Está en la página 1de 18
[Nosotros le ofrecemos la solucién inmediatal parar su trabajo tecnico INGLES- ESPANOL Gracias, nuestro PROGRAMA DE) INTERCAMBIO le entregamos inmediatamente un conjunto totalmente reconstruido a cambio del! suyo averiado y solamente le cobraremos le reconstruccién del que Vd. nos entregue Si su maquina se le averia y no puede Vd diccionario | Pida siempre COMUNMENTE CATERPILLAR TRACTOR CO. « ©) == DE PIEZAS =} DE INTERCAMBIO Ca orgs Tees Gustosamente le ampliaremos detalles sobre este servicio La presente publicacién, editada por FINANZAUIO, esté dedicada @ nuestros clientes y al personal de la empresa que continuamente tiene que utilizar las distintas voces téenicas de la compleja nomenclatura CATERPILLAR. FINANZAUTO Dpto. de Repuestor SE ACONSEJA. Nunca limpie, engrave o ajuste una miquina en marcha. 2) Nunca agregue refrigerante a un motor caliente, 8/ No ajuste el filtro de aire de una maquina en marcha 4/ No desconecte el interruptor general eléctrieo con el motor en marcha salvo en emergencias. ‘No haga funcionar el motor de arranque eléctrico mas de 30 segundos cada vez 6/ Mantenga el aceite limpio mediante cambios a tiempo. 7/ Espere que Ia presién de aceite en el mandmetro sea normal antes de velerar el motor a plena carga. 8/ Mantenga los pies apartados de los pedales que no estin en uso. Of Maen sre ol vediaor Lee sharon path ur Cs ee Estudie @ fondo el Manual de Servicio y aplique todas Tas ins truceiones, ‘A Frame: Bostidor en forma do A. Absorber: Amortiguador. Abutment: Tope; union a tope. A. G. (Alternating current) Corrlento ‘alterna (Electricldad). ‘AC: Abreviacion de acre. Accelerator: Acslerador. Accesory dive: Marcha accesorla: ‘ransmisién auxi ‘Accesory shaft: Arbo! secundario, ‘Acorn nut: Tuorea cerrada, ‘ore: Acro (04047 ha.) ‘Adapter: Adaptador. Adjusting screw: Tornillo de ajuste Adjustment: just. Aftercooler: Enfriador de Alre de Ad: misién, Air bleed valve: Vélvula de: purga de aire, ‘Air Booster: Mando. servoneumétioo, Air cleaner: Filtro de alee ‘Air cleaner Kit: Repuesto para filtro do aire, ‘Air compressor: Compresor de aire, cylinder: Cilindro de aire. ‘Air horn: Bocina de aire. Air starting: Arranque por aire Air tank: Tanque de aire. ‘Alarm: Alerma. Alemite fitting: Aparato para engrasar Alineacién, centrale. 3: Para todo uso, Allen wrench: Llave Inglesa tipo Allen. Allowance: Tolerancla, Alloy steel: Acero de aleacién espe. lal. Alternator: Alternador, generador (elec trlcidad) Ammeter: Amperimetro (Electrieldad). ‘Amount: Cantidad. Anchor: Anclaje. ‘Anchor Pin: Pasador de anclajo. Angle Filler: Bulldozer para relleno de zanjes. ‘Angle Grader: Niveladora regulable. ‘Angle Dozer: ulldozer requlabl Angling blade: Hoja orientable. ‘Annealing: Recocido (motoles). Antielockwise: Contra las agujas del roto}. Antifreeze: Anticangelanto, Anvil: Yunque. ‘Apron: Cubierta; tablero. ‘Arm: Braz0; palanca, balanein, ‘Arm and Beam: Brazo y viga. ‘Arm and Brace: Brazo y tirante, ‘Armature: Armadura;inducide (moto- +98 elécticres). ‘Armor: Blind ‘Arragement: Conjunto de plezas; dle- posicion. Arrester: Gusrdellamas, Asbestos: Amianto, Assembly: Conjunto A. 8.7. Mz American Soclety for Tes- ting Matera. Atmosphere: Atmésfera (medida de =1.088 g/m? Atomizer: Pulverizador; inyeotor. Attachement: Accosorio: anoxo. ‘Axle and Rod: Ele y barra ‘Axle Shaft: Semioje, puente tra B Back: Plancha.postertor; parte trasera, Back filling: Relleno de zanjos Backlash: Juego entre dientos do pl- én, Ripper para marcha atrés, Limitador de elevactén. Babbitt: Motal Bebbit (antifrlecién).. Battle: Deflector. Bag: Bolsa. Bail: Suspension (rodill); taza, Balancer: Equilbredor. Ball: Gola; rétula Ball arm: Brozo de contrapeso. Ball Bearing: Cofinete de bolas. Ball check valve: Vélvula de retenct6n, de bola. Ball joint: rotula Ball head: cabeza de contrapeso, Ball and socket joint: Junta articulada, Ball race: Pista do rodamionto, anillo {colinetes). Ball stud: Aotula, fila de cllinros (mo- Barrel: Cuerpo de cilindro (motores). Base: Base. Base Plate: Placa de siento, Basin: Colector. Basket: Colador. Battory: Baterta, Battery box: Caja para bateria Bead: Cordén (de soldadura). viga: rayo de luz Bearing: Rodamiento; cojinete * Cone bearing: Rodamiento oénico, * Needle bearing: Rodamiento de ‘gules. * Roller bearing: Rodamionto de ro- dill. * Selfaligning bearing: Rodamiento de rétula(autealinesble). * Thrust bearing: Gojinete de em- pu Bearing Cap: Tapa do cofinete. Bearing Power: Resistencia del torre- Bell: Campana. Bellmouthed: Abocinado, Boll crank: Palonca acodada Bell suction: Succlén por campana, Bellows: Fuclles, Belt: Correa, Bet drive: Trensmision por correa. yustador de la correa, Bendix drive: Marcha Bendix. Bovel Gear: Engranaje oénico. Bevel Pinion: Pifén oénico, Bezel: Bisel B.H. P: Brake horse power: Potencia al freno (en H. P) Band: Banda Bit: Punta Bind: Liar; ater. Blade: Hojo, * Blade beam: Soporte de hola. * Blade litt arm: Brazo de elevacién de la hoje Blast: Hacer saltar con explosién. Bleeder: Sangrador; purgador. Purga Blind hole: Orificio ciego, Block: Bloque de cilindros, Blov-by: Pérdida de compresién. Blow-torch: Limpara de solder. Blower: Ventilador eoplador. Board: Extensi6n lateral; tabla de mo ora. Body: Cuerpo: parte principal (valve las, ete Bolster: Basculador; Columna hueca ‘qe aloja el «Kingbolts (scraper) Bolt: Tornllo, Bonded: Pegado. Bonnet: Tapa; capot, Boom: Plum, Booster: Reforzador (aire, hidrailloo).. Boot: Funda; Soporte de punta do diente (Ripper). Boralloy: Aleacién de acero al carbo no con boro. Bore: Dismetro de cillndro, Boring Tood: Punta de herramienta, Boss: Cubo (ruedas). Bottom: Fondo, Boulder: Piedra grande, Bowl; Tazén; Recipiente (Scraper); baer Bowllatch: Fiador de la Gale Box: Caja, Box frame: Bastidor de cajén Brace: Tirante. Tilting brace: Tirante de Incting: ion de hoja (Bulldozer). Braced: Reforzado Bracket: Abrazader Braid: Trenzado. Brake: Freno. Brake band: Banda de freno. Brake booster: Reforzador de freno, Brake Drum: Tembor de freno. Brake Horse Power (B. H. cia al freno). Brake Lining: Forra de freno Brake shoe: Topata de freno Brass: Lat6n, soporte Poten interruptor. Broaking strength: Resistencia a la tura; carga de. rotura, Brittloness: Fragilidad, Breather: Resolradero Bridge: Puente Brush: Escobille; cepillo. Brush set: Juego de eecobilas. Unidad de cantidad de calor (025 calortas). Bucket: Cucharén. * Bucket Kickout: Paro sutomético dol cucharén al fin de recorrdo, Buckle: Argolle, Buildup: Reconstrucclén por relleno de soldadura; aoumulacién, Bulb: Bombill, Bulge: Protuberancia, Bulldozer: Bulldozer; tractor para mo: vimionto de tiorras. ‘Bull Gear: Engranaje principal, engra- naje motor. ‘Bumper: Parachoques. Burner: Quemador. Burst: Estallar Bushing: Buje: casqullo, Bushel: Medida de capacidad (U. Ss 1 bushel = 95,26 1, Butt: Topo. Butt hinge: Gozne, Tueroa maripose, Buttross: Refuerzo. Buzzer: Chichorra, zumbedor. Bypass: Derivacién. Gh (Cab: Cabina, Cab door: Puorta para la cabina, Cabinet: Gabinote: armario. Cable: Cable. Cable Clamp: Grape de cable; abra- zadera para cable. able Cutter: Cortador de cable Cable Saver: Economtzador de cable Cable Guard: Proteccién de cable Cages Caja: jal Caliper: Comps de medida, 8 Cam: Love Cam follower: Rodillo de leva. Camshaft: Arbol de levas. Canopy: Toldo, techo. ap: Tapa; sombrero. Capacitor: Condensador eléctrleo, Capstan: Cab te. ar body: Carrocerfa, Carbon steel: Acoro al carbono (mo nos de 1:7% de carbone) Garburetor: Carburader, Carburizing: Gomentado (metales). ca dor. Soporte; portasatélites, bast Cartier roller: Rodillo portador; rodl- io guia. (superior Garton: Caja de carton. Cartridge: Cartucho: conjunto de plo- 209 solldarlae. ca perf Casing: Envolture, ast: Fundiclén; moldeado, ast Iron: Hictro colado. Cast Steel: Acero colado. Casting: Pleza de fundllén. Catal CCateh: Postil Catalizador, sujetador. Cale; cértor; superficle endure- (Caso hardened: Endurocido on la eu- Gateher: Receptor, sujetedor. ‘Catwalk: Plateforms. ©. C. W. (Counterclockwise): En sen- ‘ido contra Coll: Celda. ‘Coment Center: Centro, Center Flange: Banda de gula (ruedae dolanteras) aguas det relo}. Cemento; goma de pegar. Center Gudgeon: Pasedor central (pa ‘a, ord), Center Section: Seccién Contra. ©. Frame: Bastidor C. Chaffing: Rozamionto: desgaste. Chain: Caden, Chamber: Cama Chamfored: Estriado, Changeover: Cambio. Channel: Viga acanalada. Charger: Cargader. e Chart: Tabla, Chatter: Vibracién (embrague) Check valve: Valvula de retencién, Chilled: Endurecido en la. superficle; enfriado (metales).. Chisel: Cincel: dionte (ripper). Chock: Taco. ‘Choke: Estrangulador de aire. ‘Chuck: Mandel. Cele: Circulo (de ortentacién de ho- ja niveladora).. Circle drawbar: Barra do travolén del roulo (niveladora). Circuit breaker: lnterruptor (electricl- ded). Clamp: Gramps; sujetador. Clasp: Sujetar. ioe (crates a aaah) kites Soares CG cacasceraner! ai ai 2 eae cies Horta ata ac Ra etic sel eee ial cig 9 oe op Jes del reloj. cl ‘Cluster gear: Engransjes miltiplt Clutch: Embrague, * Clutch housing: Caja de embra- ue. * Flywheel Clutch: Embrague prin- olpal (volante). * Stocring clutch: Embrague de dk rocol6n. ‘Clutch yoke: Horquilla de embrague, Cock: Grif, Bobina Coil spring: Muelle espiral. Coller: Collar, Collector: Colector. Collet: Mandel Column: Columna ‘Companion flange: Bride de unién Compartment: Compartimiento. Compensator: Compensador. ‘Compound: Compuesto, Compression: Compresién, * Compression ratio: Relacién de ‘compresién. * Compression release: Descompre- * Compression ing: Anillo decom: presién, sogmento de compre: sién, ‘Compressor: Compresor Computer: Computador Concave: Céncavo. Concrete: Hormigén; conereto, Condenser: Condensador. Conduit: Tubo conductor. Conduit stock: Conducto, Condulet: Conducto, Cone: Cono. Connecting rods Biole; barr de unlén. ‘Connestor: Conexién. © Constant mesh gear: Engranajes de ‘tome constante, Contact: Piatino (contacto) Contact Kit: Platinos de repuesto (ue 90 de platinos. Container: Recipient. Control Valve: Vslvula do dletribuclén (hldrduttca), Converter: Convertider Conveyor bolt: Correa transportadora. Cool: Enfri Coolant: Refrigerante, Cooler: Enfriador. Copper: Cobre, Cord: Cuerda: cordén, Core: Nécleo: centro; corazén. Cork: Corcho Comer: Esqui Cotter: Pasador. Cotter pin: Pasador. Coulter: Cuchila, Counter: Contador. Counterbore: Escarlar; slojamiento, ‘Counterweight: Contrapeso, Countershatt: Contracje Countersunk: Encastrado, Coupling: Acoplamtento, Cover: Tape, Cowl: Capucha. Crack: Fisura, grleta, Cradle: Soporte. Crane: Gris, Crank: Manivela, Crankease: Certer. Crankpin: Mufén del cig Crankshaft: Cigtohal Crawler: Tractor de oruge Creep: Deslizamiento; —estiramiento (metales) Gross: Crucet Cross sect % Secclén transve 10 Crossbar: Barra trasvorsal: ‘Gross shoot: Plancha trasversal. Crowbar: Palanca pie de cabra. rusher: Machecadora, Gristal: Vidrio. Cubic inch: Pulgada cibica (16887 om) Cubic foot: Pie eibies (0,02 (Cultivator: Cultivador. Culvert: Canal cubierto Cup: Tapa; pista exterior de cojinete. Gurrent: Fabricado aetualmento; on vi ‘gor; corrionte eléctrica (Intonsidad). Curtain: Cortina, Cushion: Cojin, amortiguador. Cut: Cortar. Cutout: Dieyuntor. Cutter: Cortador Cutting edge: Cuchilla de corte. ©. We En el sentido del rela} (clock: wise) ©. Washer: Arandela. Cylinder: Citindro Cylinder Block: Bloque de cilindros (motores). Cylinder head: Culata. Cylinder tiner: Camisa do cllindr. D D.C: Cortiente continua (Direct Cu- rent) Dam: Dique. * Earth Dam: Diquo do tlorr ‘Amortiguador, Tabloro, Dashboard Tobloro de instrumentos. Data: Datos técnicos, + Conseeionario. Decelerator: Desacelerador. Deck: Gubierta. plataforma, Deep: Profunde. Deepestick: Sonda, Deflection: Deflexién. Deflector: Deflector. Defroster: Descongelador. Depth: Profundidad. Derating factor: Coeficiente de reduc- clon. Detent: Retén. Device: Mecanismo. Dial: Circulo de lectura de un aparato (esfera graduada). Die Mold: Troquel de corte. Die Casting: Fundicién en coquilla Diaphragm: Diafragma. Diffuser: Difusor. Cavar, excavar. Diode: Diodo. Dipstick: Varia indioadora de nivel. Dipper: Cuchara de excavadora. Dipping: Inmersion; decapado. Direct drive: Marcha directa; transmk sién directa, Dise: Disco. Discontinued: Que ya no se fabrica Disongage: Desembragar, desconectar. Ditch: Fosa, Ditchor: Zanjadora. Divider: Dvicor. Dog: Escotilln; retén; perro, Dome: Tap. Door: Puerta Dowel: Espiga Dowel pin: Pasador. Driver: Conductor: punaén, Drive shaft: Elo motrz Brazo de tracclén Dragatina. Drain: Purga: vaciar. Drain Cock: Grifo de purga, Drain Plug: Tapén de vaciado. Denies Dibujar: orraotror. Drawbar: Barra de tiro. Dranbar (circle): Barra de tio det cfreulo (niveladoras), Drawing: Plano; dibujo. Drawing back: Revonido (temper). Dredge: Dr Drill: Broca, Drive Pinion: Pirin motes, Drive Shaft: Eje de transmisién, Driving Hub: Maza motrlz Driving Ring: Anillo. motriz. Drop: Gots; caer. Drum: Tambor. Dry: Sevo. Duct: Conducto, Dump: Descargar voloande, Dumper: Camién basculante, Dust: Polvo. Dust cap: Guarde polvo. Dust shield: Protector contra el polvo, E Movimiento de tlerrass Eccentre: Excéntrica, Economizer: Economizador, : borde, * Cutting edge: Hoja de corte. Ejector: Eyector. Elastic Deformation: Deformacién elés- Limite eldstico Electrical Arc Welding: Soldadura al Electrode: Electrodo, Elemont: Elomento. Ell: Codo, Elongation: Alargamionto. Enclosure: Caja: compartimiento. Embenkment: Talud End: Extremo n End bit: Punta End bracket: Abrazadera de extremo. End plate: Placa de extreme, End play: Juego Interal © axel, End Rod: Barra do extrema, Engine: Motor. Engage: Embragar: conectar. Envelope: Cublerta, Equalizer: Compensador. Equalizer ber: Barra compensadora Escutcheon: Esoudett Estimate: Calculo aproximado; estima. elén, Ether Capsule: Cépsula de éter Evaporator: Evaporador, Exchanger: Intercamblador. * Heat Exchanger: Intercambiador de calor. Elbow: Codo. Exeiter: Excitedor, excltatriz. (genera: ores). Exhaust: Escape. Expander: Expandidor. Extensi6n: Extensién. Extractor: Extractor. Extruder: Extrusor. Eye Bolt: Anillo para levantar; ofnea- mo de oy, Eyelet: Ojel. Fs rleated Steel: Acero comercial (ohapo). Face: Cara Facing: Rovestimiento. Fahrenheit CF): Escala de tempera: tura, Fa9/5 0432; C=(F—32)5/9 Fairlead: Gufacable (dragalina) Fan: Ventilador. Fan drive: Mando de ventilador. Fan shield: Guarda dol ventilador; pro teccién dol ventilador, 2 Fastener: Sujetador (torilos). Feature: Caractoristica Feed: Alimentacién; distebucion; & Feodscrew: Torillo de avanee, de all mmontacién Folt: Fieltr, Fender: Guardaberros. Ferrule: Menguito;, férule unin, Fleld: Campo eléottico: terreno; cam- po. Fille: Lime. Fllehard: Dureza superior a 55 Rock- wall. Filler: Tubo: aparsto de llenar, Varilla indleadora de manguito Filter Element: Elemento de filtro Fin: Aleta (radiador) Fire extingisher: Extinguider dein condio. Fire wall: Plancha seperadora, corta- fuegos. Firing: ignilén, encendido. First: Primera. (velocidad). Fit: Ajuste; sjustor. iting: Conextén, Fixture: Acces: Flange: rid io; horramtenta, Flange adaptor: Brida adaptadora. Flap: Tapa engoznads. Flat: Plano: leo. Flat shoe: Zepats plana. Flaw: Falla. Float: Flotedor. Ele de drboles flotantes. Faro, Flosting Axl Floodlamp: Reflector, Piso. Bola (de requlader). Flywheel: Volante (de un motor, ete. Follower: Plaza acompaftante (empu- Jador, leva). Foot: Pié (0.3048m,). F. P.M. : Piés por minuto, Footrest: Roposapiés: apoyo. Forging: Forjado. * Drop forging: Estampado. Fork: Horquila, Forward: Hacle adelante, Four cycle motor: Motor a 4 tlompos Frame: Bastidor; marco. Free: Libre. Punto de congelacion. Rueda gute. Fuel Filter: Fitro do combustible Fuel Injection: Sistoma de Inyecetén. Fuol Line: Tuberla de combustible. Fuol priming: Cobado de combustible Fuel System: Sistema de combustible. Fuol Tank: Tanque do combustible Fuel Valve: Vaivula del combustbl Fall: Llano. Fuse: Fusible, Fuse-block: Coja de fusibes. Faseholder: Portafusble. c Gadget: Aparato pequeto. Gage: Indicador. Galling: Excorlacl6n (engranajos); caste. € ee neni f Abertura; separacién, Gasket: Junto; empaquetadura Gasket Kit: Juego de juntas. Gate: Compuerta; cotredera: puerta. * Gate valve: Véivula de compuerta, * Depth Gauge: Medidor de profun- dlidad, Gauge: Modidor: anchura de tuella; Indieador. Gear: Engranaje, * Bevel Gear: Corona eénica. * High Gear: Volocided alta, * Side Gear: Planctario (diferem cial * Worm Gear: Corona con tuerca sin fin * Gear shift: Cambio de marcha Case: Caja de engranajes, Housing: Caja (o cérter) de en- Generator: Generador. Gevernor: Regulador. Girder: Viga Gland: Obturacién, Glass: Vidrio. Glow Plug: Bujia de celentemiento. Goose neck: Cuollo de cisne, Grap tron: Manilla, asidero. Grade: Pendiente; calidad, Grader: Niveladora Grate: Enrejedo. Grating: Rela, Gravel: Grave. Gray Iron: Hierro grie colado. Grease: Gras Grinds Aéiler; rootifcar. Grip: Manile: 098, 13 Particula abrastva, Grommet: Arandola, Grouser: Garra do zapata Guard: Proteccién Gudgeon: Pacador: mufén. Guide: Guia, Guide Cable: Ceble-guta, Guide hook: Gancho gute Gusset: Chapa triangular Gutter: Canaleta, Guy: Tirante Gypsum: Yeso. H H. D. (Heavy Duty): Trabajo pesado, muy duro, Hammer: Martillo. Hammock: Tierra arable. Handle: Manill Handwheet: Volante de direeoién. Hanger: Soporte Hardened: Endurecido: templado. Hardness: Dureza, Hardware Group: Grupo de herrajes, do tornilloria, Hardenabilty: Endurecimiento exten. sive, Hardware: Tornlleria; herramientas. Hasp: Aldabe. Haulage: Transporte, Head: Cabeza (culats) (motores). Headlight: Faro delantero, Head room: Altura libre (en un Ine terior). Header: Tanque superior: colector. Headlamp: Faro delantero. Heaped: Cargado a rebosar (Sereper). Heat: Calor; calentar, Heater: Calentador. Interoabiador de calor. Hest Treatment: Tratamiento térmico, Hoight: Altura, Helical Gear: Engranaje_hollcoidal. Hinge: History File: Historia. Hitch: Enganche, Hitchsheave: Polea de enganche. Hadfield Steel: Acero al manganeso. Holet: Elevador: Holder: Portador. Hole: Orficto. Honing: Pulido. Hood: Capote. Hood strip: Pletina Hook: Gencho, Hor: Bocin. Hose: Menguoro. Hour Meter: Horimetro (medidor de servicio) Housing: Caja; cavided. Hub: Cubo de rueds. Hub Cap: Tapa do cube. Hunting: Bornbeo (regulador). Dientes a engranaje ak cabilla) Tubos hidrdulleos. Hidrotarder: Retardador. 1 lale: Sin carga; ralentin. Idler: Rueda guia; rueda loca, Ignition: Ignetén Impeller: Rueda impolente; turbine. Imploments: Implementos. Inch: Pulgada (25,4 mm). Indicator: ndicador. Induction Hardening: ‘por induccién. Inflate: Inflar. Endurecimlento Bob de Inycotin cnt Inner Rece: Caberta Interior, pista de rodedira Interior (colnetes), Input: Enero recibda por un érgno. Input shat: Arh de entra. Inserts Insert; adn, Instruction late: Plece de instruc oi. ; Ineulatr:Alsador Intake: Admisén. Intercooler: Eniiador Interlock: Trabe: esclavamiar. * Mild tron: Hierro. dulce. * Wrought Iron: Hierro forjado, laolate: Aislar. folator: Alslador. J Jack: Gato clovador. docket: Cuber Jam: Bloquee: oripado Jem nut: Contatuerce, \ Jar: Jaro, © das Mandbuie dks Secu. Jot: Chicler: surtidor Sib: Pluma auxler (qr). Journal beeing: Coinets do empule. Jumper: Conector; puente (electrk cided) Jncton: Uni6n dunks Chaar K Kooper: Soporte, Koy: Chavets ae Kicker bar: Barra eyector Kick-out: Desconexién (paro automé- tico, punto muerto, ete), King.bolt: Perno real (direcci6n, etc.) ele maestro, Kit: Conjunto de repuesto. edge: Cuchilla (bordo) pomo. Mufén, articulectn. 1H. (Left Hand): Label: Etiqueta, Lace: Moldura Ladder: Escalera. ‘Lagging: Correa transportadora; reves: timlento calorifugo: desfese de re- tardo (electrieldad). Lempars. laqulerda, Lash: Juego; holgura Lead: Cable; plomo; avance, ‘lbs Abreviatura de ponds; libra (04598 ars) Leaf: Hoja do ballosta. oak, Leakage: Fuga; escape. Ledge: Borde, ‘Left: Izquierdo. Leg: Pierna. Length: Longitud. Lens: Lente; lupa. Levelling: Nivelactén. Lover: Palanca. Lever stop: Tope de palanca. Ld: Tops, Life: Vida; duraci6n. After: Lovantador; aaceneor, ‘ft arm: Braz0 de tear. Lift Fork: Horquill. Light: Luz; ligero. Lighting System: Sistema de alum brado. Line: Linea: tuber Liner: Comisa Lines: Tuber ine Valve: Vélvula de tubo Linig Kit: Juego para revestimiento. Conexi6n; eslabén, Link assembley: Cadena armada (in zapatas). * Track link assembly: Cadena de rodale. Linkage: Varia. Lip: Borde: labo. Load: Carga. * Pay Loed: Carga que sive do bese para el pago. able. Load limitor: Limitador de cargo. Loader: Traxcavator. Lock: Clerre, Axillo de resorte. Lockserew: Tornillo de fijacién, Lockspring: Resorte de clerre, Lockstrip: Plancha de traba, Lockwasher: Arandela de Lockwire: Alambre de traba. lon. Lose: Pérdida Low gear: Velocidad lenta, baja. lancha Inferior; hola In Lubeleant: Lubrleante, Lubrication: Lubrioaoén. wy Lubricator: Lubrloador, 16 ug: Oreja; tirar al méximo de aco- plamiento (sobrecerga). Lumber: Madera Lumber fol: Horquilla maderera, M Machine: Méquina Machined: Trabajado 0 terminado a miquina. ‘Magnet: méo. ‘Magnetic switch: Contador 0 relé mag- nético, Magneto: Magneto. Magneto Kit: Juego de repuestos pars magneto. Main besring: Cojinete principal Maintenance: Conservactén. Mallet: Mazo. Manifold: Miltiple; colector de esca- pe, admisién, otc. Marker: Marcador. Mast: Met Mastor Bushing: Buje maestro. Master pin: Pasador maestro (bul6n). Master spring leaf: Hoja maestra (do nulla). Mat: Este Match: Emparejar. Material: terial. Maximun load: Carga. méxima, ‘Melting point: Punto de fusién ‘Member: Miembro. ‘Mend: Reparar. Mercury battery: Betoria de mercurto. ‘Mesh: Malla, engra Meter: Contador. Micrometer: Micrémetro. ‘Mile: Milla (1,609. Km.) M, P. Hs Milas por hora. ‘Mi: Frese; fabric. * Rolling mil: Laminadora. Mirror: Espe. Miscellaneous: Misceléneo. Mistire: Defecto de fgniclén. Mixture: Mezele ‘Mix: Meaclar. Moldboard: Verteders. Molding: Moldura Monkey wrench: Llave inglesa. Motor: Motor. Motor-grader: Niveladora automotriz, Moulding: Moldura. Mount: Montaje. Mounting pad: Soporte de. montaj, Movable: Movibl Mud: Barro. Mudguard: Guardabarros. Muffler: Silenciador. Muriatic Acid: Acido clorhidrico © mu lato, M. Us Micro Unit {millonésima de puk ada). #) N Nall: Clevo. Name Plate: Placa de Wontficacién. Narrow: Estrecho, Natural gas: Gas natural (de petréleo). Neck: Tubo de llenado; cuello. Needle: Aavia, Noodle Valve: Vélvula de agula. Nest: Ensamblar en serie. * Sheave nest: Poless encambladas. Neutral Polnt: Punto. muorto Nib: Adaptedor. Nile: Entalla; ra Nipple: Gonext6n, Non-stop: Sin parada, Normalizing: | Normallzacion; ilento tento del acero) Noto: Nariz Nozzle: Boquilla. (enfriae \ & Nut: Tusrea. * Welding nut: Tuerea para sold Nut lock: Tuerea clerre. ° Obsolete: Anticuado. dd: Impar, Odometer: Odémetro (Cuenta Kiléme- tros). Offcenter: Descontrado, Oi cup: Aceitera Oi dam: Retén de aceite, ler: Aceiter. Oil Filter: Filtro de aceite, il Gage: Manémetro de aceite, Oil Line: Tubo de aceite Oil Pan: Cérter de aceite il Pump: Bomba de aceite. © Ring: Anillo «Ov; Junta tétlea, Oil Seal: Sello de aceite. Oil Tube: Tubo de aceite, Oil Wick: Mecha lubricant Ore: Mineral Orifice: Onticio, Ounce: Onza (28,25 or). Output: Salida; potencia de salida, Output shaft: Arbol de salide, Outside: Fuera; exterior Overflow: Detrame; sobrante, Overdrive: Velocidad de sobremarcha; ‘super directa. ‘Ovehaul: Revision gon ‘Overhoad: Por arriba. Overhead cost: Gastos generales. * Overhead valve: Vélvula de cule to; de cabezs. Overheat: Recalentar. de superposictén. Overload: Sobrecarga. Oversize: Sobredimension, 17 ‘Owner: Propietario. (Oz: Onza (abreviacton). P Pack: Elemento; producir estanqueldad, (relleno). Packer: Obturador. Packing: Empaquetadura; embal Pad: Amortiguador, Paddle: Palota Padlock: Condado, Pan: Carter. Panel: Tablaro (de Instrumentos). Parking brake: Freno de mano. Parts-book: Catélogo de plezee. Pattern: Disero: forma, Pawl: Gara, Paw! rod: Varia de tringuete, Payload: Cantidad de carga que sive ‘como base de pago. Peak load: Carga méxima, Pebble: Guijarro Podal: Pode! Per day: Por dia. Phase: Embabinado; fase. ickeup: Recoger; levantar, Piece: Uni6a; trozo. Pigiron: Hierro on lingotes. Pile: Montén, pilot Pile driving: Hincar pllotes Pilot: Guis, Pin: Pasador; bulén, * Crank Pin: Mufion (de -manivela, de cigdefia. Pin Bushing: Buje pasedor, Pincers: Tenazas. Pinch bar: Barra de apretar. Pinion: Pindn, Pinion Shaft: Arbol de pifién (unlén nica). 18 Pintle: Gancho; pivote. Pipe: Tubo. Pipelayer: Tlendotubos, Pipe plug: Tepén de tubo. Piping: Tuberfa. Piston: Platén. Piston displacement: Cildrada. Piston Pin: Pasador. Pit: Foss Pitman arm: Srazo Pitman (de ¢o- nexi6n). Pitch: Paso; Inclinacién. * Blade Pitch Position: Angulo de staque do la hole. Plank: Plancha. Planet gear: Engrenaje planetarto. Plate: disco; placa. Plastic Deformation: Distorsién por ‘manente por tensién. Platform: Plataforma. Plating: Plateado metélco. fenchufe macho (elect. Bujfa_(encendlo). Plunger: Pasador Ply: Plleque (neuméticos, etc.). Pocket: Botedor; cavidad. Point: Punto, platino (contactos). Pole: Polo (magnético); poste. Pole: Piece and coll: Polo y bobins. Pole shoe: Pieze polar; masa polar. Polish: Pull Poppet: Vélvula de teva. Port: Lumbrera, Positioner: Ublcador. Posthesting: Calentamiento después de soldar. Pound: Libra (453.5 ore). Power take off: Toma de fuerza Power Brake: Servofreno. Power Gontrol: Mandos mecdinicos (nl- veladora) Power Cylinder: Cilindro de servofro- Power factor: Factor de potencia, Powershift: Servo transmisién cam- bio en marcha a plena carga, sin parade) Power train: Grupo motor, transmit sé. Power unit: Grupo motor. Powered: Acclonado por. Camara de procombustién. Proheating: Calontamiento antes de solder. Press fit: Ajuste forzado. Pressed: Estampado, Pressure: Prosién. Pressure Drop: Caida de presion. Pressure Gauge: Mandmetro do pre- sion. Pressure plate: Placa de presién (em- brague). Prico list: Lista de precios. Prime mover: Méquina 0 vehiculo mo- ‘te Primer: Cebador. Priming: Cebado Print: imprimir. Projecting: Salionte. Prop: Soporte. Propeller: Hélice (marina Libres por pulgada cuadrada (00708 ke fem? = + UI/pul2) Paull: Tar do, arastrar. Pllars Fateaetor Pulley: Poles. 4) Pull hook: Gancho de tiro, Pulpwood: Rolizos para pasta pape- lors, Pulpwood fork: Horquilla medorera, Pump: Bomba, Punch: Punzéin Punture: Pinchazo Purchase: Compra, Push button: Perillo Push loading: Carga por tractor emp: Jador Push rod: Varilla de empue. Push switeh: Interruptor. Putty: Mastic. Q Quadrant: Cusdrante. Quarry bucket: Cucharén para contera. Quart: Medida de Ifquldo (US.); Igual 2 0946 Iitros. Quench: Templar bruscamente (al agua © sl aceite) Quencher: Extinguldor de arco, ‘Quick: Rapido. Quil: Pieza cilindrica hueca. Quote: Cotizar. R RH: Right Hand: A la derecha, Race: Pista (Rodamiento); jaule (RM damiento); acelerar (Motor) eck: Cremallera, Radius: Radio. * Operating radius: Alcance de gria (cargada), radio de accién. Fag: Trozo do tela para. limptar. Rall: Riel guia: pista de rodaje de un rodillo sobre una cadena, Railing: Pasamano. Rain Cap: Tapa para luvia. Rain trap: Trampa para lluvia, Rake: Rastrll. Ram: Embolo, 19 ange: Alcance; gama. Range Geer: Mecanismo de aleance. Range Tranmiston: Tronsmisi6n semi autométicn. Ratchet: Trinquete; sectBt dentado. Rate: Proporcién; régimen; relaci6n Rated: Nominal. Ratio: Relactén. * Gear ratio: Rlacién de desmultl- plicacion, Roach: Alcance. Reading: Lectura; anotacién, Reamer: Escariador. Rebuild: Reconstr Rear: Posterior. Receptacle: Receptéculo. Recess: Cavided. Rectifier: Rectificador. 3: Alternative, Muelle amortiguador. Reol: Carrote do cable. Refi: Llenar el tanque de nuevo. Release: Soltar. Relief: Desahogo. ling: Forrar de nuevo. Remover: Extractor. Ropair Kit: Accesorios para. repare l6n. "Replacement: Reposioi6n. Replenish: Ulener de nuevo. Reservoir: Tanque. Reset: Reposicién; srmar de nuovo. Rosidual stress: Tonetén residual (In- ternal stress). Resin: Resina, Resistance welding: Soldado por resle- toncia, 20 Resistor: Resistencia, fest: Soporte. Restrictor: Reductor; estrangulador. Retainer: Retén, Retaining bolts Perno de retén. Revolving: Que gira. Rewind: Robobinar, dar overda Rib: Costila; reborde, Rldger: Disco. Rigging: Inetalaoién; aparafo. Fight: Derecha. Fim: Aro, reborde; llanta, Ring: Anilio, Ring gear: Corona dentada, Ripper: Desgarrador. Rivet: Remache. Road: Carretera, Rocker: Balancin. Fock kicker: Barra oyectora de roces, od: Varila; be Rolled: Laminado; mandiinado. Roller: Redillo. Rollor assembly: Carrote do rouillo, Roller boating: Rlodamiento 2 rodillos. Roller Group: Rodllo. completo Foller frame: Bastidor de rodillos. Roll pin: Pasador. Root: Techo. oom: Habitactén, Foot: Ratz. Root plow: Arado cortazafces. Root Rake: Rastrillo para rafces, Rooter: Arranca-afces. Rope: Cuerda: cable. Rotary Pump: Bomba de rotacién, Rotator: Rotator (de vélvulas) pacto, Rotochamber: Ciara de acclonamion- 1; cllindro de freno neumético, Rotor; Indueido, Rough: En bruto. Routing bit: Punta guia. ub: Froter. Rubber: Caucho. ule: Aegla, Runner: Correder Run: Funcionar; gira. unningsin: Rod Rust: Oxido, ust Inhibitor: Antioxidante, Ss 8. A. Es Socloty of Automotive En- singers, Saddle: Silla; silla de cojinetes. Safeguard: Dispositivo de protecclén. ag: Decaor. Venta, Sandstone: Piedra arenisca. Saver: Economizador. Sierra Scaffold: Andamio Seale: Salanza; inorustacién; residuo, Searf: Escape (soldadura). Seatifier: Eacarifeador. Scavenger: Bombs de barrido (diesel) Scoop: Cubsta: cucharén (draga). * Wator scoop: Asplradora (marina) Scraper: Trilla Scratch: Rayar. ‘Sereen: Rojila: Pantalle, Screw: Tornlo. ‘Screw driver: Destornllador. ‘Scuff: Frote; desgaste, &) Sello; obturador. Sealed beam: Faro (estanco). Soaled unit: Unidad oollada Seat: Asiento (vélvulas; mul Soatering: Anillo (rotén térico) Seal Washer: Arandela Seam: Costura (soldadura). Seamless pipe: Tuberin sin soldadura. Seat Belt: Cinturén de seguridad, Seat cushion: Colin del siento, Seat Frame: Bastidor del aslento, Seat Riser: Alzador del astento. ‘Second hand: De sugunda mano. Sediment bowl: Cub ‘olen. ‘Seepage: Infiltracién. Selzed: Gripado. ‘Sender: Transmisor. Sending unit: Transmisor: Interruptor. Sensing unit: Conjunto sensitiv, Serrated: En forma do dlente de slerre Service meter: Horémetro: Contador de servicio. Set: Juego; grupo; fijar: alustar. Setscrew: Tornillo de fljacién. Shade: Pantalla, Shaft: Eje. * Tall shaft: Arbol principal (motor marino). ‘Shaking: Sacudida, ‘Shale: Plzara, ‘Shank: Véstago, Sharp: Agudo; brusco, ‘Shear Pin: Pasador de seguridad. Poles. Hoja: plancha, I: Casquilo; envoltura Proteccién, Shift: Soctor dontado: cambio de. ver Tooldad. do sediments: ai * Center Shift: Dosplazamionto le toral de la hoja (niveledora). * Upshift: Subir de velocided, ‘Shim: Suplemento. Shipper shaft: Arbol de pifén de sta: ‘que pala cargadora. Shipping Weight: Peso de embarque. Shock mount: Montsje emortiguedor. Shoe: Zapata, Shortcireult: Cortocirculto, ‘Shovel: Pala cargadore. Shroud: ublorta: deflector envol- vento. ‘Shunt: Derivacion (Eleetricidad). Shutdown: Parada, Shutoff: Cort dosonchufe :obturador. Brazo de empule late: Side bar: Barra lateral, Side boom: Pluma lateral (tende= tubos).. Side shift: Desplazamiento lateral * Side Thrust: Empuje lateral. Side View: Vista lateral, Sideboard: Extensién lateral Side dump: Descarga lateral. Side guard: Protecelén lateral. Sieve: Tamiz; refill, Sight: Visor. Sink: Absorbente do calor; hundie. Sintered: Sinterizado: aglutinado, Site: Obra; terreno, Size: Dimensidn, tamafio, medida ‘Skid: Petinar. Skirt: Cuerpo de respiradera, Sleeve: Buje; manguito, Slide: Portaherramienta; resbalar; dia- positive Slider: Corredera. 22 Slide Rule: Rogla do cloulo. Sliding collar: Collar doslizante (em bbrague). Sling gost: Engranaje desplazable, Sling: Deftector; Slinger: Deflector do aceite. ‘Slip: Resbalar. Slip. ring: Anillo colector (Motores eléctricos). sit: Ronura Slope: Inclinacidn; pendients. Sloping: Hacor taludes. Slug: Oreja. ‘Slug: Plst6n Vb (sistema hidréulloo): Hingote ‘Sluggish: Lento. (motor) ‘Smooth: Suave; liso ‘Snap: Gancho de resorte. ‘Snop ing: Anillo do resorte, aro de retencion. ‘Snow plow: Quitanieve. ‘Snubber: Amortiguado Snug: Ajustado, Socket: Cubo, enchufe. * Socket joint: Junta articulade, * Socket wrench: Llave de cubo. Soft: Blando. Solder: Barra de soldar . Sole: Piso. Sole Plate: Plancha de piso. Solenoid: Solenoide, bobina megnética, Solid tire: Llanta. maciza. ‘Sound: En buen estado; sonido. Space: Espacio; volumen, ‘Spacer: Espaciador. ‘Span: Separacién; luz (puentes). Spanner wrench: Llave de apretar. ‘Spare parts: Plezas de repuesto. Spark: Chisp Spark arrester: Guardallamas. ‘Spark plug: Bujia de encendido (de ‘Speed: Velocidad, Speedometer: Velocimetro. Spider: Gruceta, Spider Pinion: Satsite Spin: Hacer girar rdpidamonto. * No-spin differential: Diferancial an- tipatinante. * Wheel Spinner: Manilla para girar ‘al volante, Spindle: Arbol; ofe. Spinner: Girador de volante. ‘Splice: Empalme. Spline: Estria ‘Sport Light: Reflector. ‘Sport Welding: Soldadura por punto, Spout: Tubo de llenado o descarga Spray: Surtidor, pulverizador. Spring: Resorte; mulls, Spring Loaded: Cargado por resorte. Spreader: Barra de soparacién. Sprocket wheel: Rueda dentada. Spud: Conjunto do vélvula. Spur gear: Pifén de dientes rectos. Square: Cuadrado. * squore Inch: Pulgeda cuadrada (6452 om?) * Square foot: Pie cuadrado (0.0529 metros cuadrados). Squeeze: Apretar. Stack: Tubo; montén;, chimenea. Staff: Asta; personal de una empreso, planta, Stage: Etapa. fase (bomba, convert dor de par) Staggered: A tresbolllo, escalonade, Stainless Steel: Acero inoxidable. Stall: Calerse un motor. Stamp: Estompar, Standard: Normal Stand: Soporte. Stand Pipe: Tubo vertical. ‘Staple: Grampa, Starter: Arranque. ‘Starting Engine: Motorino de arran- que (gasolina).. Starting Motor: Motor de rranque (oléctrico). Start Stop: Parada y arranque. Stator: Estator (motores oléctricos) Stay: Apoyo, tirante, Steam: Vapor. Steel: Acero, * Hardened steel: Acero templado; cero ondurecido. * High speed stool: coro répido. Steering: Direcclén. Steering booster: Reforzador de direc: len, Steering brake: Freno de embrague de direcel6n, Steering clutch: Embrague de direcclén (lateral. Steering wheel: Volento de direccion. Steering worm: Tornillo sinfin (de di receién). ‘Stom: Véstago; le. Step: Plsadera, spoyapiés; paso, es calén, Stern: Popa (marina). Stick: Varia: pegar; bastén Stiffener: Refuerzo endurecedor. Stingor: Vértico de cuchilla (scraper). Stirrup: Estribo: brida 23 Stop light: Luz do parada. Stop Nut: Tuerca de tope. Storage: Almacenamiento. Stopper: Tope: tapén. Store: Tienda: almacén. Straight: Recto, Strainer: Colador. ‘Strand: Cable, Strap: Abrazadera; correa do fijaclén. Strain: Cambio de forma por tensi6n. Street ell: Codo cachimba (codo ma ccho-hembra) ‘Strength: Resistencia Street Plate: Zapata para calle, ‘Stress: Tension, esfuerz0, Stricker: Tope. Stringer: Tirant. ‘Strip: Tira, plotine; desguamecer. * Terminal Strip: Barra de bornes termincles. (clectrictded) Strip Iron: Fleje Strip Mino: Mina a cielo sbierto. Stripped Engine: Motor sin accesories, Stroke: Carrera (Pistén). * Downstroke: Carrera doscenden- te. * Upsstroke: Carrera ascondents. ‘Struck: Cargado a ras ‘Strut: Tiranto: montante, ‘Stub: Extremo de tensor; ploza sa Hiente. Stud: Espérrago, tachén, Stud Bolt: Tornillo prisionero, Stuffing Box: Pronsaostopas: Stump: Murién, tao6n, Stumper: Destoconadora. ‘Sub Frame: Sub-Bastidor. Subsoller: Subsolador. Suction Bell: Campana de succlén. ue aspiracién, 9 Fan: Ventilador de succién, de 24 ‘Sump: Sumidero; fondo del cérter. ‘Sump pump: Bomba de sumidere. Sun goar: Engranajo contral (planeta- ios). Surface: Superficio. Surge tank: Dopésito do expansin, Survey: Inspoccién. ‘Swage: Estampar, matrizar. ‘Swath: Anchura de corte (motonivela- dora ‘Swoop: Aleta; barrer. Swell: Hinchar. ‘Swing: Oscilar, orientar (gras) Switch: Interrupto. ‘Switch off: Desconectar (abrir circu to) (olectrioldad).. ‘Switch on: Conectar (cerrar elroulto) (clectricidad) Switchgear: Aparollajo eléctrico de co- nexl6n; Interruptor. Swivel: Girstorio; rétula. Junta oscilante, glrato- Tachograph: Tacégrafo. Tachometer: Tacémetro. ‘Tack weld: Soldar por puntos. Tag: Etiquota, tarjeta Tall plece Extremo, col Tall Light: Luz tras TTake-up: Compenser. ‘Tandem drive: Mando téndem; orras- tre en téndem (niveladora). Tang: Oreje; tondn. Tanke Tanqu Tap: Macho de rosca: orifo: conexién léctrtca Tape: Cinta. Taper: Cono, eOnico. ‘Tappet: Levantavalvute ‘Tapping: Plancha con rosca, cuadro de tomas. Tar: Alguitrén. Tensile strongth: Tonsién méxima sin ruptura_ (Resistencia esistente a la tensién Borne eldetrico. ‘orracer: Niveladora @ traccién. Test: Ensayo. Tester: Aparato de prueba (bombas @ Inyectores) Test pod: Terminal de prueba, ‘Thermocouple: Par tormoeléctrico, ‘Thermoswitch: Interruptor térmico, ‘Thick: Grueso, Thread: Hilo: roscado; paso. Three-phase: Trifésioo. ‘Throat clearance: Distancia entre hoja y etroulo (niveladora). Throttle: Mando de gases (acelera- ciém). Throwout bearing: Cojinete de des- embrague, Thrower: Deflector de aceite. ‘Thrust: Empule ‘Thrust Bearing: Colinete de ompul Thrust Ring: Anillo de topo. Thumbscrew: Tornillo mariposa. Tie Bar: Tirante, Tie Rod: Tirente de. acoplamiento (dk recclén). #) Tight: Ajustado. Tightoner: Tonsador. Tillage: Proparacién del suelo. Tilt: Inolinar; baecular Tilt arm: Braz0 de Inclinacién. Torch: Soplete Torque: Par, momento (motores). Torque converter: Convortidor de par. Tough: Fuerte Toughness: Tonseidad. Tilt eylinder: Cilindro de inelinacién’~ Tow: Remolcar; estope. Timber: Madera en rollios, en tablo- Tower: Torre es, etc Track: Carrl, cadena de rodaje; via Time: Tiempo. 6 tren; huela ‘Timer: Sincronizador. Track and axle support: Soporte de Time relay: Relé de tiempo. ‘Timing gear: Pifén de distribucién, Tin: Estafo: bidén. ‘ele ¥ guia de eyector (sora Eseabén de carr Cadena con zapat . Tine: Punta Track Link Assembly: Cadena sin ze Tip: Punta; inelinar. patas, Tipping angle: Angulo de ataque de ta Traller: Remolque. hj. ‘raing: Entrenamiento. Tipping Yoad: Carga de besculacién Transmitter: Transmisor. (ordas) Transfer Pump: Bomba de limenta- Tire: Noumatico, l6n. Tire Pump: Bombe de neuméticos. Trap: Trampa, Tre tool: Herramienta para neumé tice. Recorido, vial, ‘Toe: Extremo del diente, ‘ray: Band Toggle: Pelenca acuchillada: articule- Tread: Pisado; distancia entre rueds: Rain trap: Trampa para ague. clén, dol mismo oe, ancho de roded ‘Ton: Tonelade. troche. “Short ton: Tonelada americana Treadle: Pedol (907 Ka), eorta, Trench: Zanja, * Long ton: Tonelada inglesa (1.016 rusba. Kg), larga, 7 Digparador, Tongue: Lengiete. ‘Ajustar. ‘Tongs: Tenazas. Tool: Herramlenta, ‘Toolbar: Barra. portsherramientas. Tool box: Caja de herramientas, ‘Tooth: Diente. Tooth tip: Punta de dient, ‘Top: Toldo: parte de arriba Top clamp: Grampa superior Topsoil: Tierra de cobertura, Trimming: Guarnicién (valves) Disparador: recortido. Triple grouser: Zapata con tres osrras, Corredera; carro de rodadura {puente gra); trol. Canaleta. Trunnion: Musée; plvote (Bulldozer). Truss: Brazo, 26 Trucsing: Refuerzo, ‘Tube: Tub: Tubing: Tubos; entubedo. ‘Tuneup: Poner a punto, ‘Turbocharger: Turboalimentador. Turn: Gira, Turmaff: Cerrar, desconectar. Turmon: Abrir, coneetar. Tumout: Produccién (horarlo, die ria, ote). Tumbuckle: Tensor. Turing circle: Circulo de giro. ‘Tumtable: Placa glratoria. Twin: Gemelo. Twist: Torcer, toralén. Tyre gauge: Indleador de prostén (neu métieos) Twindise; Disco doble (Embragues). U Usbolt: Pero on Usjoint: Junta. Universal. Under: Debajo. Union T: Conexién 7. Unit: Unidad, conjunto. Universal Joint: Junta Universal. Ultimate strength: Tensile strength. Unloarder: Descargador. Uparade; UpHill: Cueste arriba. Upper shoot: Hoja superior, Upright: De ple. v VBelt: Corres trapezoidal. Vecuum: Vac. Valve: Valvule. > Control valve: dora. Valve Head: Cabeza de valvute. Vsivula dlotribul- Valve seat: Asiento de vélvula Valve stem: Véstago do vélvula Vane: Paleta. Vaporizer: Evaporador. Vehicle: Vehieulo. Vent: Respiradero. Vernier: Calibre vornier, de nonius. Voltage: Tensién en voltios (electr- ci). Volimeer:Votiet ® elute: Bon de arco Ww Wad: Fore. Wall: Paced, Warehouse: Almacén. Warning: Advertencla, alarma, Warp: Torcerse. Wash: Laver Washer: Arandolo. Waste: Desperdicio. ‘Water: Agua. Warts line: Linea de flotacién, tubo de agua. Water Pump: Bombs de agua. ‘Watt: Vatio (clectricidad) Wattmeter: Vatimetro. Way: Camino; manera. Wax: Cora abi. Wear: Desgaste. ‘Wear Gauge: Plantila de desgaste, Wear limit: Limite de desoaste. Wear shoe: Zapata de desgaste. Weathercap: Tapa contra Intemper Nervadura, alma. * Dead weight: Peso muerto, * Gross weight: Peso brut. * Lap weld: Soléadura a solape. Well: Pozo; reciplonte (cerburador). Wet: Himedo, Wheel: ued. * Drive whe Rueda motrz * Sprocket wheel: Rueda cable. White Metal: Metal antifriceién, me: tal blanco. Wick: Mecha, Wide: Ancho, ‘Width: Anchura, Guinche: grda 3: Enrollado, emboblnado. Window: Ventana. Windshield: Parabrisas, ‘Windshield: Wiper: Lim Wing: Aleta (ale). Wingnut: Tuerea de meripos Winterization: Conjunto para invierno. Wiper: Limpla parabrisas, ‘Wire: Alambro, cable. parabrisas, 27 Wire Nail: Cablo do slambre, Wiring: Cableedo, alumbrado, Wood Case: Caja do madere, Work: Trabsio, Workshop: Taller. Worm: Engranaje sin fin Wrap: Lave. : Hierro foriado, 3 wexi6n *¥s (eonexion on 0 trella). Yard: Yarda (0914 m), Yard: Pato, astllero * Cuble Yard: Yarda edbica (0,764 ‘metros cibicae). * Square Yard: Yerda cuadreda (0.896 metros cuedrados). Yarn: Hilo. Yield: Rendimiento. Yield point: Limite eléstico, Yoke: Horauilla, yugo, TABLA DE CONVERSION DE PULGADAS Y DECIMALES 29 AC E PULG ‘TABLA DE CONVERSION DE FRACCIONES DI ADA DE PULGADA EN WILIMETROS EN MILIMETROS Vib, Vooy i Vieod | ma | vito | me | Htc | Neiivets ne il Eesivalonte | Frecega de | utiganog | Emivetente | Foceida de “04 “lina! | pulpede | Mes | “ecinal | ulgede | Mulmeves oat 8a gos | ivea | overs | a.sise~ | xarce | rovers ‘a Gens | var | e7ere | ose | irs. |isea70 tows | svea | vivoeas | osuse | 25764 | 13.90695 toss | ivte | tsersto | oseas | erie | 14267500 omer | see | oscars | omen | area | igasesrs Goor | aso | 2anraso | omar | 19732 | 1508150 o110%9 Zrrmias | oon | sive | isureizs | 250 Sirso00-| o.aso* [57a [1575000 e108 Sarisrs | o.a0s fare fieariars 0,1562 3968750 | 0,6562 2/92 | 16,668 750 | 0178 4.365625 | 0,671 aavea_ [171085625 | ois | ‘ate | 474200 tiie | ase 800 oat | vavea | Sasias worse |ivesi ars cain | ‘iva | Sssu200 pio [8256350 Sams |_uvea_| Sassras ineee_|teeso 2s S500" [17a] 6350000 374 }19,050000 Sass | ar7ea | erasers 97d [ W675 | von | 7103750 wa | wear | vree | Toes Sree | 20240625 | sie | 79a7stb ia/ie | ovear sto | aise | b334a7s see | 2oaa7s tae | e7a2s0 bya [noi zar6a_| 9.128125 s5/o4__| 21,828 125 Valores entero 7a 9 595000 173-2 225000 pulps des 20) 25/64 9,921 875. 57764 | 22,621875 Pe Ty/aa | 10.8750 poo | 25018750 1 27/64 10,715625 59/64 | 23,415625 : rie | M,n}2800 iste |znarasoo 3 Bea | Usonars civea | uae ars 3 ir | Macaw si/ea | adsosas0 3 31/64 | 12,303125 63/64 | 25,003125 ES V2 | 13700200 eayet_|28,400000 age s FH Se woo convnir 12,875 i 12. 304,80 12 800" 20,320 3 j u cs = ages % PIES cd 3 4 3 6 se 8 9 — Bac, irs Sree - HI % Si ies fn] 240] an 219.6 |208la70.2 u w]e 1 | as | ww | [2 8 eat [sn aura sara] area [sian [sens [rma] red ‘CONVERSION DE MEDIDAS NORTEANERICANAS (CONVERSION DESIGNAGION CONVERSION [eAPacioao VI = 2,11 pe 1 pint oo 08, 1 Suert fan) = 2 ot = 0264'US gol toot) = a1 9) bushel (bo) TORSION - WOWENTO Vimko = 86,95 Ibn | pound inch (thin) 1 tb.in = 0,0115m} = ius tb [1 bound foot (bi) Tb = 0;138 mk fLoxcitup Vm = 29,37 in 1 inch fn) Vin = 0,0254 m ag 1 foot tin = 12 in 1 it = 0'3008 m 08 ys Tyerd (ye) = 30 1 ya = 019144 m hile (mi) = 1780 yds Tmt = 1809" eee 1 ounce (o2) Ler kg = 2.20816 1 sound (ib) ie 149 5 9/908 short wom [1 (ahow)ton = 2000 ths (US). | TUS ton PRESION Akg Fem? «14,22 ps 1 otebsters (a nivel dat 1 pound por sa.inch (pi), | Bound ger a foan fb 72a. 4) 1 ton par sa.foo!Uen/as.4) ne 17 eth POTENCIA Tey = 0,986 be Vhtsapoiee fee Vhp = 1.014. c¥ RESISTENCIA AL Tbr Tham = 7,246 fas 1 foot pound (ful) 1 fost fon Tie RODADO 1 pound/ten 08005" SUPERFICIE m2 = 1550 04 1 = 10,76 2198 teva : 1 oete #640 sy8 1 9core mile (29. ml) (1"Feint 640 ote TRABAIO 1 fut = 0,138 kgm Thr =26,sk3e VOLUMEN Ven3 = 0,061 ewin Yaa = 3831 cut = 1,808 eaiys neste ety 1 cubic fot (eu), cubbe yord (eunya) Vevin © 16,3872n3 Teac = 00283 Veocyd= 07648 m3 8) CONVERSION DE MEDIDAS INGLESAS 31 CONVERSION BESIGNACION CONVERSION [cAPACIDAD Ths nz er Vint Gon 088 1 fuert fan) 8,22 get, mp, | 1 gollon foe (oo) Thothel (6) PAR DE TORSION LONGITUD Vm = 39,37 in PRESION : Vagfem2= 142210 0,0703kg/em2 1 etmostera (enivel del saft= 4eBkg/ a nee) Ta7penie [ton eer select (on/agsty™ | as/agtt = 10,9361/m2 POTENCIA| TV 5 0,786 be earl th ouey RESISTENCIA AL RopADO 1 poy an 1 W/o = 0,446hg/ SUPERFICIE 12 = 1550 sain Tov7a sac Wide save 1 nuin = 6,452 em ‘haut = 00939 mz y4= 0,836) m2 igiyas 0:4007 he Tielnts 28 he TRABAIO Ves = 2,248 hate pound (nth) 1 fone 1 J 50.138 Sone \VOLUNEN Veshie neh tented 2 cusin = 16,3870 J etbie fost (eu) es Lesbie yond tesend) = 06383 60 Teves olpeas nd inglese (1016 ko) 32 CORRESPONDENCIA ENTRE LOS GRADOS FAHRENHEIT Y¥ LOS GRADOS CENTIGRADOS Code divisign +1 grade Code divisign + 10 groves Da 4 WO OP ao OS ALGUIEN OLVIDO MEDIR LA PIEZA CRITICA aQué es la pleza critica? Es la pleza del tren de rodaje que se gasta mas rapidamente y es critica, porque de ella depen- de Ia vida de todas las demas que forman el tren de rodaje, Esta es la raz6n por la cual nuestros Promotores del Servicio do Tnspeecién de Rodaje, cuan- do inspeceionan su maquina, busean y miden siempre esta, plex. Como espectalistas que son pueden aconsejarle el mejor mo- mento de girar bulones y cas- quillos, © Ia reconstruccion de ‘algin otro elemento, ‘Le ayudaran a que la maquina no sufra paradas con el minimo costo posible para usted. ‘Muchos clientes han alargado Ja vida del tren de rodaje de sus méquinas, de un 20 por 100 a tun 30 por 100. Indudablemente usted ahorra~ 4 dinero. Este servicio es total~ mente GRATUITO. Gustosamente le ampliaremos detalles sobre este servicio, FINANZAUTO, $A, ‘CARTEPLLAR

También podría gustarte