Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
04 septiembre 2013
(Traducción: Septiembre 2013)
MANUAL DE OPERACIÓN
DE LA HERRAMIENTA
i05436222 Puesta en marcha inicial del sistema
principal .........................................................18
Banco de Pruebas Hidráulicas Funcionamiento ...................................................19
Pruebas ..............................................................19
de la Serie 9U-5000 Transmisiones..................................................20
Código Montaje de una transmisión ...........................20
SMCS: 0599; 0738 Conexiones hidráulicas..................................21
Impulso de la transmisión...............................21
Prueba de la bomba..........................................22
Productos Caterpillar Comprobación de la eficiencia de la
Todos bomba ........................................................22
Determinación de piezas gastadas .................22
Contenido Cálculo de la eficiencia de la bomba ...............22
Determinación de un volumen de fuga
Introducción ..........................................................1 aceptable....................................................23
Información sobre la documentación técnica ............2 Conexión de una bomba ................................23
Sección de seguridad .........................................2 Prueba de una bomba ...................................23
Sección de información general ...........................3 Motores hidráulicos...........................................23
Sección de operación .........................................3 Prueba de un motor.......................................24
Sección de mantenimiento ..................................3 Cilindros ..........................................................24
Sección de piezas de repuesto ............................3 Mantenimiento.....................................................24
Nomenclatura de los iconos de seguridad.............3 Aceite ..............................................................24
Equipos de protección individual/ Filtros de aceite ................................................25
Información importante ..................................3 Coladores de aceite..........................................26
Acciones prohibidas ........................................3 Intercambiadores de calor .................................26
Prevención de riesgos .....................................3 Calentador de aceite del depósito
Seguridad .............................................................4 principal .........................................................27
Reparación y mantenimiento ...............................4 Motores eléctricos (principal y de la bomba
Inspección .........................................................4 del cárter de aceite).........................................27
Información general ...............................................5 Cabrestante de elevación del motor
Introducción .......................................................6 hidrostático.....................................................27
Información de contacto adicional ........................6 Filtro del ventilador de la consola de control
Posibilidades básicas .........................................6 eléctrico .........................................................27
Sistemas principales del banco de Otras operaciones ............................................28
pruebas............................................................7 Bomba de engranajes....................................28
Características y especificaciones .......................7 Depósitos de aceite.......................................28
Especificaciones del aceite .................................8 Sistema del cárter de aceite ...........................28
Dimensiones y capacidades ................................8 Medidores de caudal.........................................29
Banco de pruebas ...........................................8 Manómetros para pruebas .............................29
Cárter de reserva de trabajo.............................8 Piezas reemplazables ..........................................31
Consola de control ..........................................8
Instalación.............................................................9 Introducción
Indicadores y controles de la consola de
control............................................................12 Información importante sobre seguridad
Interruptores y luces indicadoras de la
consola de control...........................................15
Conexiones hidráulicas en la consola de
control............................................................17
1
Caterpillar no puede prever todas las posibles
circunstancias que puedan suponer un peligro.
Así pues, las advertencias indicadas en el
producto y en esta publicación no integran todas
las situaciones de peligro. Si usa una herramienta,
un procedimiento, un método de trabajo o una
técnica de operación que no hayan sido
recomendados por Caterpillar , el operador debe
asegurarse de que dichos procedimientos son
seguros. De igual modo, el operador debe
asegurarse de que no se dañará el producto ni
representará un peligro al aplicar cualquier
procedimiento no especificado.
Los peligros se identifican mediante el “símbolo de La mejora y perfeccionamiento continuos del diseño
alerta de seguridad” seguido de una “palabra de del producto pueden haber llevado a introducir
aviso” como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o cambios en su herramienta de servicio que no están
“PRECAUCIÓN”. A continuación se muestra la alerta reflejados en esta publicación.
de seguridad “ADVERTENCIA”.
Cuando tenga alguna duda sobre su herramienta de
Algunas de las operaciones que pueden dañar el servicio o sobre esta publicación, póngase en
producto se identifican por medio de etiquetas de contacto con el departamento Dealer Service Tools
“ATENCIÓN” tanto en el producto como en esta (DUST) para que le proporcionen la información más
publicación. reciente disponible.
Sección de seguridad
La sección de seguridad enumera las precauciones
básicas de seguridad.
2
Antes de utilizar esta herramienta o realizar cualquier Nomenclatura de los iconos de seguridad
operación de mantenimiento o reparación, lea
detenidamente las precauciones básicas enumeradas Equipos de protección individual/Información
en la sección de seguridad. importante
Sección de operación
La sección de operación es útil como referencia para
nuevos operadores y como recordatorio para
operadores experimentados.
Punto de atrapamiento –
Peligro de incendio –
Peligro de incendio –
3
Seguridad Reparación y mantenimiento
4
Información general
Ilustración 4
5
g02790045
Banco de Pruebas Hidráulicas de la Serie 9U-5000
6
Sistemas principales del banco de Dos bombas del cárter de aceite trabajan
pruebas conjuntamente para retornar el aceite al depósito
principal. Un interruptor de flotador de tres
posiciones controla ambas bombas. En el "nivel
El Banco de Pruebas Hidráulicas de la Serie bajo", ambas bombas están DESCONECTADAS.
9U-5000 consta de tres sistemas principales: el Durante la prueba, a medida que el nivel de aceite
sistema hidrostático, el sistema de salida del caudal sube a un "nivel medio", la bomba del cárter de
de aceite y el sistema de retorno de la bomba del aceite 1 pasa a la posición CONECTADA. Por
cárter de aceite al depósito. último, si el nivel de aceite alcanza un "nivel alto",
la bomba del cárter de aceite 2 pasa a la posición
1. El sistema hidrostático: consiste en un motor CONECTADA y ambas bombas permanecen en
eléctrico de 125 hp que impulsa dos bombas dicha posición hasta que el ajuste de "nivel bajo"
hidráulicas. La bomba hidrostática suministra las pase a la posición DESCONECTADA.
aceite al motor hidrostático. Las mangueras que
conectan la bomba al motor hidrostático Características y especificaciones
proporcionan el flujo de aceite al motor que
suministra la potencia mecánica giratoria. A su
vez, dicha potencia mecánica proporciona el • Sistema de transmisión principal
caudal empleado para impulsar las transmisiones
o bombas. Un motor eléctrico principal impulsa el sistema
hidrostático y una bomba de engranajes de 200 L/min
Una bomba de carga suministra el aceite de (52,8 gpm).
compensación que se pierde en las cajas de la
bomba hidrostática o del motor. Un depósito de 50 Hz - 125 hp a 1450 rev/min
225 L (59,5 gal) alimenta un sistema hidráulico de
circuito cerrado, que consta de una bomba y motor 60 Hz - 125 hp a 1755 rev/min
autónomos.
Hay disponibles motores eléctricos de bancos de
Los controles del banco de pruebas permiten al pruebas para potencia comercial estándar, desde 208
operador modificar la velocidad de salida de 0 a a 575 voltios, trifásicos, de 50 o 60 Hz.
2500 rev/min, tanto en el sentido de las agujas del
reloj (CW) como en sentido opuesto (CCW). El • Sistema hidrostático (transmisión principal)
sistema hidrostático de circuito cerrado de este
banco de pruebas proporciona una fuente de Consta de una bomba de pistones de desplazamiento
potencia fiable y de mantenimiento sencillo. variable, una bomba de carga y un motor hidrostático
2. El sistema de salida de flujo de aceite: el aceite que rinde 38 000 kPa (5511,5 lb/pulg2) a 2500 rev/
puede provenir de cualquiera de estas tres fuentes min con un par de salida máximo de 781 N·m
hasta el componente que se está probando. El (6912,4 lb-pulg).
aceite presurizado puede suministrarse desde una
bomba de engranajes (suministro de aceite • Control de la bomba
principal) de 200 L/min (52,8 gpm), una tubería de
succión de 102 mm (4 pulg) (suministro de la Lo proporciona una válvula de control bidireccional.
bomba) y un circuito de lubricación de 13 L/min La válvula de control es infinitamente variable en todo
(3,4 gpm). En función de la fuente de aceite, el su recorrido hasta una velocidad de giro máxima de
banco de pruebas proporcionará todos los 1250 rev/min en el sentido de las agujas del reloj o en
requisitos de prueba para realizar las pruebas en el sentido opuesto.
los componentes hidráulicos de forma correcta.
• Control de velocidad del motor
3. El sistema de retorno de la bomba del cárter de
aceite al depósito: el aceite empleado en las Lo proporciona una válvula de control variable. La
pruebas de los componentes se conduce a una válvula controla la velocidad de giro del motor
bomba del cárter de aceite situada debajo de la hidrostático desde 1250 a 2500 rev/min. El control de
mesa de reserva de trabajo. Posteriormente, el velocidad del motor aumenta la velocidad de giro a la
aceite retorna a través de una serie de filtros a un vez que reduce el par del motor.
depósito principal de 750 L (198,2 gal) por medio
de bombas del cárter de aceite situadas en el • Sistemas de salida del caudal de aceite
extremo de la mesa de reserva de trabajo.
Asimismo, cualquier fuga o derrame de aceite que
caiga en la mesa de reserva de trabajo se drenará La bomba de engranajes proporciona un suministro
hasta la bomba. de aceite principal de 0 a 21 000 kPa
(de 0 a 3045,8 lb/pulg2) hasta 200 L/min (52,8 gpm)
para pruebas de uso general.
El circuito de flujo de lubricación proporciona un flujo
de aceite de 0 a 3000 kPa (de 0 a 435,1 lb/pulg2)
hasta 13 L/min (3,4 gpm) para la lubricación de
cojinetes/bujes o el control de componentes.
7
El sistema de suministro de la bomba proporciona Nota: Si necesita más información acerca del uso
una altura de carga positiva de aceite gracias al flujo recomendado del aceite Mobil DTE 11 y DTE 26,
por gravedad del depósito principal por una tubería de póngase en contacto con su representante de
101 mm (4 pulg) de la admisión de la bomba que se Caterpillar Service Technology.
está probando.
Especificaciones del aceite
• Circuitos de medición del flujo y la presión de
aceite El aceite recomendado para el depósito principal de
750 L (198,2 gal) es el aceite hidráulico Mobil DTE
Hay dos circuitos de medición de caudal y presión
11. Durante las pruebas de los componentes, el
para probar los componentes. Cada circuito puede
aceite DTE 11 fluye a una temperatura más baja que
hacer que el aceite retorne al cárter de aceite.
el aceite hidráulico normal, por lo que se parece
Un circuito de medición de caudal dispone de un considerablemente a la viscosidad del aceite en
suministro de aceite presurizado adicional de condiciones reales. La utilización del aceite DTE 11
200 L/min (52,8 gpm). supone una medida de protección para el operador
puesto que el aceite solo fluye a una temperatura
Los dos circuitos pueden medir 475 L/min entre 46 °C y 70 °C (115 °F y 125 °F).
(125,5 gpm) con una presión máxima de 47 000 kPa
(6816,9 lb/pulg2). Ambos circuitos permiten realizar Para un depósito del sistema hidrostático de 225 L
cargas de flujo inverso. (60 gal), un aceite Mobil DTE 26, entre SAE 10 y SAE
30, resulta aceptable. El empleo del aceite DTE
• Sistema de la bomba del cárter debería prolongar la vida útil de los componentes del
sistema hidrostático.
Dos bombas del cárter de aceite de 225 L/min
(59,4 gpm) trabajan conjuntamente para retornar el Nota: Si necesita más información sobre este aceite,
aceite desde el cárter de reserva de trabajo al póngase en contacto con el representante de
depósito principal. Caterpillar Service Technology.
8
Instalación
Cada banco de pruebas viene probado de fábrica y
listo para instalar. La instalación necesita un servicio
eléctrico principal, un suministro de agua varias
conexiones eléctricas e hidráulicas del banco de
pruebas. El procedimiento de instalación aparece
detallado en los pasos siguientes.
1. Después de desembalar, coloque los tres
componentes principales del banco de pruebas en
su sitio. En la figura 41 del final del este manual
de funcionamiento de la herramienta se indican las
dimensiones generales de la instalación. El banco
de pruebas debe ir montado sobre cemento u otra
base estable. La ubicación exacta de los tres
componentes principales del banco de pruebas
puede adaptarse de acuerdo a las necesidades
del cliente.
Ilustración 7 g02790057
(4) Tubería de control de presión (5) Tubería de suministro de
aceite principal
Ilustración 6 g02790055
(1) Tubería de drenaje del aceite - Conexión de la consola (2)
Conexión de la tubería de presión de control (3) Conexión de la
tubería de suministro de aceite principal
Ilustración 8 g02790091
(6) Tubería de drenaje del aceite, conexión del cárter de aceite
9
Ilustración 9 g02790093
(7) Tuberías de suministro del motor hidrostático (8) Tubería de
presión de control (9) Drenaje de la caja
10
Ilustración 14 g02790114
Ilustración 12 g02790108
(22) Casquillos de conexión eléctrica
Ilustración 15 g02790115
(17) Cable de control de la bomba principal (18) Cable de control
de velocidad del motor
Ilustración 13 g02790109
(17) Cable de control de la bomba principal (18) Cable de control
de velocidad del motor
11
Indicadores y controles de la consola de control
Ilustración 16 g02790111
(1) Manómetro de control n.o 7: indica el ajuste de (5) Orificio de flujo n.o 1 del manómetro n.o 12: indica
presión de la válvula de presión de control n.o 7. El la presión en el circuito del medidor de caudal n.o 1.
manómetro muestra de 0 a 4000 kPa El manómetro muestra desde 0 a 7000 kPa
(0 a 580,2 lb/pulg2). (0 a 1015,3 lb/pulg2). El manómetro está protegido
por un indicador en línea si la presión supera de
(2) Válvula de presión de control n.o 7: una válvula de 0 a 7000 kPa (0 a 1015,3 lb/pulg2). Las presiones
reducción de presión que suministra una presión del superiores de 0 a 7000 kPa (0 a 1015,3 lb/pulg2)
aceite regulada para lubricar los cojinetes o controlar pueden verse en el manómetro del medidor de caudal
los componentes. La presión de valida puede variarse n.o 1.
de 0 a 3000 kPa (0 a 435,1 lb/pulg2).
(6) Palanca de flujo de suministro n.o 8: abre o cierra
(3) Indicador de suministro de aceite principal n.o 6: el flujo de aceite de la bomba de engranajes del
indica el ajuste de seguridad de presión de la válvula suministro de aceite principal a través del medidor de
de seguridad de la bomba de engranajes. El indicador caudal n.o 1. (En posición horizontal, la válvula está
muestra de 0 a 21 000 kPa (0 a 3045,8 lb/pulg2). cerrada.)
(4) Válvula de suministro de aceite principal n.o 6: Consulte la figura 17.
aceite piloto de seguridad para el control remoto de la
válvula de seguridad de presión de la bomba de
engranajes. A su vez, la válvula de seguridad de
presión determina el volumen de aceite que entrará
en la tubería de suministro de aceite principal. El
caudal puede ajustarse a partir de 200 L/min
(52,8 gpm).
12
Ilustración 17 g02790116
Indicadores y orificios de la consola de control
13
(7) Medidor de caudal n.o 1: una pantalla digital en la
que se muestra el flujo de aceite a través del circuito
de flujo en LPM, gpm y gpm imperiales. En la pantalla
también se muestra la temperatura en grados
Fahrenheit o grados centígrados. Un manómetro
integrado muestra la presión de 0 a 55 000 kPa
(0 a 7977,2 lb/pulg2). También pueden acoplarse un
tacómetro y un medidor de caudal externos a los
enchufes eléctricos para medidor de caudal. El
circuito del medidor de caudal n.o 1 es el circuito de
suministro de aceite principal y puede utilizarse como
circuito de medición con funciones de carga de flujo
inverso.
14
Interruptores y luces indicadoras de la consola de control
Ilustración 18 g02790119
(1) Reservoir Overfill (Sobrellenado del depósito): (6) Low Oil (Aceite bajo) - indica que el nivel de aceite
indica que el depósito principal de 750 L (198,2 gal) en el depósito de 225 L (59,5 gal) es bajo y apaga el
está excesivamente lleno y apaga las bombas del motor eléctrico principal. (La luz indicadora es de
cárter de aceite. (La luz indicadora es de color rojo.) color rojo.)
(2) Main Supply Filter (Filtro de suministro principal) - (7) RPM Indicator (Indicador de rev/min) - un medidor
pulsar para probar: indica que el filtro de suministro digital que indica la velocidad de giro en rev/min de la
de aceite principal está sucio. (La luz indicadora es de transmisión principal.
color rojo.)
(8) Power On (Alimentación Conectada): indica que el
(3) Case Drain Filter (Filtro del drenaje de la caja) - interruptor de alimentación de control (14) está
pulsar para probar: indica que el filtro del drenaje de CONECTADO. (La luz indicadora es de color verde.)
la caja del sistema hidrostático está sucio. (La luz
indicadora es de color rojo.) (9) Stop (Parada)- Tirar hacia fuera: detiene el motor
eléctrico principal.
(4) Sump Pump Filter (Filtro de la bomba del cárter de
aceite) - pulsar para probar: indica que los filtros de la (10) Sump 1 On (Cárter de aceite 1 Conectado):
bomba del cárter de aceite están sucios. (La luz indica que la bomba del cárter de aceite 1 está
indicadora es de color rojo.) CONECTADA. (La luz indicadora es de color verde.)
(5) By-Pass Filter (Filtro de derivación) - pulsar para (11) Sump 2 On (Cárter de aceite 2 Conectado):
probar: indica que el filtro de retorno del indica que la bomba del cárter de aceite 2 está
intercambiador de calor del depósito principal está CONECTADA. (La luz indicadora es de color verde.)
sucio. (La luz indicadora es de color rojo.)
15
(12) Heater On (Calentador Conectado): indica que el
calentador de aceite del depósito principal está
CONECTADO. (La luz indicadora es de color verde.)
16
Conexiones hidráulicas en la consola de control
Ilustración 19 g02790120
(1) Port #4 Flow Meter #2 OUT (Orificio n.o 4 de (5) Drenaje del aceite: un drenaje para el control
SALIDA del medidor de caudal n.o 2): el orificio de piloto y las válvulas de reducción de presión. Este
salida del circuito del medidor de caudal n.o 2. La drenaje retorna directamente al cárter de aceite.
válvula de carga del medidor de caudal n.o 10 puede
medir y controlar la presión del flujo de aceite (6) Tubería piloto de presión de control: una tubería
saliente. piloto que controla el ajuste de la válvula de
seguridad de presión de la bomba de engranajes del
(2) Port #3 Flow Meter #2 IN (Orificio n.o 3 de suministro de aceite principal.
ENTRADA del medidor de caudal n.o 2): el orificio de
admisión del circuito del medidor de caudal n.o 2. El (7) Tubería de suministro de aceite principal: una
aceite entrante se dirige al medidor de caudal n.o 2. toma de admisión desde la bomba de engranaje que
suministra 200 L/min (52,8 gpm) a de 0 a 21 000 kPa
(3) Port #5 Control and Lube Supply (Orificio n.o 5 de (0 a 3045,8 lb/pulg2). El suministro de aceite de la
suministro de lubricación y control): una salida que bomba de engranajes se dirige a través del medidor
suministra una presión del aceite regulada para de caudal n.o 1 y también se emplea como
lubricar los cojinetes o controlar los componentes de mecanismo de control y para suministrar lubricación a
prueba. La salida varía de 0 a 3000 kPa los cojinetes (orificio n.o 5.)
(0 a 435,1 lb/pulg2).
(8) Port #1 Flow Meter #1 IN (Orificio n.o 1 de
(4) Port #2 and Main Oil Supply Flow OUT (Orificio n.o ENTRADA del medidor de caudal n.o 1): el orificio de
2 y flujo de suministro de aceite principal de SALIDA): admisión del circuito del medidor de caudal n.o 1.
(Medidor de caudal n.o 1) el orificio de salida del Este circuito puede empelarse como circuito de
circuito del medidor de caudal n.o 1. La válvula de medición de caudal. El aceite entrante atraviesa el
carga del medidor de caudal n.o 9 puede medir y medidor de caudal n.o 1.
controlar la presión del flujo de aceite saliente.
17
Nota: Las mangueras conectadas a los orificios n.o 1, 2. Llene el depósito hidrostático (3) con aceite Mobil
2, 3, 4 y 5 han sido fabricadas por el proveedor. DTE 26 o aceite entre SAE 10 y SAE 30 hasta que
Consulte el documento FT2543 para obtener un plano llegue a 25 mm (1 pulg) del tope de la mirilla/
y el listado de piezas necesarias para fabricar las calibrador de temperatura (4). Abra la válvula de
mangueras. suministro a la admisión de la bomba de carga. La
válvula se encuentra en el fondo del depósito
hidrostático.
Puesta en marcha inicial del sistema
principal
Ilustración 20 g02790122
(1) Depósito principal (2) Mirilla del depósito principal (3) Depósito
hidrostático (4) Mirilla del depósito hidrostático
Ilustración 22 g02790133
(6) Conexión y tubería de la caja del motor hidrostático
ATENCION
No deje que el motor eléctrico funcione de forma con-
tinua hasta que se haya purgado el aire del sistema
hidrostático. El aire atrapado podría producir la cavi-
tación de la bomba y el motor y causar graves daños
Ilustración 21 g02790124 a ambos componentes.
(5) Válvula de suministro de admisión de la bomba de engranajes 4. ENCIENDA la alimentación de control y accione
suavemente el motor eléctrico para comprobar la
rotación del mismo. Si el motor no arranca,
1. Llene el depósito principal (1) con aceite Mobil asegúrese de que la palanca de control de la
DTE 11 hasta que llegue a 25 mm (1 pulg) del bomba está en posición neutral (con continuidad
tope de la mirilla/calibrador de temperatura (2). entre los terminales n.o 4 y n.o 7 en el panel
Abra la válvula de suministro (5) a la admisión de eléctrico) y la luz del filtro de carga en la consola
la bomba de engranajes. de control no está iluminada. Si la luz del filtro de
carga está ENCENDIDA, pulse el botón de reinicio
(19). El depósito hidrostático también debe tener
un nivel de aceite adecuado.
18
Para observar la rotación del eje del motor, quite la Funcionamiento
tapa del orificio de inspección que está situada en
el extremo de la bomba de engranajes del motor Para poner en marcha el banco de pruebas para el
eléctrico. El eje del motor debe girar en el sentido funcionamiento diario:
de las agujas del reloj, vista desde el extremo de la
bomba de engranajes. Si no es en ese sentido, 1. Gire la perilla de alimentación de control hasta la
repase las conexiones eléctricas. posición “ON” (CONECTADA). Deberá iluminarse
la luz indicadora “Power On” (Alimentación
5. Siga accionando suavemente el motor eléctrico conectada) de color verde. Si la luz indicadora no
hasta que se haya purgado el aire del sistema está iluminada, compruebe el botón de parada de
hidrostático y esté funcionando en silencio. emergencia.
Compruebe el nivel de aceite de ambos depósitos
de aceite y llénelos si es necesario. 2. Gire el interruptor de la bomba del cárter de aceite
hasta el ajuste automático y ponga el interruptor
6. En cuanto el sistema esté operativo, compruebe el del calentador en la posición “ON”
funcionamiento de la palanca de control de la (CONECTADA).
bomba. Si la palanca se mueve hasta la posición
de sentido opuesto a las agujas del reloj, el motor 3. Arranque el motor eléctrico principal pulsando el
hidrostático debería girar en ese sentido, visto botón de arranque. Si el motor eléctrico principal
desde la consola de control. Si el giro se produce no arranca, compruebe lo siguiente:
en el sentido de las agujas del reloj, deberán
invertirse las tuberías de suministro del motor a. El botón de parada de emergencia debe estar
hidrostático. Mueva la palanca de control de la
bomba a la posición de velocidad de giro máxima SACADO.
en ambos sentidos. En la pantalla debería
aparecer un valor de aproximadamente 1250 rev/ b. La luz indicadora del filtro de carga debe estar
min, tanto en el sentido de las agujas del reloj APAGADA.
como en sentido opuesto. En caso de que las rev/
min no sean iguales (±10 rev/min), realice algunos c. La palanca de control de la bomba debe estar
ajustes al varillaje del cable de control de la bomba en posición neutral.
que se encuentra en la palanca de control de la
bomba principal. d. La luz de aceite bajo debe estar APAGADA.
7. Compruebe el funcionamiento de la palanca de Nota: Si la luz indicadora del filtro de carga está
control de velocidad del motor. Con la palanca de ENCENDIDA en algún momento, hay que cambiar
control de la bomba en posición de flujo completo, el filtro de carga antes de pulsar el botón de
en la pantalla de la velocidad de giro debería reinicio. De este modo, con este circuito interno de
aparecer un valor de aproximadamente 1250 rev/ seguridad se garantiza el mantenimiento del filtro
min. Saque la palanca de control de velocidad del
motor o gire la perilla en el sentido opuesto a las de carga hidrostática antes de que se vuelva a
agujas del reloj y la velocidad de giro debería poner el equipo en marcha.
aumentar. Si se saca la palanca completamente,
en la pantalla de velocidad de giro debería 4. A partir de este momento ya se pueden realizar las
aparecer un valor de aproximadamente 2500 rev/ pruebas en los componentes.
min. Si no aumenta el número de rev/min,
compruebe el cable de la palanca de control del Para detener el banco de pruebas en caso de
motor. emergencia, pulse el botón de parada de emergencia.
Para apagar el banco de pruebas de manera normal,
8. Compruebe el sistema de salida de flujo de aceite hay que pulsar el botón de Stop y “APAGAR” la
acoplando una manguera al orificio n.o 2 y conecte alimentación de control.
el otro extremo al cárter de aceite. Mueva la manija
de flujo de suministro (n.o 8 en la figura 17 ) a la
posición CONECTADA. El flujo de aceite de salida Pruebas
del orificio n.o 2 debería ser de aproximadamente
200 L/min (52,8 gpm). Asegúrese de que el En esta sección se detallarán los procedimientos
interruptor de la bomba del cárter de aceite esté en generales de prueba y de montaje de componentes
ajuste automático antes de iniciar esta prueba. para el Banco de Pruebas Hidráulicas de la Serie
9U-5000 .
9. Compruebe el funcionamiento del botón de parada
de emergencia. Accione el motor hidrostático a Puede encontrar instrucciones concretas y
1000 rev/min y presione el botón de parada de especificaciones de prueba de determinados
emergencia. Todos los sistemas deberían componentes de pruebas como trasmisiones,
apagarse y solamente estará ENCENDIDA la luz bombas, motores y cilindros en la publicación
indicadora de alimentación de control. Para NEHT5000 Bench Testing Hydraulic Component o
reiniciar el botón de parada de emergencia, gire el solicitándolas al fabricante del componente.
botón para soltarlo.
19
Transmisiones Montaje de una transmisión
20
2. Fijación: fije el adaptador de montaje y la Nota: El suministro de aceite principal debe ajustarse
transmisión al cárter de reserva de trabajo al flujo exacto que la transmisión recibiría en el
mediante los dos carriles de sujeción (5). Utilice vehículo. Esto no significa que la transmisión deba
cadenas y sujetacargas para fijar la transmisión al recibir un flujo de 200 L/min (52,8 gpm) si el vehículo
adaptador de montaje o al cárter de reserva de lleva una bomba con ese flujo nominal. Dado que las
trabajo. Los sujetacargas pueden colocarse en bombas suministran flujo de aceite al resto de
lados opuestos. De este modo, el montaje se componentes, el suministro a la transmisión suele ser
mantiene firme y seguro y evita que la caja de
menor que el suministro al sistema. Utilice el manual
transmisión pueda girarse durante los cambios
violentos de la transmisión. Después de fijar la NEHT5000 para determinar los caudales de las
transmisión, vuelva a comprobar la alineación del transmisiones Cat y las especificaciones de los
eje motriz e instale la protección del eje motriz (2). fabricantes para las transmisiones de otras marcas.
Si se suministra a la transmisión un flujo de aceite
ATENCION excesivo durante la realización de la prueba, será
Si no se fijan correctamente la transmisión y los adap- imposible determinar las fugas en el paquete de
tadores de montaje, la transmisión y el banco de prue- embrague, por lo que los resultados de la prueba
bas podrían sufrir daños. En algunas pruebas que serán incorrectos.
requieren cambiar de marcha adelante a marcha
Impulso de la transmisión
atrás o bajar de marcha se puede generar una gran
cantidad de par, lo que podría hacer girar la
Existen dos modalidades de transmisión: de tipo
transmisión.
remoto o de montaje directo.
1. Tipo remoto: la transmisión montada remota se
Conexiones hidráulicas conecta normalmente al motor mediante un eje
motriz. Por lo tanto, solo es necesario conectar la
Para hacer llegar un flujo adecuado de suministro de transmisión a la transmisión principal del banco de
aceite a la transmisión, siga los pasos siguientes: pruebas mediante el eje motriz y las bridas
adecuadas.
1. Conecte una manguera de suministro desde el
orificio n.o 2 (medidor de caudal n.o 1) a la 2. Montaje directo: en las transmisiones con
admisión de aceite de transmisión especificada en convertidores de par fijados directamente al motor,
el procedimiento de pruebas. hay que fijar el adaptador de transmisión
adecuado al mástil de soporte de la transmisión y
2. Asegúrese de que la válvula de suministro de sustentar el convertidor de par. Una vez hecho
aceite principal n.o 6 esté en el ajuste mínimo esto, la transmisión se conectará a la transmisión
(totalmente en sentido opuesto al de las agujas del principal del banco de pruebas de la misma forma
reloj). que en el tipo remoto.
3. Abra lentamente la válvula de flujo de suministro n. Caterpillar Inc. puede suministrar todo el montaje, la
o 8 hasta alcanzar el flujo de aceite requerido. transmisión y la tornillería adicional que se necesite
para realizar pruebas completas de muchos tipos de
4. Ajuste la válvula de presión de suministro n.o 6 al transmisiones.
valor de presión adecuado para esa transmisión
concreta.
Nota: Si la transmisión dispone de válvula de
seguridad integral, la presión de suministro de aceite
principal debe fijarse a 700 kPa (101,5 lb/pulg2) POR
ENCIMA del ajuste de la válvula de seguridad de la
transmisión. Si no, sería imposible determinar cuál de
las válvulas es la que controla la presión. Si la
transmisión no dispone de válvula de seguridad, en
ese caso la presión de suministro de aceite principal
debe fijarse a la presión de prueba especificada para
proteger la transmisión.
Ilustración 24 g02790145
(6) Palanca de control (7) Transmisión principal y sentido de
rotación
21
Para impulsar una transmisión, mueva la palanca de Prueba de la bomba
control de la bomba en el sentido de rotación
especificado (sentido de las agujas del reloj o sentido Las bombas reconstruidas deben probarse para
opuesto). Recuerde que en cuanto que la palanca se garantizar que la capacidad de bombeo sea de un
mueva hacia el símbolo CCW de la palanca de nivel aceptable. Del mismo modo, es necesario
control, la transmisión principal rotará en el sentido realizar pruebas bajo condiciones de carga para
opuesto a las agujas del reloj, tal como se vería asegurar que la reinstalación se ha efectuado
desde el eje motriz principal. correctamente y que no existen fugas en ejes, juntas
o tapas.
El movimiento de la palanca de control de la bomba
en cualquier dirección hará girar el componente de Comprobación de la eficiencia de la bomba
prueba a 1250 rev/min como máximo. La palanca de
control de la bomba se utiliza para todas las Es posible determinar la eficiencia de la bomba
velocidades de prueba más bajas (de 0 a 1250 rev/ observando las fugas de aceite que se producen en la
min). unidad. En todas las bombas se producen un cierto
volumen de fuga entre el lado de alta presión y el lado
Nota: Si el componente de prueba requiere una de baja presión. Por medio del banco de pruebas y
velocidad superior a 1250- rev/min, se utiliza la con las especificaciones de prueba, es posible
palanca de control de la bomba (8) junto con la perilla averiguar el volumen de fuga de una bomba concreta
de control de velocidad del motor (9). Una vez el y si debe reconstruirse.
componente haya alcanzado una velocidad de giro
máxima con la palanca de control de la bomba, gire Determinación de piezas gastadas
lentamente la perilla de control de velocidad del motor
para alcanzar una velocidad entre 1250 y 2500 rev/ Una fuga excesiva en determinados tipos de bomba
min. Si desea un ajuste de la velocidad de giro más también podría indicar las piezas que están gastadas.
lento y preciso, gire la perilla. Si desea un ajuste más
rápido de la velocidad de giro, pulse el botón (10) en En las bombas de paletas, la fuga depende del
el extremo de la perilla y tire de ella hacia dentro o espacio libre existente entre las ranuras del rotor y las
hacia fuera. paletas, entre las placas de extremo y las paletas del
rotor o entre el contacto entre las puntas de las
paletas y la superficie del anillo.
Ilustración 25 g02790146
(8) Palanca de control de la bomba (9) Perilla de control de
velocidad del motor (10) Botón de la perilla de control de velocidad
del motor
22
Al probar una bomba, normalmente esta se hace girar 1. Conecte una manguera desde el orificio de
a unas rev/min determinadas (habitualmente a 1200 o succión de la bomba hasta el orificio de suministro
1800) a una contrapresión de 700 kPa de la bomba n.o 11.
(101,5 lb/pulg2) en el orificio de presión. El caudal
resultante es el rendimiento base de la bomba. Tras 2. Conecte una manguera desde las salidas de la
bomba hasta el orificio n.o 1 o n.o 3 (ENTRADA), a
anotar el caudal base, a continuación se incrementa través de los medidores de caudal hasta el orificio
la presión hasta 7000 kPa (1015,3 lb/pulg2) a la vez n.o 2 o n.o 4 (SALIDA) y de vuelta al cárter de
que se mantiene la velocidad. La disminución de reserva de trabajo.
caudal a la presión más elevada se expresa en
términos de pérdida porcentual, lo que indica la 3. Si está probando una bomba de pistones, conecte
eficiencia de la bomba, y se calcula de la siguiente un drenaje de la caja y una tubería de presión de
manera: control.
% pérdida = el caudal a 700 kPa (101,5 lb/pulg2) a. Puede conseguir la presión de control del
menos el caudal a 7000 kPa (1015,3 lb/pulg2) orificio n.o 5 y regularlo con la válvula de
dividido por el caudal a 700 kPa (101,5 lb/pulg2) presión de control n.o 7. La presión de control
puede verse en el manómetro de control n.o 7
Por ejemplo, una bomba que bombee 50 gpm a 100 de 0 a 4000 kPa (0 a 580,2 lb/pulg2).
lb/pulg2 y 48 gpm a 1000 lb/pulg2 muestra una
pérdida del 4%. b. Conecte una tubería de drenaje de la caja a la
bomba y mida las fugas con cualquier método
4% (0,04) = 50 menos 48 dividido por 50 adecuado. Es posible conectar medidores de
Determinación de un volumen de fuga aceptable caudal opcionales al enchufe para medidor de
caudal externo que se encuentra en el medidor
Las pérdidas aceptables varían grandemente en de caudal n.o 1 o n.o 2.
función del tipo, tamaño y fabricante. Por ejemplo, las Prueba de una bomba
bombas de pistón son generalmente más eficientes
que las bombas de paletas o engranajes.
1. Para probar una bomba típica de engranajes o
La mayoría de los fabricantes de bombas tienen un paletas, abra el orificio de suministro de la bomba
índice máximo de fuga aceptable. Si no se dispone de n.o 11 en el banco de pruebas.
esta información, una regla empírica es la siguiente.
Una bomba de pistones que no pierda más de 10% 2. En primer lugar, la manguera que está conectada
del caudal base a 7000 kPa (1015,3 lb/pulg2) o una al orificio de salida de la bomba deberá dirigirse al
bomba de engranajes o paletas que no pierda más cárter de reserva de trabajo para llevar a cabo el
del 20% son aptas para volver al servicio. cebado y la comprobación de la rotación. (Algo de
aceite fluirá a través de la bomba en este punto,
Al determinar si una fuga es aceptable, debe tenerse proporcionando lubricación.)
en cuenta el tipo de máquina o aplicación en que
trabajará la bomba. Una máquina de producción 3. Accione suavemente la bomba a baja velocidad (a
elevada o de muchos ciclos probablemente requerirá menos de 600 rev/min) hasta que esté cebada.
unas pérdidas mínimas. Una máquina que trabaje de Compruebe también que la rotación es correcta.
modo intermitente posiblemente podrá tolerar 4. Cuando la bomba esté cebada y el aceite fluya
pérdidas más elevadas. desde la salida holgada de la bomba, conecte la
tubería al orificio n.o 1 o n.o 3 (ENTRADA). La
La temperatura del aceite también puede afectar a las manguera del orificio n.o 2 o n.o 4 (SALIDA)
fugas de la bomba. Las fugas de la bomba aumentan deberá dirigirse al cárter de reserva de trabajo.
si sube la temperatura de funcionamiento debido al
cambio en la viscosidad del aceite. Cuanto más 5. Continúe con la prueba conforme a las
caliente o fino se hace el aceite, más fácil es que se especificaciones del fabricante de la bomba o del
escape de los engranajes, paletas o pistones. vehículo.
Otra regla empírica para determinar la fuga máxima Nota: Para probar una bomba de pistones típica,
aceptable es la siguiente: la capacidad de la bomba llene la caja con aceite desde el orificio n.o 5.
disminuirá en aproximadamente 2 L (0,5 gal) por
cada 10 °F de aumento de temperatura de 120 °F a Motores hidráulicos
180 °F. Multiplique este valor por dos si se combina el
caudal de dos secciones de una bomba. También es posible probar motores hidráulicos en el
banco de pruebas. Las especificaciones de la prueba
Conexión de una bomba deberán ser conformes a las especificaciones del
fabricante del motor hidráulico o del vehículo.
Siga estos pasos para conectar una bomba típica al
banco de pruebas. 1. Instale el motor de fluido en el banco de pruebas.
Consulte el manual NEHT5000 o el Procedimiento
de Pruebas y Ajustes del Manual de Servicio si
necesita instrucciones.
23
5. La prueba del cilindro consiste en dirigir
2. Rellene la caja con aceite si realiza pruebas sobre alternativamente un caudal de aceite a presión a
un motor de fluido tipo pistones. un orificio del cilindro mientras se ventila el otro a
fin de comprobar la extensión y retracción de la
3. Conecte una manguera desde el orificio de varilla.
suministro de aceite principal n.o 2 (SALIDA) a la
admisión del motor. En la mayoría de los motores Durante el desplazamiento de la varilla del cilindro,
de fluido, se puede utilizar cualquiera de los deberá vigilarse el manómetro de suministro de
orificios. aceite principal n.o 6 con el fin de determinar si
existe algún recodo. Con un caudal estable de
4. Conecte una manguera desde la salida del motor aceite hacia el cilindro, no debería haber ningún
al orificio n.o 3 (ENTRADA) del medidor de caudal cambio apreciable en la presión.
n.o 2.
6. Una segunda prueba consiste en bloquear un
5. Conecte una manguera desde el orificio n.o 4 orificio del cilindro y presurizar el otro,
(SALIDA) del medidor de caudal n.o 2 y dirija el manteniendo así la presión en el interior del
aceite hasta el cárter de reserva de trabajo. cilindro. Debido a la superficie eficaz del pistón, la
presión por el extremo de varilla será más alta que
6. Cuando haya realizado correctamente todas las por la parte delantera.
conexiones, comience la prueba del motor.
Con este método, es posible determinar si el
Prueba de un motor pistón está mal sellado porque el aceite del lado
de alta presión del cilindro tratará de filtrarse por
las juntas para alcanzar el lado de baja presión. Si
1. Asegúrese de que la válvula de suministro de hay alguna fuga de aceite desde el extremo de
aceite principal n.o 6 esté en el ajuste mínimo varilla, esta se extenderá.
(totalmente en sentido opuesto al de las agujas del
reloj). Mantenimiento
2. Abra lentamente la válvula de flujo de suministro n. El Banco de Pruebas Hidráulicas de la Serie
o 8 hasta que quede totalmente abierta. 9U-5000 está diseñado para proporcionar años de
3. Ajuste la válvula de presión de suministro n.o 6 al servicio sin problemas con un mínimo mantenimiento
valor de presión adecuado para esa transmisión rutinario. Con el fin de garantizar un servicio fiable,
concreta. deben respetarse los procedimientos de
mantenimiento y los intervalos de tiempo siguientes.
4. Ajuste la válvula de carga n.o 10 para aumentar la También se recomienda evitar que se acumule de
contrapresión del motor hasta el valor grasa, suciedad y aceite en todo el banco de pruebas.
recomendado. El caudal y la presión pueden verse
en el medidor de caudal n.o 2. Debe mantenerse en todo momento una cantidad
adecuada de fluido hidráulico en el banco de pruebas.
Cilindros El aceite es un componente fundamental del banco
de pruebas. No solo realiza un trabajo, sino que
Nota: Para probar cilindros en el banco de pruebas, también lubrica el componente que se esté probando.
se necesita un Colector para Pruebas de Cilindros Mantener los depósitos llenos de aceite limpio
4C-4690 . prolongará la vida útil del banco de pruebas y de los
componentes que se estén probando.
Las pruebas de cilindros que se realizan en este
banco permiten determinar si los cilindros funcionan ATENCION
perfectamente en cuanto a la existencia de fugas, Para evitar que las bombas y los motores del banco
agarrotamiento y corrimiento de varillas. de pruebas sufran daños, nunca ponga en funciona-
miento el banco de pruebas si no se puede ver el
1. Coloque el cilindro en el cárter de reserva de aceite desde las mirillas de nivel de aceite.
trabajo. Asegúrese de que la varilla del cilindro no
pueda sufrir daños ni ocasionar daños a ningún
componente del banco de pruebas cuando esté
completamente extendida. Aceite
2. Instale las conexiones adecuadas en los orificios Compruebe diariamente el nivel de aceite por medio
de admisión y salida del cilindro. de las mirillas de nivel de aceite que se encuentran en
la parte delantera de los depósitos. Puede añadir
3. Conecte mangueras hidráulicas desde el cilindro al aceite al depósito principal vertiéndolo en el cárter de
colector para pruebas de cilindros. aceite o llenándolo desde la tapa de llenado. Solo se
4. Conecte una manguera desde el orificio de puede añadir aceite al depósito hidrostático desde la
suministro de aceite principal n.o 2 al colector para tapa de llenado.
pruebas de cilindros.
La calidad del aceite del banco de pruebas debe
comprobarse periódicamente. Para comprobar el
aceite físicamente, se puede hacer lo siguiente:
24
• Tocar el aceite en busca de partículas y lodo Filtros de aceite
• Examinar con la vista el color del aceite. Un aceite
de color oscuro o negro es señal de aceite
quemado. Un aceite de color blanquecino es señal
de agua o aire en el sistema.
Ilustración 27 g02790153
(1) Filtros de la bomba del cárter de aceite (2) Filtro del drenaje de
la caja (3) Filtro de carga
Ilustración 26 g02790150 Los filtros de la bomba del cárter de aceite (1) están
(1) Mirilla de nivel de aceite y tapa de llenado del depósito principal situados en la parte trasera del banco de pruebas.
(2) Mirilla de nivel de aceite del depósito hidrostático (3) Indicador Los filtros de aceite de la bomba del cárter de aceite
de temperatura del aceite deben cambiarse en el momento en que se
ENCIENDA la luz indicadora de la bomba del cárter
En las mirillas de nivel de aceite también hay de aceite.
instalado un indicador de la temperatura del aceite. Si
se utiliza aceite DTE 26, la temperatura en el depósito El filtro del drenaje de la caja (2) está situado justo
hidrostático no debería superar los 54 °C ± 78 °C debajo y a la izquierda de los filtros de la bomba del
(130 °F ± 140 °F). Con aceite DTE 11, la temperatura cárter de aceite. El filtro debe cambiarse en el
en el depósito principal puede será de 43 °C ± 78 °C momento en que se ENCIENDA la luz indicadora del
(110 °F ± 140 °F), en función de los requisitos del filtro del drenaje de la caja.
componente que se esté probando. La temperatura
normal para este depósito es de 46 °C ± 69 °C El filtro de carga (3) del sistema hidrostático está
(115 °F ± 125 °F) situado en la parte trasera del banco de pruebas, por
detrás de los filtros de la bomba del cárter de aceite.
El filtro debe cambiarse inmediatamente en el
momento en que se ENCIENDA la luz indicadora del
filtro de carga. Para reiniciar el sistema, primero
deberá cambiar el filtro y luego podrá pulsar el botón
de reinicio.
25
Ilustración 28 g02790157 Ilustración 29 g02790162
Coladores de aceite
Los coladores de aceite de ambos depósitos deben
quitarse y limpiarse cada 1500 horas (12 meses).
Estos coladores están situados en el interior de las Ilustración 30 g02790163
tapas de llenado del depósito, en la tubería de (1) Válvula de control de suministro de agua (2) Termostato del
suministro de aceite principal, en la tubería de intercambiador de calor del depósito hidrostático (3) Intercambiador
suministro de la bomba de 101 mm (4 pulg) y en la de calor del depósito hidrostático (4) Termostato del intercambiador
de calor del depósito principal (5) Intercambiador de calor del
tubería de suministro de la bomba de carga. depósito principal
La rejilla de aceite del cárter de aceite debe limpiarse
cada 120 horas (1 mes). Durante el funcionamiento normal, los
intercambiadores de calor se ponen sucios de aceite,
grasa, óxido y cal. Los intercambiadores de calor
Intercambiadores de calor deben drenarse y comprobarse cada 1500 horas (12
meses).
El banco de pruebas cuenta con dos
intercambiadores de calor: uno para el depósito Para limpiar los intercambiadores de calor, en primer
principal y otro para el depósito hidrostático. El agua lugar drene los tubos de agua y aceite soplando por
de los intercambiadores puede provenir de un ellos aire comprimido. Durante el desmontaje de la
sistema cerrado de refrigeración por agua o unidad, debe tenerse cuidado de no dañar o doblar
directamente de una fuente de aguas municipales. los tubos.
Si la cámara de aceite del intercambiador de calor se
llena o recubre de lodo, será necesario limpiarla para
mantener su máxima eficiencia. Si la cámara no está
muy recubierta de lodo, hacer fluir un disolvente o
aceite limpio en sentido contrario podría eliminar la
mayor parte. Si la acumulación es mayor, inunde la
unidad con un disolvente comercial (por ejemplo,
tricloroetileno) y déjela en remojo durante media hora.
Repita el procedimiento de remojo y contraflujo hasta
que la unidad quede limpia.
26
Si se obstruye el interior de los tubos de refrigeración
por la presencia de depósitos de cal u óxido, será
necesario limpiarlos. Para limpiar los tubos de
refrigeración, utilice una solución al 50% de ácido
muriático y agua. Si la acumulación de cal es
importante, utilice una escobilla de cerdas suaves
para ayudarle a limpiar el interior de los tubos. Tenga
cuidado para evitar rayar el interior de los tubos.
Cuando haya terminado de lavar la unidad, aclare
todos los productos químicos y disolventes antes de
volver a ponerla en servicio. Asimismo, cambie las
juntas después de quitar las piezas de fundición de
los extremos.
Si se utiliza agua salada como medio de refrigeración,
deberán utilizarse intercambiadores de calor
especiales con tubos de cobre de 90/10, bonetes de
bronce y ánodos de cinc.
Nota: Si se utiliza un sistema cerrado de refrigeración
por agua, debe añadirse una sustancia que evite la
corrosión. Este tratamiento resulta eficaz en un Ilustración 32 g02790168
estado normal de funcionamiento durante un período (2)Motor eléctrico de la bomba del cárter de aceite
de seis meses, pasados los cuales se deberá drenar
el sistema, enjuagarlo y llenarlo con solución nueva. Examine periódicamente los motores eléctricos (1) y
(2) en busca de suciedad, vibraciones o ruidos
Si hay instalado un intercambiador de calor y existe extraños. Es posible soplar el polvo de los motores
riesgo de congelación, el circuito de agua deberá con aire. La grasa y el aceite deben eliminarse con un
llenarse con una solución anticongelante. disolvente a base de petróleo.
Calentador de aceite del depósito Cabrestante de elevación del motor
principal hidrostático
Al limpiar el depósito principal, hay que revisar la El cabrestante que se utiliza para levantar el motor
bobina del calentador por si se hubiera acumulado cal hidrostático requiere un mantenimiento preventivo
y limpiarla en caso necesario. periódico. Engrase los engranajes del cabrestante y
el eje de la bobina según sea necesario. Asimismo,
Motores eléctricos (principal y de la eche periódicamente una gota de aceite en los
bomba del cárter de aceite) cojinetes del eje motriz.
Ilustración 31 g02790167
(1)Motor eléctrico principal
27
Otras operaciones ATENCION
Para evitar que las bombas o los motores sufran da-
Bomba de engranajes
ños, no ponga en funcionamiento el banco de prue-
bas si no se puede ver el aceite desde la mirilla de
nivel de aceite.
La temperatura del depósito principal está controlada
por el intercambiador de calor o el calentador en línea.
Para calentar el aceite en el depósito principal, ponga
el interruptor del calentador en la posición ON (CO-
NECTADA). La temperatura del aceite debe permane-
cer entre 46 ° C ± 78 ° C (115 ° F ± 140 ° F), siendo
ideal una temperatura de 46 °C ± 69 °C
(115 °F ± 125 °F). Si la temperatura supera los 78 °C
(140 °F), detenga la prueba, baje la presión de sumi-
nistro a cero y deje funcionar al motor eléctrico princi-
pal. De este modo, la bomba de engranajes podrá
hacer circular el aceite a través del intercambiador de
calor. En determinadas condiciones de prueba, es po-
sible que haya que ajustar la válvula de agua del inter-
Ilustración 33 g02790172 cambiador de calor o los controles del calentador.
(1) Admisión de la bomba de engranajes (2) Interruptor de presión
diferencial del filtro de la bomba de engranajes (3) Bomba de La temperatura del aceite en el depósito hidrostático
engranajes (4) Válvula de seguridad piloto de la bomba de se controla únicamente por medio de un intercambia-
engranajes (5) Filtro de la bomba de engranajes dor de calor. Si la temperatura del aceite supera los
78 ° C (140 ° F), deje funcionar al banco de pruebas
El aceite que va a la bomba de engranajes (3) sin carga hasta que la temperatura se encuentre den-
proviene del depósito principal. Desde la bomba de tro de la gama de funcionamiento especificada. En
engranajes, el aceite pasa por un filtro (5) equipado función del componente que se esté probando, es po-
con un interruptor de presión diferencial (2). sible que haya que ajustar el control de temperatura
Posteriormente, el aceite fluye hasta la consola de de los intercambiadores de calor.
control, desde la que se puede medir el caudal y
controlar la presión. Sistema del cárter de aceite
Depósitos de aceite
El sistema del cárter de aceite se compone de un
Hay dos depósitos de aceite: uno es el depósito cárter de aceite, un colador, dos bombas del cárter de
principal, el otro es el depósito hidrostático. Cada aceite y cuatro filtros. El ajuste normal de
depósito está refrigerado termostáticamente con un funcionamiento de las bombas del cárter de aceite es
intercambiador de calor agua-aceite. La temperatura el ajuste automático. El ajuste manual se utiliza para
del aceite puede verse desde el indicador situado quitar más aceite del cárter de aceite en caso de que
debajo de la mirilla de nivel de aceite. El depósito haya que limpiar.
principal puede llenarse añadiendo aceite al cárter de El aceite procedente de la prueba del componente se
aceite o desde la tapa de llenado situada en el lateral recoge en el cárter de aceite. Posteriormente, el
del depósito. El depósito hidrostático solo puede aceite atraviesa una rejilla de aceite y las bombas del
llenarse desde la tapa de llenado situada en el lateral cárter de aceite lo bombean hasta un conjunto de
del depósito. filtros situados en la parte trasera del banco de
Las mirillas de nivel de aceite deben comprobarse pruebas. Una vez filtrado, el aceite regresa
diariamente, y el nivel debe ser claramente visible directamente al depósito principal.
desde la mirilla. Si el interruptor manual/automático de la bomba del
cárter de aceite está en el ajuste automático, las
bombas del cárter de aceite se controlan mediante un
interruptor de flotador de nivel de aceite. En el nivel
bajo, ambas bombas están DESCONECTADAS. En
el nivel medio, la bomba del cárter de aceite 1 pasa a
la posición CONECTADA, y por último, en el ajuste de
nivel alto, la bomba del cárter de aceite 2 también
pasa a la posición CONECTADA.
28
Medidores de caudal Hay un enchufe Rec. Out (Salida de registrador) para
enviar información a un registrador gráfico o una
El banco de pruebas está equipado con dos impresora.
medidores de caudal para comprobar el caudal, la
presión y la temperatura de forma cómoda. Los Si es necesario reparar los medidores de caudal
medidores de caudal han sido diseñados para digitales o realizar su mantenimiento, el manual de
soportar presiones hasta 47 000 kPa funcionamiento de la herramienta NEHS0565 está
(6816,9 lb/pulg2). Los medidores de caudal también disponible a través de Caterpillar Service Technology
cuentan con una válvula de carga que permite Group.
controla la presión a ambos lados del circuito. Aunque
los medidores de caudal pueden emplearse en Manómetros para pruebas
ambos sentidos de flujo, se recomienda utilizar los
orificios IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA) de la
consola de control.
El flujo de aceite que atraviesa el medidor de caudal
aparece expresado en Lpm o gpm en una pantalla
digital. Las unidades se cambian pulsando el botón
de unidades.
Ilustración 35 g02790177
(1) Manómetro
Ilustración 34 g02790174
(1) Perilla de selección de medidor de caudal (2) Enchufe para
registrador externo (3) Enchufe para tacómetro externo (4)
Enchufe para medidor de caudal externo (5) Manómetro (6)
Pantalla digital (7) Botón On/Off (Conectado/Desconectado) (8)
Botón de selección de unidades GPM/LPM (9) Botón de selección
de unidades de temperatura (10) Botón rápido
29
Cada manómetro cuenta con la conexión de admisión
de presión correspondiente. Estas conexiones
consisten en niples de desconexión rápida, y es
posible conectar una manguera desde el componente
que se está probando a cualquiera de ellos.
30
Piezas reemplazables
Ilustración 37
31
g02790189
Nomenclatura de piezas reemplazables (1 de 4) Consulte la tabla 1 para identificar los artículos
32
Ilustración 38 g02790190
Nomenclatura de piezas reemplazables (2 de 4) Consulte la tabla 1 para identificar los artículos
33
Ilustración 39 g02790191
Nomenclatura de piezas reemplazables (3 de 4) Consulte la tabla 1 para identificar los artículos
34
Ilustración 40 g02790192
Nomenclatura de piezas reemplazables (4 de 4) Consulte la tabla 1 para identificar los artículos
35
La tabla 1 y las figuras 37, 38, 39 y 40 muestran una (Tabla 1, cont.)
lista de piezas reemplazables y sus ubicaciones. Los (31) 4C-3859 Relé
números de artículo que figuran en la tabla 1 también
se corresponden con los artículos del diagrama que (32) 135-5304 Válvula
se incluye al final de este manual.
(33) 135-5305 Alimentación
Tabla 1
(34) 135-1805 Fusible, nota E
Piezas reemplazables
(35) 4C-9910 Medidor de caudal
Artículo No. de pieza Descripción
(36) 4C-4617 Medidor
(1) 9U-7035 Indicador de nivel de aceite
(37) 9U-5823 Conjunto de Manguera
(2) 9U-5877 Interruptor de reparación
(38) 9U-5848 Válvula
(3) - Calentador de inmersión
141-4925 480 V/trifásico/60 Hz/ (39) 9U-5813 Conjunto de Manguera
141-4926 380 V/trifásico/50 Hz/
141-4927 240 V/trifásico/60 Hz/ (40) 9U-5815 Conjunto de Manguera
141-4928 575 V/trifásico/60 Hz/
141-4929 415 V/trifásico/50 Hz/ (41) - Sin usar
(continúa) (continúa)
36
(Tabla 1, cont.) (Tabla 1, cont.)
(69) 9U-5873 Válvula de agua (106) 137-7305 Relé de sobrecarga, nota C, F
(91) 135-5314 Válvula, limitadora Nota: estas piezas son necesarias en las máquinas detalladas a
continuación:
(92) 135-5315 Motor A = 9U-5000 460 V/trifásico/60 Hz
B = 9U-5001 380 V/trifásico/60 Hz
(93) 9U-5880 Cabrestante
C = 9U-5882 230 V/trifásico/50 Hz
(94) 9U-5845 Bomba del cárter de aceite (60 Hz) D = 9U-5883 575 V/trifásico/60 Hz
E = 9U-5884 415 V/trifásico/50 Hz
(95) 9U-5847 Bomba del cárter de aceite (50 Hz) F = No se utiliza cuando se requiere la opción de arranque suave
(continúa)
37
Ilustración 41 g02790198
Plano de instalación de la serie 5000
38
Ilustración 42 g02790200
39
Ilustración 43 g02790201
Diagrama hidráulico de la serie 500
40
Ilustración 44 g02790202
41
Ilustración 45 g02790203
42
Ilustración 46 g02790204
43
©2013 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.