Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Usuario: Argentina
Manual Usuario: Argentina
MANUAL USUARIO
COMPRESOR DE AIRE INDUSTRIAL
COMPRESOR DE AIRE INDUSTRIAL
5500, 55005500
5500, VSD, VSD,
7500, 7500
7500,VSD
7500 VSD
75 - 60HP
50 100HP 50/60Hz
50/60Hz
CONSERVELO
PARA FUTURAS
AVISO DE GARANTÍA CONSULTAS
Si no se siguen las instrucciones
y los procedimientos incluidos en Número de pieza:
270013-367 Rev.00
este manual o el equipo se utiliza
de manera indebida,
se ANULARÁ la garantía.
© Sullair Argentina S.A.
CONTENIDO
SECCIÓN 1—SEGURIDAD
4 1.1 GENERAL
4 1.2 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
5 1.3 LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN
5 1.4 INCENDIO Y EXPLOSIÓN
6 1.5 PIEZAS MÓVILES
6 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, Y ESQUINAS Y BORDES AGUDOS
6 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
7 1.8 DESCARGA ELÉCTRICA
8 1.9 LEVANTAMIENTOS
8 1.10 ATASCAMIENTO
SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN
9 2.1 INTRODUCCIÓN
9 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
10 2.3 BLOQUE DE TORNILLO SULLAIR-DESCRIPCIÓN
FUNCIONAL
14 2.4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y DE LUBRICACIÓN
- DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
14 2.5 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR – DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
16 2.6 SISTEMADE CONTROL- DESCRIPCIÓN FUNCIONAL- WS CONTROLLER
18 2.7 SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
19 2.8 WS CONTROLLER/TECLADO
19 2.9 PANTALLA LCD
20 2.10 LUCES LED
21 2.11 COMPONENTES DE VARIADOR DE VELOCIDAD (VSD)
21 2.12 SISTEMA DE CONTROL DE VSD: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
CONTENIDO
SECCIÓN 3—ESPECIFICACIONES
23 3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES: MODELOS DE LAS SERIES
5500 Y 7500
24 3.2 TABLA DE ESPECIFICACIONES: VARIADOR DE VELOCIDAD (VSD)
25 3.3 ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR
25 3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN
25 3.5 GUÍA DE APLICACIÓN
25 3.6 RECOMENDACIONES PARA EL CAMBIO DE LUBRICANTE Y
MANTENIMIENTO, FILTRO DE LÍQUIDO Y SEPARADOR
SECCIÓN 4—INSTALACIÓN
49 4.1 INSTALACIÓN DEL COMPRESOR: SOPORTE Y UBICACIÓN
49 4.2 VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN
53 4.3 CONDUCTOS DE SERVICIO DE AIRE
55 4.4 CONTROL DE ALINEACIÓN DE ACOPLAMIENTO
55 4.5 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO
55 4.6 PREPARACIÓN ELÉCTRICA
56 4.7 VERIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR
SECCIÓN 5—FUNCIONAMIENTO
59 5.1 FUNCIONAMIENTO DE RUTINA
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
61 6.1 GENERAL
61 6.2 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS
DE FUNCIONAMIENTO
61 6.3 MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS
61 6.4 MANTENIMIENTO DEL LÍQUIDO
61 6.5 MANTENIMIENTO DEL FILTRO
62 6.6 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
63 6.7 MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR
65 6.8 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – INTRODUCCIÓN
Seccion 1
SEGURIDAD
Instalar, utilizar y emplear este compresor
NOTA exclusivamente en conformidad con la
reglamentación aplicable y con el conjunto de
códigos y prescripciones vigentes a nivel nacional
o regional.
NO modificar este compresor y/o sus controles
fuera de los límites aprobados por escrito por la
fábrica.
Situar el compresor en superficies estables,
El OPERADOR está obligado a niveladas, lo mas limpia y seca posible, libres de
leer el manual de instrucciones materiales y objetos.
NO situar el equipo en zonas de paso de
1.1 GENERALIDADES: maquinas o personas y bajo zonas de circulación
de cargas suspendidas
Sullair Argentina y sus filiales diseñan y fabrican Aunque no sean específicamente aplicables a
todos sus productos con la finalidad de ratificar todos los tipos de compresores con todos los
su seguridad de empleo. Sin embargo, la tipos de máquinas motrices, la mayoría de las
responsabilidad de esta seguridad de empleo precauciones de seguridad del presente manual
queda en manos de quienes utilizan y realizan pueden aplicarse a la mayoría de los
el mantenimiento de los productos. Las compresores y los conceptos subyacentes a
precauciones de seguridad indicadas a estas precauciones son aplicables gene-ralmente
continuación se proponen bajo la forma de a todos los compresores.
instrucciones que, si son respetadas
escrupulosa-mente, permitirán reducir los 1.2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL:
riesgos de accidentes a lo largo de todo el
tiempo de vida útil del equipo. Antes de instalar o de hacer funcionar este
La utilización del compresor deberá quedar compresor, los operadores, los empresarios y los
reservada a las personas que han sido usuarios deben familiarizarse obligatoriamente
formadas y nombradas especialmente para este con el mismo y respetar la reglamentación o
efecto y que han leído y entendido el presente normativa vigente que sea aplicable, y actuar del
manual de instrucciones. Cualquier incumpli- mismo modo con el conjunto de los códigos,
miento de las instrucciones, de los pro- normas y reglas vigentes a nivel estatal o regional
cedimientos o de las precauciones de seguridad que se refieran a los equipos de protección del
del presente manual es susceptible de provocar personal, como los equipos de protección de los
un accidente y heridas. ojos y de la cara, los equipos de protección
NO poner nunca el compresor en marcha si no respiratorios, los equipos diseñados para la
es con total seguridad. NO intentar hacer protección de las extremidades, las vestimentas
funcionar el compresor después de haber de protección, las pantallas y las barreras de
notado una falla de seguridad. Colocar una protección y el equipo de protección eléctrica, así
etiqueta en el compresor y bloquear su como a nivel de los controles administrativos y/o
funcionamiento desconectando y bloqueando la técnicos de exposición al ruido y/o a las
alimentación en la fuente o colocando fuera de protecciones acús-ticas individuales.
servicio su motor principal, para impedir que Se recomienda el uso de los siguientes
otras personas, que pudieran no estar al corri- elementos de protección personal:
ente de la falta de seguridad, intenten poner la
máquina en marcha antes de que la falla en - Protectores auditivos, sujetos a normas y
cuestión haya sido corregida. regulaciones locales
4
ARGENTINA
MANUAL USUARIO 5500 – 7500 SECCIÓN
SECCION 1 1
- Zapatos de seguridad con suela G. Abrir únicamente el tapón de llenado de fluido
antiperforante y antideslizante sólo cuando el compresor está fuera de servicio y
- Material reflectivo en ropa cuando no esté bajo presión. Parar el compresor y purgar
existan vehículos trabajando en las el cárter (colector) hasta una presión interna nula
proximidades antes de retirar el tapón.
- Protección visual mediante anteojos de H. Descargar toda la presión interna antes de
seguridad o mascaras faciales acorde al abrir un conducto, una conexión, un tubo flexible,
riesgo de la tarea. una válvula, un tornillo de descarga o cualquier
otro componente, como los filtros y lubricantes de
1.3 LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN conductos, y antes de intentar la recarga del
nivel de los sistemas opcionales de desescarche
A. Instalar una válvula adecuada de regulación de las canalizaciones de aire con anticongelante.
de caudal entre la salida hacia la red de aire y I. Mantener al personal fuera de la alineación y a
la válvula de retención (mariposa) en el distancia prudente de las aberturas de descarga
compresor o en cualquier punto de la de los tubos o de cualquier otro punto de
canalización de aire, cuando se debe conectar descarga del aire comprimido.
un tubo flexible de más de 13 mm de diámetro J. Utilizar presiones de aire inferiores a 2,1 bares
interior a la válvula de retención (mariposa) para las operaciones de limpieza, utilizando un
para poder reducir la presión en caso de falla equipo adecuado de protección contra salpica-
del tubo flexible, en conformidad con las duras diversas y de protección individual, en
normas y reglamentos vigentes tanto a nivel conformidad con el conjunto de la
nacional como regional. reglamentación, notificación y normas vigentes a
B. Cuando el tubo flexible debe servir para nivel nacional y regional.
alimentar un distribuidor de aire comprimido, K. NO jugar con los tubos de aire: pueden
instalar una nueva válvula de regulación de provocarse accidentes graves o incluso mortales.
caudal entre el distribuidor y cada tubo de aire
que sobrepase 13 mm de diámetro interior, que 1.4 INCENDIO Y EXPLOSIÓN
debe conectarse al distribuidor, para poder
reducir la presión en caso de falla del tubo. A. Limpiar inmediatamente todos los restos de
C. Prever una válvula de regulación de caudal lubricante u otras substancias combustibles ver-
para cada 23 metros suplementarios de tubo, tidas.
para los tubos flexibles con diámetro interior B. Parar el compresor y dejarlo enfriar. Mantener
superior a 13mm, para poder reducir la presión lejos de la máquina cualquier fuente de chispas,
en caso de falla del tubo. de llamas, atmósferas poten-cialmente explosivas
D. Las válvulas de regulación de caudal están y PROHIBIR fumar cerca de la misma en los
catalogadas en función del tamaño de la procesos de controlo al añadir lubricante.
canalización y del caudal nominal en pies C. PROHIBIR toda clase de acumulación de
cúbicos por minuto (CFM). Escoger la válvula líquido o de película lubricante sobre el aislante
apropiada respetando las recomendaciones del acústico, debajo o alrededor del mismo, sobre
fabricante. cualquier superficie externa del compresor o
E. NO utilizar herramientas neumáticas con sobre las superficies internas de la cubierta.
características nominales inferiores a las del Limpiar con un detergente industrial acuoso o
compresor. Seleccionar las herramientas expulsar el vapor, según sea el caso. Si es
neumáticas, los tubos de aire, los conductos, necesario retirar el aislante acústico, limpiar todas
las válvulas, los filtros y demás elementos de las superficies y volver a montar el aislante.
conexión relacionados. NO sobrepasar las Reemplazar inmediatamente cualquier aislante
presiones nominales de servicio estipuladas en que tenga su envoltura protectora desgarrada o
las precauciones de seguridad del fabricante de perforada para evitar la acumulación de líquidos o
estos artículos. de película lubricante en el interior del aislante.
F. Fijar las conexiones por medio de alambres NO utilizar solventes inflamables para las
metálicos, de cadenas o cualquier otro operaciones de limpieza.
dispositivo adecuado para evitar la desconexión D. Desconectar y bloquear cualquier alimen-
y la expulsión de aire accidentales de las tación en el origen antes de intentar reparar o
herramientas o de los tubos.
5
ARGENTINA
SECCION 1 1
SECCIÓN MANUAL USUARIO 5500 – 7500
A. Mantener las manos, los brazos y las demás 1.7SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
partes del cuerpo así como las prendas de
vestir, lejos de las correas, de las poleas y de A. NO utilizar el aire de este compresor para fines
las demás piezas en movimiento. respiratorios (respiraderos), bajo reserva de
B. NO intentar hacer funcionar el compresor conformidad íntegra con los códigos y reglas
cuando el ventilador, el acoplamiento u otro vigentes a nivel estatal y regional.
dispositivo de protección está desmontado.
6
ARGENTINA
MANUAL USUARIO 5500 – 7500 SECCIÓN
SECCION 1 1
7
ARGENTINA
SECCION 1 1
SECCIÓN MANUAL USUARIO 5500 – 7500
8
ARGENTINA
NOTAS
9
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO DE 4500-7500
Sección 2
DESCRIPCIÓN
2.1 INTRODUCCIÓN fluido y las válvulas de control. Los filtros de
admisión también están montados para un
Su nuevo compresor de aire Sullair de tornillo acceso fácil para las operaciones de
rotativo de tipo lubricado le proporcionará una mantenimiento
experiencia única con mayor fiabilidad y
mantenimiento muy reducido. En comparación
con los demás tipos de compresores, el Sullair 2.3 BLOQUE DE TORNILLO SULLAIR-
de Tornillo Rotativo es único por su fiabilidad DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
mecánica, las piezas internas han sido Los compresores Sullair se caracterizan por la
diseñadas "sin desgaste" y "sin inspección". unidad compresora Sullair, un compresor de una
Leer el capítulo 6 (Mantenimiento) para man- etapa, de desplazamiento positivo y de tipo
tener el compresor en perfecto estado de lubricado. Este tipo de bloque de tornillo sumi-
funcionamiento. Si algunas de las preguntas nistra presión sin pulsaciones, para responder a
que usted se plantea quedaran sin respuesta, sus necesidades. En un compresor Sullair, no hay
no dude en ponerse en contacto con la sucursal necesidad de mantenimiento ni inspección de las
Sullair más cercana o con el Servicio Post- partes internas de la unidad compresora
Venta de Sullair Argentina S.A. Argentina (ver la respetando los términos de la garantía. Sullair
tapa posterior). aconseja tomar una muestra de fluido en el
primer cambio del filtro y enviarla a la fábrica para
su análisis. Su representante Sullair le entrega-
2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES rá un conjunto de muestreo.
Consultar la figura 2-1. Los componentes y
los conjuntos que constituyen el compresor de
aire se describen claramente en la misma. La
máquina completa consta de una unidad
NOTA
compresora, un motor eléctrico , un sistema
de admisión, un sistema de descarga del Con un compresor Sullair, no hay
compresor, un sistema de refrigeración y de mantenimiento o inspección de las partes
lubricación, un sistema de control de internas de la unidad compresora de
capacidad, y un sistema eléctrico de control acuerdo con los términos de la garantía.
(WS CONTROLLER), todos montados en un ION
chasis de acero para trabajo pesado. En los
modelos refrigerados por aire, un ventilador
accionado por un motor independiente fuerza la Los compresores de la serie 5500-7500 poseen
entrada de aire a través del conjunto de de fábrica lubricante Sullube. Para más infor-
montaje del enfriador / post-enfriador retirando mación sobre el tipo de lubricante de relleno,
de esta manera el calor producto de la consulte las especificaciones en las paginas
compresión del fluido refrigerante, lubricante siguientes.
(aceite) y del aire comprimido de servicio. La
versión de enfriamiento por aire dispone de
elementos de fácil acceso, como los filtros de
PRECAUCION
La mezcla de lubricantes dentro de la unidad
compresora
La mezcla deanulará todasdentro
lubricantes las garantías.
de la unidad
compresora anulará todas las garantías.
10
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 22
SECCIÓN
11
ARGENTINA
SECCIÓN 2 2
SECCIÓN MANUAL DEL
MANUAL USUARIO
USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500
12
ARGENTINA
MANUAL
MANUAL DEL USUARIO 5500
USUARIO DE – 7500
4500-7500 SECCIÓN
SECCIÓN 22
SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
Y LUBRICACIÓN
SISTEMA DE DESCARGA
13
ARGENTINA
SECCIÓN
SECCIÓN2 2 MANUAL
MANUAL DEL USUARIO5500
USUARIO DE 4500-7500
– 7500
2.4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Y DE cambia y su velocidad se reduce conside-
LUBRICACIÓN - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL rablemente, lo que provoca la caída de las
grandes gotas de aceite hacia el fondo del
Ver las Figuras (2-3) y (2-4). El sistema de mismo. La fracción de fluido que permanece en el
Enfriamiento y lubricación (refrigerado por aire) aire comprimido se recoge en la superficie del
consiste de un ventilador, un conjunto elemento separador a medida que el aire
enfriador / post-enfriador tipo radiador, un comprimido fluye a través de el (se asegura un
filtro de línea principal de pleno flujo, válvula arrastre de aceite de 1ppm). Una línea de retorno
termostática y accesorios de interconexión. (o tubo pescante) se dirige desde el fondo del
Para los modelos refrigerados por agua, existen elemento separador hacia el área de baja presión
2 intercambiadores de calor (uno para enfriar el del compresor.
fluido y otro para el aire comprimido de servicio) El fluido que se recoge en el fondo de cada
y un ventilador de cabina que permite la separador retorna al compresor por medio de una
extracción del calor generado por el resto de las diferencia de presión entre el tanque sep. y la
partes del compresor. admisión del compresor. Los visores de
La presión en el tanque separador provoca inspección se ubican en las líneas de retorno con
que el aceite fluya de la zona de alta presión el objetivo de observar este flujo. Existen también
hacia una zona de presión más baja en la orificios (protegidos por filtros) dentro de los
unidad compresora. visores de inspección para asegurar el flujo
El fluido pasa del fondo del tanque separador adecuado. Cuando la caída de presión total a
hacia la válvula termostática. La válvula través de los elementos separadores sobrepasa
termostática está totalmente abierta cuando la 10 psid (0.7 bar), el display del controller muestra
temperatura del fluido está por debajo de 85°C. un mensaje demandando mantenimiento. El
El fluido pasa por la válvula termostática y el tanque separador es un recipiente a presión
filtro principal penetrando directamente en la diseñado y construido de acuerdo con las
unidad compresora donde lubrica, enfria y da normas de las entidades gubernamentales apro-
estanqueidad a los rotores y la cámara de piadas. Una combinación de válvula de presión
comprensión. A medida que la temperatura de mínima ubicada flujo abajo del separador,
descarga sube por encima de 85°C, la válvula asegura en el tanque separador una presión
termostática empieza a cerrarse bajo el efecto mínima de 50 psig (3.4 bar) durante todas las
del calor de compresión y una parte del fluido condiciones. Esta presión es necesaria para la
pasa a través del enfriador correspondiente adecuada separación aire / aceite y circulación de
según sea enfriado por aire o por agua. Desde fluido mientras se suministra aire al sistema.
el enfriador el fluido se dirige hacia el filtro Esta válvula también actúa como antirretorno
principal y, finalmente, hacia la unidad evitando que entre aire comprimido de la línea
compresora. El filtro tiene un elemento filtrante de servicio dentro del tanque separador durante
de reemplazo y una válvula de derivación de la parada o durante la operación del compresor
presión (bypass). Cuando la caída de presión en la condición de vació. El tanque separador
en el elemento filtrante sobrepasa 20 psid (1.4 cuenta con una válvula de alivio (válvula de
bar), se abre un conducto interno y el display seguridad), si la presión excede el seteo de la
del WS Controller muestra un mensaje pidiendo válvula se abrirá la misma aliviando la presión
mantenimiento.
15
ARGENTINA
SECCIÓN 2 MANUAL USUARIO 5500 – 7500
SECCIÓN 2
2.6 SISTEMADE CONTROL- DESCRIPCIÓN MANUAL DEL USUARIO DE 4500-7500
MODO ARRANQUE - 0 A 3,5 BARES
FUNCIONAL- WS CONTROLLER
Al presionar el botón “I” (START) del compresor,
Verdebera
Se la Figura 2-5 (Diagrama
agregar aceite al del sist. de
tanque control). a
separador la presión del separador subirá rápidamente de 0 a
través del puerto de aceite (con tapa). del
El propósito del Sistema de Control Una 50 psig (0 a 3.4 bar).Durante este período el
compresor es permite
regularallausuario
cantidad de aire quedel regulador de presión y la electroválvula están
mirilla también verificar el nivel
está siendo comprimida cerrados, la válvula de admisión está
aceite en el tanque separador.enConsulte
funciónla de la
seccion
cantidad de aire comprimido que está siendo completamente abierta, y el compresor bombea a
de mantenimiento (Verificación del nivel de aceite).
plena capacidad nominal. La presión del compresor
utilizado. El sistema de control consiste de una
enMaumento es aislada : de
ODO DE ARRANQUE 0 Ala50línea
PSIGde(0 Aservicio en )
3,5 BARES
válvula de
2.5 admisión neumática,
SISTEMA DE CONTROL: electroválvulas, esta fase por la válvula de presión mínima, ajustada
válvulas DESCRIPCIÓN
reguladoras de presión y transductores
FUNCIONAL Durante el arranque, el compresor no tiene carga, la
en aproximadamente 50 psig (3.4 bar).Arranque con
de presión. válvula solenoide está abierta y la válvula de entrada
Admisión Cerrada (Arranque tipo Estrella -
La descripción
Consulte funcional
la Figura 2-5. Eldel Sistema
sistema dedecontrol
Controldel está cerrada.
Triángulo, Cuando
directo, se oprime
arranque suave, el una señalI
etc)comando
está detallada a continuación en diferentes
compresor regula su salida para que coincida con la de presión de aire, através de una electroválvula,del
(ARRANQUE) del compresor, la presión
fases de Este
demanda. su sistema
operación. El siguiente
se compone texto
de una válvula tanque separador
mantiene cerrada de la aceite
válvulaaumenta de 0 a 50
de admisión
solenoide,
descriptivounseregulador
aplica ay todos
válvulalosdecompresores
admision que permitiendo que el compresor arranque sinvelocidad
psig (0 a 3,4 bares). Cuando alcanza su carga.
controlan
de laslos cuatro
seriesm55os5500de operación
/ 7500 del compresor.
con WS total de
Después de unfuncionamiento
período de tiempo (rpm máximas),(6- el
preestablecido
Las siguientes descripciones
CONTROLLER. de los modos
Para propósitos de operación
explicativos, compresor cambia al modo de carga completa.
10 segundos) el controlador dejara de aplicar
son
esta válidas para un
descripción se compresor
aplicará acon ununcompresor
margen de presión a la válvula de admisión, permitiendo al
funcionamiento
con un rango de de 100 a 110 psig
operación de(6,9
100a 7,6
a bares).
110 psig compresor continuar con el modo de arranque.
(6.9 a 7.6 bar). Un compresor con cualquier otro
rango de presión operaría de la misma manera
excepto por las presiones indicadas.
16
ARGENTINA
MANUAL
MANUALDELUSUARIO
USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 22
SECCIÓN
Cuando la presión del aire comprimido aumenta cierre. La electroválvula nuevamente en tensión
sobre 50 psig (3.4 bar), se abre la válvula de evita que la presión de línea alcance la válvula de
presión mínima permitiendo la entrega de aire admisión (evitando que esta se cierre). Si la presión
comprimido a la línea de servicio. Desde este comenzara a subir, el regulador de presión retomará
punto en adelante, la presión de aire de línea es su funcionamiento normal como se describió
monitoreada por el WS Controller. El regulador de anteriormente.
presión y la electroválvula permanecen cerrados
durante esta fase. La válvula de admisión
permanece completamente abierta mientras el MODO AUTOMÁTICO: Para las aplicaciones en las
compresor funcione a 100 psig (6.9 bar) o menos. que la demanda de aire es nula en determinados
momentos, el modo automático del Controlador
permite parar el compresor (accionamiento
MODO MODULACIÓN (CONTROL ESTÁNDAR) temporizado) cuando la demanda de aire
(6.9 A 7.6 BAR) comprimido es nula y arrancarlo cuando es
necesario suministrar nuevamente aire comprimido.
Si se utiliza una cantidad de aire comprimido
inferior a la capacidad nominal del compresor, la
presión de línea subirá por encima de 100 psig
(6.9 bar),y un regulador de presión alimenta
una señal de aire para cerrar la válvula de
admisión, regulando la cantidad de aire que
admite el compresor reduciendo así la entrega
de aire. La estrangulación del flujo de aire del
sistema a la válvula de admisión aumenta
proporcionalmente con un incremento de la
presión de línea de 101 a 110 psig (7 a 7.6 bar).
17
ARGENTINA
SECCIÓN 2 MANUAL USUARIO 5500 – 7500
18
ARGENTINA
MANUAL
MANUALDELUSUARIO
USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 22
SECCIÓN
2.8 WS CONTROLLER/TECLADO
Consulte la Figura 2-7. El teclado del controlador WS
Controller ofrece dos comandos principales para AU TO M Á T I C O
controlar el compresor. Para poner en marcha el
compresor, presione el comando Arranque de color Figura 2-8
verde .
Para detener el compresor, presione el comando Consulte la Figura 2-8 y Figura 2-9. La línea inferior
Parada de color rojo . El indicador de modo Run se interrumpe ocasionalmente para describir el
estado operativo del paquete compresor.
(Ejecución) se ilumina cada vez que el control se
encuentra en un modo de operación.
19
ARGENTINA
SECCIÓN
SECCIÓN 2 2 MANUAL DEL
MANUAL USUARIO5500
USUARIO DE 4500-7500
– 7500
Consulte la Figura 2-10. Si ocurre un error en la Consulte la Figura 2-14. Para cambiar los ajustes de
máquina, el indicador rojo de falla se ilumina, y la configuración, presione el comando Introducir .
pantalla indica que ha ocurrido una falla. La pantalla indicará que el equipo está en modo de
cambios con caracteres invertidos. Utilice las teclas
de flecha hacia arriba o abajo para
cambiar los ajustes, y presione el comando
nuevamente para guardar los nuevos valores.
FA L L A
Figura 2-10
20
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 22
SECCIÓN
está funcionando. Si el motor se detiene en el modo (4,1 a 12,1 bares). El controlador WS Controller
automático, este indicador parpadeará para señalar define automáticamente el intervalo de frecuencia de
que el motor puede reiniciarse. acuerdo con la presión seleccionada (el margen de
funcionamiento del compresor figura en la placa de
El indicador de color amarillo de mantenimiento se especificaciones [Set-Point]).
enciende siempre que se recomiendan tareas de La información suministrada en los siguientes
mantenimiento o ante una advertencia. El texto que párrafos es válida para un compresor con una
aparece en pantalla indica periódicamente las acciones presión operativa de 100 psig (6,9 bares) y una
recomendadas o la causa de la advertencia. configuración delta de carga de 6 psi (0,4 bares).
El indicador de falla rojo muestra que ha
ocurrido una falla del compresor y que éste debe
retirarse de servicio hasta que sea reparado. La
NOTA
pantalla de texto indica la causa de la falla.
El programa para PC del controlador WS Controller El ∆P configurado por defecto es 10 psi (0,7
ofrece información adicional sobre el funcionamiento bar). Se recomienda un valor de 6 psi (0,4
del compresor y ajustes de configuración avanzados bar) para un funcionamiento más eficiente.
para optimizar el funcionamiento.
Los números de piezas de software se muestran en
la pantalla después de una interrupción de energía u
Los compresores con diferente margen de funcionamiento
otra interrupción de las comunicaciones con el
de presión funcionan de la misma manera.
controlador. El número de pieza permanece en la
pantalla hasta que se establece una comunicación MODO DE ARRANQUE: 0 A 50 PSIG (0 A 3,5 BARES)
satisfactoria con el módulo de entrada/salida. Al presionar el botón START (Arranque) del
controlador WS Controller, se emite una señal para que
VSD acelere el motor a la velocidad máxima, lo que
NOTA causa que la presión del tanque separador de
aceite se eleve de0 a 50 psig (0 a 3,4 bares). En
este momento, las válvulas solenoide y reguladora de
La Sección 2.11 y la Sección 2.12 son
presión están cerradas. La válvula de admision
válidas sólo para los compresores se encuentra totalmente abierta y la descarga de aire
equipados con variador de velocidad. transmite un flujo completo al tanque separador de
aceite. Una válvula de presión mínima definida en 50
psig (3,4 bares) aproximadamente aísla la presión de
2.11 COMPONENTES DE aire del compresor de la presion en la linea de servicio.
VARIADOR DE VELOCIDAD MODO DE CARGA COMPLETA: 50 A 100 PSIG
(VSD) (3,4 A 6,9 BARES)
El variador de velocidad (Variable Speed Drive, Cuando la presión del aire comprimido aumenta por
VSD), situado en el gabinete de componentes encima de 50 psig (3,4 bares), la válvula de presión
eléctricos del equipo, funciona junto con el mínima se abre y permite que el aire comprimido fluya
controlador WS Controller para permitir que el hacia la linea de servicio. A partir de este punto,
compresor satisfaga la demanda actual del sistema. el WS Controller supervisa la presión de linea y en
El disipador del variador se extiende por la parte funcion de ella controla al variador de velocidad. Las
trasera del gabinete y se enfría con el aire que valvulas solenoide y reguladora de presion siguen
recorre el gabinete del compresor. cerradas. La válvula de admision se encuentra
completamente abierta.
2.12 SISTEMA DE CONTROL CONTROL DE CARGA PARCIAL DE VSD:
DE VSD: DESCRIPCIÓN 5500V, 7500V (SERIE 16)
FUNCIONAL La presión de la linea de servicio aumenta a un
Consulte la Figura 2-5. Los controles consisten en: valor superior a 100 psig (6,9 bares) si la demanda
es inferior a la capacidad nominal del compresor. En
• un variador de velocidad (VSD) estas condiciones, el variador de velocidad (VSD)
• una válvula solenoide disminuye las rpm del motor, reduciendo el caudal,
• una válvula reguladora para coincidir con la demanda. El variador ajusta
constantemente las rpm del motor para mantener
• una válvula de admision una presión de linea en 100 psig (6,9 bares). El
Según el modelo, el compresor puede funcionar controlador WS Controller mantiene la frecuencia
a una presión de punto de ajuste de 60 a 175 psig correcta cuando VSD funciona en este modo.
21
ARGENTINA
SECCIÓN 2 2
SECCIÓN MANUAL DEL
MANUAL USUARIO5500
USUARIO DE 4500-7500
– 7500
22
ARGENTINA
NOTAS
23
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO DE 4500-7500
Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES: MODELOS 5500 / 7500
DIMENSIONES
MODELO HP LARGO ANCHO ALTO PESO (Lbs) PESO (Kg)
Plg. Mm. Plg. Mm. Plg. Mm. ODP TEFC ODP TEFC
SERIE 5500
5507 75 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 2826 3150 1281 1428
5509 75 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 2826 3150 1281 1428
5510 75 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 2826 3150 1281 1428
5512 75 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 2826 3150 1281 1428
SERIE 7500
7507 100 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 3213 3432 1457 1556
7509 100 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 3213 3432 1457 1556
7510 100 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 3213 3432 1457 1556
7512 100 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 3213 3432 1457 1556
NOTA : Los ultimos 2 digitos de cada modelo dan como referencia la presion de trabajo, siendo estas:
07 - 100 Psig (6.9 Bar) 09 - 125 Psig (8.6 Bar)
10 - 150 Psig (10.3 Bar) 12 - 175 Psig (12 Bar)
24
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 33
SECCIÓN
25
ARGENTINA
SECCIÓN 3 3
SECCIÓN MANUAL DEL
MANUAL USUARIO
USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500
PRECAUCIÓN
No mezcle distintos tipos de lubricantes. Mezclar
lubricantes puede producir anomalías o daños al NOTA
compresor: al hacerlo se anula la garantía.
Al cambiar el aceite o
cargarlo para llenar, el nivel
correcto llega a la mitad de
la mirilla con el equipo
PRECAUCIÓN apagado.
Si mezcla, cambia o agrega
Si los líquidos del compresor se contaminan con aceite otros lubricantes en el
compresor, la garantía del
mineral u otros líquidos puede formarse espuma, terminal de aire podría
y obstruirse el filtro o el conducto del orificio. anularse.
26
ARGENTINA
Figura 3-2: Identificación: equipos enfriados por aire 5500 y 7500
27
694,6
Entrada de
ENTRADA DE AIRE aire
Tanque-separador
Parada de emergencia de aceite
Visor circulacion aceite
Salida de aire a
1404,7 servicio 2"NPT Calado de acometida
TIP. de potencia O76.2mm 1750
Salida de aire Alto
a servicio 2" NPT cabina
Orificio llenado
de aceite Descarga de
condensado 1/4" NPT
Visor nivel
de aceite
Descarga de
condensado 1/4" NPT 956,5
68,9 80
208,2 Chasis
172,7 700 172,7 TIP. 128,6
35,2 587,6 700 587,7 35,2 Drenaje chasis
1050,4 200,5 1/2" NPT
Tapas plasticas
Puntos de anclaje cubre izaje Puntos de Anclaje
Trampa de Brida acoplamiento Filtro de 8 Calados de 63.5 x 203 8 x O 16 mm 210,5
8 x O16mm condensado motor - unidad Aire de Admision para Acceso Autoelevador (CHASIS EQUIPO)
2000 Largo de cabina
Acometifda alternativa
calado O63.5mm
555,5
Espacio necesario
para abertura
de gabinete
134,4 525,8 Morseto P.A.T
(En chasis) 555,5
903,3
1100 Salida
de aire
97,3
358,4 488
Salida
de aire
SECCIÓN 3
SECCIÓN 3
ARGENTINA
Espacio necesario
para abertura
de puertas
TIP. (4 puertas)
270012-919 R00
Identificación: equipos enfriados por aire 5500 y 7500
SECCIÓN
SECCIÓN 3 3
NOTAS:
1 - PERMITIR MARGEN DE 1.25 m ALREDEDOR DEL EQUIPO PARA ACCESO COMO TAMBIEN LIBRE CIRCULACION DEL AIRE.
2 - TODAS LAS DIMENSIONES TIENEN UNA TOLERANCIA DE +/- 12 mm
3 - INSTALACION: SE REQUIERE UNA SUPERFICIE DE MONTAJE CAPAZ DE SOPORTAR EL PESO DE LA MAQUINA Y LO SUFICIENTEMENTE RIGIDA
PARA MANTENER LA ALINEACION DEL CHASIS DEL EQUIPO ASI COMO SU NIVELACION GENERAL. EL COMPRESOR DEBERA
SER ALINEADO Y ASEGURADO CON LOS BULONES DE MONTAJE Y DEBERA MOSTRAR UN CONTACTO TOTAL ENTRE EL
CHASIS DEL EQUIPO Y LA SUPERFICIE DE MONTAJE.
ARGENTINA
MANUAL
MANUAL DEL
USUARIO
USUARIO
5500
DE 4500-7500
– 7500
28
Figura 3-3: Identificación: equipos enfriados por agua 5500 y 7500
29
(TÍP.)
(TÍP.)
ANCHO DE DOSEL
ENTRADA DE AIRE
ENTRADA
DE AIRE
(TÍP.)
CAVIDAD
LONGITUD DE ARMAZÓN
SECCIÓN 3
LONGITUD DE DOSEL
ARGENTINA
ANCHO DE ARMAZÓN
02250170-715-R00
Identificación: equipos enfriados por agua 5500 y 7500
SECCIÓN
SECCIÓN 3 3
Nº DE Nº DE
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA
CLAVE CLAVE
Notas: A14: ENTRADA DE AGUA DE ENFRIAMIENTO 1 1/2"-11 1/2 NPT
1. DEJE UN ESPACIO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PIES] ALREDEDOR IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE
DE LA MÁQUINA PARA EL ACCESO Y LA LIBRE CIRCULACIÓN DEL DEL COMPRESOR AL SOLICITAR PIEZAS
AIRE.
ARGENTINA
MANUAL
A3: ESPACIO REQUERIDO PARA ABRIR EL PANEL DEL ARRANQUE 4500P 60 TEFC PE 3.167 LBS (1.436 kg)
MANUAL DEL
A4: CONTROLADOR 5500 75 ODP PE 3.075 LBS (1.394 kg)
A5: E-STOP (Parada de emergencia) 5500 75 TEFC PE 3.189 LBS (1.446 kg)
A6: UBICACIÓN DE LA MIRILLA DE NIVEL DE ACEITE 7500 100 ODP PE 3.250 LBS (1.470 kg)
A7: ENTRADA DE AIRE
USUARIO
7500 100 TEFC PE 3.386 LBS (1.535 kg)
A8: SALIDA DE AIRE 2.845 CFM
USUARIO
A9: DRENAJE DE LA CUBETA DE RETENCIÓN
A10: ALIMENTACIÓN DE ENTRADA DE CLIENTE, 3 DE DIÁM. (76,2)
A11: CONEXIÓN DE DRENAJE DE HUMEDAD 1/4"-18 NPT
5500
A12: CONEXIÓN DE SALIDA DEL AIRE 2"-11 1/2 NPT
DE 4500-7500
A13: SALIDA DE AGUA DE ENFRIAMIENTO 1 1/2"-11 1/2 NPT
– 7500
IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE
DEL COMPRESOR AL SOLICITAR PIEZAS
30
Figura 3-5: Tubería e instrumentos: Modelos enfriados por aire de la serie 16
31
MANUAL
MANUAL
SECCIÓNDELUSUARIO
USUARIO DE
SECCIÓN 33 5500
4500-7500
– 7500
ARGENTINA
02250171-156-R03
Tubería e instrumentos: Modelos enfriados por aire de la serie 16
SECCIÓN
SECCIÓN 3 3
Nº DE Nº DE
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA
CLAVE CLAVE
1 02250164-930 1 FILTRO, AIRE 5”” 2 STG P16/18 27 02250172-320 1 VÁLV., VERIF., 3/8””NPTF BRONCE
2 250003-869 1 INDICADOR, RESTRICCIÓN VITON
3 02250166-128 1 VÁLV. ENTRADA 5”” P16 BAJA PRES. 28 02250144-842 1 VÁLV., BOLA/CERNIDOR COMB
PILOTO 1/2F X 1/2M
4 - 1 UNIDAD DEL COMPRESOR 29 02250130-866 1 DREN., SCD400 115V NPT
30 02250112-881 1 VENT., GAB. PROT. 1/2”” LATERAL
ARGENTINA
5 - 1 MOTOR
MTG Z-PRG
6 02250164-928 1 FILTRO, SIN NÚCLEO 1”” SAE
31 02250078-976 1 GA, PRESIÓN DIF. PURGADO
7 02250162-368 1 ENFRIADOR, AIRE/ACEITE 100 HP 5
Z, REG.
7 02250163-627 1 ENFRIADOR, AIRE/ACEITE 75 HP 5
32 02250048-457 1 P, RTD 100 OHM 90DEG CURVA
8 02250092-081 1 VÁLVULA, TÉRMICA 195DEG 5
12FT
1-1/2””-18
33 02250172-873 1 TRANSDUCT., PRES. 0-250#, CABLE
8 02250078-204 1 VÁLVULA, TÉRMICA 185DEG 5
12FT
1-1/2””-18
34 02250173-972 1 FLTR., NEUMÁTICO 1/8””NPT 5
9 02250125-774 1 ORIFICIO, 1/8 X 1/32 MICRONES
10 02250126-129 1 MIRILLA/ORIFICIO SAE
IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE
11 02250117-782 1 TAPA, MIRILLA 1 5/16”” SAE DEL COMPRESOR AL SOLICITAR PIEZAS
12 02250097-610 1 TAPA, MIRILLA 1-1/4”” SAE
13 02250155-175 1 SONDA, TERMISOR, 3000 OHM.
14 02250097-349 1 VÁLVULA, ALIVIO 200#
15 02250155-174 1 TRANSDUCT. 1-250# Nº DE
RADIOMÉTRICO Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA
CLAVE
16 408893 1 VÁLVULA, TRANSBORDO 1/4””
MANUAL
1 LOS NÚMEROS DE PIEZA SON SÓLO PARA FINES DE REFERENCIA.
MANUAL DEL
DOBLE CONTROL
CONSULTE LA LISTA DE MATERIALES O LA CUBIERTA DE LA ORDEN PARA
17 02250109-817 1 VÁLV., PRESIÓN MÍNIMA, 100 HP
VER LAS PIEZAS REALES.
17 02250097-598 1 VÁLV., PRESIÓN MÍNIMA, 75 HP
2 LAS SECCIONES ENTRE LOS PUNTOS INDICADOS POR LETRAS DEBEN
18 02250100-042 1 VÁLVULA, PURGA 1/2”” 1.8:1 REEMPLAZARSE CON LA OPCIÓN CORRESPONDIENTE ILUSTRADA
19 02250166-736 1 SEP, AGUA, TOR-235N 2”” L/AD 5 DEBAJO, DEL MODO REQUERIDO POR LA CUBIERTA DE LA ORDEN.
USUARIO
19 02250166-735 1 SEP, AGUA, TOR-235N 1 1/2”” L/AD 5 3 LOS CONDUCTOS DE CONTROL/DRENAJE DE HUMEDAD SON TUBOS DE
20 02250160-774 2 ELEM, SEP REDONDO 1/4" (0,63 CM), A MENOS QUE SE INDIQUE OTRO VALOR.
USUARIO
5,5 P X 14,3 LONG 4 EL CONDUCTO DE CALEFACCIÓN OPCIONAL SÓLO SE APLICA A
21 02250170-783 1 VÁLV., COMBO 24 V CC LOS CONDUCTOS DE CONTROL/DRENAJE DE HUMEDAD Y SE
22 241771 1 CERNIDOR, TIPO V, 300 PSI X 1/4 UTILIZA ÚNICAMENTE CON TUBERÍAS DE ACERO INOXIDABLE.
23 02250155-714 2 VÁLV., SOL, 3WNO 1/4 250# 24V CC PARA CONOCER LOS REQUISITOS DEL CONDUCTO DE
5500
24 250017-280 1 VÁLVULA, REG. DE PRESIÓN CALEFACCIÓN, CONSULTE EL FRENTE DE LA ORDEN.
DE 4500-7500
25 02250162-369 1 DEPÓSITO, SEPARADOR 5 LA PIEZA VARÍA SEGÚN EL MODELO.
26 02250172-323 1 ORIF.; 0,140”” 3/8 FNPT X 3/8 MNPT IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL
– 7500
COMPRESOR AL SOLICITAR PIEZAS
IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE
DEL COMPRESOR AL SOLICITAR PIEZAS
32
Figura 3-6: Tubería e instrumentos: Equipos enfriados por agua de la serie 16
33
02250171-157-R03
Tubería e instrumentos: Equipos enfriados por agua de la serie 16
SECCIÓN
SECCIÓN 3 3
Nº DE Nº DE
Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA Nº DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN NOTA
CLAVE CLAVE
3 02250166-128 VÁLV. ENTRADA 5” P16 BAJA PRES. 26 02250172-323 ORIF.; 0,140” 3/8 FNPT X 3/8 MNPT
PILOTO
27 02250172-320 VÁLV., VERIF., 3/8”NPTF BRONCE
ARGENTINA
7 02250172-501 ENFRIADOR, ACEITE/AGUA 6X36 1-5/ 30 49474 VÁLVULA, REG AGUA 1-1/4”160-230F
8” SAE 31 250035-291 VÁLV., SOL, 2WNC 3/4 250# N4
8 02250092-081 VÁLVULA, TÉRMICA 195DEG 1-1/2”-18 5 32 02250144-842 VÁLV., BOLA/CERNIDOR COMB 1/2F X
8 02250078-204 VÁLVULA, TÉRMICA 185DEG 1-1/2”-18 5 1/2M
9 02250125-774 ORIFICIO, 1/8 X 1/32 33 02250130-866 DREN., SCD400 115V NPT
10 02250126-129 TAPA, MIRILLA 1 5/16” SAE 34 02250172-873 TRANSDUCT., PRES. 0-250#, CABLE
12FT
11 02250117-782 FILTRO, ENSAM. GENISIS
35 02250173-972 FLTR., NEUMÁTICO 1/8”NPT
12 02250097-610 TAPA, MIRILLA 1-1/4” SAE 5 MICRONES
13 02250155-175 SONDA, TERMISOR, 3000 OHM. 5: El número de pieza varía según el modelo.
14 02250097-349 VÁLVULA, ALIVIO 200# IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE
DEL COMPRESOR AL SOLICITAR PIEZAS
MANUAL
15 02250155-174 TRANSDUCT. 1-250# RADIOMÉTRICO
MANUAL DEL
16 408893 VÁLVULA, TRANSBORDO 1/4” DOBLE
CONTROL COMPONENTE DESCRIPCIÓN
17 02250109-817 VÁLV., PRESIÓN MÍNIMA, 100 HP P1 Presión de tanque separador
18 02250100-042 VÁLVULA, PURGA 1/2” 1.8:1 P2 Presión del conducto
USUARIO
19 02250166-736 SEP, AGUA, TOR-235N 2” L/AD 5 SOL1 Válvula solenoide de carga y descarga
SOL4 Válvula solenoide de carga completa mec/secuencia
USUARIO5500
19 02250166-735 SEP, AGUA, TOR-235N 1 1/2” L/AD 5
20 02250160-774 ELEM, SEP REDONDO 5,5 P X 14,3 SOL5 Válvula solenoide eléctrica de drenaje de SCD/
LONG drenaje
DE 4500-7500
23 02250155-714 VÁLV., SOL, 3WNO 1/4 250# 24V CC
– 7500
IMPORTANTE: INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE
DEL COMPRESOR AL SOLICITAR PIEZAS
34
Figura 3-10: Diagrama de cableado: equipos enfriados por aire (Estrella - triangulo)
35
MANUAL
MANUAL
E-STOP
E-STOP
24V SUP
RED
DISPLAY 24V SUP
GRN
E-STOP
BLK
DEL USUARIO
24V COM
BLU
PB 485+
ORG
J1 PB 485-
J9 WHT
101 906 RED PB 485C
5V COM 24V SUP
1 6
- 102 905 GRN
P1 + 5V SUP E-STOP
2 5
S 103 904 BLK
USUARIO DE
P1 SIG 24V COM 4
3
104 903 BLU
5V COM PB 485+
4 3
- 105 902 ORG
P2 + 5V SUP PB 485-
5 2
S 106 WHT
LINE VOLTAGE
901
6
P2 SIG PB 485C
1 50 / 60 HZ
7 5V COM
J 10
5V SUP 24V SUP
8 6
P3 SIG E-STOP
9 5
L3 L2 L1
5V COM 24V COM
10 4 1
PB 485+
3
201 J2 L3 L2 L1
T1 T1 IN PB 485-
1 2
202 TO MATCHING TERMINALS
5V COM PB 485C ON NEXT COMPRESSOR
2 1
5500
T2 IN BELDEN 9842 OR
3 J 11 EQUVALENT
5V COM PF 485+ 485+
4 3
4500-7500
T3 IN PF 485- 485-
5 2
300
J3 I/O J 12 U1
MODULE PF 485+
1 3
– 7500
300
PF 485-
2 2 V1
300 24V
PF 485C
3 SUPPLY 1
300 W1
4 MOTOR
J 13 PC INTERFACE M
300 PRINCIPAL 3 .
PE 485+ 3 CABLE 2M
5
300
PE 485-
6 2 U2
PE 485C
1
1MOL
401 J4
V2
DIN-1 1
1
3MOL
402 J 14 G 6
DIN-2 PC 232 Rx 2
2 3 W2
1M 403 R/B 7
DIN-3 PC 232 Tx 3 DB-9 3MOL S
3 2 MOTOR
8
R/W VENTILADOR
DIN-4 PC 232 C 4
4 1 U U W3
PSW1 405 9
DIN-5 5
5 CONFIG M
406 3 .
DPSW1 V V V3
DIN-6
PORT
6
INPUT 7 407
INPUT 8
7
DIN-7
J 15
W W U3 NOTAS:
4
408 K6 150 SOL 5 160
DIN-8 10
INPUT 9
8
409 K5 159 SOL 4 - OPCIONAL 160 PROVISTO POR EL CLIENTE SEGUN LEYES LOCALES.
DIN-9 9
9
158
8
J5 K4
501
E-STOP
157 SOL 1 160
ELIMINAR PUENTES PARA CONEXIÓN DE OPCIONALES.
1 7
4 2 502 156
E-STOP 6
2 S
K3 155
5
R2M
1FU
601 J6
24V-COM 154 3FU
1 4 2M
602 24V-SUPPLY K2 153 181
3
RS
2
152 UTILIZAR EL AISLAMIENTO DE LOS RELÉS CON CONTACTOS
K1
2 3MOL
180 220/380/440VCA
SECOS PARA CUALQUIER ENTRADA OPCIONAL AL
151 110/120VCA
1
R1M 50/60Hz 50/60Hz CONTROLADOR WS. MONTAR EL RELÉ LOCALMENTE EN EL
TABLERO ARRANCADOR.
J7 J 15 160
1 6
160 160 603 195
K7 5 601 2M
2 0V
160 160 R2M 2FU
3 4
160 160 603 193
3 S
160 L3 L2 L1
RS
2
160
603 191
1 1M
4 R1M
4FU 603
601
-
602
+ 604
PS
NOTAS:
HEAT TRACE
SECCIÓN
SECCIÓN 33
HT3 L3 501
3
ARGENTINA
L2 PMR
UTILIZAR EL AISLAMIENTO DE LOS RELÉS CON CONTACTOS
2
HT2 L1
SECOS PARA CUALQUIER ENTRADA OPCIONAL AL
1
HT1 502
270012-033 R07
Diagrama de cableado: equipos enfriados por aire (Estrella - triangulo)
SECCIÓN
SECCIÓN 3 3
COMP. DESCRIPTION
1MOL TERMICO MOTOR PRINCIPAL
1M CONTACTOR DE LINEA
2M CONTACTOR TRIANGULO
S CONTACTOR ESTRELLA
ARGENTINA
MANUAL
K1 RELE CONTROL DE ARRANQUE
MANUAL DEL
K2 RELE TEMPORIZADO DE ARRANQUE Y-A (ESTRELLA)
K3 RELE TEMPORIZADO DE ARRANQUE Y-A (TRIANGULO)
K4 RELE INTERNO DE VLV. SOLENOIDE DE CARGA
K5 RELE INTERNO DE VLV. FULL LOAD *OPCIONAL*
USUARIO
K6 RELE INTERNO DE DRENAJE AUTOMATICO
K7 RELE INTERNO DE COMUN DE FALLA
USUARIO5500
PMR RELE CONTROL DE POTENCIA *OPCIONAL*
HTR 1 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA TANQUE SEPARADOR *OPCIONAL*
HTR 2 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA CAÑERIA *OPCIONAL*
HTR 3 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA TRAMPA DE CONDENSADO *OPCIONAL*
HTR 4 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA PANEL DE CONTROL *OPCIONAL*
DE 4500-7500
TH TERMOSTATO PARA RESISTENCIA CALEFACTORA DE LA CAÑERIA *OPCIONAL*
FU FUSIBLE DE PROTECCION
– 7500
36
Figura 3-10: Diagrama de cableado: equipos enfriados por aire con VSD
37
MANUAL
MANUAL
E-STOP
E-STOP
24V SUP
RED
DISPLAY 24V SUP
GRN
E-STOP
DEL USUARIO
BLK
24V COM
BLU
PB 485+
101
J1
5V COM 24V SUP
J9
906 RED
PB 485-
PB 485C
ORG
WHT
XC1
1 +REF
CFW-11
1 6 2 AI1+
- 102 905 GRN PTC
P1 + 5V SUP E-STOP
2 5 3 AI1-
USUARIO DE
S 103 904 BLK
P1 SIG 24V COM 4 REF-
3 4
104 903 BLU 5 AI2+
5V COM PB 485+
4 3
- 105 6 AI2-
902 ORG
P2 + 5V SUP PB 485-
5 2 7 AO1
S 106 WHT
LINE VOLTAGE
901
6
P2 SIG PB 485C
1 8 AGND (24V) 50 / 60 HZ
5V COM 9 AO2
7
J 10
10 AGND (24V)
5V SUP 24V SUP
8 6
105 GRN 11 DGND
P3 SIG E-STOP BLK NOTA:
9 5 12 COM
104 BLK Eliminar puente interno de L3 L2 L1
5V COM 24V COM 13 convertidor entre borne 11 y 12
10 4 24VCC 1
103 BLU en la bornera XC1
PB 485+ 14 COM
3
J2 GRN
201 102 ORG 15 DI1 L3 L2 L1
T1 T1 IN PB 485-
1 2
5500
202 101 WHT 16 DI2
5V COM PB 485C
2 1 17 DI3
T2 IN
4500-7500
3 18 DI4
J 11
5V COM PF 485+ 485+ TO MATCHING TERMINALS 19 DI5
4 3
ON NEXT COMPRESSOR
485- 20 DI6
T3 IN PF 485-
5 2 BELDEN 9842 OR 21 NF1
PF 485C 485C EQUVALENT
5V COM 1
6 22 C1 DO1
– 7500
23 NA1
300
J3 I/O J 12
MODULE PF 485+ 24 NF2
1 3
300 25 C2 DO2
2
PF 485-
2 5
300 26 NA2
24V
PF 485C
3 SUPPLY 1 27 NF3
300
4 28 C3 DO3
J 13 PC INTERFACE
300
PE 485+ CABLE 29 NA3
5 3
300
PE 485-
6 2 ORG
1 A-Line (-)
PE 485C BLU
1 2 B-Line (+)
J4
401
DIN-1 1 WHT
3 GND
RS-485-01
1
3MOL
402 J 14 G 6
DIN-2 PC 232 Rx 2 4 Ground
2 3
3M 403 R/B 7
DIN-3 PC 232 Tx 3 DB-9
3 2
R/W 8
4
DIN-4 PC 232 C
1
4
9
PE R S T U V W PE
PSW1 405
DIN-5 5
5 CONFIG
DPSW1 406
DIN-6
PORT
6
INPUT 7 407
DIN-7
7 J 15
INPUT 8
4
408 K6 150 SOL 5
DIN-8 10
INPUT 9
8
409 K5 159 SOL 4 - OPCIONAL
9 DIN-9 9
158
8
J5
501 K4 157 SOL 1
E-STOP 7
1
4 2 502 156
W
U
V
E-STOP 6
2
K3 155
5
601 J6
24V-COM 154
1 4 FORZADOR VENTILACION
602 K2 1
24V-SUPPLY 153 GABINETE
2 3 MOTOR
152 T1 PRINCIPAL
2 FZ 15
18
K1 3MOL 2
151 3MOL
1
R3M A1
5FU
MOTOR 3M
A2
VENTILADOR
U U
T1 3M
J7 J 15 160 Set @ 10 min.
(600 s)
3
6 B1
1
160 601 V V
K7 5
2 R3M
160 3M W W
3 4 4
160
3
160 1FU
2 3FU
160
1
4
603 110/120VCA 220/380/440VCA
601 50/60Hz
- 50/60Hz
602 4FU
+ PS
0V
2FU
SECCIÓN
L3 L2 L1
SECCIÓN 33
ARGENTINA
NOTAS:
L3 501
ELIMINAR PUENTES PARA CONEXIÓN DE OPCIONALES.
3
PMR
2
1
502
270012-698 R03 CONTACTO AUXILIAR DE CONTACTOR 3M
TO CUSTOMER 120 VAC POWER
HEATER OPTIONS
SECCIÓN
SECCIÓN 3 3
COMP. DESCRIPTION
CFW11 CONVERTIDOR DE FRECUENCIA
3M. CONTACTOR AUXILIAR (MOTOR DEL VENTILADOR)
3MOL GUARDAMOTOR AUXILIAR (MOTOR DEL VENTILADOR)
P1 SENSOR DE PRESION DESCARGA UC
ARGENTINA
MANUAL
K3 RELE TEMPORIZADO DE ARRANQUE Y-A (TRIANGULO)
MANUAL DEL
K4 RELE INTERNO DE VLV. SOLENOIDE DE CARGA
K5 RELE INTERNO DE VLV. FULL LOAD *OPCIONAL*
K6 RELE INTERNO DE DRENAJE AUTOMATICO
K7 RELE INTERNO DE COMUN DE FALLA
USUARIO
PMR RELE CONTROL DE POTENCIA *OPCIONAL*
HTR 1 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA TANQUE SEPARADOR *OPCIONAL*
USUARIO5500
HTR 2 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA CAÑERIA *OPCIONAL*
HTR 3 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA TRAMPA DE CONDENSADO *OPCIONAL*
HTR 4 RESISTENCIA CALEFACTORA PARA PANEL DE CONTROL *OPCIONAL*
TH TERMOSTATO PARA RESISTENCIA CALEFACTORA DE LA CAÑERIA *OPCIONAL*
DE 4500-7500
FU FUSIBLE DE PROTECCION
E-STOP PULSADOR PARADA DE EMERGENCIA
– 7500
FZ FORZADOR PARA VENTILACION GABINETE
T1 TIMER RETARDO A LA DESENERGIZACION
R3M RELE COMANDO 24VCC 1 INV
38
NOTAS
39
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO DE 4500-7500
Sección 4
INSTALACIÓN
4.1 INSTALACIÓN DEL • Los compresores enfriados por agua deben
COMPRESOR: SOPORTE colocarse en lugares donde exista un
Y UBICACIÓN sistema de suministro de agua y drenaje
disponible.
El compresor deberá montarse sobre una base estable y
con la suficiente rigidez como para mantener el equilibrio
del compresor, así como la alineacion del mismo y NOTA
del motor. Para asegurarse que el chasis del com-
presor esté anclado firmemente a su base, será Los compresores que funcionan en sitios
necesario usar pernos de sujecion cuyo tamaño sea el entornos con un promedio de temperatura
adecuado. Se podra insertar goma, corcho u otros
materiales flexibles entre la base y el chasis del compre- ambiental superior a 104 °F (40 °C) deben
sor para obtener una superficie uniforme de contacto. incluir una opción para altas temperaturas.
.
• Utilice conectores flexibles para evitar que
las cargas de los tubos se transmitan al 4.2 VENTILACIÓN Y
compresor. REFRIGERACIÓN
• Es necesario cumplir con los códigos
eléctricos nacionales y locales que COMPRESORES ENFRIADOS POR AIRE
especifican las distancias minimas que cir-
cundan al tablero. • Los compresores enfriados por aire
• Asegúrese de que haya iluminación adecuada requieren un metro (tres pies) de espacio
en el sitio donde se encuentra el compresor alrededor de su perímetro.
para efectuar las tareas de funcionamiento y • No debe haber agua estancada en el sitio
mantenimiento en forma segura.
del compresor.
• El compresor debe ubicarse en un sitio que
permita el acceso a los vehículos de • Se debe suministrar aire limpio al
mantenimiento y los equipos de compresor, libre de vapores, pintura, polvo
izaje. partículas de metal, o vapores quimi-
• El espacio alrededor del compresor debe cos cáusticos.
permitir el facil acceso a todos los
componentes del mismo. • El aire caliente del escape debe dirigirse
• Las paredes y techos interiores con hacia afuera del equipo evitando que
superficies blandas o porosas absorben el recircule e ingrese al sistema de refrigeración
sonido y reducen los niveles de ruido del compresor.
ambiental. Las superficies duras reflejan el • Deben utilizarse conductos u otros medios
ruido y tienen poco impacto en los niveles
para garantizar que el aire caliente que sale
de ruido ambiental.
se aleje del compresor.
.
NOTA .
No instale compresores en lugares donde
la máquina se encuentre expuesta a
temperaturas menores de 32 °F (0 °C).
NOTA
Comuníquese con el servicio de atención al
cliente de Sullair para informarse sobre el Retire las correas de sujeción de color
funcionamiento del equipo a temperaturas rojo del embalaje de envío antes de
por debajo del punto de congelamiento. utilizar el ensamblaje de transmisión.
40
ARGENTINA
MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
USUARIO DE5500 – 7500
4500-7500 SECCIÓN
SECCIÓN 4 4
El “calor de desgaste” de los compresores (I) La presión del agua debe mantenerse entre 25 y 75 psig (1,7 y 5,2
enfriados por aire puede utilizarse para la bares), sin exceder los 145 psig (10 bares).
calefacción local de una área. Si se usa para
este fin, el descenso de presión estática
• La calidad de enfriamiento del agua es un factor
adicional a través del ventilador no debe
superar un valor de 0,2 pulg. H20. Es necesario clave para lograr un correcto enfriamiento del
equipo. El exceso de sedimentos acumulados
usar la opción de ventilador de alta estática si
se añaden conductos. Comuníquese con el como cal o sarro restringe el flujo de agua y actúa
servicio de atención al cliente de Sullair para como aislante térmico. Estos sedimentos pueden
obtener información adicional. incrementar la temperatura operativa del
compresor y reducir la eficacia del sistema de
refrigeración.
NOTA • Inspeccione y limpie periódicamente todos los
conductos y enfriadores de agua.
Si el compresor se coloca en un gabinete con • La Tabla 4-2: Requisitos de ventilación
ventilación inadecuada, la temperatura En ella se especifica la ventilación mínima
operativa del mismo será más alta. requerida para el funcionamiento del compresor
en temperaturas normales. Los requisitos de
ventilación corresponden al volumen de aire
NOTA que debe recorrer el compresor para garantizar
una ventilación adecuada. Los requisitos de
Los sistemas que utilicen compresores con protección del calor corresponden a la cantidad
tornillos oscilantes o rotativos deben aislarse de calor generado por el compresor que debe
el uno del otro mediante el uso de un depósito eliminarse para mantener una temperatura de
receptor común. Los conductos de aire de funcionamiento normal.
cada compresor individual deben conectarse
• Si el compresor cuenta con una válvula
directamente al depósito receptor común.
reguladora de agua, puede utilizarse para
ajustar la temperatura del compresor y
COMPRESORES ENFRIADOS POR AGUA mantener un mínimo de 185 °F (82,2 °C)/ 195 °F
• Los compresores enfriados por agua requieren (87,8 °C).
un sistema de suministro de agua de
enfriamiento con frecuencia y volumen • Deben instalarse medidores de temperatura y
constantes (consulte la Tabla 4-1:Requisitos de presión para resolver cualquier problema
flujo de agua. Los datos de la tabla son válidos relacionado con el sistema de agua.
para el funcionamiento con carga completa con
el uso de una unidad de enfriamiento posterior).
• Los conductos de entrada y retorno del
NOTA
compresor deben tener un diámetro mínimo de
La presión del agua debe mantenerse entre
una pulgada (2,54 cm) e incluir válvulas
aislantes con drenajes laterales. El conducto de 25 y 75 psig (1,7 a 5,2 bares), sin superar los
entrada de agua debe contar con un filtro de 145 psig (10 bares).
2 mm instalado en línea. Una válvula solenoide
41
ARGENTINA
SECCIÓN
SECCIÓN 4 4 MANUAL USUARIO
MANUAL DEL 5500
USUARIO – 7500
DE 4500-7500
42
ARGENTINA
MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
USUARIO DE5500 – 7500
4500-7500 SECCIÓN
SECCIÓN 4 4
SISTEMAS ENFRIADOS POR AGUA DE MAR • Mantenga la presión mínima de aceite del
sistema a un nivel superior a la presión de agua
Debe instalarse un filtro en los conductos de entrada de mar del enfriador. Esto impedirá la
del sistema para garantizar el suministro de agua limpia. contaminación del aceite en caso de filtraciones.
Sullair también recomienda instalar una válvula solenoide
• Aísle los enfriadores del conducto de entrada
(normalmente abierta) en el lado de salida del sistema. Los
(agua de mar) cuando el sistema hidráulico no
conductos de entrada y salida deben incluir válvulas
se utilice.
aislantes con drenajes laterales instalados.
• El conducto de salida de agua de mar del
enfriador debe contar con una trayectoria
abierta al conducto de desechos.
Dureza de corrosión, pH, total de sólidos Mensualmente: si los valores son estables Índice de Langelier 0 a 1
disueltos, temperatura en la entrada, alcal- durante 3 a 4 meses, realice análisis
inidad cuatrimestrales.
43
ARGENTINA
SECCIÓN 4 4
SECCIÓN MANUAL DEL
MANUAL USUARIO
USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500
44
ARGENTINA
MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
USUARIO DE5500 – 7500
4500-7500 SECCIÓN
SECCIÓN 4 4
45
ARGENTINA
SECCIÓN
SECCIÓN 4 4 MANUAL USUARIO
MANUAL DEL 5500
USUARIO – 7500
DE 4500-7500
46
ARGENTINA
MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
USUARIO DE5500 – 7500
4500-7500 SECCIÓN
SECCIÓN 44
cable de hasta 120 mm2 (4/0 awg) (75 kw). 4.7 VERIFICACIÓN DE LA
Las conexiones del cable de alimentación a los DIRECCIÓN DE ROTACIÓN
terminales de entrada L1-L2-L3 deben ser firmes y DEL MOTOR
estar limpias.
El voltaje aplicado debe corresponder a las La rotación del motor debe revisarse al arrancar el
clasificaciones de la placa de datos del motor y del compresor, y tras instalar los cables. Consulte la
compresor.
Figura 4-4. El compresor podría dañarse si funciona
Para la conexión de entrada de la alimentación, se
suministra un agujero preparado. Si es necesario en la dirección equivocada durante más de unos
crear un agujero en el gabinete, y en un lugar cuantos segundos. La rotación del motor puede
diferente, se debe tener cuidado de no permitir que observarse a través de la abertura de la carcasa del
las virutas de metal penetren la ignición u otros adaptador. Tire del botón de PARADA DE
componentes eléctricos dentro del gabinete. Si EMERGENCIA y presione una vez, rápida y
utiliza otro agujero, el agujero original debe
bloquearse y sellarse (manteniendo estanqueidad). sucesivamente, los comandos (ARRANQUE) y
(PARADA). El motor arrancará de golpe. Al
ADVERTENCIA observar el motor desde el extremo opuesto a la
unidad del compresor, el eje debe girar en la
Los componentes internos energizados constituyen dirección de las agujas del reloj. Si la rotación es
un PELIGRO POTENCIAL DE DESCARGA inversa, desconecte la energía del arranque e
ELÉCTRICA MORTAL. Desconecte toda la intercambie dos de los tres cables de entrada de
electricidad antes de efectuar trabajos de cualquier alimentación. A continuación, vuelva a verificar la
clase en el sistema eléctrico del compresor.
rotación. En el gabinete de la transmisión del motor
1. Revise el voltaje de entrada, que debe hay una etiqueta de "Dirección de la rotación" en la
corresponder a las clasificaciones y que se indica la rotación correcta del motor y del
especificaciones de los cables del compresor. compresor. Otra alternativa consiste en configurar el
2. Verifique los tamaños de la ignición del controlador WS Controller para que muestre la
motor y del calentador de sobrecargas.
presión P1 del tanque separador de aceite. Tire
3. Revise que todas las conexiones eléctricas
estén firmes. del botón de PARADA DE EMERGENCIA y presione
una vez, rápida y sucesivamente, los comandos
(ARRANQUE) y (PARADA). El motor
arrancará de golpe. Si la rotación del motor es
correcta, aparecerá una indicación de presión de
inmediato. Si se muestra la presión, significa que el
motor funciona en reversa. Desconecte la energía
del arranque e intercambie dos de los tres cables de
entrada de alimentación. A continuación, vuelva a
verificar la rotación.
También debe verificarse la rotación del motor del
ventilador. Cuando se lo observe desde la parte
posterior, debe girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
47
ARGENTINA
SECCIÓN
SECCIÓN 4 4 MANUAL USUARIO
MANUAL DEL 5500
USUARIO – 7500
DE 4500-7500
Figura 4-4: Dirección de rotación del motor del ventilador y del motor principal
48
ARGENTINA
NOTAS
49
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO DE 4500-7500
Sección 5
FUNCIONAMIENTO
5.1 FUNCIONAMIENTO DE Tras realizar un arranque de rutina, observe la
RUTINA pantalla del controlador para ver las instrucciones
adecuadas para esta fase de la operación. Cuando
Antes de poner en marcha el compresor, verifique el el compresor se haya calentado, verifique las
nivel de aceite del tanque separador. instrucciones de operación del compresor para
Si el nivel de aceite no se ve en la mirilla, se deberá asegurarse de que esté funcionando correctamente.
agregar la cantidad necesaria para llegar a la mitad
de la mirilla y alcanzar el nivel correcto. Si tiene que
añadir aceite con frecuencia, quiere decir que existe NOTA
una fuga o una anomalía que está causando un
consumo excesivo de Aceite Consulte la sección Desde la Sección 2.7 hasta la Sección
Resolución de problemas – Introducción en la página 2.11 se ofrece información detallada
67 en "CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE DEL sobre el funcionamiento de WS Controller
COMPRESOR" para informarse sobre las posibles y el variador de velocidad (VSD) (no todos
causas y las medidas correctivas correspondientes. los compresores incluyen un variador de
velocidad).
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE ALTA PRESURIZACIÓN!
NO retire los casquillos, conectores, ni
otros componentes cuando el compresor
esté presurizado o funcionando. Libere toda
la presión interna, y luego detenga el
compresor.
No seguir estos pasos podría conllevar la muerte
o lesiones graves.
50
ARGENTINA
NOTAS
51
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO DE 4500-7500
Sección 6
MANTENIMIENTO
2. Limpie el orificio del conducto de retorno.
ADVERTENCIA 6.3 MANTENIMIENTO CADA
2000 HORAS
Antes de efectuar reparaciones, consulte la
Sección 1: Seguridad. Tras 2000 horas de funcionamiento:
1. Limpie el conducto de retorno.
Consulte las secciones referidas a descarga,
6.1 GENERAL tanque separador y sistema de tuberías.
Este compresor requiere una cantidad mínima de 2. Reemplace el elemento del filtro de aceite.
inspecciones y mantenimiento. El controlador WS
3. Extraiga una muestra de aceite para analizarlo.
Controller y otros indicadores alertan al operario
sobre las situaciones en las que se requiere 4. Verifique el filtro de aire. Cámbielo de ser
mantenimiento, o sobre condiciones de falla. necesario.
52
ARGENTINA
MANUAL
MANUALDELUSUARIO
USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 66
SECCIÓN
1. Carcasa 3. Cubierta
2. Elemento (I) 4. Válvula de
evacuación (II)
(I) Kit de reemplazo de elemento nº 02250168-053
(II) Kit de reemplazo de válvula de evacuación
Número de pieza 02250125-376
53
ARGENTINA
SECCIÓN
SECCIÓN 66 MANUAL DEL
MANUAL USUARIO5500
USUARIO DE 4500-7500
– 7500
54
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 66
SECCIÓN
MANTENIMIENTO DE MIRILLA/RETORNO
DE ACEITE
Consulte la Figura 6-4. El ensamblaje de mirilla/retorno
de aceite se encuentra en un lateral del tanque
separador. El mantenimiento de estos componentes
debe realizarse junto con las tareas de mantenimiento
del filtro de aceite. El estado de la mirilla/retorno de
aceite por lo general depende del estado del filtro.
Solicite el ensamblaje de filtro 02250117-782 y siga
estas instrucciones a modo de guía:
1. Desconecte el tubo en la parte inferior de la
mirilla.
2. Destornille el ensamblaje de la mirilla en el
lugar en el que el codo se une con el
filtro.
3. Extraiga el ensamblaje de filtro usado y
reemplácelo por el nuevo ensamblaje.
4. Inspeccione y limpie el orificio situado dentro
de los bloques de la mirilla. Retire el orificio
con una llave Allen.
5. Aplique una capa de grasa de silicona y
lubrique los aros tóricos. Figura 6-4: Mirilla/Retorno de aceite
6. Vuelva a colocar los conectores en los
bloques del orificio/la mirilla. 1. Al tanque 5. Bloque de mirilla/
separador orificio
2. Conector de tubo 6. Orificio de conexión
macho de bronce
3. Codo de 90° 7. Conector de tubo
hembra
4. Ensamblaje de 8. A la unidad
filtro (I)
(I) Kit de reemplazo de filtro de retorno de líquido
Número de pieza 02250117-782
55
ARGENTINA
SECCIÓN
SECCIÓN 66 MANUAL DEL
MANUAL USUARIO5500
USUARIO DE 4500-7500
– 7500
56
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 66
SECCIÓN
Continuación
41
57
ARGENTINA
SECCIÓN 6 MANUAL USUARIO 5500 – 7500
Tabla 6-1:DE
7.2 GUÍA Guía de resolución
BÚSQUEDA de problemas
DE AVERÍAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
EL COMPRESOR SE PARA Presión
Válvula excesiva
puesta endevacío
servicio (cont.)
defectuosa. Válvula
La válvuladedepuesta
puestaenen vacío defectuosa.
vacío debe La
liberar la
EN DEMANDA DE AIRE válvula de
presión del puesta en vacío
separador debe
hasta 1.2liberar
baresla
(CONTINUACIÓN) presión del
(18psig separador
cuando hasta 1.2 la
se alcanza bares (18psig
presión
cuando se
máxima dealcanza la presión
servicio). Repararmáxima
si haydeuna ser-
vicio. Reparar si hay una falla.
falla.
Restricción
Sonda del caudal
termostática de aire de
abierta Restricción
Limpiar del caudal
el enfriador de aire de
y comprobarla refrig-
correcta
refrigeración. eración. Limpiar el enfriador y comprobar
ventilación.
la correcta ventilación.
Temperatura ambiental demasiado Asegurar un nivel de ventilación suficiente.
alta. Temperatura ambiental demasiado alta.
Asegurar un nivel de ventilación suficiente.
Nivel de fluido demasiado bajo. Añadir fluido.
Nivel de fluido demasiado bajo. Añadir fluido.
Filtro obstruido. Reemplazar el elemento del filtro de fluido.
Continuación
58
ARGENTINA
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL USUARIO DE 4500-7500
5500 – 7500 SECCIÓN 66
SECCIÓN
Tabla 6-1:DEGuía
7.2 GUÍA de resolución
BÚSQUEDA de problemas
DE AVERÍAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
LA PRESIÓN DEL CIRCUITO Fuga en el sistema de regulación que Comprobar que no haya fugas.
SOBREPASA LA PRESION origina una pérdida de las señales de
DE PARADA presión
D
Electroválvula defectuosa Comprobar que el diafragma y los contactos
no están deteriorados. Reemplazar si es
necesario.
Válvula de puesta en vacío defectuosa Comprobar que la presión del tanque se libera
hacia la atmósfera cuando los contactos del
switch de presión se abren. Reparar o
reemplazar si es necesario (kit disponible).
CONSUMO EXCESIVO DE Filtro del circuito de retorno u orificio Limpiar el filtro (kit de reemplazo de filtro y
FLUIDO obstruido del o´ring disponible).
Limpiar el orificio.
PRESENCIA DE AGUA EN Formación natural de condensación de Evacuar el vapor de agua del aire comprimi-
LOS CONDUCTOS DE AIRE vapor de agua del enfriador y de la do antes de asegurar la distribución en el cir-
COMPRIMIDO compresión. cuito de aire. Comprobar el funcionamiento
del enfriador secundario y el separador de
humedad. Montar un secador de aire com-
primido de las dimensiones adecuadas para
el caudal y el nivel de vapor seco (Nota: los
filtros pueden servir también para eliminar las
partículas, la pulverización de aceite líquido o
el vapor de aceite. Reemplazar los elemen-
tos filtrantes según las recomendaciones
del fabricante de filtros). Comprobar todos
los drenajes regularmente asegurarando
su funcionamiento correcto. Asegurar un
mantenimiento regular.
59
ARGENTINA
NOTAS
60
ARGENTINA
SERVICIO DE VENTA Y POST-VENTA