Está en la página 1de 33

EVERYTHING ELSE

An introduction to Madrid’s spaces


of contemporary creation
Créditos / Credits 4 ­­-  5
Comisariado / Curators Todo lo demás / Everything Else
Amelie Aranguren
Andrea Pacheco González
Flavia Introzzi
Ramón Mateos
6 - 11
Presentación / Presentation
Diseño expositivo / Exhibition Design
Ramón Mateos

Diseño gráfico / Graphic Design 12 - 52


Clara Sancho
Participan / Participants
Un proyecto de / A project by Alimentación 30, Aparador Monteleón, CAR-Centro de Acercamiento
a lo Rural, Casa Banchel, Centro Cultural de Experimentación
y Documentación Artística La Parcería (CCEDA), Espacio Afro,
Espacio de Todo, #Ey!Studio, FelipaManuela, Institute for Postnatural
CENTROCENTRO Studies, La Juan Gallery, marcablanca, Museo La Neomudéjar, Nadie
Plaza de Cibeles, 1. 28014 Madrid Nunca Nada No, Omnívoros, Planta Alta, Proa, Salón, Storm And Drunk,
Tel. +34 914 800 008 Zapadores Ciudad del Arte
Martes a domingo / Tuesday to Sunday 10 h - 20 h
info@centrocentro.org
www.centrocentro.org
54 - 61
centrocentrocibeles Programa público
@centrocentro
centrocentrocibeles
62 - 63
Acerca del equipo comisarial /
About the Curators

2 3
Todo lo demás Everything Else
Un acercamiento a los espacios de creación An introduction to Madrid’s spaces
contemporánea de Madrid of contemporary creation

Después de las dos ediciones de Panorama Madrid donde nos After the two editions of Panorama Madrid in which we perused
adentrábamos en el mundo de las galerías de arte contemporáneo the world of Madrid’s contemporary art galleries, CentroCentro is now
madrileñas, ahora CentroCentro propone una aproximación a los set on examining independent spaces that are veritable hives of artistic
lugares donde germina la creación artística, los espacios independien- creativity, so that the public can continue to explore and uncover our
tes, para que el público siga descubriendo el tejido cultural de nuestra city’s cultural fabric by discovering, enjoying and visiting them.
ciudad y conozca, disfrute y visite estos lugares.
The project is an attempt to answer two questions: What relationship
El proyecto intenta resolver dos preguntas: ¿cuál es la relación is there between what is generated in an independent space and its
entre lo que se genera en un espacio independiente y su posterior subsequent projection within the institutional sphere, and how should
proyección en el ámbito institucional y cómo presentar esos espacios these spaces be presented within an institution?
dentro de la institución?
We have invited four curators who run active independent spaces
Hemos invitado a cuatro comisarios que gestionan espacios here in Madrid: Amelie Aranguren (CAR-Centre for Approaching the
independientes activos en Madrid: Amelie Aranguren Rural), Andrea Pacheco González (FelipaManuela), Flavia Introzzi
(CAR-Centro de Acercamiento a lo rural), Andrea Pacheco González (Planta Alta) and Ramón Mateos (Nadie Nunca Nada No). They in turn
(FelipaManuela), Flavia Introzzi (Planta Alta) y Ramón Mateos have invited another 16 spaces to show us just how diverse the current
(Nadie Nunca Nada No). Estos a su vez han convocado a otros panorama really is.
16 espacios para mostrarnos la diversidad del panorama actual.
This is really quite an ambitious project, so much so that the people
Es una propuesta ambiciosa, que desconcierta incluso a los propios who run these independent spaces were quite taken aback by our
espacios independientes que por su naturaleza trabajan al margen proposal, used as they are, given the nature of the spaces in question,
de “lo oficial”. Tanto ellos como CentroCentro nos ponemos a prueba to working on the fringes of “officialdom”. Both they and CentroCentro
para trasmitir a nuestros visitantes el espíritu de lo experimental desde have really put ourselves to the test to convey to our visitors the spirit
los muros de nuestras salas. of the experimental from the walls of our halls.

Tras más de un año trabajando sobre cómo plasmarlo, intentando After more than a year spent working on how to knock this into shape,
evitar el encorsetamiento que puede producir la institución sobre doing our utmost to avoid all the constraints that institutions can
lo alternativo, os ofrecemos este despliegue de energía creativa que exert on the alternative scene, we are now able to take the wraps off
ofrece y crea cultura a través de experiencias cercanas que certifican this display of creative energy that offers and creates culture through
la necesidad real de estos espacios. up-close experiences that demonstrate just how much we need
these spaces.
La cultura nos pertenece y la alimentamos todos. A DISFRUTAR.
All of us own culture, and we all nurture it. ENJOY!
Giulietta Z. Speranza
Directora artística de CentroCentro Giulietta Z. Speranza
Artistic Director of CentroCentro

4 5
en este proceso de expansión. En los últimos años, muchos

Presentación artistas han creado organizaciones basadas (al menos en


parte) en el mundo del arte y sus estructuras institucionales,
pero que no son organizaciones ni instituciones artísticas, ni
siquiera alternativas, en el sentido de espacios gestionados
por artistas. El resultado es un tipo de práctica estética gene-
ralizada que se nutre de un estiramiento pragmático de las
fronteras o de la explotación de la creciente permeabilidad
tanto de las instituciones como de los campos sociales.2

Hoy son cerca de cuarenta los espacios activos en la ciudad. Recien-


temente han conformado la Asociación de espacios auto organizados
de artes visuales y creación contemporánea, lo que es un indicador
de su creciente influencia en la escena local. Operan desde dife-
rentes arquitecturas -apartamentos, naves industriales, locales,
escaparates- y sistemas organizativos. Una novedad de esta década
es la incorporación, cada vez más extendida, de agentes migrantes
y de origen racial diverso en sus equipos directivos. Su programa-
ción es variada e intensa y abarca tanto formatos tradicionales como
experimentales: exposiciones, conferencias, presentaciones, talleres,
1 Lütticken, S. (2015). «Social Media: Practices of (In) Visibility in Contemporary Art».

residencias, comidas, conciertos, bailes y otros encuentros festivos


Desde los años setenta han sido muchos los espacios dedicados a con los que han conseguido generar una relación más directa y cer-
las artes visuales que han ofrecido una programación regular a la cana con el público visitante.
ciudad de Madrid. De forma individual o colectivamente, decenas
de profesionales del arte y la cultura contemporánea han impulsa- La exposición Todo lo demás surge de la invitación de CentroCentro
do plataformas que operan de manera parainstitucional, según lo a cuatro de estos espacios a desarrollar un ejercicio de comisariado
denominan algunos autores. Esto implica activar “nuevas formas de colectivo, para ofrecer al público madrileño un acercamiento a la
intercambio de conocimientos, de puesta en común, de gobernanza práctica de algunas de estas organizaciones híbridas. En esta aproxi-
participativa y de impulso a procesos de aprendizaje y desapren- mación se presentan veinte espacios de naturaleza, escala y trayec-
dizaje”1, señala el teórico danés Sven Lütticken en relación a estos torias muy diferentes. Bajo nomenclaturas diversas -instituto, galería,
Afterall. A Journal of Art. Context and Enquiry (núm. 40).

modelos de organización artística. museo, plataforma, centro de experimentación o de documentación-


cada uno ha sido entendido como un proyecto artístico que posee
En contextos como el Madrid, donde sus museos se encuentran una dimensión estética y conceptual particular. Sus propuestas son
entre los más prestigiosos del mundo y eventos como las ferias de lo que el pedagogo Manuel Bartolomé Cossío llamó “todo lo demás”,
arte marcan la agenda local con intensidad, estos espacios han enri- refiriéndose a la amalgama de saberes y experiencias de carácter no
quecido la escena aportando dos valores que resultan esenciales en académico que resultan indispensables en el proceso de formación
el sistema cultural de una ciudad del siglo XXI: autonomía y diversi- de una persona. Si entendemos el arte y la cultura como un campo
dad. No se trata -solamente- de crítica institucional, ni de tensio- de conocimiento expandido, que se nutre de elementos diversos,
nar lo que entendemos de modo general como sistema del arte. El los espacios de creación contemporánea aportan “todo” lo que no
alcance de las prácticas parainstitucionales desborda la transgresión ofrece una institución pública o comercial: propuestas artísticas que
y el esencialismo de lo que, hasta ahora, hemos calificado como asumen riesgos y se erigen desde la incerteza o la intuición; espa-
“independiente”, “experimental” o “alternativo”. Su radiación llega al cios de aprendizaje compartido, donde se fomentan los procesos
conjunto de la sociedad pues pone el foco en problemáticas especí- más que los resultados; modelos de trabajo desjerarquizados, con
ficas de los contextos donde opera, involucrando a sus gestores en equipos horizontales e inclusivos, donde se promueven la equidad y
procesos situados y comprometidos en los que el límite entre trabajo la solidaridad; prácticas culturales comprometidas con la cultura de
y vida es cada vez más difuso. proximidad, que promueven la hospitalidad, la creación de vínculos
duraderos y, sobre todo, que son capaces de sostener una comuni-
La «práctica artística social» contemporánea pretende recom- dad de afinidades en torno a su programación.
Ídem

poner la relación del arte con su base social y sus estructuras


organizativas. En este sentido, puede considerarse una forma
ampliada de crítica institucional, pero algo crucial cambia
2

6 7
Cuidar, publicar, exhibir, aprender, producir y situar son verbos
que remiten al quehacer de los espacios y, por tanto, son los ejes
conceptuales alrededor de los cuales se articula esta exposición.
Asociadas a estas palabras, los visitantes encontrarán en las salas
Presentation
una paleta de colores que, siempre degradados -pues representan
la hibridación de prácticas-, simbolizan cada uno de los nodos que
integran el ecosistema cultural de Madrid. Así, el color oliva señala
que el aprendizaje y los procesos de las pedagogías críticas ocupan
un lugar destacado en la programación del espacio; el arena se
asocia al exhibir e indica que las exposiciones son centrales en ese
proyecto. El rosa alude al publicar y las tareas editoriales; el verde,
al producir en aquellos que tienen un espacio de taller para la pro-
ducción de obra; el rojo se refiere a los cuidados, la hospitalidad y
el trabajo con los afectos que desarrollan algunas de estas organi-
zaciones; y el azul señala todas aquellas prácticas que operan desde
perspectivas situadas, conectadas estrechamente con el contexto
geográfico donde se desarrollan.

En la exposición los espacios se interrelacionan de múltiples maneras


y nutren cada uno de estos nodos cromáticos con materiales

Lütticken, S. (2015). “Social Media: Practices of (In) Visibility in Contemporary Art”.


que fueron parte de su programación o que han sido creados expre-
samente para la muestra. Todo lo demás es entonces algo más que Ever since the 1970s, many spaces dedicated to the visual arts have
un proyecto expositivo. Es la aproximación a un tejido que entrelaza offered the city of Madrid a regular programme of activities. Whether
objetos, libros, mobiliario, archivos y obras artísticas de una forma individually or collectively, dozens of professionals from the world
no solo “para” si no “transinstitucional”, pues incorpora en este of contemporary art and culture have set up platforms that operate
relato su afuera, todo lo demás. in a para-institutional way, to use a term coined by certain authors.
According to the Danish theoretician Sven Lütticken, these models
Equipo comisarial of artistic organisation imply the need to activate “new ways of
exchanging knowledge, of sharing, of participative governance and
of promoting processes of learning and unlearning”.1

Afterall. A Journal of Art. Context and Enquiry (no. 40).


In contexts such as that of Madrid, whose museums rank among the
most prestigious in the world and where events such as art fairs are
an important part of the local cultural agenda, these spaces have
enriched the scene by Bringing into play both autonomy and diver-
sity, two elements which are essential within the cultural system of
a contemporary city. It’s not just a question of institutional critique,
nor of applying tension to what we generally understand as the art
system. The scope of para-institutional practices extends beyond
the transgression and essentialism of what we have so far labelled
as “independent”, “experimental” or “alternative”. Their influence
reaches society as a whole, as they focus on the specific problems
of the contexts in which they operate, involving their practitioners
in situated and committed processes in which the boundary between
work and life is increasingly blurred.

Contemporary “social art practice” aims to reconfigure the


relationship between art and its social base and organisa-
tional structures. In this sense, although it can be seen as
an extended form of institutional critique, something crucial
is changing in this process of expansion. In recent years,
1

8 9
many artists have created organisations that are at least Caring, publishing, exhibiting, learning, producing and situating are
partly based on the art world and its institutional structures, verbs that refer to the activities that go on in these spaces and are,
but are not art organisations or institutions per se, not even therefore, the conceptual cornerstones on which this exhibition is
alternative ones, in the sense of artist-run spaces. The result articulated. Associated with these words, visitors will find a palette
is a kind of generalised aesthetic practice that taps into a of degraded colours representing the hybridisation of practices,
pragmatic stretching of boundaries or the exploitation of the symbolising each of the nodes that make up Madrid’s cultural
increasing permeability of both institutions and social fields.2 ecosystem. For instance an olive colour indicates that learning and
critical pedagogies processes occupy a prominent place in each
Some forty or so spaces are active in the city today. They have space’s programming; a sandy colour is associated with exhibiting
recently formed the Association of Self-Organised Spaces for Visual and indicates that exhibitions are central to this particular project.
Arts and Contemporary Creation, which says a lot about their growing Pink is associated with publishing and editorial tasks; green with
impact on the local scene. They operate from different architectures production, i.e., spaces that have a workshop they can create work
- flats, industrial buildings, stores, shop windows - and organisa- in; red refers to the care, hospitality and work with affection that a
tional systems. One new feature that has emerged this decade is the number of these organisations practice; and blue indicates all those
increasingly widespread incorporation of migrant and racially diverse practices that operate from situated perspectives, closely connected
agents in their management teams. Their programmes are varied and to the geographical context in which they are carried out.
intense, covering both traditional and experimental formats: exhi-
bitions, conferences, presentations, workshops, residencies, meals, The exhibition spaces interrelate in multiple ways and nourish each
concerts, dances and other festive gatherings with which they have of these chromatic nodes with materials that were part of their
managed to generate a closer and more direct relationship with programmes or have been created expressly for the exhibition.
their visitors. Everything Else (Todo lo demás) then, is more than just an exhibition
project. It is an approximation to a fabric that interweaves objects,
The exhibition Everything Else (Todo lo demás) stems from Centro- books, furniture, archives and artistic works in a way that is not only
Centro’s invitation to four of these spaces to embark on a collective “para-institutional” but also “trans-institutional”, as it incorporates
curatorial exercise designed to allow the Madrid public to become its surroundings and everything else into this narrative.
better acquainted with the practices of some of these hybrid organi-
sations. Twenty spaces of very different nature, scale and trajectories Curatorial team
are presented in this approximation. Under different nomenclatures
- institute, gallery, museum, platform, experimentation or documen-
tation centre - each one has been understood as an artistic project
with its own particular aesthetic and conceptual dimension. Their
offerings are what the pedagogue Manuel Bartolomé Cossío has
called “everything else”, referring to the mishmash of knowledge
and experiences of a non-academic nature that are vital in everyone’s
training process. If we understand art and culture as an expanded
field of knowledge, nourished by diverse elements, contemporary
creative spaces provide “everything” that a public or commercial
institution does not offer: artistic activities that take risks and spring
from uncertainty or intuition; spaces of shared learning, where
more encouragement is given to the processes than the actual
results; working models stripped of hierarchies and open to hori-
zontal and inclusive teams, where equity and solidarity are fostered;
cultural practices committed to a culture of proximity, that extend
hospitality and promote the creation of lasting bonds and whose
programmes, above all else, are capable of sustaining a community
of like-minded people.
Ibid.
2

10 11
Alimentación 30
Calle del Doctor Fourquet, 30 28012 Madrid
alimentacion30.tumblr.com

Alimentación 30 (2014) es un escaparate Alimentación 30 (2014) is an art window


de arte ubicado en la calle Doctor Fourquet display located in Calle Doctor Fourquet
dentro de una antigua tienda de alimenta- inside what was once a grocery shop, now
ción, actualmente cerrada. Nació en 2014 closed. When it was set up in 2014, the idea
con la intención de construir formatos que was to build formats that would renew
renueven las maneras de pensar el arte y ways of thinking about art and of questioning
de cuestionar la oposición entre alternativo the dichotomy between alternative and
e institucional. institutional.

En esta exposición se presenta un relato de This exhibition presents an account of


la historia de este espacio, desde antes de the history of this space, from before it was
estar dedicado al arte hasta la actualidad, dedicated to art to the present day, told by
de la mano de las personas que aún lo habi- the people who still inhabit it and through
tan y a través de cada una de las interven- each of the artistic interventions that have
ciones artísticas que se han realizado. been carried out in it.

Montaje de Ángela Cuadra / Ángela Cuadra setting up.

12 13
Aparador Monteleón
Calle Monteleón, 48 28010 Madrid
Instagram: @aparador.madrid

Aparador Monteleón (2019) ofrece un lugar Aparador Monteleón (2019) offers a home
para el arte contemporáneo a través de una for contemporary art through a series of
serie de muestras de pequeño formato. Con small-format exhibitions. In the same spirit
el mismo espíritu de su hermano Aparador as its sibling Aparador Cuchilla in CDMX,
Cuchilla en CDMX, impulsado en 2010 por launched in 2010 by Aldo Chaparro Studio,
Aldo Chaparro Studio, pretende dar acceso it aims to provide access to approaches and
a planteamientos y reflexiones en el arte y reflections in art and design outside the
el diseño al margen de los circuitos comer- commercial and institutional circuits, that
ciales e institucionales, que no dependan de do not depend on opening hours and rather
horarios de apertura y que sirvan como lugar serve as a place for experimentation and
de experimentación y divulgación. dissemination.

La propuesta Slumgullion plantea una tras- Slumgullion proposes a displacement of


lación del frente acristalado del espacio, the space’s glass front, recreating its scale
recreando en la sala su escala y geometrías, and geometries within the room, to generate
para generar un dispositivo expositivo híbrido a hybrid exhibition device that articulates
que articula las intervenciones de Esther the interventions of Madrid-based artists
Merinero, Javier Montoro y Alfredo Esther Merinero, Javier Montoro and Alfredo
Rodríguez, artistas residentes de Madrid, Rodríguez, who are involved in the space’s
quienes se encuentran involucrados en exhibition programme.
el programa expositivo del espacio.

Exposición / Exhibition Autonomy; trying to escape (2020). Esther Merinero. 


Foto / Photo: Laura San Segundo

14 15
CAR-Centro de
Acercamiento a lo Rural
Calle Buen Gobernador 4, 28027 Madrid
car.inland.org

CAR-Centro de Acercamiento a lo Rural CAR-Centre for Approaching the Rural


(2018) es la sede en Madrid de Campo Aden- (2018) is the Madrid headquarters of
tro, un espacio abierto, dinámico e inclusivo Campo Adentro, an open, dynamic and
que busca el encuentro campo-ciudad vol- inclusive space that seeks to bring together
viendo visibles y catalizando procesos crea- the countryside and the city, making visible
tivos y sociales. Pretende ser una ventana and catalysing creative and social processes.
para la comunidad artística urbana a lo que Its aim is to be a window for the urban artis-
está sucediendo en el campo, una casa de tic community onto what is happening in the
acogida de líderes rurales, artistas, investiga- countryside, a haven for rural leaders, artists,
dores y diferentes personas que se vinculan researchers and different people who are
temporalmente al CAR. Combina la investi- temporarily involved in the CAR. It combines
gación, la formación y la producción cultu- research, training and cultural production
ral a través de diferentes líneas de acción, through different lines of action, ranging
desde un centro de documentación from a documentation centre to a canteen
a una cantina o un taller de autoedición. or a self-publishing workshop.

Con este filandón, corro o velada se quiere The aim of these coteries, rings or evenings
compartir el día a día del espacio, tratan- is to share the day-to-day life of the space,
do de conectar saberes y haceres, teoría y in an effort to connect knowledge and skill,
práctica, poniendo en primer plano tanto el theory and practice, giving priority to both
trabajo intelectual como el manual. Como en intellectual and manual work. As at the CAR,
el CAR, aquí se ofrece un espacio transdisci- here we offer a transdisciplinary space that
plinar con olor a lana, a tinta de risografía o smells of wool, risograph ink or freshly
a madera recién cortada. cut wood.

Arriba / Above: Taller de lana dentro del programa HUSOS / Wool workshop within the HUSOS programme.
Abajo / Below: Escuela de esparteras / School of esparto weavers (2022)

16 17
Casa Banchel
Calle Santiago Estévez, 26 28019 Madrid

Casa Banchel (2016) es una casa-contenedor Casa Banchel (2016) is a house-contain-


que nace como un proyecto de performance er conceived as a long-term performance
de larga duración que explora lo doméstico art project that explores the domestic and
y lo cotidiano. Propone una manera diferente the everyday. It proposes a different way of
de habitar e interactuar con el entorno urba- inhabiting and interacting with the urban
no dentro de una pieza artística en sí misma, environment within what is an artistic piece
una habitabilidad del arte. in itself, a habitability of art.

En esta exposición se recrea la cocina de This exhibition recreates the kitchen at Casa
Casa Banchel, núcleo social y emocional Banchel, the social and emotional hub of our
de nuestro proyecto, lugar donde se cocina, project, a place where people cook, cele-
se celebra, se decide y se debate. El meollo. brate, discuss, and debate. The nitty-gritty.

Comedor y cocina de Casa Banchel / Dining room and kitchen of Casa Banchel.
Fotos / Photos: Fernando Valenti

18 19
CCEDA La Parcería
Calle Martín de Vargas, 13 28005 Madrid
laparceria.org

Centro Cultural de Experimentación y La Parcería Artistic Experimentation


Documentación Artística La Parcería and Documentation Cultural Centre (CCEDA)
(CCEDA) (2021) abre sus puertas respon- (2021) opened its doors in response to the
diendo al proceso de consolidación de un consolidation process of a thought, creation
colectivo de pensamiento, creación y acción and action collective first set up by migrants
formado por personas migrantes, para la in 2010, in order to produce cultural and
producción de proyectos culturales y artísti- artistic projects that assert their own culture
cos que reivindican la cultura y la voz propia and voice as active agents within the cultural
como agentes activos del tejido cultural fabric of Madrid. This initiative, which seeks
de Madrid desde 2010. Esta apuesta, que to welcome bodies, diverse realities and
busca acoger cuerpos, realidades diversas communities, primarily from the global
y comunidades en su mayoría provenientes south, has led to the configuration of an
del sur global, ha propiciado la configuración independent physical space wherein inter-
de un espacio físico independiente donde generational encounters, horizontal partic-
tienen lugar el encuentro intergeneracional, ipation, the care of memory and the con-
la participación horizontal, el cuidado de la figuration of an archive of diverse cultural
memoria y la configuración de un archivo expressions take place. It is a vibrant place
de expresiones culturales diversas. Es un thanks to its artistic residencies, workshops,
lugar habitado a través de residencias artís- exhibitions, publications, readings and book,
ticas, talleres, exposiciones, edición, lectura music and dance presentations, among
y presentación de libros, músicas y danza, other forms of expression. It is also a place
entre otras expresiones. También es un lugar in which to carry out research and share
para la investigación y la puesta en común individual and communal creative processes
de procesos creativos individuales y comu- with different artists.
nales con diferentes artistas.
Designed as a space for reading or
Este espacio expositivo se ha diseñado rehearsals, assembling and reassembling
como un dispositivo de lectura o ensayo: images and texts, displaying categories,
mediante el montaje y remontaje de imá- questions, memories and past and present
genes y textos, el despliegue de categorías, research, this exhibition provides a space
preguntas, memorias e investigaciones, for archive-action that, from each subjectivity,
pasadas y presentes, se propone un espacio makes it possible to construct possible ver-
de archivo-acción que, desde cada subjetivi- sions of what La Parcería is all about.
dad, permita construir versiones posibles de
aquello que es La Parcería.

Frontis de La Parcería / Facade of La Parcería


Foto / Photo: Andrea Roldán (minúscula fotografía)

20 21
Espacio Afro
Calle Cáceres, 49 28045 Madrid
conciencia-afro.com

Espacio Afro (2022) como colectivo surge Espacio Afro (2022) was created by members
en 2016 al hilo del Festival Afroconciencia, of the Afro-descendant community in Spain
creado por un grupo de miembros de la and emerged as a collective in 2016 in the
comunidad afrodescendiente en España. wake of the Afroconciencia Festival. Now
Con sede propia en la actualidad, ofrece with its own headquarters, it offers a space
un espacio para el encuentro de colectivos in which collectives and entrepreneurs of
y emprendedores de la diáspora Afro, con the Afro diaspora can meet, the intention
la intención de ser una plataforma para la being to thus provide a platform for the
visibilidad de la comunidad negra de España visibility of the black community in Spain
y contribuir a su empoderamiento desde and to contribute to its empowerment from
una perspectiva afrocentrada. A través de an Afrocentric perspective. Through the
la unión de diferentes elementos -música, union of different elements - music, art,
arte, cine, literatura, historia- en un proceso film, literature, history - in a common edu-
formativo conjunto, el espacio proporciona al cational process, the space provides visitors
visitante información sobre las luchas de la with information on the struggles of the Afri-
comunidad africana y afrodescendiente, visi- can and Afro-descendant community, giving
bilizando el proceso emancipador y antico- visibility to the emancipatory and anti-colo-
lonial que viene construyéndose desde hace nial process that people have been building
siglos y que se evidencia en manifestaciones for centuries and which is evident in cultural
culturales con contenido crítico. manifestations with critical content.

“Lo Afro está en el centro de nuestras “Afro is at the centre of our visions
visiones y acciones”. La propuesta ofrece and actions”. The exhibit offers a timeline
una línea temporal realizada con hilos made up of threads that connect the most
que conectan los momentos más transfor- transformative moments of the community
madores del proceso comunitario vivido process that the collective has experienced
por el colectivo desde su creación. En la sala since its creation. The room also contains
se encuentran también algunos libros funda- some of the fundamental books that are
mentales de su librería y objetos que available in its bookshop and objects
han sido parte del recorrido vital del proyecto. that have been part of the project’s life
“¡Bienvenidas al Centro Cultural Espacio Afro!” journey. “Welcome to the Espacio Afro
Cultural Centre!”

Festival Conciencia Afro 2019 


Fotos / Photos: Estudio Perplejo

22 23
Espacio de Todo
Calle Manuel Laguna, 19 28018 Madrid
espaciodetodo.es | todoporlapraxis.es

Espacio de Todo (2015) es la sede del colec- Espacio de Todo (2015) is the headquarters
tivo Todo por la Praxis (TXP), situada en una of the Todo por la Praxis (TXP) collective,
nave industrial en Vallecas. Funciona como which is based in an industrial warehouse
lugar de trabajo del colectivo y, simultánea- in Vallecas. It functions as the collective’s
mente, alberga el Instituto Do It Yourself workplace and simultaneously houses the
(IDYS) y PIPA!. La línea de trabajo del IDYS Do It Yourself Institute (IDYS) and PIPA! The
contiene los proyectos de TXP que repien- IDYS line of work contains TXP projects that
san los procesos de aprendizaje colectivo, el rethink collective learning processes, co-de-
codiseño y la relación entre pedagogía crítica sign, and the relationship between critical
y arte en entornos educativos formales y no pedagogy and art in formal and non-formal
formales. PIPA!, por otra parte, está vin- educational settings. PIPA!, on the other
culada a la producción de obra y discurso hand, is linked to the production of work
como ejercicio estético político del colectivo, and discourse as the collective’s political
que busca sostener un diálogo permanente aesthetic exercise, which seeks to sustain
con otres agentes artísticos para trabajar a permanent dialogue with other artistic
colaborativamente y así alimentar procesos agents in order to work collaboratively and
comunes de creación. thus nurture common creative processes.

La instalación El club de las malas hier- The installation The Weeds’ Club (El club de
bas da nombre tanto a la programación del las malas hierbas) lends its name not only
espacio durante 2022 y 2023 como al diseño to the space’s programming during the
de jardín ilustrado y monumento que se course of 2022 and 2023 but also to the
encuentra representado aquí. Un parterre design of the illustrated garden and mon-
que simboliza las contranarrativas que están ument represented here. A flowerbed that
siendo parte de investigaciones y produccio- symbolises the counter-narratives that are
nes artísticas, tanto del colectivo como de currently part of the research and artistic
sus proyectos colaboradores. productions of both the collective and its
collaborating projects.

Arriba / Above: Apertura de No es frontera ni el acento ni la piel (2021) / Opening of It’s not


a border nor an accent or the skin (2021). Carolina Chacón, Guillermina Mogan, Glenda Zapata.
Abajo / below: Apertura de Black Box / Opening of Black Box (2021). Todo por la Praxis.
Fotos / Photos: Todo por la Praxis.

24 25
#Ey!Studio
Calle Belmonte de Tajo, 19 28019 Madrid
eystudio.es

#Ey!Studio (2017) es un espacio de #Ey!Studio (2017) is a self-organised space


creación, investigación y exhibición de for the creation, research and exhibition
arte contemporáneo, autoorganizado por of contemporary art, run by visual artists/
artistas visuales/comisarios, situado en el curators in the neighbourhood of Cara-
barrio de Carabanchel. Desde su apertura, banchel. Since its opening, it has encour-
ha fomentado, apoyado y promocionado aged, supported and promoted the visual
las artes visuales, haciendo hincapié en el arts, with an emphasis on emerging art
arte emergente y con un interés particular and a particular interest in artistic practices
en las prácticas artísticas que generan un that generate a critical discourse and are
discurso crítico y están comprometidas con committed to their context from a feminist,
su contexto desde una perspectiva feminista, interdependent, ecological or intercultural
interdependiente, ecológica o intercultural, perspective, among others. The space hosts
entre otros. El espacio alberga un programa a curated programme of research residencies
comisariado de residencias de investigación that carry out projects linked to the context
donde se realizan proyectos vinculados al of Carabanchel, the aim being to make con-
contexto de Carabanchel, con el objetivo de temporary art accessible to the residents of
hacer accesible el arte contemporáneo a lxs the neighbourhood.
vecinxs del barrio.
This exhibition presents a publication
En esta exposición se presentan: una generated within the framework of the
publicación generada en el marco de las #Ey!MAD Residencies, a conceptual map and
Residencias #Ey!MAD, un mapa conceptual two audiovisual works that show, on the one
y dos piezas audiovisuales que muestran, hand, recordings of some of the resident
por un lado, el registro de las performances artists’ performance art pieces and, on the
de algunos artistas residentes y, por otro, el other, the sound and visual landscape of
paisaje sonoro y visual de Carabanchel que Carabanchel that permeates the studio
invade cada día el estudio. every day.

Residencias #Ey!MAD / #Ey!MAD Residencies


Exposición PDF / PDF Exhibition

26 27
FelipaManuela
Calle Ferrocarril, 6 28045 Madrid
felipamanuela.org

FelipaManuela (2011) es una plataforma de FelipaManuela (2011) is a platform for artistic


investigación artística y cultural enfocada en and cultural research focused on current
los actuales debates en torno a raza, memo- debates around race, memory, territory and
ria, territorio e identidad. A través de progra- identity. By means of residency programmes,
mas de residencias, actividades de difusión y dissemination activities and publications,
publicaciones, sus proyectos quieren reivin- their projects strive to assert non-hegemonic
dicar saberes no hegemónicos, tensionar las knowledge, challenge historical narratives
narrativas históricas y promover la diversidad and promote diversity in the Spanish cultural
en el contexto cultural español. Desarrolla context. They carry out their activities in a
su actividad en un espacio doméstico, la domestic space, the former home of the
antigua casa de la costurera Felipa Manuela seamstress Felipa Manuela Martínez, from
Martínez, desde donde promueve la creación whence they foster the creation of affective
de redes afectivas e intelectuales a nivel and intellectual networks on both a local
local e internacional. Bajo el sello FelipaMa- and an international level. Under the label
nuela Ediciones, ha presentado una serie de FelipaManuela Ediciones, they have presen-
libros y publicaciones que dan cuenta de la ted a series of books and publications that
producción de pensamiento crítico en torno illustrate the production of critical thought
a sus programas. related to their programmes.

Esta sala simboliza la esencia de FelipaMa- This room symbolises the essence of Felipa-
nuela, donde el hogar no solo es un lugar Manuela, whereby a home is not just a place
de encuentro, de convivencia y de disfrute. for meetings, coexistence and enjoyment.
También es un dispositivo crítico, un conte- It is also a critical device, a container for
nedor para la memoria sutil de los afectos the subtle memory of affections and a safe
y un espacio seguro para cuerpos y rea- haven for diverse bodies and realities. The
lidades diversas. Acompañan esta insta- installation is accompanied by a series of
lación una serie de piezas realizadas por pieces created by Álex Aguirre, Gad Yola,
Álex Aguirre, Gad Yola, Kill Lola, Nativa la Kill Lola, Nativa la Reina Mexicana, King Rola,
Reina Mexicana, King Rola, Sophia Wong, Ani Sophia Wong, Ani Ganzala, Fátima Guariota,
Ganzala, Fátima Guariota, Nayare Montes, iki Nayare Montes, iki Yos Piña, Duen Sacchi and
Yos Piña, Duen Sacchi y la brigada muralista the muralist collective T-Squad Project.
T-Squad Project.

Arriba / Above: Residencia de investigación curatorial / Curatorial research residency. Diane Lima, María
Elena Ortíz (2018). Encuentro con las artistas / Meeting with artists: Asunción Molinos Gordo, Teresa Solar.
Abajo / Below: Residencia de investigación curatorial / Curatorial research residency. Ximena Gama,
Michy Marxuach, Pamela Desjardins (2018). Studio visit Sandra Gamarra. 

28 29
Institute for Postnatural Studies
Calle de la Pilarica, 81 28026 Madrid
instituteforpostnaturalstudies.org

Institute for Postnatural Studies (2020) Through art and thought, the Institute
explora a través del arte y el pensamiento for Postnatural Studies (2020) explores
nuevos formatos de creación y aprendizaje new formats of creation and learning in
en relación con la naturaleza, investigando relation to nature, researching new ecologies,
las nuevas ecologías, fomentando la expe- encouraging experimentation and cultivat-
rimentación y cultivando la responsabilidad ing collective responsibility. The Institute’s
colectiva. La labor del Instituto se estructura work is structured around its headquarters
en torno a su sede, la Nave Pilarica, situa- in Madrid’s Usera district, the Nave Pilarica.
da en el distrito madrileño de Usera. Este This 300 m² space, adapted to the different
espacio de 300 m², adaptado a las diferen- activities of its programme, has become a
tes actividades de su programación, se ha hub for the network of local artists, as well
convertido en un nodo para la red de artistas as the host of different international agents
locales, así como anfitrión de diferentes who have taken part in the events, exhibi-
agentes internacionales que han forma- tions, residencies or workshops that make
do parte de su programación a través de up its programme. The IPS is conceived as
eventos, exposiciones, residencias o talleres. an open, dynamic and inclusive space from
El IPS se concibe como un espacio abierto, which to activate, catalyse and give visibility
dinámico e inclusivo desde donde activar, to creative and social processes related to
visibilizar y catalizar procesos creativos y the current climate crisis. Through an exten-
sociales relacionados con la crisis climática sive online network, the platform has spread
actual. A través de una amplia red online la to numerous other places, connecting the
plataforma se ha expandido a numerosos ecological debate and contemporary creation
lugares, conectando el debate ecológico y inherent in the cultural fabric of the city of
la creación contemporánea desde el tejido Madrid to all that’s going on in the interna-
cultural de la ciudad de Madrid y hacia el tional scene, bringing together thought and
panorama internacional, aunando pensa- cultural production.
miento y producción cultural.
Using twin video projections, theoretical
A través de una doble proyección de vídeo se and visual content is offered by way of an
ofrecen contenidos teóricos y visuales como immersion into the project’s framework of
una inmersión en el marco de pensamiento thought. The active research work carried
del proyecto. La labor activa de investiga- out at the Institute is displayed on a table
ción que se desarrolla en el Instituto queda on which different reference materials and
reflejada a través de una mesa en la que se editions can be found, together with a bibli-
encuentran diferentes materiales de consul- ography and information on projects currently
ta, ediciones, bibliografía, así como informa- in progress.
ción de proyectos en proceso.

Equipo y espacio de trabajo / Team and work space. Institute for Postnatural Studies
Fotos / Photos: Irene Baque

30 31
La Juan Gallery
Calle Fray Luis de León, 8, 28012 Madrid
lajuangallery.com

La Juan Gallery (2015) es un espacio dedicado La Juan Gallery (2015) is a space dedicated
a las artes vivas en donde se originan, conci- to living arts where creation, discussion and
ben y producen proyectos de creación, dis- exhibition projects are originated, conceived,
cusión y muestra en torno a la performance, with the emphasis on performance art, action
a la acción y a la relación artístico-creativa and our artistic-creative relationship with the
con el cuerpo como objeto. En La Juan body as an object. La Juan Gallery encour-
Gallery se fomenta la participación del ages spectator participation, questions the
espectador, se cuestionan las bases sobre foundations on which today’s art market is
las que se sustenta el mercado del arte hoy based and, more than anything else, offers
y, sobre todo, se ofrece un lugar que sirve de a place designed to promote new authors,
impulso para que nuevos autores, artistas artists linked to action art, so that they can
vinculados al arte de acción, puedan crear, not only create but also reach an increasingly
pero también encontrar un público cada vez diverse and less sectorised public.
más diverso y menos sectorizado.
The Juan Gallery presents a short documen-
La Juan Gallery presenta un corto documen- tary about its practice, featuring a dialogue
tal sobre su práctica, en el que dialoga con with some of the artists who have worked
parte de los artistas que a lo largo de sus there over the course of its 7 years of exist-
siete años de recorrido han pasado por allí. ence. The short film is directed by Chus
El corto está dirigido por Chus Gutiérrez y Gutiérrez and features the participation of
cuenta con la participación de sus creadores, its creators, Juan Gómez Alemán, Alex De la
Juan Gómez Alemán, Alex De la Croix y Rosa Croix and Rosa Ureta, and the artists Miss
Ureta, y de los artistas Miss Beige, Costa Beige, Costa Badía, Marta Pinilla, Rev silver;
Badía, Marta Pinilla, Rev silver; Sara Ruiz Sara Ruiz Ferrer, Nacho Gamma, Paz Alberta,
Ferrer, Nacho Gamma, Paz Alberta, Jade Jade Baldó and Alexia Sayago.
Baldó y Alexia Sayago.

Hospital de artistas / Artists’ Hospital (2018). Foto / Photo: Estrella Melero

32 33
marcablanca
Calle de las Peñuelas, 33 28005 Madrid
marcablanca.press

marcablanca (2018) es un espacio estricta- marcablanca (2018) is a strictly


mente no comercial de resistencia, reflexión non-commercial space of resistance,
y producción editorial en el centro de reflection and editorial production in the
Madrid. Aloja una biblioteca comunitaria centre of Madrid. It is home to a community
y un taller de experimentación editorial library and a workshop for editorial
dedicado a la investigación artística. La experimentation dedicated to artistic
activación de su colección-archivo docu- research. The activation of its documentary,
mental, sonoro, textil... se articula a partir sound, textile collection-archive is based
de varias convocatorias: #vitrina (expositi- on several calls for proposals: #vitrina
vo), #del1al100 (indexaciones bibliográficas), (exhibition), #del1al100 (bibliographic
#tucasaesmicasa (residencias internacio- indexing), #tucasaesmicasa (international
nales) o #los40marginales, y se alimenta residencies) and #los40marginales, and
de otras actividades como presentaciones, is complemented by other activities such
charlas, talleres, lecturas, conciertos o as presentations, talks, workshops, readings,
performances. Además, tiene un sello concerts or performance art pieces. It also
editorial de experimentación que acude has an experimental publishing house,
a ferias nacionales e internacionales. which attends national and international fairs.

Para esta exposición marcablanca ha For this exhibition, marcablanca has


decidido trasladarse y mudar la biblioteca, decided to move and relocate its library,
el taller y la colección ocupando la sala de workshop and collection to the exhibition
exposición, para evitar así el simulacro de hall, basically taking it over in order to
la representación al desarrollar la activación avoid a mere simulation of representation
de su programa público, incluidas sus con- when they activate their public programme,
vocatorias y las propuestas que se presentan which includes the calls for proposals and
de manera espontánea por sus visitantes. suggestions that their visitors come up
with on the spur of the moment.

Biblioteca / Library marcablanca


Foto / Photo: Fernando Martín Llorente

34 35
Nadie Nunca Nada No

Calle de Arganzuela, 9, local dcha, 28005 Madrid


nadienuncanadano.com

Nadie Nunca Nada No (2014) entiende la Nadie Nunca Nada No (2014) understands
autoorganización de un espacio creativo the self-organisation of a creative space
como agente activo del tejido en su territo- as an active agent of the fabric in its territory,
rio, favoreciendo la ejecución de proyectos facilitating the realisation of ambitious
ambiciosos, aportando experiencias trans- projects that provide transformative and
formadoras e inclusivas, centrado en los inclusive experiences, centred on artists,
artistas, activos y abiertos a la investigación and are active and open to research at
a varios niveles. Su actividad no solo se ocu- various levels. Its activity not only consists
pa de mostrar los resultados de la produc- of showing the results of artistic production
ción artística en formato expositivo, sino que in an exhibition format, but it also addresses
atiende a todas las fases del proceso crea- all the phases of the creative process,
tivo desde la investigación, la experimenta- from research, experimentation with for-
ción de formatos, la producción de obra, el mats, the production of works, the exchange
intercambio de experiencias y conocimientos of experiences and knowledge between
entre artistas, públicos y mediadores, la artists, audiences and mediators, training,
formación, la edición de publicaciones y, por publications and, of course, exhibitions
supuesto, la exhibición y difusión. and dissemination.

En el contexto de Todo lo demás, Nadie In the context of Everything Else (Todo lo


Nunca Nada No, busca visibilizar algunos demás), Nadie Nunca Nada No seeks to raise
importantes ejes de su práctica a partir the profile of some important cornerstones
de una revisión histórica en forma de of its practice through a historical review in
archivo, publicaciones o la producción the form of an archive, publications or the
de obra forzando los márgenes de esta production of work, stretching the bounda-
propuesta expositiva. ries of this exhibition.

Arriba / Above: Hertzianos Zigzag. Esther Mañas, Arash Moori (2019)


Abajo / Below: Vuelta vacío, organizado por / organised by Lorenzo García-Andrade.
Varios artistas / Various artists (2020)

36 37
Omnívoros

Calle Sierra del Segura, 22 28038 Madrid


taller.omnivoros.net

Omnívoros (2012) es un espacio de recursos Omnívoros (2012) is a space of productive


productivos dotado con herramientas profe- resources equipped with professional tools
sionales para realizar proyectos en multitud with which to carry out projects using a
de materiales. Está gestionado por una aso- multitude of materials. Managed by a
ciación cultural sin ánimo de lucro y todo el non-profit cultural association, they pour
beneficio que se genera a partir del uso por all the profit it generates from the use its
parte de sus socios revierte directamente members make of it back into the space.
en el espacio. Está preparado para el trabajo It is set up to work with metal and wood,
en metal y madera, pasando por concreto, as well as concrete, resins, mechanics,
resinas, mecánica, electricidad, electrónica electricity, electronics and photography,
y fotografía, entre otros. No obstante, se rige among other materials. Its governing maxim
por la máxima de “taller hace taller” y, is, however, “workshop makes workshop”,
por tanto, la demanda de necesidades hence the demand for additional needs
impulsa su crecimiento en nuevas áreas drives its growth in new areas or technical
o mejoras técnicas. improvements.

El equipo de audio utilizado en esta insta- The audio equipment used in this facility
lación es propiedad del taller Omnívoros y is the property of the Omnívoros workshop
fue fabricado por artistas en residencia con and was manufactured by artists in resi-
los recursos de las Ayudas para espacios dence who availed themselves of the Madrid
independientes del Ayuntamiento de Madrid, City Council’s Grants for Independent
debido a que sus bases impedían la adquisi- Spaces, given that its terms and conditions
ción de inventariables. Todos los materiales precluded the acquisition of any inventory
utilizados en el montaje de esta instalación items. All the materials used in the assem-
se han elegido con la visión de que no sean bly of this installation have been chosen
procesados para ello y puedan emplearse based on the premise that they will not be
una vez terminada la muestra en construc- processed for this purpose and can be used
ciones no temporales. in non-temporary constructions once the
exhibition is over.

Foto / Photo: Fran Bernardino

38 39
Planta Alta

Plaza de Santa Cruz, 3, 4º Izda 28012 Madrid


planta-alta.tumblr.com

Planta Alta (2019) es un espacio de residen- Planta Alta (2019) is a space for artistic resi-
cias artísticas, de actividades públicas y dencies, public activities and collective
de trabajo colectivo: un ecosistema en work: an ecosystem in constant mutation
constante mutación y en diálogo con su and in dialogue with its surroundings. Curated
entorno. Comisariado y gestionado por la and managed by the cultural association
asociación cultural hablarenarte, Planta Alta hablarenarte, Planta Alta reflects its own
refleja su propia praxis: ecléctica, amplia y praxis: eclectic, broad and versatile, with an
versátil, muchas veces huidiza a las defini- elusive nature that makes it hard to define
ciones categorizantes. or categorise.

Durante estos años, ha operado como un Over the years, it has functioned as a device
dispositivo de acogida, hospitalidad e inter- of hospitality and interconnectivity between
conectividad entre agentes (inter)naciona- (inter)national agents and the city’s artis-
les y el tejido artístico-social de la ciudad, tic and social fabric, building a transversal
construyendo un programa transversal que programme that transcends artistic practice.
desborda la práctica artística. Desde aquí From here, other forms
se crean y ensayan otros modos de hacer of doing are created and rehearsed in which
en los que la investigación y lo procesual research and process are at the centre.
están en el centro.
This room includes elements that evoke
En esta sala se incluyen elementos que Planta Alta’s physical space on the fourth
remiten al espacio físico de Planta Alta floor of a building in the Plaza de Santa Cruz
en la cuarta planta de un edificio de la in the city centre. There are also vestiges of
céntrica Plaza de Santa Cruz. También se the public programmes developed and of the
recogen huellas de los programas públicos newspaper, Caravana.
que se han desarrollado y del periódico
del espacio, Caravana. Flavia Introzzi, Emma Brasó, Mamen
Adeva and Carlos Almela conform the
El equipo de Planta Alta lo conforman team at Planta Alta. Many other people have
Flavia Introzzi, Emma Brasó, Mamen Adeva contributed to this project over the years,
y Carlos Almela. A este proyecto han especially Carmen Mateos, Clara Sampaio,
contribuido otras muchas personas en Elena Lasala, Susana Bañuelos, Estefanía
estos años, especialmente Carmen Mateos, Santiago and Mario Hernaiz.
Clara Sampaio, Elena Lasala, Susana
Bañuelos, Estefanía Santiago y Mario Hernaiz.

Arriba / Above: Uxue Ruiz de Arkaute, Programa Público Antidote Public program (2020)
Foto / Photo: Sattva Orasi
Abajo / Below: Programa Público A tiempo completo / Full Time Public Programme (2021)
Foto / Photo: Guillermo Gumiel

40 41
Proa
Calle de Doña Berenguela, 67, 28011 Madrid
espacioproa.com

Proa (2015) es gestionado por Lydia Garvín Proa (2015) is managed by Lydia Garvín
y Marco Prieto, artistas fundadores del and Marco Prieto, the founding artists of
proyecto, quienes también producen su the project, who also produce their own
propia obra en el espacio. Proa se encuentra work in the space. Proa is located in what
ubicado en lo que fue el antiguo estudio was once the studio of Miguel Brayda, the
de Miguel Brayda, escenógrafo y artista set designer and artist who inspired the
que ha inspirado las líneas principales del main themes of a project that went by the
proyecto recogidas en El chip primigenio. name of The Primeval Chip (El chip primige-
Como espacio de creación, también acoge nio). As a creative space, as well as running
procesos de producción de obra de otros its own cultural projects, it hosts produc-
artistas y, a su vez, gestiona proyectos tion processes of works by other artists at
culturales propios. Proa está vertebrado the same time. Proa is structured from a
desde una perspectiva generacional, siendo generational perspective and often provides
en muchas ocasiones un lugar que da cabida a space for emerging local, experimental
a proyectos experimentales, emergentes, projects that advocate the decentralisation
locales a favor de la descentralización, la and decapitalisation of culture, and oppose
descapitalización de la cultura y en contra speculation. Within the spheres and trends
de la especulación de la misma. Proa se of contemporary art, Proa is known for its
caracteriza por una actitud desarraigada rootless and undisciplined attitude.
e indisciplinada dentro de las esferas y
tendencias del arte contemporáneo. This exhibition presents a theatrical
approach to the atmosphere of the space
En esta exposición se presenta una using, forexample, objects and pieces of
aproximación escenográfica a la atmósfera its everyday furniture. It also presents a set
del espacio utilizando, por ejemplo, objetos of ideas and conceptual maps that highlight
y piezas de su mobiliario cotidiano. Se pre- the production processes that take place
sentan también un conjunto de ideas in the space, including tools, materials
y mapas conceptuales que visibilizan los and artists’ works.
procesos de producción que tienen lugar
en el espacio, incluyendo herramientas,
materiales y obras de artistas.

Arriba / Above: Espacio de trabajo de la artista Blanca Lemu / Artist Blanca Lemu’s work space
Abajo / Below: Expofarra: Todo es empezar

42 43
Salón
Calle Guillermo Rolland 3, 1I 28013, Madrid
saloncito.tumblr.com

Salón (2013) es un espacio autogestionado Salón (2013) is a self-managed space


con sede en la casa de los artistas Ángela that the artists Ángela Cuadra and Daisuke
Cuadra y Daisuke Kato. Es una plataforma Kato have set up in their own home. It is
de proyectos expositivos con énfasis en a platform for exhibition projects with an
formatos site specific. Funciona por invita- emphasis on site-specific formats. It works
ción expresa a los participantes a crear una by means of an express invitation to the
propuesta dentro del marco de la intimidad participants to create something within the
de una casa. Salón funciona como punto de framework of the intimacy of a home. Salón
encuentro entre los agentes artísticos de la functions as a meeting point for artistic
ciudad de Madrid. Los eventos son una cita agents in the city of Madrid. The events are
para conversar, tomar algo y conocerse en an opportunity to have a chat and a drink
un ambiente distendido. Con una programa- and to get to know each other in a relaxed
ción regular sujeta a los ritmos de trabajo atmosphere. With a regular programme
y de vida, el espacio intenta aprovechar las subject to the demands of work and life,
sinergias de los grandes eventos artísticos the space tries to take advantage of the
de la ciudad para ampliar la visibilidad de las synergies of the city’s major artistic events
propuestas. En este sentido, la asistencia a to increase the visibility of the proposals. In
ferias y eventos internacionales ha sido fun- this sense, attendance at international fairs
damental para dar visibilidad a creadores de and events has been a key factor in raising
la escena local y crear nuevos vínculos con the profile of local creators and creating
agentes de otros contextos. new links with agents from other contexts.

Para esta muestra se ha decidido dar For this exhibition, the artists who have
visibilidad a los artistas que han expuesto exhibited at Salón have been given
en Salón, a través de una especie de repo- visibility through what we might callar
sitorio de objetos y material gráfico de las epository of objects and graphic material
exposiciones de los últimos diez años. Para from the last ten years’ exhibitions. To this
ello se ha diseñado un display en el que se end, a display has been designed in which
suceden materiales plásticos y textuales, plastic and textual materials alternate:
una labor archivística, casi arqueológica, an archival, almost archaeological, work,
que permite representar a todos aquellos no less, that makes it possible for everyone
que han colaborado en la construcción de who has had a hand in constructing
este proyecto. this project.

Exposición En el coche de San Fernando / In the car of San Fernando exhibition (2014).
Misha Bies Golas, Carlos Maciá. Comisario / Curator: Ángel Calvo Ulloa
Foto / Photo: Carlos Maciá

44 45
Storm And Drunk
Calle Benjamín, 6 28039 Madrid
stormanddrunk.com

Storm And Drunk (2014) es un espacio artísti- Storm And Drunk (2014) is an artistic space,
co, laboratorio especular y editorial dirigido a specular laboratory and a publishing house
por la artista Raisa Maudit, por donde han run by the artist Raisa Maudit, in which
pasado diferentes colaboradores como la different collaborators such as the artist
artista Raquel G. Ibañez, que han participa- Raquel G. Ibañez have helped to design
do en parte del diseño de la programación. part of the programme. The project estab-
El proyecto establece nuevas relaciones, lishes new relationships, collaborations and
colaboraciones y diálogos de forma expe- dialogues in an experimental, experiential,
rimental, experiencial, transdisciplinar e transdisciplinary and hybrid way within
híbrida dentro de las prácticas artísticas contemporary artistic practices, placing the
contemporáneas, poniendo el acento en los emphasis on knowledge and practices that
conocimientos y prácticas que escpan a los escape academic and systemic dictates,
dictados académicos y sistémicos, buscando seeking places in which, from a post-an-
lugares de liberación de la práctica artísti- archist, queer and libertarian perspective,
ca desde una perspectiva postanarquista, artistic practice can be liberated. In this
queer y libertaria. De esta forma, S.A.D se way, S.A.D. is open to collaboration, symbol-
abre a la colaboración, el enriquecimiento ic enrichment and experimentation from a
simbólico y la experimentación desde un space of creation that puts the local fabric
espacio de creación que pone en relación al in touch with other agents, institutions and
tejido local con otros agentes, instituciones international spaces, to achieve collective
y espacios internacionales para el enriqueci- enrichment based on independence. The
miento colectivo desde lo independiente. La current programme, The Dispossessed Acad-
programación actual, La Academia Desposeí- emy (La Academia Desposeída), deals with
da, atraviesa el espiritismo, el feminismo, la spiritualism, feminism, mysticism and offers
mística y ofrece una revisión histórica sobre a historical review of erased identities. It is
las identidades borradas. Está co-comisaria- co-curated by Raisa Maudit and Andrés Senra
da por Raisa Maudit y Andrés Senra y cuenta and features Carlos Martín’s ephemeral archi-
con Carlos Martín para la arquitectura tecture and photography.
efímera y fotografía.
The room contains a number of vestiges
En sala se presentan algunos rastros de from previous programmes such as Enter
programaciones anteriores como Enter The Sadness or Exlibris, publications edited
The Sadness o Exlibris, publicaciones by S.A.D, along with other future program-
editadas por S.A.D, otras que serán futuras, mes and a few clues as to what S.A.D has
y algunas pistas de qué ha sido S.A.D, qué es been, what it is and what it could be from
y qué podrá ser desde la mediumnidad mediumnity and other forms of interpreta-
y otras formas de interpretación de lo real. tion of the real.

Arriba / Above: Exlibris. Sesión con Javier Cuevas / Session with Javier Cuevas (Leal Lav), MIAC (2020)
Abajo / Below: Exposición / Exhibition Objects in Places. Ignacio García Sánchez (2021)

46 47
Museo La Neomudéjar
Calle Antonio Nebrija, S/N 28007 Madrid
laneomudejar.com

Museo La Neomudéjar (2013) abre sus Museo La Neomudéjar (2013) opened its
puertas como centro autogestionado, libre doors as a self-managed, free centre of
y de resistencia artística, apostando por el artistic resistance, focusing on new media
videoarte y los nuevos medios, el arte and video, urban, performance and sound art
urbano, la performance y el arte sonoro with the aim of raising the general public’s
con el objetivo de acercarlos al público awareness of them. Thanks to its vocation as
general. Su vocación museística ha protegido a museum, it has protected a representative
un espacio representativo de la arqueología space of 19th century industrial archaeology
industrial del siglo XIX (el último taller del (the last MZA workshop), restoring its mate-
MZA), recuperando su memoria material e rial and immaterial memory and developing
inmaterial y desarrollando el Centro de inter- a Railway Interpretation Centre with a
pretación ferroviaria con perspectiva obrera. workers’ perspective.

Exposición / Exhibition Mata Caín (2019). Tino Calabuig

48 49
Zapadores Ciudad del Arte
Calle Antonio de Cabezón, 70 28034 Madrid
zapadores.org

Zapadores Ciudad del Arte (2018), ubicado Zapadores Ciudad del Arte (2018) is a
en el barrio de Fuencarral, es un gigantesco gigantic container located in the neighbour-
contenedor que integra más de una veintena hood of Fuencarral that accommodates
de artistas con estudios propios. El espacio more than twenty artists with their own
habitado es un antiguo cuartel militar studios. The inhabited space is a former
transformado en un foco cultural interna- military barracks that has been turned into
cional donde se desarrollan exposiciones an international cultural centre in which
temporales, talleres, visitas de estudio, etc. temporary exhibitions, workshops, studio
Fruto de la reflexión sobre las arquitecturas visits, etc. take place. The product of a
menores y las teorías del rizoma, se define reflection on minor architectures and rhizo-
como un espacio laboratorio de pensamiento me theories, it defines itself as a laboratory
transfeminista, donde artistas, comisarios, space for trans-feminist thought in which
críticos y galerías profundizan sobre la deriva artists, curators, critics and galleries explore
del arte y sus agentes. Atesora una colección the vagaries of art and its agents. It houses
de más de 1.500 obras de arte actual, tanto a collection of more than 1,500 works of
nacional como internacional, con especial contemporary art, both national and inter-
foco en Centroamérica. Alberga también national, with a special focus on Central
el Centro de documentación e investigación America. It is also home to the Video Art
del videoarte CIDV y el Archivo Documentation and Research Centre (CIDV)
Transfeminista/Kuir. and the Transfeminist/Queer Archive.

Se propone una inmersión en ambos Both spaces propose an immersion: two


espacios, dos “proyectos imposibles” “impossible projects” that restore artists
que devuelven a los y las artistas el prota- to their central role in the contempo-
gonismo en el sistema del arte contemporá- rary art system through materials such as
neo a través de materiales como el Archivo the Trans-feminist/Queer Archive and the
Transfeminista Kuir y la colección permanen- permanent collection, represented here by
te, representada aquí por obras de artistas works by artists such as Jose Manuel Ciria
como Jose Manuel Ciria o la Yeguada or the Yeguada Latinoamericana.
Latinoamericana.

Arriba / Above: Terraza del edificio / Building’s rooftop


Abajo / Below: Obras de Pilar Carpio / Works by Pilar Carpio. Zapadores Ciudad del Arte (2018)

50 51
Plataforma de espacios
autoorganizados de artes visuales
y creación contemporánea de Madrid
La Plataforma de espacios autoorganizados The Platform for Independent Spaces of
de artes visuales y creación contemporánea Contemporary Creation (2022) has been set
de Madrid (2022) se ha constituido para up to share and raise awareness of the acti-
compartir y visibilizar la actividad, nece- vity, needs and potential of Madrid’s inde-
sidades y potencialidades de los espacios pendent creative spaces. The platform
independientes de creación de Madrid. Esta is made up of 39 spaces that are all dedica-
plataforma la conforman 39 espacios dedi- ted to promoting and demanding improved
cados conjuntamente a impulsar y deman- conditions and to organising and putting
dar la mejora de sus condiciones junto a forward all manner of informative, educa-
organizar y proponer todo tipo de actos tional and protest events that convey the
informativos, formativos y reivindicativos que importance of these active, permeable pro-
transmitan la importancia de estos proyec- jects, open to heterogeneous audiences and
tos activos, permeables, abiertos a públicos featuring a wide range of production formats.
heterogéneos y con muy diversos formatos
de producción. Its objectives include the enhancement
and visibility of the role that these spaces
Entre sus objetivos se encuentran la puesta play in the city’s cultural fabric, direct dialo-
en valor y visibilización del rol de estos espa- gue with the different administrative bodies,
cios en el entramado cultural de la ciudad, participation in sectoral committees and
la interlocución directa con las diferentes cultural councils, and the representation of
administraciones, la participación en mesas independent spaces before third parties. The
sectoriales y consejos de cultura, y la repre- platform also works to improve the working
sentación de los espacios independientes conditions of professionals in the sector and
ante terceros. Además, la plataforma trabaja actively participates in shaping cultural poli-
para mejorar las condiciones de trabajo de cies and creating strategic cultural plans.
los profesionales del sector y participa acti-
vamente en la definición de políticas cultu- Other groups, individuals, associations
rales y en la creación de planes estratégicos organisations or entities that share its
de cultura. guiding principles and aims are welcome
to join the Platform.
La Plataforma está abierta a la incorpora-
ción de colectivos, individuos, asociaciones,
organizaciones o entidades que compartan
los principios y fines que la definen.

Fragmento de mapa de la Plataforma / Fragment of the Platform’s map.


Diseño / Design: Luis Lechosa & ACME

52 53
Micelio Mycelium 25.02 / 20h 07.03 / 18h
CCEDA LA PARCERÍA ESPACIO AFRO
Programa público Public programme Selecciones Sonoras Y tú, ¿por qué eres negro?
Sound Selections And You, Why Are You Black?
Sesión musical / Music session Vídeo y debate / Video and debate
Sesión de vinilos en la que se presenta un Presentación de Y tú, ¿por qué eres negro?
repertorio de músicas de países de Latinoa- de Rubén H. Bermúdez, un largometraje
Micelio es un tejido oculto y subterráneo que Mycelium is a hidden, subterranean tissue mérica y de España de las décadas de los coral en el que confía la cámara a siete
mantiene unido a gran parte del mundo que that holds together a considerable part of años 50, 60 y 70. personas negras en España para que inten-
habitamos, en el que formas de vida extra- the world we live in, a world in which strange ten hacer una película. Autorrepresentación,
ñas y maravillosas nos obligan a repensar el and marvellous forms of life force us to A vinyl session presenting a repertoire of dudas, en un retrato íntimo, fragmentario
funcionamiento de la vida y cómo ella se rethink how life works and how it sustains music from Latin American countries and y necesariamente parcial.
sostiene. Una analogía que puede trasladarse itself. An analogy that can be applied to the Spain from the 50s, 60s and 70s.
al propio ecosistema artístico y cultural de la artistic and cultural ecosystem of the city of Presentation of And You, Why Are You Black?
ciudad de Madrid, y el rol de los espacios de Madrid itself, and the role of creative spaces (Y tú, ¿por qué eres negro?) by Rubén H.
creación en este entramado y sus diversas within this framework and its diverse prac- 25.02 / 21h Bermúdez, a choral feature film in which he
prácticas y modos de hacer. tices and ways of doing things. FELIPAMANUELA entrusts his camera to seven black people
in Spain, so that they can try to make a film.
El Programa público Micelio se desprende de The Public programme Micelio stems from El drag es marrón: fantasías Self-representation, doubts, in what is an
las propuestas expositivas de cada uno de the exhibitions organised by each of the familiares de la House of Gad intimate, fragmentary and necessarily
los espacios de creación que conforman la creative spaces that make up the exhibition partial portrait.
muestra Todo lo demás, de forma alternada Everything Else (Todo lo demás), alternating Drag Is Brown: Family Fantasies
pero interconectada entre sí, nutriendo el and interconnected with each other, nourish- From the House of Gad
propio espacio que habitan y en diálogo con
sus diferentes públicos.
ing the very space they inhabit and
in dialogue with their different audiences. Espectáculo drag queen/king
14.03 / 18:30h
Drag queen/king performance ESPACIO DE TODO
Es una ventana abierta a los procesos sobre It is an open window to processes rather Performance de Gad Yola junto a la House Conversaciones de riego
los resultados, a las incógnitas más que a las than results, to the unknown rather than
certezas, a la experimentación y la hibri- to certainties, to experimentation and
of Gad -Nativa la Reina Mexicana, Kill Lola, Irrigation Conversations
Galindo Galán- que aborda las relaciones
dación sobre los formatos constituidos. Un hybridisation rather than established for- afectivas de la familia elegida como agente Activación y diálogo
contexto en el que se plasman y socializan mats. A context in which the identitary de resistencia y memoria desde la práctica Activation and dialogue
las formas de hacer identitarias de los pro- ways of working of the spaces themselves del drag.
pios espacios, y a la vez se genera una nutri- take shape and are socialised, generating at Como una visita mediada, una vez al mes
da red subterránea que va tejiendo enlaces the same time a rich underground network se abrirá a la participación colectiva el riego
A performance art piece by Gad Yola together
entre los diferentes agentes y su entorno. that weaves links between the different y cuidado del jardín que se encuentra en la
with the House of Gad -Nativa la Reina Mex-
Recorridos performativos, laboratorios de agents and their environment. Performative exposición. Esto permitirá generar un espa-
icana, Kill Lola, Galindo Galán- that address-
creación sonora, encuentros tours, sound creation laboratories, festive cio de conversación con el público sobre
es the affective relationships of one’s chosen
festivos, talleres, procesos de investigación gatherings, workshops, research processes su producción y objetivos.
family as an agent of resistance and memory
en residencia, son algunas de las actividades in residence, are some of the activities that through the practice of drag.
que lo conforman y componen su contexto. make it up and compose its context. As a mediation, once a month the garden’s
irrigation and care of it on the show will be
open to collective participation. This will
create a dialogue space with the public
about its production and objectives.

54 55
15.03 / 17:30h 23-24.03 / 17h 10 − 14.04 / 17h 18.04 / 18h
CAR-CENTRO DE ACERCAMIENTO A LO RURAL INSTITUTE FOR POSTNATURAL STUDIES PLANTA ALTA NADIE, NUNCA, NADA, NO
Husos: acción, investigación Cuerpos híbridos - Futuros Morir bien / Dying Well Prácticas artísticas desplazadas
y alianzas en torno a la lana deseables / Hybrid Bodies - Laboratorio de creación con Paz Rojo / en Madrid / Displaced Artistic
Spindles: Action, Research and Desirable Futures Creation workshop with Paz Rojo Practices in Madrid
Alliances Revolving Around Wool Taller experimental Cuerpo, danza y relatos especulativos. Charla abierta / Open Talk
Taller / Workshop Experimental workshop Proceso de investigación y mediación artís-
tica con adolescentes que nos propone un Conversación en torno al rol y las impli-
Cuatro talleres en los que la lana del rebaño A través de la especulación podemos pharmakon: trabajar a partir de lo que podría caciones de diferentes propuestas en el
de Campo Adentro invita a abordar tanto las imaginar cuerpos híbridos entre humanos y significar simultáneamente un veneno y un desarrollo de programas independientes en
posibilidades como problemáticas a las que animales, o paisajes imposibles que amplían antídoto. Hacer de la tragedia un asunto la ciudad de Madrid, desde finales de los 90
está abocado este material. la imaginación ecológica. En este encuentro común que permita el cultivo y la creación. a la actualidad. Un recorrido histórico, en
se explorarán nuevas formas de coexistencia diálogo con agentes claves del tejido.
Four workshops in which the wool of the menos centradas en lo humano, desde las Body, dance and speculative stories.
Campo Adentro flock invites us to address A process of research and artistic mediation A conversation about the role and implica-
prácticas especulativas, la performatividad
both the possibilities and the problems with teenagers that proposes a pharmakon: tions of different activities in the develop-
y la escucha expandida.
associated with this material. working on the basis of what a poison and ment of independent programmes in the
an antidote taken simultaneously could city of Madrid, from the late 1990s to the
Taller: El filandón Through speculation we can imagine hybrid mean. To make tragedy a common issue present day. A historical journey, in dialogue
bodies between humans and animals, or with key agents involved in the fabric.
de CentroCentro impossible landscapes that expand the eco-
that allows for cultivation and creation.
Workshop: The Coterie logical imagination. This meeting will explore
at CentroCentro new forms of coexistence less centred on 11.04 / 18:30h 19 − 20.04 / 18h
humans, from speculative practices, #EY!STUDIO
ESPACIO DE TODO
performativity and expanded listening.
18.03 / 12h Conversaciones de riego Diálogos creativos
Creative dialogues
CCEDA LA PARCERÍA
26.03 / 11:30h Irrigation Conversations
Encuentro-Taller / Encounter-Workshop
Del archivo a la acción CAR-CENTRO DE ACERCAMIENTO A LO RURAL Activación y diálogo
gráfica / From the Archive Husos: acción, investigación
Activation and dialogue La/el artista en residencia #Ey!MAD, a través
to Graphic Action de la investigación artística llevada a cabo
y alianzas en torno a la lana en el distrito de Carabanchel y su identidad,
Taller / Workshop Spindles: Action, Research 18.04 / 18h desarrolla una puesta en común a través de
prácticas interdisciplinares.
Taller que emplea la técnica del grabado y and Alliances Revolving CAR-CENTRO DE ACERCAMIENTO A LO RURAL
la estampación, para adentrarse en la noción Around Wool The artist at the #Ey!MAD residency, through
de archivo. Sesión adaptada a todas las eda- Micropolíticas de la leche
the artistic research carried out in and on
des y públicos, en la que producir catálogos Taller / Workshop
Micro-Politics of Milk the district of Carabanchel and its identity,
personalizados empleando como dispositivo shares their work through interdisciplinary
la exposición. Presentación del libro y conversación
Taller: Qué bien se está Book presentation and conversation
practices.
This workshop uses the technique of en este nido
Una publicación editada por Campo Adentro
engraving and printing to explore the notion Workshop: How Lovely que presenta las bases de una investigación
of the archive. A session adapted to all ages
and audiences, in which personalised cata-
It Is in This Nest sobre la leche como substancia bio-cultural,
logues will be produced using the exhibition sus implicaciones políticas y económicas e
as a device. imaginarios de representación.

A publication edited by Campo Adentro that


presents the rationale behind a research on
milk as a bio-cultural substance, its political
and economic implications and imaginaries
of representation.
56 57
19.04 / 18:30h 26.04 / 17:30h 07.05 / 11:30h 16.05 / 18:30h
PROA CAR-CENTRO DE ACERCAMIENTO A LO RURAL CAR-CENTRO DE ACERCAMIENTO A LO RURAL ESPACIO DE TODO
Visita guiada / Guided Visit Husos: acción, investigación Husos: acción, investigación Conversaciones de riego
Recorrido performativo / Performative Tour y alianzas en torno a la lana y alianzas en torno a la lana Irrigation Conversations
Una visita en clave de bufón de la mano,
Spindles: Action, Research Spindles: Action, Research and Activación y diálogo
de Legos, compañía residente en el espacio and Alliances Revolving Alliances Revolving Around Wool Activation and dialogue
Proa en la que se descubren las principales Around Wool Taller / Workshop
características de los espacios contempo-
ráneos madrileños, sus habitantes y sus
producciones.
Taller / Workshop
Taller: El telar
17.05 / 18h
STORM AND DRUNK
Taller: Hablamos, bordamos Workshop: The Loom
A buffoonish visit by Legos, the resident
Workshop: We Talk, We Embroider Universidad Cósmica
company at Proa, in which the main charac-
teristics of Madrid’s contemporary spaces,
Cosmic University
their inhabitants and their productions
are revealed.
05.05 / 17h 16.05 / 17h Otras formas de conocimiento
Other forms of knowledge
OMNÍVOROS PLATAFORMA DE ESPACIOS INDEPENDIENTES
DE CREACIÓN CONTEMPORÁNEA DE MADRID Sesión en vivo de La Academia Desposeída,
20.04 / 19h Estructura de paisaje sonoro
Soundscape structure Independencia, dependencia, programa del espacio durante 2022/23 en el
que se aborda la producción de conocimien-
CASA BANCHEL
Taller de creación sonora y codependencia / Independence, to no normativo a través del arte, generando
Jaleo, sarao, jarana activación / Sound creation Dependency, Co-Dependency un modelo performativo de academia conec-
tada con espacios y agentes internacionales.
Encuentro festivo and activation workshop Charla y debate / Talk and debate Un lugar donde abordar y compartir prácti-
A festive gathering Taller Omnívoros se ha hecho presente cas de creación y pensamiento que incluyen
en la exposición con la construcción de reflexiones actuales que quedan recogidas
En el ecosistema nacido alrededor de Casa Encuentro y diálogo en torno a los espacios
una estructura que sostiene un paisaje de manera marginal o excluidas de los ámbi-
Banchel, la música siempre ha sido la fuerza independientes de la ciudad en el que parti-
sonoro. Al hilo de esta propuesta producida tos institucionales y oficiales.
de atracción que da forma a todo lo demás. cipan Zapadores Ciudad del Arte, Museo La
por milessexperience (Miguel Ángel Ballesta)
Este encuentro pretende ser un homenaje y Neomudéjar, #Ey!Studio, La Quinta del Sordo,
se plantea una jornada de edición y nueva A live session of The Dispossessed Academy,
fiel reflejo de esas fiestas, jaranas y jaleos, ACME Estudio, Atelier Solar, Espacio Oculto,
creación de este mismo material acústico the space’s programme for 2022/23, which
saraos, farras y bullas. Una red de afectos Hyper House, Centro de Artes La Praga,
en directo,en diálogo con el público addresses the production of non-normative
y artistas participan en esta sesión que nos NNNN, marcablanca.press, La Juan Gallery,
participante. knowledge through art, generating a per-
invita a vivenciar el rol social, cultural de Planta 1, Centro de Acercamiento
formative art model of academy connected
la celebración y por qué no, su potencial Taller Omnívoros has carved a niche for a lo Rural, Planta Alta, Casa Banchel,
to international spaces and agents. A place
político. itself at the exhibition with the construction Imprenta San Delfín, entre otros. Coordinado
to address and share creative and thinking
of a structure that supports a soundscape. por el espacio marcablanca.
practices that include current reflections
In the ecosystem that has sprung up around Following on from this activity which is
A meeting and dialogue on the city’s that are marginalised or excluded from
Casa Banchel, music has always been the produced by milessexperience (Miguel Ángel
independent spaces with the participa- institutional and official spheres.
force of attraction that shapes everything Ballesta), a day of editing and creating this
else. This gathering is intended as a tribute tion of Zapadores Ciudad del Arte, Museo
same acoustic material live, in dialogue with
to and a faithful reflection of these parties La Neomudéjar, #Ey!Studio, La Quinta del
the participating public, will take place.
which go by such names as “jaranas” and Sordo, ACME Estudio, Atelier Solar, Espacio
“jaleos”, “saraos”, “farras” and “bullas”. A net- Oculto, Hyper House, Centro de Artes La
work of affections and artists will be taking Praga, NNNN, marcablanca.press, La Juan
part in this session that invites us to experi- Gallery, Planta 1, Centre for Approaching the
ence the social and cultural role of celebra- Rural, Planta Alta, Casa Banchel, Imprenta
tion and, why not, its political potential. San Delfín, among others. Coordinated by
marcablanca.

58 59
18.05 / 18h 26.05 / 18h Marzo, abril, mayo
APARADOR MONTELEÓN MUSEO LA NEOMUDÉJAR / ESPACIO DE TODO con la participación de la curadora Patricia
ZAPADORES CIUDAD DEL ARTE Velasco, el AMPA del SeSi y el Huerto La
Panopticon Reserva natural de malas hierbas Revoltosa o Rosita, vecina favorita del espa-
Reflexiones sobre arte de acción Natural Reserve of Weeds cio en Arganzuela; y la selección musical de
Proyección y coloquio 
Screening and conversation Reflections on action art Acciones performativas
#los40marginales a cargo de Clara Collantes.
Encuentro / Encounter Performative actions
También se puede participar en la Editatona
Sesión de proyección de vídeo en la que Un acercamiento al arte acción y a su Colocación de tres placas de reconocimiento (activación de la Biblioteca de misoginia) en
se muestra una miscelánea de imágenes y expresión más corpórea y extrema a través a distintos solares del barrio de Vallecas en colaboración con Raquel Manchado (Antorcha
contenidos audiovisuales comisariados por del portafolio de la artista Rocío Boliver donde abundan las malas hierbas y se Ediciones) o imprimir un cartel en el taller de
Esther Merinero, Javier Montoro y Alfredo conocida también como Congelada de Uva, desarrolla el cultivo autónomo de las mis- impresión tipográfica con tipos móviles.
Rodríguez, vinculado a sus propias prácticas un ícono de la contracultura internacional. mas. Posteriormente artistas y/o investiga-
artísticas. Posterior diálogo entre el público dores realizan una acción colectiva perfor- Activation of its open calls #vitrina
y los artistas. An approach to action art and its more mativa, situada en cada locación. (exhibition), with the participation of the
corporeal and extreme expression through photographer Elvira Megías, the Leer es
A session of video projections showing the portfolio of Rocío Boliver, an artist who Placement of three plaques of recognition sexy (Reading is sexy) collective in collab-
a compilation of images and audiovisual also goes by the name of Congelada de Uva, on different plots of land in the Vallecas oration with Imprenta Matriz and the artist
content curated by Esther Merinero, Javier an icon of international counterculture. neighbourhood where weeds abound and Charles Finch; #del1al100 (bibliographic)
Montoro and Alfredo Rodríguez, linked where people are growing weeds on their with the participation of the curator Patricia
to their own artistic practices. Afterwards, own. Subsequently, artists and/or research- Velasco, the AMPA of SeSi and the Huerto
the artists will be on handto chat with ers carry out a collective performative action La Revoltosa and Rosita, a favourite neigh-
the audience. in each location. bour of the space in Arganzuela; and the
musical selection of #los40marginales

23-24-25.05 / 17h MARCABLANCA by Clara Collantes.

LA JUAN GALLERY Programa Abierto You can also participate in the Editatona
Open Programme (activation of the Library of Misogyny) in
Hospital de artistas collaboration with Raquel Manchado (Antorcha
Artists’ Hospital Activacions / Activations Ediciones) or print a poster in the letterpress
printing workshop with movable type fonts.
Laboratorio de creación Activación de sus convocatorias #vitrina
Creation Laboratory (expositiva) en la que participan la fotógrafa Consultar fechas en / Check dates at
Elvira Megías, el colectivo Leer es sexy en www.centrocentro.org
A lo largo de tres sesiones se desarrolla este colaboración con Imprenta Matriz o el artista
laboratorio de creación y práctica para Charles Finch; #del1al100 (bibliográfica)
creadores cuya investigación gira en torno
a la performance y las artes vivas. El proceso
culmina con una serie de performances
creadas en diálogo con el espacio expositivo. *Las inscripciones para las actividades de aforo limitado estarán abiertas en la sección Programa público
de la web de CentroCentro unos días antes de su inicio. El programa puede sufrir modificaciones.
This creation and practice laboratory for
creators whose research revolves around Para horarios e información actualizada, consulta www.centrocentro.org.
performance art and the living arts takes
Todas las actividades son gratuitas.
place over three sessions. The process
culminates in a series of performance art *Registrations for activities with limited seating will be open at CentroCentro’s website under
pieces created in dialogue with the exhibi- the Public Programme section, a few days before the event. This programme is subject to change.
tion space.
For updated information, visit www.centrocentro.org.

All activities are free of charge.

60 61
Acerca del equipo comisarial About the Curators

Amelie Aranguren es la responsable del Flavia Introzzi es la responsable del Amelie Aranguren is the director of CAR Flavia Introzzi is the head of the
CAR (Centro de Acercamiento a lo Rural). Es proyecto hablarenarte, además de iniciar (The Centre for Approaching the Rural). hablarenarte project, and the initiator
miembro de Campo Adentro/Inland desde el programa de residencias artísticas Planta She has been a member of Campo Adentro/ of the Planta Alta artistic residencies
2011. Paralelamente, entre 2016 y 2017, fue Alta en Madrid. Licenciada en Sociología Inland since 2011. Concurrently, between 2016 programme in Madrid. She holds a degree
directora artística de la galería Max Estrella de la Cultura por la Universidad de Buenos and 2017, she was artistic director of the Max in Sociology of Culture from the University
en Madrid. Anteriormente fue la responsa- Aires y Máster en Arte Contemporáneo por Estrella gallery in Madrid. Prior to her tenure of Buenos Aires and a master’s degree in
ble de actividades de la Fundación Federico el Museo Reina Sofía. Antes de su incorpo- with CAR, she served as activities coordina- Contemporary Art from the Reina Sofía
García Lorca, dedicada a la preservación ración a hablarenarte, Flavia ha desarrollado tor at the Federico García Lorca Foundation, Museum. Before joining hablarenarte, Flavia
y difusión del legado del poeta y de todas proyectos en colaboración con instituciones which is dedicated to the preservation and worked on projects in collaboration with
las manifestaciones artísticas relaciona- públicas (Intermediae-Matadero Madrid, dissemination of the poet’s legacy and all public institutions (Intermediae-Matadero
das con él. Entre 2001 y 2008 coordinó Fundación Carolina, Casa del Lector), con forms of artistic expression related to him. Madrid, the Carolina Foundation, Casa del
el Espacio Uno en el Museo Reina Sofía. organizaciones privadas (Factum Arte) e Between 2001 and 2008, she coordinated Lector), private organisations (Factum Arte)
Anteriormente trabajó con el artista Miquel independientes (Off Limits). Ha sido recien- Espacio Uno at the Reina Sofía Museum. Ear- and independent organisations (Off Lim-
Barceló catalogando su obra y organizando temente nombrada como miembro del lier, she also worked with the artist Miquel its). She has recently been appointed to the
las exposiciones. Su primera experiencia en Comité asesor de la mayor red internacional Barceló, cataloguing his work and organising advisory board of the largest international
arte contemporáneo fue como coordinadora de espacios independientes de Europa, his exhibitions. Her first experience in con- network of independent spaces in Europe,
de exposiciones en el Jeu de Paume, París, Trans Europe Halles (TEH). temporary art was as an exhibition coordina- Trans Europe Halles (TEH).
entre 1994 y 1996. tor at the Jeu de Paume, Paris, between 1994
Ramón Mateos, director de Nadie Nunca and 1996. Ramón Mateos, director of Nadie Nunca
Andrea Pacheco González es investigado- Nada No, es artista visual, curador y gestor Nada No, is a visual artist, curator and
ra y curadora chilena residente en Madrid, cultural. Su práctica artística transita entre Andrea Pacheco González is a Chilean cultural manager. His artistic practice alter-
directora de FelipaManuela. Licenciada en estas categorías y la aborda individualmente researcher and curator based in Madrid, and nates between these categories which
Comunicación Social, Máster en Comisariado o en colectivos. Ha editado numerosas revis- director of FelipaManuela. She holds a degree he approaches individually or through
en Arte y Nuevos Medios y doctoranda en tas y publicaciones; curado exposiciones en in Social Communication, a master’s degree collectives. He has edited numerous maga-
Bellas Artes por la Universidad Complutense diferentes galerías, centros de arte y museos in Curating Art and New Media and a PhD in zines and publications, and curated exhi-
de Madrid. Ha comisariado numerosas expo- en España y Latinoamérica. Entre 1994 y Fine Arts from the Complutense University bitions in different galleries, art centres
siciones colectivas en museos y centros de 2006 organiza numerosos proyectos en of Madrid. She has curated numerous group and museums in Spain and Latin Ameri-
arte en España y Latinoamérica, y desarrolla- espacios auto organizados, especialmente en exhibitions in museums and art centres ca. Between 1994 and 2006, he organised
do proyectos individuales con artistas como Madrid. Entre 2007 y 2013 dirige el programa in Spain and Latin America, and organised numerous projects in self-organised spac-
Los Carpinteros, Teresa Margolles, Dagoberto de residencias Black&Noir. Entre 2017 y 2021 individual projects with artists such as Los es, mostly in Madrid. Between 2007 and
Rodríguez, Juan Castillo, Asunción Molinos es responsable del PROGRAMA A de aseso- Carpinteros, Teresa Margolles, Dagoberto 2013, he directed the Black&Noir residency
Gordo, entre otros. Fue responsable del ría para artistas y curadores jóvenes de la Rodríguez, Juan Castillo, Asunción Molinos programme. Between 2017 and 2021, he was
Museo de Arte Contemporáneo, MAC Quinta Comunidad de Madrid. Desde 2018 comisaría Gordo, among others. She was in charge of in charge of PROGRAMA A, a consultancy
Normal, Santiago de Chile y curadora invita- el programa LZ46 de la Galería Freijo. the Museum of Contemporary Art, MAC programme for young artists and curators in
da por el Centro de Residencias Artísticas de Quinta Normal, Santiago de Chile and has the Community of Madrid. He has curated the
Matadero. Ha editado una serie de libros y been a guest curator for the Matadero Centre LZ46 programme at Freijo Gallery since 2018.
publicaciones. Es profesora de la Universidad of Artistic Residencies. She has the author
Nebrija de Madrid. of a number of books and publications. She is
a lecturer at the Nebrija University in Madrid.

62 63

También podría gustarte