOLO: Rischio di incendio o


Rischio di danno agli occhi. L’acqua esplosione!.
ad alta pressione può sollevare oggetti
che possono creare danni agli occhi.
Utilizzare sempre occhiali di protezione
che rispettino la normativa EN 166, Non fumare o avvicinare una fiamma al
ANSI Z87.1.
combustibile o la macchina.
Rischio di danni alla pelle. Mai
utilizzare questa macchina con acidi,
liquidi corrosivi o tossici. Usare soltanto Assicuratevi che non vi siano fuoriuscite di
acqua pulita. carburante.

Non utilizzare questa macchina per Controllare sempre il livello


distribuire o travasare acqua potabile.
dell’olio nel carter prima di iniziare.
Capacità: 0,6 litri. 20W-40 Olio
multigrado.
Rischio di scossa elettrica. Non
proiettare il getto apparati elettrici, Bocchetta di
spine e/o cavi. uscita.

61/108
Italiano

WARNING
4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA
Risk of injury. Ensure nozzle is completely inserted in
QC socket, and QC snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger. Per garantire un uso sicuro e una manutenzione
della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla
Attenzione!, Rischio di danni. Assicurarsi che l’ugello macchina.
sia installato correttamente nella lancia della pistola,
prima di iniziare il lavoro con la macchina. Serbatoio carburante.

Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi


manutenzione o riparazione sulla macchina, Leva dell’aria. Posizione chiusa.
CHOKE
assicuratevi che il motore sia spento e
togliete la candela.
Leva dell’aria. Posizione aperta.
Rimuovere tutte le chiavi o utensili manuali RUN
dal area di lavoro della macchina prima di
avviarla.
Chiave di carburante aperta.

Smaltite il vostro apparecchio in


ON
maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli
elettroutensili insieme ai rifi uti domestici.
Chiave di carburante chiusa.
Conforme alle direttive CE.
OFF

Livello di potenza sonora garantito Lw


dB (A).
XX Controllare il livello dell’olio motore.

62/108
Italiano

5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA


5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO

Utilizzare questa lavatrice solo per pulire oggetti di uso domestico come sedie, tavoli, automobili, muri,
terrazze, pavimenti, ecc. Non utilizzare la macchina per pulire persone o animali. Non utilizzare la macchina per
pulire oggetti fragili che non supportano l’acqua.

Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti e danni
personali, a terzi o cose le responsabilità ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo
responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina.

5.2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO


1
1. Bocchetta di uscita
2. Pistola
3. Tubo di alta pressione
4. Maniglia 2
5. Uscita dell’acqua
6. Ingresso dell’acqua
7. Ruota
8. Maniglia di avviamento

3
4

6
8

Le immagini e i disegni rappresentati in questo manuale sono indicativi e potrebbero non corrispondere al
prodotto reale.

63/108
Italiano

5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE

Descrizione Lavatrice elettrica


Segna Garland
Modello ULTIMATE 820 QG
Motore 4 tempi
Cilindrata (cc) 208
Potenza massima (kW) 4,1
Pressione nominale (bar) 186
Pressione massima (bar) 207
Caudale (l/h) 523
Range di temperatura dell’acqua utilizzabile (º C) 0 / 45º
Pressione di ingresso massima di acqua (bar) 7 (0,7 MPa)
Livello di pressione sonora dB (A) 92,5
Livello di potenza sonora dB (A) 106,22
Livello di potenza sonora garantito (dB(A)) 109
Livelli di vibrazione (mano destra/sinistra) (m/s2) 1,944 / 1,794
Peso (kg) 28

Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.

64/108
Italiano

6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN


SERVIZIO
6.1. DISIMBALLAGGIO E DISTINTE MATERIALI

Questa macchina viene assemblata in fabbrica, tranne


il manubrio e ruote.

Controllare il prodotto con attenzione per assicurarsi


non vi siano componenti danneggiati. Se una
qualsiasi parte risulta danneggiata o manca qualche
componente, non utilizzare la macchina prima di aver
risolto il problema. L’utilizzo della macchina in queste
condizioni può causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi!.

6.2. MONTAGGIO

65/108
Italiano

6.3. CARBURANTE una migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò


che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al
IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per lavoro nella zona interessata solo quando la zona non
la motosega è altamente infiammabile. Se viene ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che
il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, vi siano le condizioni per una sufficiente ventilazione
spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. in modo che non sopraggiunga di nuovo questa
concentrazione.
La benzina e l´olio sono estremamente
infiammabili ed esplosivi in determinate Vietato rifornire di carburante in ambienti con
condizioni. Divieto di fumo e di fiamme libere, presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di
scintille o fonti di calore in prossimità della macchina!. calore. Riempire il serbatoio in un luogo ben ventilato
e a motore spento. Non eccedere con il carburante
Usa benzina senza piombo a 95 ottani. per tentare di riempire il serbatoio di carburante
in eccesso. In caso di fuoriuscita di carburante,
Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato assicurarsi di togliere completamente ogni traccia
per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato prima di avviare la macchina, non tentare di avviare il
troppo a lungo renderà più difficile l’avviamento della motore, ma allontanare la macchina dalla fuoriuscita
macchina e genererà un inadeguato rendimento del carburante ed evitare ogni fonte di accensione fino
del motore. Se il serbatoio del carburante è rimasto a quando i vapori di benzina si sono dissipati.
immagazzinato nel serbatoio della macchina per
più di due mesi, rimuoverlo e sostituirlo con uno in Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete
perfette condizioni. rifornito prima di avviare la macchina.

6.3.1. RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE Aggiungete del carburante prima di avviare la


macchina. Non togliete mai il tappo del serbatoio di
1. Scegliere una zona adatta per effettuare questa combustibile mentre il motore è in moto o quando la
operazione. macchina risulta calda.
2. Togliere il tappo del serbatoio e riempire con il
combustibile. Non utilizzare carburante con etanolo o metanolo
3. Chiudere strettamente il tappo del serbatoio della perchè possono daneggiare il motore.
benzina e rimuovere tutto l’eventuale carburante
versato sulla parte esterna con un panno asciutto. 6.3.2. OLIO MOTORE

ATTENZIONI: Il motore della vostra macchina alla consegna, e per


Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. motivi di trasporto - è privo di olio. Prima di avviare il
motore per la prima volta è necessario quindi inserire
Non avviate la macchina in una stanza o un luogo dell’olio al motore. Il presente motore utilizza olio di
chiuso. I gas di scarico, i vapori di combustibile e l’olio qualità per motori a 4 tempi, di viscosità 20w-40. La
catena contengono monossido di carbonio e sostanze capacità del carter del motore è di 0,6l.
chimiche pericolose. In caso di una concentrazione di
gas provocata da una ventilazione insufficiente, per

66/108
Italiano

Riempimento dell’olio del carter: 6.4. MESSA IN MOTO

- Posizonaate la macchina su di una superficie 6.4.1. UNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN
piana, orizzontale e spaziosa. MOTO
- Svitate il tappo di riempimento dell’oli.
Vietato utilizzare la macchina se risulta danneggiata o
non correttamente regolata.

Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali


è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per
qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni
nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina.

- Versate 0,6l di olio lungo il tubo di riempimento. Controllare:


- Attendete 1 minuto, in modo che l’olio possa - La macchina completamente e verificare che non
scendere completamente all’interno del carter del vi siano parti allentate (viti, dadi, ecc.) o danni.
motore. - Che le parti in movimento della macchina non
- Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un siano in contatto con alcun oggetto.
panno asciutto. - Che non ci siano perdite di carburante.
- Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo. - Controllate il livello dell’olio del carter.
- Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che - Che il filtro dell’ aria sia pulito.
l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata
dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima
minimo e quella di massimo. di utilizzare la macchina.
- Se la tacca risulta più bassa del livello minimo,
aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare. Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a
- Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo, quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può
sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a
scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il persone, animali o cose presenti nelle vicinanze.
filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’
di olio (Posizionate un recipiente all’estremità del 6.4.2. AVVIAMENTO DEL MOTORE
tubo per evitare che dell’olio fuoriesca sulla
macchina o al suolo). Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile
per l’avviamento.

6.4.2.1. AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO

1. Se la macchina è dotata di un interruttore di


sicurezza, inserirlo nella posizione “ON”.

67/108
Italiano

2. Posizionare la valvola del carburante in posizione 7. Regolare la leva dell’acceleratore al numero di giri
aperta. corretto.

8. Lasciate riscaldare il motore per qualche minuto


prima di utilizzare la macchina.

6.4.2.2. AVVIAMENTO A MOTORE CALDO

Posizionate la macchina a terra, in posizione stabile


per l’avviamento.

3. Portate la levetta dell’aria in posizione di chiuso 1. Se la macchina è dotata di un interruttore di


sicurezza, inserirlo nella posizione di avviamento
ON.
2. Posizionare la valvola del carburante in posizione
aperta.
3. Portate la levetta dell’aria in posizione di chiuso
4. Posizionatevi dietro a la macchina e tirate la
cordella di avviamento fino a che il motore non
parte.
5. Regolare la leva dell’acceleratore al numero di giri
4. Portare la leva dell’acceleratore in posizione di corretto.
massimo .
Tartaruga = minimo.
5. Posizionatevi dietro a la macchina, come indicato
in figura e tirate la cordella di avviamento fino a
che il motore non parte.

Lepre = massimo.
6. Se la macchina si accende a si arresta, girate a
poco a poco la leva dell’aria fino a raggiungere la
posizione (aria aperta). 6.4.2.3. ARRESTO DEL MOTORE

1. Portate la leva dell’acceleratore al minimo


e lasciate che il motore resti al minimo per alcuni
secondi.
2. Portate l’interruttore in posizione “0” (arresto).
3. Chiudere la chiave di carburante.

68/108
Italiano

6.4.3. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO ridotta tali per cui non si può vedere chiaramente
l’area di lavoro.
E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti
sciolti e alla temperatura della macchina.Se notate Limitate il tempo di uso continuato di questa
un’anomalia nella macchina fermatevi subito per macchina a 10 minuti e lasciatela raffreddare da 10 a
controllare attentamente. In caso di qualche anomalia 20 minuti tra ogni sessione.
o problema, prendere la macchina a riparazione
dal servizio tecnico. Mai continuare ad utilizzare la Non utilizzare questa macchina in condizioni di
macchina se il funzionamento non sembra corretto. stanchezza, malatia, se ha preso droghe, sostanze
stupefacenti o alcol. La mancanza di riposo e la fatica
Non utilizzare la macchina se è danneggiata o possono causare incidenti o danni.
non correttamente regolata.
E’ necessario prestare attenzione al possibile
allentamento o surriscaldamento delle varie
7. UTILIZZO DELLA MACHINA componenti . Se ravvisate qualche anomalia, arrestate
immediatamente la macchina e ispezionatela
Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i attentamente. In caso di guasto portatela presso al
quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per vostro servizio di assistenza tecnica. Se riscontrate
qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni che il funzionamento non sia corretto, allora non
nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. dovete proseguire con il lavoro per nessun motivo.

Non andare vicino alle frese della macchina quando Ricordate di usare sempre la macchina con le mani
sono in movimento. pulita e libera da carburante o di olio.

Non avviate la macchina in una stanza o Pulite l’area di lavoro ed eliminate tutti quegli ostacoli
un luogo chiuso. I gas di scarico, i vapori che rischiano di provocare incidenti. Ispezionate l’area
di combustibile e l’olio catena contengono di lavoro in cui andrete ad operare e togliete tutte le
monossido di carbonio e sostanze chimiche parti che rischiano di finire incastrate nelle lame da
pericolose. In caso di una concentrazione di gas taglio. Allo stesso modo togliete tutti quegli oggetti
provocata da una ventilazione insufficiente, per una che le lame potrebbero altrimenti espellere con
migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò che violenza durante il funzionamento della macchina.
ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al lavoro
nella zona interessata solo quando la zona non viene
ventilata a sufficienza; assicuratevi sempre che vi Non permettere a nessuno di entrare nell’area di
siano le condizioni per una sufficiente ventilazione lavoro della macchina. Questo area di lavoro deve
in modo che non sopraggiunga di nuovo questa avere un perimetro di 15 metri ed è una zona
concentrazione. pericolosa.

Lavorare solamente alla luce del giorno o con una Non lasciare mai la macchina incustodita.
buona luce artificiale. Vietato utilizzare la macchina
di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità

69/108
Italiano

7.1. COME LAVORARE Quando si interrompe il trattamento con la macchina:

Durante il lavoro essere sempre in piedi dietro la 1. Togliere l’alimentazione della macchina ruotando
macchina e tenere entrambe le mani sulle maniglie. l’interruttore su “0”.
2. Chiudere il rubinetto dell’acqua.
Attenzione! Non utilizzare la macchina con una 3. Serrare il grilletto della pistola finché l’acqua
mano. smette di fluire attraverso la punta della lancia. In
questo modo si elimina la sovrapressione
7.2. LAVORARE CON LA MOTOZAPPA dell’acqua all’interno dei tubi.
4. Staccare l’alimentazione idrica della macchina.
- Scegliere l’ugello più consono al lavoro da 5. Ricollegare la macchina girando l’interruttore su
realizzare. “1”.
- Connettere la macchina ad un tubo di acqua pulita. 6. Torna a premere il grilletto della pistola in modo
- Aprire il rubinetto del tubo che la rondella scarica tutta l’acquadall’interno.
- Avviare la macchina secondo le istruzioni del Questa operazione solo pochi secondi scarsi. Non
manuale. tenere il grilletto più a lungoperché può
- Dirigere la pistola verso il luogo da pulire danneggiare la pompa della macchina.
- Premere il grilletto della pistola per cominciare a 7. Quindi scollegare l’alimentazione elettrica alla
pulire. macchina ruotando l’interruttore su “0”.
8. Scollegare il cavo di alimentazione.
Pulizia: 9. Raccogliere e mettere in pressione il supporto
Per fare pulizia tenere la pistola con entrambe le del cavo di alimentazione, tubo e pistolaper evitare
mani e dirigere il flusso di alta pressione per pulire incidenti.
oggetti. Non portare l’ugello dal getto per pulire la
zona in quanto potrebbe danneggiare la superficie. Si
consiglia di non posizionare l’ugello di almeno 30 cm
della superficie da pulire. 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA

Scegliere l’ugello più consono al lavoro da Effettuate controlli periodici per assicurare un
realizzare. funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una
manutenzione completa si consiglia di portare la
7.3. TERMINAZIONE DI UTILIZZO macchina al vostro servizio di assistenza clienti.
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o
Non svitare il tubo di pressione súbito dopo l´arresto riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore
della macchina. Quando si solleva la mano dal sia spento e togliete la candela.
grilletto della pistola tutta l’acqua alloggiata nella
pompa sarà compressa in modo che non si può Effettuate tutta le operazioni di manutenzione
svitare i collegamenti del tubo ad alta pressione o di della macchina, con la stessa posta su di una
mitragliatrice e, se ho capito, si rischierebbe di lesioni superficie piana e pulita.
gravi.

70/108
Italiano

ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli - Svitate il tappo di riempimento dell’olio.


elementi di taglio. L’uso improprio di questi elementi
può causare GRAVE INFORTUNIO O MORTE.

Usate solo il ricambio adatto per la macchina in


modo da ottenere un rendimento adeguato alla
macchina. Questo ricambio è acquistabile presso i
distributori ufficiali del prodotto. L’uso di altri ricambi
può causare rischi, danni per l’utente, e alle persone
intorno alla macchina. - Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un
panno asciutto.
Vietato regolare il carburatore. Se necessario, portate - Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo.
la macchina al servizio tecnico di assistenza. Regolare - Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che
il carburatore infatti è complicato e deve essere fatto l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata
solo dal servizio assistenza. Una regolazione errata dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di
del carburatore può danneggiare il motore e invalidare minimo e quella di massimo.
la garanzia. - Se la tacca risulta più bassa del livello minimo,
aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare.
La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una - Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo,
manutenzione impropria, la sostituzione della barra / sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal
o della catena con ricambi non originali può causare scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il
lesioni alla persona. filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’
di olio (Posizionate un recipiente all’estremità del
8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO tubo per evitare che dell’olio fuoriesca sulla
macchina o al suolo).
Effettuate le seguenti operazioni di cura e
manutenzione quando terminate di lavorare con la
macchina, per garantire così il corretto funzionamento
della macchina nei futuri utilizzi.

8.1.1. PULIZIA

Mantenete la macchina pulita. Pulite il resto della


macchina con un panno umido. Mai utilizzare benzina, 8.1.2. CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO DELLA
solventi, detergenti, acqua o qualsiasi altro liquido. POMPA

8.1.2. CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO DEL Posizionate la macchina su di una superficie piana,
MOTORE orizzontale e spaziosa.

- Posizionate la macchina su di una superficie piana, Svitate il tappo di riempimento dell’olio.


orizzontale e spaziosa.

71/108
Italiano

Il livello di olio è tale che deve essere a filo con Eseguire le seguento operazioni di manutenzione
la parte bassa dell’orifizio del serbatoio dell’olio. rispettando la frequenza specificata nella tabella che
Controllare il livello, se non è corretto:riempire con segue:
olio SAE 85w-90

8.2. MANUTENZIONE PERIODICA

Utilizzate sempre un ricambio adeguato per il corretto


funzionamento del prodotto e per prevenire rischi e
incidenti ai danni della macchina e dell’utilizzatore. Le
parti di ricambio devono essere acquistate presso un
punto vendita. L’uso di ricambi non originali possono
causare incidenti, infortunio all’utilizzatore e la rottura
della macchina.

Primo utilizzo stagionale

Tras el último uso de la


Ogni 100 ore di utilizzo
Dopo le prime 2 ore di

Ogni 25 ore di utilizzo

Ogni 50 ore di utilizzo


Prima di ogni utilizzo

Ogni 5 ore di utilizzo

temporada
utilizzo

Operazione

Controllo che non vi siano parti non



fissate
Controllare lo stato del tubo flessibile e

della pistola
Controllare il livello di olio motore e della

pompa
Cambio dell’olio del motore • • • • • •
Cambiare l’olio della pompa •
Pulizia del filtro dell’aria • • •
Controllo della candela • •

72/108
Italiano

8.1.1. FILTRO DELL’ARIA (a seconda del modello) o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif:
7199000020, non incluso, questa macchina si può
La sporcizia eventualmente presente nel filtro trovare dal vostro rivenditore Garland più vicino) e
dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni aspirare l´olio attraverso il tubo di riempimento (Y1)
della macchina.Pertanto controllate e pulite questo della macchina. Per facilitare l’implementazione, la
elemento. Se vedete danni o alterazioni, sostituitelo pulizia e la sicurezza si consiglia sempre di aspirare
con un nuovo filtro. l’olio esausto.

Il filtro dell’aria della macchina è di schiuma, può


essere pulito come segue:

1. Rimuovere il cappuccio protettivo (del filtro).


2. Togliere il filtro.
4. Pulire il filtro con acqua e sapone.
5. Sciacquare il filtro con acqua pulita.
6. Lasciare asciugare il filtro. Per cambiare l’olio:
7. Una volta asciutto, umidificare con 2 gocce di olio
(attenzione: con troppo olio la macchina rischia di - Posizionate la macchina su di una superficie piana,
non avviarsi). orizzontale e spaziosa.
8. Installare il filtro sulla macchina. - Scaricare l’olio del motore esausto:
9. Rimettere il cappuccio di protezione. a) Aspirare l’olio esausto: Togliere il tappo di
riempimento (Y1) dell´olio e aspirare l´olio del
Nota: Il motore non deve mai operare senza il filtro motore inserendo il tubo dell’aspiraolio Garland
dell’aria installato. (rif: 7199000020, non in dotazione con la
macchina) nell serbatoio fino in fondo.
8.2.2. CAMBIO DELL’OLIO DEL MOTORE b) Se si decide di svuotare il serbatoio dell’olio per
il tappo di scarico (Y2) considerate il percorso che
Effettuate il cambio dell’olio solamente con il motore farà le fuori uscite d´olio sul telaio , posizionare
ancora caldo. un capiente contenitore per raccogliere l’olio prima
che fuoriesca a terra. Si consiglia di mettere
ATTENZIONE! Non buttare via l’olio vecchio un telo di plastica per coprire la zona in cui si sta
nella rete di canalizzazione, né a terra. La eseguendo il cambio dell´olio per evitare che cada
contaminazione dell’acqua sotterranea e a terra nel caso in cui il percorso dell´olio non sia
freatica è soggetta a pesanti sanzioni. Nelle stazioni previsto. Una volta preparato l’area di lavoro,
di servizio sono presenti appositi luoghi di raccolta. togliere il tappo di scarico dell’olio e inclinare
Altrimenti, potrà essere l’autorità locale a fornirvi il tosaerba per far fuoriuscire lentamente l’olio nel
informazioni in merito. contenitore.

Nota: Ci sono due modi per svuotare l’olio del


motore. È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di
scarico (Y2) sul fondo del serbatoio di riempimento

73/108
Italiano

Verificare che la distanza tra gli elettrodi della stessa


(0,6 – 0,7 mm).

- Svuotate l’olio del motore in un recipiente idoneo


per poi poterlo portare al sito di smaltimento.
8.2.4. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO
Riempimento dell’olio del carter:
- Posizonaate la macchina su di una superficie Le alette del cilindro sono responsabili del
piana, orizzontale e spaziosa. raffreddamento del motore a contatto con l’aria.
- Svitate il tappo di riempimento dell’olio Queste alette devono essere sempre pulite e nessun
- Svitate il tappo di riempimento del serbatoio dell’olio. materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da
- Versate 0,6 litri di olio lungo il tubo di riempimento. limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano
- Attendete 1 minuto in modo che l’olio scenda il motore che rischia di grippare. Controllate quindi
completamente nel carter del motore. regolarmente le condizioni delle alette del cilindro.
- Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un
panno asciutto.
- Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo.
- Svitate di nuovo il tappo e verificate la tacca che
l’olio ha lasciato sulla bacchetta. La tacca lasciata
dall’olio deve risultare compresa tra la tacca di
minimo e quella di massimo.
- Se la tacca risulta più bassa del livello minimo,
aggiungete un po’ di olio e tornate a verificare.
- Se la tacca risulta al di sopra del livello massimo,
sarà necessario togliere dell’olio dal carter. A tal
scopo inclinate il rasaerba di lato, in modo che il
filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire un po’
di olio (Posizionate un recipiente all’estremità del
tubo per evitare che dell’olio fuoriesca sulla
macchina o al suolo).

8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA

I problemi più comuni quando si avvia una macchina


sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato.
Pulire la candela e controllare regolarmente.

74/108
Italiano

9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI

Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In
funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.

La
La candela è in
compressione
buone Possible causa Azione correttiva
del cilindro è
condizioni
normale

Non c´è carburante nel serbatoio Rifornire di carburante


Il filtro del carburante è sporco Pulire il filtro
Acqua nel carburante Sostituirlo
Si Si La benzina utilizzata non è quella
Cambiare carburante
adeguata
Inviare la macchina al servizio
Il carburatore risulta sporco
assistenza
La pipetta de la candela non è ben
Collegatela
collegata
Si No La candela è sporca Pulire la candela
Portare l’interruttore in
L’interruttore in posizione “0”
posizione “I”
La candela è allentata Fissatela
Inviare la macchina al servizio
Manca Il pistone e gli anelli sono usurati
assistenza
compressione
Si Inviare la macchina al servizio
Il cilindro è graffiato
assistenza
Il motore non Inviare la macchina al servizio
Motore grippato
gira assistenza

75/108
Italiano

Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente
che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione:

Síntomo Possible Causa Azione correttiva


Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza
Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza
La macchina “batte”
Gioco dell’albero Inviare la macchina al servizio assistenza
Gioco nella frizione Inviare la macchina al servizio assistenza
Tubo dello scarico sporco Inviare la macchina al servizio assistenza
Il motore si surriscalda Il carburante non è idoneo Sostituire il carburante
Carburatore sporco Inviare la macchina al servizio assistenza
Filtro dell´aria sporco Pulire il filtro
Il motore non va a pieni giri Filtro del carburante sporco Pulire il filtro
Carburatore regolato male Inviare la macchina al servizio assistenza
Il motore si arresta o non
Carburatore regolato male Inviare la macchina al servizio assistenza
funziona al minimo

Non esce acqua o non esce con pressione sufficiente:

Problema Causa Soluzione


Controllare che il tubo sia collegato
correttamente e che non perda.
Controllare che il flusso fornito dal
La pressione varia o ondeggia
Mancanza di flusso d’acqua rubinetto è sufficiente per le esigenze della
macchina
macchina.
Controllare il filtro e assicurarsi che sia
pulito.

L’acqua è gelida Attendere che l’acqua è superiore a 0 ° C


La macchina si inizia, ma senza
acqua Il rubinetto è chiuso Aprire il rubinetto
L’ugello è sporco Pulire l’ugello

Nel caso in cui non si possa ancora risolvere il problema, portate la macchina a riparazione presso il vostro centro
di assistenza. Per individuare il servizio post-vendita più vicino a casa vostra, rivolgetevi al punto vendita in cui
avete acquistato la macchina.

76/108
Italiano

Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la


10. TRANSPORTO manutenzione.

Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso,


motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori
spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o
tra le diverse aree di lavoro. un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del
carburante deve essere svuotato questo dovrebbe
Aspettare 5 minuti (dopo che la macchina è spenta) essere fatto fuori e seguendo la normativa riciclaggio.
in modo che la macchina si raffreddi prima di riporla.
Il tubo di scarico della macchina rimane caldo dopo Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere il mototre,
l’arresto del motore. il silenziatore ed il serbatoio del carburante puliti,
eliminando i resti di materiale tagliato, olio e grasso.
Se è necessario sollevare la macchina, controllare
sulle caratteristiche tecniche il peso della macchina,
prima di sollevare per assicurarsi che sia un peso che
è possibile gestire. 12. INFORMAZIONI SULLO
SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO
Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo,
fissatela saldamente per evitare scivolamenti o DELL’ATTREZZATURA
ribaltamenti della stessa.
Proteggere l’ambiente. Riciclare l’olio usato da questa
macchina portandolo ad un centro specilizzato per il
riciclo. Non dispedere o gettare l’olio in scarichi. nella
11. MAGAZZINAGGIO terra, in fiumi, laghi o mari.

Aspettare 5 minuti (dopo che la macchina è spenta) Smaltite il vostro apparecchio in


in modo che la macchina si raffreddi prima di riporla. maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli
Il tubo di scarico della macchina rimane caldo dopo elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. I
l’arresto del motore. Non conservate mai la macchina componenti di plastica e metallo vanno differenziati
in prossimità di materiali infiammabili (erba secca, secondo la loro natura e quindi riciclati.
legno...), gas o combustibile.
I materiali utilizzati per il confezionamento/
Conservate la macchina inutilizzati in un luogo sicuro imballaggio di questa macchina possono
e fuori dalla portata dei bambini, in modo da non essere riciclati. Si raccomanda di non gettare
mettere in pericolo nessuna persona. La macchina gli imballaggi tra la spazzatura domestica. Smaltite in
inutilizzata deve essere sempre tenuta pulita, e posta un apposito centro di raccolta per i rifiuti.
sopra una superficie piana. Conservate la macchina
in un luogo dove la temperatura sia compresa tra gli
0°C e i 45°C.

77/108
Italiano

13. CONDIZIONI DI GARANZIA

13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO


- Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio
termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese.
acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti
produzione e dei materiali. 13.4. IN CASO DI INCIDENTE
- La garanzia deve essere debitamente compilato
13.2. ESCLUSIONI con tutti i dati richiesti e accompagnato dalla
Garland garanzia non copre: fattura o acquisto di biglietti del venditore.
- L’usura e rottura.
- L’abuso, negligenza, incurante funzionamento o
mancanza di manutenzione. AVVISO!
- Difetti causati da uso improprio, danni perché
PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO DI
attraverso le manipolazioni del personale non MASSIMA SICUREZZA, SI PREGA DI LEGGERE IL
autorizzato Garland o uso di ricambi non originali. LIBRO DI
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.

78/108
Italiano

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE)

Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L, con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, Il
España, dichiara che le macchine Garland modelli ULTIMATE 820 QG (GPW3000A) con numero di serie del anno
2014 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina,
seguito dal numero di serie)e la cui funzione è “Apparecchio munito di ugelli o di altri orifizi da cui fuoriesce un getto
d’acqua (eventualmente con additivi) ad elevata energia cinetica. In generale queste macchine sono costituite
da: dispositivo per il trasporto, generatore di pressione, tubi flessibili, spruzzatori, meccanismi di sicurezza,
meccanismi di controllo e di misurazione.”, soddisfano tutti i requisiti della Direttiva 2006/42/CE del Parlamento
europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE.

Queste macchine soddisfano anche i requisiti delle seguenti direttive comunitarie:


• Direttiva 2012/46/UE della Commissione del 6 dicembre 2012 che modifica la direttiva 97/68/CE del
Parlamento europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative
ai provvedimenti da adottare contro l’emissione di inquinanti gassosi e particolato inquinante prodotti dai
motori a combustione interna destinati all’installazione su macchine mobili non stradali.
• Direttiva 2005/88/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 14 dicembre 2005 che modifica la direttiva
2000/14/CE sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri concernenti l’emissione acustica
ambientale delle macchine ed attrezzature destinate a funzionare all’aperto.
• Direttiva 2004/108/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 15 dicembre 2004 concernente il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la
direttiva 89/336/CEE.

Gli esami della CE delle Direttive comunitarie sono stati effettuati dai seguenti Organismi Notificati ed i loro
numeri di Certificato sono:
• 2006/42/CE, , Certificato numero: am 50272851 0001.
• TÜV Rheinland.
• Norma armonizzata: EN 60335-2-79:2012; Annex I of 2006/42/EC.

Potenza massima (kW) 4,1


Livello di potenza acustica misurato dB(A)
105,3
EN ISO 3744:1995
Livello di potenza acustica garantito dB(A) 109

Juan Palacios
Product Manager
Móstoles 05-12-2014

C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales


79/10828933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Português

ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO

1. Introdução 80 Obrigado por escolher esta máquina Garland.


Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o
2. Normas e precauções de segurança 81 desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa
por um longo período de tempo. Lembre-se que esta
3. Ícones de aviso 87 máquina tem a rede de assistência mais abrangente e
técnica especializada para o qual você pode ir para a
4. Símbolos na máquina 88 manutenção da sua máquina solucionar problemas e
comprar peças de reposição e/ou acessórios.
5. Descrição da máquina 89
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de
6. Instruções para colocação 91 segurança e todas as instruções. Se você
não seguir todas as instruções indicadas
7. Uso da máquina 95 abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e /
ou ferimentos graves. Antes para usar esta máquina
8. Manutenção e serviço 96 leia atentamente as informações indicadas neste
manual sobre técnicas de funcionamento correto e
9. Detecção e identificação de falhas 101 seguro.

10. Transporte 103 Use esta máquina apenas para lavar,para limpar
objetos domésticos como cadeiras, mesas, carros,
11. Armazenagem 103 muros, terraços, pisos, etc.Não use esta máquina para
limpar pessoas ou animais. Não use esta máquina
12. Informações sobre a destruição de para limpar objetos frágeis que não suportam água.
equipamentos / reciclagem 103
Para evitar manuseio inadequado da máquina
13. Garantía 104 leia todas as instruções contidas neste manual antes
da primeira utilização. Todas as informações contidas
Declaração de conformidade CE 105 neste manual são relevantes para a sua segurança
pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão
ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as
informações contidas neste manual pergunte a um
profissional ou vá para o estabelecimento onde
adquiriu esta máquina para resolvê-lo.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Guarde todos os avisos e todas as instruções
Ref.:GHDULTIMATE820QGM1214V1
para referência futura. Se você vender a máquina no
DATA DE PUBLICAÇÃO: 05/12/2014 futuro lembre-se de entregar este manual para o novo
DATA DE REVIÇÃO: 05/12/2014 proprietário.

80/108
Português

A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar esta
interruptor desligado e a expressão “Interruptor na máquina.
posição Fechado” significa ligado.
ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que
Lembre-se o operador da máquina é responsável não compreendem estas instruções utilizem este
pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas equipamento.
ou coisas. O fabricante não se faz responsável de
forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso Antes de utilizar esta máquina tem que estar
ou uso indevido da máquina. familiarizado com ela para assegurar que você sabe
exatamente onde está todos os controles, dispositivos
de segurança e como eles devem ser usados. Se
2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE você é um principiante, recomendamos que você
execute no mínimo um exercício prático de tarefas
SEGURANÇA
simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa
experiente.
Para evitar manuseio inadequado da máquina
leia todas as instruções contidas neste manual antes A ferramenta de corte desta máquina esta afiada.
da primeira utilização. Todas as informações contidas Usar esta máquina de maneira incorretamente é
neste manual são relevantes para a sua segurança perigoso.
pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão
ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas
informações contidas neste manual pergunte a um que estejam familiarizadas com este tipo de máquina
profissional ou vá para o estabelecimento onde e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de
adquiriu esta máquina para resolvê-lo. instruções da máquina para que o usuário leia com
atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas
A seguinte lista de perigos e precauções inclui as mãos de usuários não treinados.
situações mais prováveis de que possam acontecer
durante o uso desta máquina. Se você estiver em uma 2.2. SEGURANÇA PESSOAL
situação não descrita neste manual, usar o sentido
comum para usar o aparelho em forma o mais Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o
segura possível, ou, se você vê o perigo, não use a bom senso ao operar a máquina.
máquina.
Evitar a inalação de gases de escape. Esta máquina
2.1. USUÁRIOS expele gases de escape perigosos como monóxido
de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou
Esta máquina foi projetada para ser manipulado mesmo morte.
por usuários maiores de idade e que tenham lido
e entendido estas instruções. Esta máquina não Não use esta máquina quando estiver cansado ou
pode ser usada por pessoas (incluindo crianças) sob a influência de drogas, álcool. Um momento de
com capacidades físicas, psicológicas ou mentais desatenção enquanto opera a máquina pode causar
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento. ferimentos graves.

81/108
Português

Não utilize esta máquina se algum dos seus parada. A fuga desta máquina é aquecida durante
componentes está estragado. o funcionamento da máquina atingindo altas
temperaturas durante a operação e até de alguns
Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem minutos de desligamento do motor.
dispositivos de segurança.
Não deixe a máquina sem vigilância e em
Remover todas as chaves ou ferramentas funcionamento. Tem-se que deixar a máquina sem
manuais área de máquinas e de trabalho vigilância desligue o motor, espere a que se pare a
antes de iniciar a máquina. A chave ou ferramenta de corte e e desligue o cabo da vela de
ferramentas à esquerda perto da máquina pode ser ignição.
jogada por uma parte da máquina em movimento e do
projeto causando danos pessoais. Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças.

Não se exceda. Mantenha seus pés firmemente no 2.2.1. VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
chão e equilíbrio em todos os momentos. Não use
esta máquina em inclinações maiores que 15º. Tenha Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias.
cuidado ao trabalhar ao andar por inclinações. Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças
móveis. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem
Mantenha todas as partes do corpo longe da ser agarrados por partes em movimento.
ferramenta de corte e peças em movimento quando
estiver em execução. Antes de iniciar a maquina, Use esta máquina com calçado apropriado. Nunca
certifique-se de que a parte cortante não está em utilize a máquina com os pés descalços ou com
contato com qualquer objeto. Um momento de sandálias.
desatenção enquanto a máquina está operacional
pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo Ao usar esta ferramenta use o equipamento de
um emaranhamento com a máquina ou que você seja segurança a seguir:
cortado pela de que a parte cortante.
Não escorregadia botas.
Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Calças comprimidas.
que você tenha uma prática mínima em uma Usar sempre óculosde proteção que cumpram com a
superfície plana. norma EN 166, ANSI Z87.1
Luvas.
Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha
desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine O uso de roupas e equipamentos de segurança
o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectara adicional irá reduzir o risco danos pessoais.
razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As
vibrações são sempre uma indicação de um problema O ruído desta máquina pode prejudicar
na máquina. sua audição. Use protetores auriculares.
Trabalha-se regularmente com esta
Não toque no escape da máquina máquina deve visitar regularmente o médico para
com o motor ligado ou depois de sua verificar a sua audição.

82/108
Português

2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO do resto pessoal com a finalidade de manter a


distância de segurança necessária entre pessoas.
Não opere esta máquina em atmosferas
explosivas e na presença de líquidos Nunca dirija jato com pressão para com as pessoas,
inflamáveis, gases e poeira. animais, carros, vidros, janelas ou qualquer outro
elemento. Nem dirija a neve para vias públicas ou
Nunca coloque a máquina em locais áreas onde pode haver um movimento de pessoas,
fechados, como quartos ou garagens. animais e / ou veículos.
Esta máquina expele os gases de escape
perigosos que se acumulam no ar fazendo com que Nunca utilize este produto de noite, em condições de
seja tóxico e perigoso para a saúde das pessoas, nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil
animais e plantas que estão dentro da área. obter uma visão clara da zona de trabalho.

Nunca arranque ou funcione o motor no Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com
interior de uma sala ou edifício fechado. Os boa iluminação. Só use esta máquina com luz do día
fumos do escape contêm um perigoso de ou com uma boa iluminação artificial. Áreas sujas
monóxido de carbono. Em caso de concentração de e escuras podem causar acidentes. Inspecione e
gases produzidos pela ventilação inadequada, elimine remova todos aqueles objetos que possam ocasionar
do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de danos a você ou a máquina.
ar limpo para uma melhor ventilação e não volte a
área de trabalhar a menos que tenha devidamente Inspecionar a área de trabalho e retire todos objetos
ventilada e tenha a certeza de que a ventilação estranhos que podem ser disparados.
seja suficiente para que não volte a acontecer
concentração. Risco ao trabalhar numa zona instável e/ou insegura.
O jato projetado pela pistola pode provocar o
Zona compreendida num radio de desequilíbrio ou que se mova do ponto de apoio.
15m ao redor da máquina deve ser
considerada como zona de risco onde 2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE
ninguém deveria entrar enquanto o equipamento COMBUSTIBLES
estiver em funcionamento e, quando necessário,
deverão ser utilizadas cordas e sinais de advertência IMPORTANTE: O combustível e óleo
ao redor da zona de trabalho. são altamente inflamáveis. Se o óleo, o
combustível, ou máquina se inflamam
Manter afastado de crianças e curiosos durante a apague o fogo com um extintor de pó químico seco.
operação desta máquina. Distrações podem fazer
você perca o controle. Tenha cuidado para que não O combustível e o óleo são perigosos, evite o contacto
entrem crianças na área de trabalho, pessoas ou da gasolina ou do óleo com a pele e os olhos. Não
animais. inalar ou engolir. Se o óleo ou combustível forem
ingeridos dirija-se rapidamente o seu médico. Entra-
Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma se em contato com o óleo ou combustível limpe com
simultânea, verifique sempre a presença e localização abundante água e sabão o mais rapidamente possível,

83/108
Português

se após sente os olhos e a pele irritados consulte um Nunca retire a tampa do tanque de combustível
médico imediatamente. enquanto o motor está em funcionamento ou quando
a máquina este quente. Certifique-se a tampa do
Não adicione combustível numa sala tanque está bem fechada durante o uso da máquina.
fechada ou zona pouco ventilada, ou perto Certifique-se de fechar corretamente a tampa do
de chamas nuas. Os fumos do gasolina e tanque após o reabastecimento.
óleo contêm substâncias químicas perigosas. Em caso
de concentração de gases produzidos pela ventilação Sempre armazenar o combustível e o óleo em
inadequada, elimine do espaço tudo o que impeça o recipientes aprovados e que cumpram as normas
fluxo de ar limpo para uma melhor ventilação e não europeias.
volte a área a menos que tenha devidamente ventilada
e tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente Não use combustível que tenha sido armazenado por
para que não volte a acontecer concentração. mais de dois meses. Um combustível armazenado
por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a
Gasolina e óleo são extremamente inflamável máquina e produzir um desempenho insatisfatório
e explosiva sob certas condições. Não fume do motor. Se o combustível esteve no tanque da
perto de chamas, faíscas ou fontes de calor máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e
à máquina. Não fume ao transporte de combustível, substituí-la por uma em perfeitas condições.
quando recarga ou quando se trabalha.
2.5. USO E CUIDADOS
Não reabastecer combustível em lugares onde há
a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor Use esta máquina apenas para lavar,para limpar
intenso. objetos domésticos como cadeiras, mesas, carros,
muros, terraços, pisos, etc.Não use esta máquina para
Preencha o depósito sempre em lugares ventilados e limpar pessoas ou animais. Não use esta máquina
com o motor desligado. Não se exceda reabastecendo para limpar objetos frágeis que não suportam água.
o combustível para tente encher o tanque de
combustível em excesso. Em caso de fuga de O jato de água de alta pressão produzida por esta
combustível certificar-se de que eliminar esses máquina é perigoso se usado de forma inadequada.
vazamentos completamente antes de começar, não Não use esta máquina para limpar pessoas ou
tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de animais. Não use esta máquina para limpar objetos
derrame e evitar qualquer fonte de ignição até que os frágeis que não suportam água. Não aponte o jato
vapores de gasolina se dissipado. da máquina para os outros, você mesmo, animais,
equipamentos elétricos ou aponte para este
Durante o preenchimento do combustível assegure-se dispositivo.
de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca
ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente. Não aponte o jato da máquina a objetos que podem
conter substâncias nocivas à saúde.
Não adicione combustível numa sala fechada ou zona
pouco ventilada, ou perto de chamas nuas. Use extremo cuidado ao limpar veículos e,
sobretudo os pneus. O jato de alta pressão pode

84/108
Português

danificar os pneus e as válvulas do veículo, fato que Não use esta máquina com temperaturas abaixo
pode causar risco de vida quando você usa o seu de 0 º C.
carro. Ao limpar o carro não aproxime a ponta da
lança de alta pressão a menos de 30 cm da área a Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim
ser limpa. por diante. De acordo com estas instruções e tendo
em conta as condições de trabalho a desenvolver. A
Não pulverizar qualquer outro líquido que a água utilização deste equipamento para aplicações que não
ou água com sabão. Não pulverizar solventes, as previstas podem causar uma situação perigosa. O
combustíveis ou outros líquidos inflamáveis uma fabricante não se faz responsável de forma alguma
vez que a neblina é INFLAMÁVEL e há o perigo de por qualquer dano causado pelo abuso ou uso
explosão. Além disso, estes líquidos podem danificar indevido da máquina.
os selos e peças da bomba diminuindo o desempenho
da máquina. Verifique se todos os elementos de seguridade estão
instalados e em boas condições.
Certifique-se de conectar o aparelho a uma fonte
de água que é caudal à despesa da máquina. Se a Lembre-se o operador da máquina é responsável
máquina não tem fluxo adequado força a bomba , pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas
enfraquecendo-a e acaba estragando-a.A água não ou coisas. O fabricante não se faz responsável de
pode ter uma temperatura acima de 40 ° C, uma forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso
pressão acima de 7 bar (0,7 MPa). ou uso indevido da máquina.

Garantir que a fonte de água que liga a máquina está Não force a máquina. Use esta máquina para a
limpa, sem impurezas. Se há um risco de que a água aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo
contém impurezas (areia ou outros materiais) deve de trabalho a ser feito melhor e permitem que você
pré-filtrar a água antes de que entre na máquina. trabalhe mais seguro.

Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim Não use esta máquina se o interruptor não muda
por diante. de acordo com estas instruções e tendo entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que
como esperado em conta as condições de trabalho não pode ser controlada com o interruptor é perigosa
e do trabalho a desenvolver. A utilização deste e deve ser reparado.
equipamento para aplicações que não as previstas
pode causar uma situação perigosa. Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis
não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes
Use apenas a pressão mangueiras, acoplamentos quebradas ou outras condições que podem afetar
e outros acessórios recomendados pelo fabricante. o funcionamento desta máquina. Sempre que esta
Estes elementos são importantes para a segurança. máquina está danificada repará-lo antes de usar.
Muitos acidentes são causados por máquinas, mal
O fabricante não deve ser de forma alguma conservadas.
responsável por qualquer dano causado pelo abuso
ou uso indevido da máquina. Manter as empunhaduras de esta máquina secas e
limpas. As empunhaduras gordurosas ou oleosas são

85/108
Português

escorregadias e pode causar perda de controle sobre • Pode provocar lesões na pele e em outras partes
a máquina. do corpo, quando projetado o jato a qualquer uma
das partes.
Apague a máquina, desconectar a vela de • Queimaduras na pele se tocar nas partes quentes
ignição e verifique se a ferramenta de corte está da maquina.
parada antes de fazer ajustes, reabastecimento • Lesões nos pulmões y na pele se pulverizar
de combustível, trocar acessórios, limpeza, transporte qualquer liquido diferente de água limpa.
ou armazenamento de máquina. Tais medidas • Risco de dano se a boca de projeção da lança
preventivas reduzem o risco ligar a máquina ou da mangueira de pressão forem incorretamente
acidentalmente. instaladas.

Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha ADVERTENCIA! Esta máquina gera um campo
desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine electromagnético durante o seu funcionamento. Este
o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar campo pode, em algumas circunstancias, interferir
a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As com implantes médicos ativos ou passivos. Para
vibrações são sempre uma indicação de um problema reduzir o risco de lesões graves ou letais, as pessoas
na máquina. com implantes médicos devem consultar aos seus
médicos e ao fabricante do implante antes de utilizar
Desligue o motor sempre que deixar o máquina. esta máquina.

Reduza a velocidade do motor quando for a desligá-lo,


se o motor estiver equipado com uma válvula de
combustível, corte o combustível quando o motor
pare.

Não incline a máquina com o motor funcionando.

2.6. SERVIÇO

Por favor, reveja periodicamente a sua máquina


elétrica para um serviço de reparação qualificado
usando apenas peças de reposição idênticas. Isso vai
garantir a segurança da máquina elétrica é mantida.

2.8. FATORES DE RISCO RESIDUAIS

Incluso quando se utiliza a ferramenta da maneira


prescrita não é possível eliminar todos os fatores de
risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em
relação com a construção e o desenho da ferramenta:

86/108
Português

Risco ao trabalhar numa zona instável


3. ÍCONES DE AVISO e/ou insegura. O jato projetado pela
pistola pode provocar o desequilíbrio ou
que se mova do ponto de apoio.
Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta
máquina e / ou no manual indicam as informações
necessárias para o uso. ão projete agua sobre aparelhos
elétricos ou sobre cabos
Advertência perigo!. elétricos.

Leia atentamente o manual de Atenção: Superfície quente.


instruções antes de operar com a
máquina.

Use proteções para a ouvidos. Não toque no escape da


HOT MUFFLER
máquina

Manter as pessoas longe da área de


trabalho. Perigo, gases mortais. Não utilizar em
zonas fechadas ou pouco ventiladas.

Atenção. Não dirigir o jato de alta pressão


a pessoas ou animais.
Perigo!, risco de incêndio ou
explosão.

Risco de danos nos olhos. A água à


pressão pode projetar objetos que
podem provocar danos nos seus olhos. Não fume nem aproxime chamas do
Utilizar sempre óculos de proteção que combustível ou da máquina.
cumpram com a norma EN 166, ANSI
Z87.1.
Pode provocar lesões na pele. Nunca Verifique que não há fugas de combustível.
utilizar esta maquina com ácidos,
líquidos corrosivos ou tóxicos. Usar
unicamente agua limpa.

Comprove sempre o nível de


Não utilizar esta maquina para a óleo do cárter antes de começar.
distribuição ou passagem de água Capacidade: 0,6 litros. Óleo
potável. multigrado 20W-40.

Risco de eletrocutado. Não projete agua Bocas de saída.


sobre aparelhos elétricos ou sobre
cabos elétricos.

87/108
Português

WARNING 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA


Risk of injury. Ensure nozzle is completely inserted in
QC socket, and QC snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger. Para um funcionamento e manutenção seguros, os
respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a
máquina.
Atenção: Risco de lesões. Antes de começar a
trabalhar com a maquina deve, confirmar que a
ponteira esta corretamente instalada na lança da Depósito de combustível.
pistola.

Remover todas as chaves ou ferramentas


manuais área de máquinas e de trabalho Ar fechado.
CHOKE
antes de iniciar a máquina.

Advertência! Antes de realizar qualquer Ar aperto.


RUN
manutenção na máquina ou reparação
assegure-se de que o motor está parado e
retire a tubulação da vela de ignição.
Torneira de combustível aberta.
Se deitar a máquina de maneira
ecológica, já que não se pode deitar com ON
o resto do lixo doméstico.

Cumpre diretivas CE. Torneira de combustível aberta.

OFF

Nível de potência sonora garantida


Lw dB (A).
XX
Verifique o nível de óleo do motor.

88/108
Português

5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
5.1. CONDIÇÕES DE USO

Use esta máquina apenas para lavar,para limpar objetos domésticos como cadeiras, mesas, carros, muros,
terraços, pisos, etc.Não use esta máquina para limpar pessoas ou animais. Não use esta máquina para limpar
objetos frágeis que não suportam água.

Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou
coisas. O fabricante não se faz responsável de forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso
indevido da máquina.

5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA


1
1. Bocas de saída
2. Pistola
3. Mangueira de alta pressão
4. Maneja 2
5. Boca de saída de agua
6. Boca de entrada de agua
7. Roda
8. Puxador de arranque

3
4

6
8

As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto
real.

89/108
Português

5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Descrição Lavador elétrico


Marca Garland
Modelo ULTIMATE 820 QG
Motor 4 tempos
Cilindrada (cc) 208
Potência máxima (kW) 4,1
Pressão nominal (Bar) 186
Pressão máxima (Bar) 207
Fluxo (l/h) 523
Faixa de temperatura de água utilizável (º C) 0 / 45º
Pressão de entrada máxima de água (Bar) 7 (0,7 MPa)
Nível de pressão sonora dB (A) 92,5
Nível de potência sonora dB (A) 106,22
Nível de potência sonora garantido dB (A) 109
Nível de vibração (mão direita / esquerda) (m/s2) 1,944 / 1,794
Peso (kg) 28

As características técnicas podem ser modificadas sem aviso prévio.

90/108
Português

6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO

6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS

Esta máquina vem equipado de fábrica com exceção


do guidão e rodas.

Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e


certifique-se de que todos os elementos listados estão
presentes. Inspecione o produto cuidadosamente para
garantir que não existem elementos danificados. Se
alguma parte da máquina está danificado ou faltando
um pedaço não utilizá-lo até você ter corrigido
o problema. A utilização desta máquina em mas
condições pode causar um choque elétrico, incêndio
e/ou uma lesão grave.

6.2. MONTAGEM

91/108
Português

6.3. COMBUSTÍVEL melhor ventilação e não volte a área de trabalhar a


menos que tenha devidamente ventilada e tenha a
IMPORTANTE: O combustível e óleo certeza de que a ventilação seja suficiente para que
são altamente inflamáveis. Se o óleo, o não volte a acontecer concentração.
combustível, ou máquina se inflamam apague
o fogo com um extintor de pó químico seco. Não reabastecer combustível em lugares onde há
a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor
Gasolina e óleo são extremamente inflamável intenso. Preencha o depósito sempre em lugares
e explosiva sob certas condições. Não fume ventilados e com o motor desligado. Não se exceda
perto de chamas, faíscas ou fontes de calor reabastecendo o combustível para tente encher o
à máquina. tanque de combustível em excesso. Em caso de fuga
de combustível certificar-se de que eliminar esses
Utilize gasolina sem chumbo fresca. vazamentos completamente antes de começar, não
tente ligar o motor, mas afastar a máquina da área de
Não use combustível que tenha sido armazenado por derrame e evitar qualquer fonte de ignição até que os
mais de dois meses. Um combustível armazenado vapores de gasolina se dissipado.
por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a
máquina e produzir um desempenho insatisfatório Afaste-se pelo menos 3 m do ponto onde atestou o
do motor. Se o combustível esteve no tanque da depósito antes de fazer o arranque do motor.
máquina mais de dois meses removê-lo da máquina e
substituí-la por uma em perfeitas condições. Durante o preenchimento do combustível assegure-se
de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca
6.3.1. ATESTAR O DEPÓSITO ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente.

1. Selecionar um solo desimpedido para atestar o Não utilize combustíveis com etanol ou metanol já que
depósito. farão com o motor deixe de funcionar.
2. Retire o tampão do depósito de combustível e deite
combustível. 6.3.2. ÓLEO DE MOTOR
3. Aperte o tampão do depósito de combustível e
limpe qualquer combustível que se tenha O motor da máquina é fornecido sem óleo, por razões
derramado em redor da unidade. de transporte. Antes de iniciar o motor pela primeira
vez tem que colocar óleo no motor.
AVISOS:
Pare sempre o motor antes de encher o depósito. Este motor usa óleo de qualidade para viscosidade
4-stroke, 20w-40. A capacidade do cárter do motor é
Nunca arranque ou funcione o motor no interior de de 0,6 L.
uma sala ou edifício fechado. Os fumos do escape
contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em Enchimento do deposito de óleo:
caso de concentração de gases produzidos pela
ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho - Coloque a máquina sobre uma superfície plana,
tudo o que impeça o fluxo de ar limpo para uma horizontal e limpa.

92/108
Português

- Desenrosque a tampa de enchimento do deposito Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi
do óleo. concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para
o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais
ou coisas que podem ser em torno de.

Verificar:
- Inspecione toda a máquina, procurando peças
soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e
quaisquer danos.
- Que as partes móveis da máquina não estão em
- Inserir as pelo tubo de encher 0,6 l de óleo. contato com nenhum objeto.
- Aguarde 1 minuto até que o óleo baixe - Verifique se não há fugas de combustível.
completamente ao cárter do motor. - Nível de óleo do cárter.
- Limpa a vareta do óleo com um pano. - Verificar se o filtro de ar está sujo.
- Introduza a vareta e fixe a tampa do óleo.
- Desenrosque a tampa novamente e verifique a Repare ou substitua, conforme necessário, antes de
marca que deixou o óleo na haste. O sinal deixado utilizar a máquina.
pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo.
- Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um Não utilize acessórios com esta cabeça para além das
pouco mais de óleo e verifique novamente. recomendadas pela nossa empresa. Pode originar
- Se a marca é sobre o máximo será necessário lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem
remover o óleo do cárter. Para tal incline o cortador como danificar a máquina.
de lado, para que o filtro de ar esteja virado para
cima e deixe sair um pouco de óleo (coloque um 6.4.2. ARRANQUE
recipiente na extremidade do tubo para evitar que
o óleo se derrame na máquina ou no chão). Coloque a máquina sobre uma superfície plana e
estável, para arrancar.

6.4.2.1. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR

1. Se sua máquina tem um interruptor de segurança,


coloque-o em posição de ignição “ON”.
2. Toque em lugar do combustível em posição aberta.

6.4. INICIAR A MAQUINA

6.4.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR

Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal


ajustada.

93/108
Português

3. Mova a alavanca do estrangulador de ar para a 3. Coloque a alavanca de ar na posição aberto


posição de fechado . (posição normal de trabalho).
4. Colocado após a máquina, conforme mostrado
na figura y puxar o cordão de arranque até o motor
arranque.
5. Ajuste a velocidade correta do motor com a
alavanca do acelerador.

Tartaruga = mínimo.
4. Coloque o acelerador na posição máxima .

5. Colocado após a máquina y puxar o cordão de


arranque até o motor arranque.
Lebre = máximo
6. Se a máquina arranca e não se para vá mudando
a alavanca de ar pouco a pouco até a posição ar
aberto (posição normal de trabalho). 6.4.2.3. PARADA O MOTOR

Posição normal 1. Coloque a alavanca do acelerador nas posições


de trabalho as revoluções mínimas e deixe o motor
trabalhar durante meio minuto.
2. Coloque interruptor na posição “O” (parada).
3. Feche a torneira de combustível.

6.4.3. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA

É importante prestar atenção nas possíveis peças


7. Ajuste a velocidade correta do motor com a de reposição e na temperatura da máquina. Se
alavanca do acelerador. você detecta qualquer anomalia na máquina pare
8. Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de imediatamente e verifique-a com cuidado. Em caso
utilizar. de qualquer defeito ou problema leve a máquina
ao serviço técnico para permitir seja reparada.
6.4.2.2. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR Em nenhum caso continue a usar a máquina se a
operação não lhe parece adequada.
Coloque a máquina sobre uma superfície plana e
estável, para arrancar. Não usar a máquina se está danificada ou
incorretamente regulamentada.
1. Se sua máquina tem um interruptor de segurança,
coloque-o em posição de ignição “ON”.
2. Toque em lugar do combustível em posição aberta.

94/108
Português

técnico para reparação. Em nenhum caso, você deve


7. USO DA MÁQUINA continuar a trabalhar com a máquina se observa que
não funciona corretamente.
Utilize esta máquina para o propósito para o qual
foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos
para o usuário, para a máquina e para pessoas, limpas e sem restos de combustível ou óleo.
animais ou coisas que podem ser em torno de.
Não aproxime as fresas de leme quando eles estão Limpe a área de trabalho e remover todos os
em andamento. obstáculos que podem causar acidentes. Verifique
a área de trabalho removendo todos os objetos que
Nunca arranque ou funcione o motor no possa enganchar-se a ferramenta do corte. Remova
interior de uma sala ou edifício fechado. Os também os objetos que a ferramenta de corte possa
fumos do escape contêm um perigoso de lançar violentamente.
monóxido de carbono. Em caso de concentração de
gases produzidos pela ventilação inadequada, elimine Não permita que alguém entre na zona operacional
do espaço de trabalho tudo o que impeça o fluxo de ar perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com 15
limpo para uma melhor ventilação e não volte a área de metros de raio.
trabalhar a menos que tenha devidamente ventilada e
tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente para Nunca deixe a máquina sem vigilância.
que não volte a acontecer concentração.
No arranque ou durante o funcionamento
Trabalhar somente a luz do dia ou com boa iluminação do motor, nunca tocar nas partes quentes,
artificial. Nunca utilize este produto de noite, em como o silenciador, o fio de alta tensão ou a
condições de nevoeiro ou de visibilidade limitada e vela de ignição.
quando for difícil obter uma visão clara da zona de
trabalho. Não utilize acessórios com esta cabeça para além das
recomendadas pela nossa empresa. Pode originar
Limite o tempo de uso contínuo da máquina a cerca lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem
de 10 minutos por sessão e tenha entre 10-20 como danificar a máquina.
minutos de descanso entre sessões.
Siga sempre as regras de segurança indicadas neste
Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente manual.
ou sob a influência de medicamentos, drogas ou
álcool. O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA
provocar acidentes e lesões.
Ao trabalhar sempre segurar a motoenxada
É necessário prestar atenção para o possível firmemente com as duas mãos sobre os apertos.
afrouxado ou superaquecimento de partes da
máquina. Se você detectar quaisquer anomalias
pare imediatamente a máquina e verifique-a com
cuidado. Em caso de falha leva a máquina ao serviço

95/108
Português

7.2. TRABALHANDO COM A MÁQUINA 6. Volte a apertar o gatilho da arma, para que a
máquina de lavar libere toda a água do interior.
- Elixir a ponteira mais conveniente para o trabalho Esta operação dura apenas alguns segundos
que vai realizar. escassos. Não segure o gatilho por mais tempo,
- Ligar a maquina a uma mangueira de agua limpa. pois pode danificar a bomba da máquina.
- Abrir a torneira da mangueira. 7. Em seguida, desligue a fonte de alimentação da
- Apontar a pistola para o lugar a limpar. máquina girando a chave para “0”.
- Apertar o gatilho da pistola para começar a limpar. 8. Desconecte o cabo de alimentação.
9. Recolha e colocar no suporte o cabo de
Limpeza: alimentação da mangueira e pistola de pressão
Para fazer a limpeza segurar a pistola com as duas para evitar acidentes.
mãos e direccionar o jacto de alta pressão para
limpar objetos. Não aproximar o bico de jato para
limpar a área, pois pode danificar a superfície. Nós
recomendamos que você não aproxime o bico a uma 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO
distancia de pelo menos 30 cm da superfície a ser
limpa. Faça inspeções periódicas para assegurar um
funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção
Elixir a ponteira mais conveniente para o trabalho que completa da sua máquina, contate o seu agente.
vai realizar.
Antes de realizar qualquer manutenção na máquina
6.1. TERMO DE USO ou reparação assegure-se de que o motor está parado
e retire a tubulação da vela de ignição. Efetue todas
Não desenroscar a mangueira de pressão logo depois as manutenções da máquina com esta posta numa
de parar a máquina. Quando você levanta sua mão do superfície plana e limpa.
gatilho da pistola toda a água que fica desde a bomba
até a pistola será comprimida e você não vai poder ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um
desapertar as conexões da mangueira de alta pressão uso inadequado destes elementos pode causar graves
da máquina o pistola e no caso de que pudesse fazelo DANOS PESSOAIS OU A MORTE.
correria o risco de ferimentos graves.
Sempre use peças sobressalentes adequadas para
Quando você parar de usar a máquina: obter um desempenho adequado da máquina e para
1. Desligue o fornecimento de energia pare a evitar danos e riscos para usuário e máquina. As
máquina girando a chave para “0”. peças de reposição devem ser adquiridas no serviço
2. Feche a torneira da água. técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem
3. Acione a máquina de lavar até que a pistola deixe causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao redor e
de escoar através da ponta da lança.Desta forma, a máquina.
você consegue eliminar a sobrepressão de água Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve
dentro das mangueiras. a sua máquina ao serviço técnico. A adaptação do
4. Desligue o abastecimento de água da máquina. carburador é complicada e deve ser feita apenas
5. Reconecte a máquina girando a chave para “1”. pelo serviço técnico. Uma regulação incorreta do

96/108
Português

carburador pode causar danos ao motor e será motivo - Se a marca é sobre o máximo será necessário
de cancelamento da garantia. remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de
lado, para que o filtro de ar esteja virada para
A retirada dos dispositivos de segurança, cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um
manutenção incorreta, a substituição da barra e/ ou recipiente na extremidade do tubo para evitar que
sequencia de caracteres com peças não originais o óleo derramar da máquina ou do solo).
podem causar lesões corporais.

8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO

Realize as seguintes operações de manutenção e


cuidado quando você terminar de trabalhar com o
máquina para garantir o bom funcionamento desta
máquina em futuras ocasiões.
8.1.2. REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DE LA BOMBA
8.1.1. LIMPEZA
Coloque a máquina sobre uma superfície plana,
Mantenha a máquina limpa, Limpe com um pano limpa e horizontal.
umedecido em água. Nunca use gasolina, solventes,
detergentes, água ou outro líquido. Desenrosque a tampa de enchimento de óleo.

8.1.2. REVISÃO DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR O nível de óleo tem que estar alinhado com a parte
inferior do orifício de abastecimento de óleo. Verifique
- Coloque a máquina sobre uma superfície plana, o nível. Se não estiver correto preenchimento com
limpa e horizontal. óleo SAE 85W-90
- Desenrosque a tampa de enchimento de óleo.
8.2. MANUTENÇÃO PERIÓDICA

Uso apenas reposição adequada para esta máquina


para obter um desempenho adequado da máquina.
Essas peças de substituição podem ser encontradas
em distribuidores oficiais da máquina. Usar outras
peças de reposição podem por causar danos ao
usuário, aos que estejam perto e a máquina.
- Limpar a vareta de óleo com um pano.
- Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo. Faça a manutenção seguinte com a frequência
- Desenrosque a tampa novamente e verifique a especificada na tabela a seguir:
marca que deixou o óleo na haste. Sinal deixado
pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo.
- Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um
pouco mais de óleo e verifique novamente.

97/108
Português

Depois das 2 primeiras horas

Primeiro uso da temporada


Antes de cada utilização

Cada 100 horas de uso


Cada 25 horas de uso

Cada 50 horas de uso


Cada 5 horas de uso

Tras o último uso da


de utilização

temporada
Operação

Verificar que não existem peças soltas •


Verificar estado das mangueiras e da pistola •
Verificar nível de óleo do motor e a bomba •
Substituir o óleo do motor • • • • • •
Substituir o óleo da bomba •
Filtro de ar limpo • • •
Verificar a vela de ignição • •

8.1.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR Nota: O motor nunca deve funcionar sem o filtro
de ar instalado.
O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do
motor. Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver 8.2.2. MUDANÇA DE ÓLEO MOTOR
deformado ou danificado, substituí-lo por um novo.
Faça a muda de óleo somente com o motor ainda
O filtro de espuma pode ser limpo da seguinte forma: quente por seu funcionamento.

- Remova a capa protetora do filtro. ATENÇÃO! Não deverá descartar o óleo


- Remova a filtro. velho para os esgotos meme para a terra.
- Limpe o filtro com água e sabão. A contaminação das águas subterrâneas e
- Enxaguar com muita água filtro limpa. dos esgotos esta sujeito a penalizações (multas) muito
- Seco o filtro. grandes. Em estações de serviço ha pontos de coleta
- Depois de seco, umedecê-la com 2 gotas de óleo especial. Se não, qualquer autoridade municipal lhe
(se você umedecer o filtro com muito óleo a dará informações relevantes.
máquina não pode arrancar).
- Instale o filtro na máquina. Nota: você tem dois procedimentos para esvaziar
- Coloque a tampa protetora o óleo do motor. Você pode esvaziar o óleo
simplesmente desapertando o parafuso de dreno
Se para limpar a espuma filtro detecta que o filtro de localizado na base do tubo de enchimento ou você
cartucho esta muito sujo, substitua por um novo. pode usar o óleo de motor de Garland limpador (ref:
7199000020, não acompanha a máquina, que pode

98/108
Português

ser encontrada no seu revendedor mais próximo - Despeje o óleo de motor em um recipiente
de Garland) e sugar a máquina de enchimento do adequado para ser capaz de levá-la a ponto de limpo.
tubo de óleo. Para facilidade de aplicação, limpeza e
segurança que recomendamos vácuo óleo. Enchimento do deposito de óleo :
- Colocar a máquina em uma superfície plana,
horizontal e limpa.
- Desapertar a tampa de enchimento de óleo.
- Insira o tubo de enchimento 0, 6L do óleo.
- Aguarde 1 minuto para óleo inferior
completamente no cárter do motor.
- Limpar a vareta de óleo com um pano.
Trocar óleo: - Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo.
- Colocar a máquina em uma superfície plana, - Desenrosque a tampa novamente e verifique a
horizontal e limpa. marca que deixou o óleo na haste. Sinal deixado
- Esvazie o óleo usado do motor: pelo óleo deve estar entre o mínimo e máximo.
a) Se suga o óleo usado: Remova do motor - Se a marca estiver abaixo do mínimo adicionar um
óleo filler cap e vácuo motor óleo preenchimento pouco mais de óleo e verifique novamente.
tubo através da introdução de tubo de vácuo do - Se a marca é sobre o máximo será necessário
óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a remover o óleo do cárter. Esta dica o cortador de
máquina) até o fundo. lado, para que o filtro de ar esteja virada para
b) Se você optar por esvaziar o bujão de drenagem cima e deixar sair um pouco de óleo (coloque um
tenha em conta a viagem que fará com que o recipiente na extremidade do tubo para evitar que
óleo ao cair no chassi do cortador de grama para o óleo derramar da máquina ou do solo).
colocar em um recipiente grande que contém todo
o óleo antes de cair no chão. Recomendamos que 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA
você coloque um plástico grande cobrindo a área
que vai realizar a mudança de óleo para evitar que Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina
o óleo não cair no chão onde não se destina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado.
a rota do petróleo. Uma vez preparada a área de Limpe a bugia e verifique regularmente.
trabalho, retire o bujão de drenagem de óleo e
incline o cortador de grama um pouco para que o Verifique se a distância correta entre os eletrodos
óleo sai e cair dentro do recipiente. (0,6 - 0,7 mm).

99/108
Português

8.2.4. LIMPEZA DAS LAMAS DO CILINDRO

As lamas do cilindro são as encarregadas da


refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao
seu contacto com o ar. As lamas têm de estar
sempre limpas, sem matarias que evitem o seu
contacto com o ar. Umas lamas sujas produzirão um
sobreaquecimento do motor que pode acabar por
gripar. Verifique e limpe periodicamente as lamas do
cilindro.

100/108
Português

9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS

Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os
sintomas colocamo-lo aqui uma série de causas prováveis e soluções:

A compressão A faísca da
do cilindro é vela de ignição Causa provável Solução
normal é fina
Adicionar combustível ao
Não há combustível no depósito
depósito
Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível

Si Si Há água no combustível Substituir combustível

Combustível usado não é adequado Substituir o combustível

Leve a sua máquina ao serviço


O carburador está sujo
técnico

O cachimbo da bugia não está ligado Ligue o cachimbo da bugia

Si No Bugia suja Limpar bugia


Coloque o interruptor na
O interruptor na posição "O"
posição "I"
Bugia frouxa Apertar
Pressão de Êmbolo, segmento de êmbolo, atrito Leve a sua máquina ao serviço
compressão em no cilindro técnico
falta Si Leve a sua máquina ao serviço
O cilindro está rachado
técnico
O motor não Leve a sua máquina ao serviço
Motor agarrado
roda técnico

101/108
Português

No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma
série de sintomas, a sua causa provável e a solução:

Sintoma Causa provável Solução


Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico
Há um batimento no Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico
motor Folga no virabrequim Leve a sua máquina ao serviço técnico
A embreagem está solto Leve a sua máquina ao serviço técnico
Escape sujo Leve a sua máquina ao serviço técnico
O motor sobre-aquece-
Combustível usado não é adequado Substituir o combustível
se
Carburador sujo Leve a sua máquina ao serviço técnico
Filtro de ar sujo Limpe o filtro
O motor não vai bem Filtro de combustível entupido Limpe o filtro
Carburador ajustado incorretamente Leve a sua máquina ao serviço técnico
O motor para e não
Carburador ajustado incorretamente Leve a sua máquina ao serviço técnico
aguenta o marcha lenta

Não sai água o não sai pressão suficiente:

Sintoma Causa provável Solução

Verifique se a mangueira está conectado e


que não tem fugas.
A flutuação da pressão ou balança Verifique se o fluxo fornecida pela torneira é
Falta de fluxo de água
máquina suficiente para as necessidades da máquina.
Verifique se o filtro e garantir que ele esteja
limpo.

A água está gelada Aguarde até que a água está acima de 0 º C.

Maquina arranca pero no sale agua A torneira está fechada Abrir a torneira.

O bico está sujo Limpe o bico.

No caso de não ser capaz de resolver o problema, leve sua máquina para o serviço técnico.
Para localizar o serviço de pós-venda mais próximo de sua localização entre em contato com o ponto de venda
onde você comprou a máquina.

102/108
Português

Nunca guarde a unidade com combustível no depósito


10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir
uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um
Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo.Se o tanque de combustível tem de
motor está funcionando. O motor deve ser desligado ser drenado isto deve ser feito no exterior e após a
também quando a máquina seja transportada entre normativa de reciclagem.
zonas de trabalho.
Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor,
Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante silencioso e o tanque de combustível limpo e elimine
cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou os restos de material cortado, óleo e graxa.
de transportá-la. Após o motor parar, o silenciador
continua quente.

Se você tem que levantar a máquina verifique as


12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/
características técnicas de peso da máquina antes de
levantá-la para garantir que é um peso que você pode RECICLAGEM DA MÁQUINA
suportar.
Proteja o meio ambiente. Recicle o óleo usado pela
Si vai levar a máquina num veículos segure-la máquina levando-o para um centro de reciclagem.
firmemente para evitar o escorregamento ou revelar. Não deite o óleo usado em esgotos, solos, rios, lagos
ou mares.

Desfazer-se da máquina de maneira


11. ARMAZENAGEM ecológica. Não se podem deitar as
maquinas com o resto do lixo doméstico.
Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante Os seus componentes de plástico e metal podem
cerca de 5 minutos antes de guardar a máquina ou ser classificados de acordo com sua natureza e
de transportá-la. Após o motor parar, o silenciador reciclados.
continua quente. Nunca coloque a máquina em
qualquer lugar onde há materiais inflamáveis (erva Os materiais utilizados para esta máquina de
seca, etc.), gases ou líquidos combustíveis. embalagem são recicláveis. Por favor, não
deitar junto com o lixo domestico. Deite em
Armazene a máquina sem uso num lugar longe um ponto de recolha de resíduos oficial.
do alcaide das crianças e que não ponha em
risco a nenhuma Pessoa, lugar limpo e sob uma
superfície plana e onde a faixa de temperatura de
armazenamento não é inferior a 0°C nem superior a
45ºC.

Sempre antes de armazenar a máquina respeitada os


pontos do capítulo de manutenção.

103/108
Português

13. CONDIÇÕES DE GARANTIA

13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO


- O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço
os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional.
partir da data de compra, peças e mão de obra,
contra defeitos de fabrico e material. 13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA
- A garantia deve ir correctamente preenchida com
13.2. EXCEPTO todos os dados solicitados, e acompanhada pela
A garantia Garland não cobre: factura ou ticket de compra do estabelecimento
- Desgaste natural por uso. vendedor.
- Mau uso, negligência, utilização sem cuidado ou
falta de manutenção. ¡ATENÇÃO!
- Defeitos causados por uso incorrecto, danos
provocados por manipulação PARA GARANTIR O FUNCIONAMENTO E
realizada por pessoal não autorizado pela Garland SEGURANÇA MÁXIMA, POR FAVOR LER O
ou uso de peças de substituição não originais. MANUAL DE INSTRUÇOES CUIDADOSAMENTE
ANTES DE UTILIZAR A MESM.

104/108
Português

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE)

O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt Europe SL, com morada em C/ La Fragua 22,
28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelo ULTIMATE 820 QG (GPW3000A) com
números de série do ano de 2014 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação
da máquina, seguido do número de série) e cuja função é “Máquina com bicos ou outras aberturas reguladoras
da velocidade, para produzir jactos de água (com ou sem aditivos). Estas máquinas compõem-se em geral de um
mecanismo de transmissão, um gerador de pressão, uma instalação de mangueiras, dispositivos pulverizadores,
mecanismos de segurança, controlos e dispositivos de medição.”, cumprem todos os requisitos da Directiva
2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17 de Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a
Directiva 95/16/CE.

Estas máquinas também cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitárias:


• Diretiva 2012/46/UE da Comissão de 6 de dezembro de 2012 que altera a Diretiva 97/68/CE do Parlamento
Europeu e do Conselho relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes a medidas
contra a emissão de poluentes gasosos e de partículas pelos motores de combustão interna a instalar em
máquinas móveis não rodoviárias.
• Directiva 2005/88/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 14 de Dezembro de 2005 que altera a
Directiva 2000/14/CE relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros em matéria de emissões
sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilização no exterior.
• Directiva 2004/108/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 15 de Dezembro de 2004 relativa à
aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes à compatibilidade electromagnética e que
revoga a Directiva 89/336/CEE.

Os testes referentes às Directivas Comunitárias foram realizados pelos seguintes Organismos Certificados e os
seus números de Certificado são:
• 2006/42/CE, , Certificado número: am 50272851 0001.
• TÜV Rheinland.
• Norma armonizada: EN 60335-2-79:2012; Annex I of 2006/42/EC.

Potência (kW) 4,1


Nível de potência sonora medido dB(A) EN ISO 3744:1995 105,3
Nível de potência sonora garantido dB(A) 109

Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 05-12-2014

C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales


28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
105/108
Português

NOTES

106/108
ES TARJETA DE GARANTÍA
Português
EN WARRANTY REGISTRATION CARD Nº.
FR CARTE DE GARANTIE
PT CERTIFICADO DE GARANTÍA

TIPO DE MÁQUINA MODELO


TYPE OF MACHINE MODEL
TYPO DE MAQUINA MODELO
TYPE DE MACHINE MODÈLE

NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA


CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE
NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA
NOM DU CLIENT DATE D’ACHAT

DIRECCIÓN PAIS
ADDRESS COUNTRY
ENDERECO PAIS
ADRESSÉ PAYS

DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR

PRECIO PAGADO ¿Es este su primer aparato de este tipo


PRICE PAID Is this your first toll of this type?
PREÇO É ésta a sua la compra deste tipo de maquina?
PRIX PAYÉ Est-ce première unité de ce genre?

VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA TIPO DE MÁQUINA


DETALLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTÍA TYPE OF MACHINE
TYPO DE MAQUINA
TYPE DE MACHINE

SEE YOUR SERVICE MANUAL MODELO


FOR FULL WARRANTY DETAILS MODEL
MODELO
MODÈLE

PARA INFORMAÇOES DETALHADAS SOBRE GARANTIAS FECHA DE COMPRA


É FAVOR CONSULTAR O MANUAL QUE ACOMPANHA A DATE OF PURCHASE
MÁQUINA DATA DE COMPRA
DATE D’ACHAT

LIRE LA NOTICE POUR LES DÉTAILS DISTRIBUIDOR


SUR LA GARANTIE DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR

107/108

También podría gustarte