Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
A la izquierda puedes ver el curso de japons. Haz click en los titulos de los diferentes capitulos. Suerte.
Debido a las similitudes con nuestra fontica, la mayora de las slabas se pronuncian exactamente como se leen, con algunas excepciones:
y y y
La h suena como j latina, es decir ja, ji, ju La f es ms suave que la nuestra, expulsando muy poco aire por la boca. La y se pronuncia de una manera suave, similar a la ll en lluvia o llanura. o La r suena en su versin suave, ere, muy similar a la l (que no existe en el japons). Nunca se pronuncia fuerte, como en torre.
Adicionalmente, existe un acento diacrtico llamado nigori, que permite modificar ligeramente la pronunciacin de las slabas, ya sea mediante el dakuten (dos trazos diagonales cortos en la parte superior derecha del carcter) para la G, Z, D y B, o a travs del handakuten (un pequeo crculo) para la P.
y y y
Las slabas gi y ge suenan como gui y gue en castellano. La z suena como el zumbido de una mosca, o como en la palabra zero en ingls. La j se pronuncia de manera similar a la y en castellano, pero apretando ms los dientes, como en la palabra job en ingls.
Finalmente, cuando una consonante se une con ya, yu o yo, se pueden formar diptongos:
Una ltima aclaracin refiere a las vocales largas: en ellas, la duracin del sonido se prolonga un poco ms. En Hiragana y Katakana se representa colocando una c invertida (tsu) luego del carcter, en el primer caso, o con una raya horizontal, en el segundo. Como nosotros nos concentraremos solamente en la fontica, las vocales largas sern marcadas con una pequea rayita por encima de la vocal, como en el caso de la palabra R maji (que, justamente, refiere al sistema de escritura que utilizaremos en este curso). Con estos primeros fundamentos, podemos tener una idea general de cmo es la pronunciacin en japons. Tras esta breve aproximacin, es hora de empezar a ahondar en su gramtica.
Existen otras versiones de pronombres, que denotan diferentes aspectos: por ejemplo, para el pronombre de primera persona yo, estn tambin boku, de gnero exclusivamente masculino, y ore, tambin masculino, pero interpretado como mucho ms grosero que boku. La mujer tambin suele referirse a s misma como atashi. Asimismo, una versin ms respetuosa y formal del pronombre de primera persona singular es watakushi. Para facilitar el aprendizaje, al tratarse de un curso introductorio, nos guiaremos con los pronombres bsicos; sin embargo, es importante tener en cuenta la existencia de estos otros tipos. Es necesario aclarar que, en general, los nombres y los sustantivos, en el japons, carecen de nmero, pero la idea de plural se expresa modificando ligeramente cada palabra al agregar un sufijo. As, habrn notado que para expresar la primera persona del plural, a watashi (singular) se le adhiere watashi-tachi, y lo mismo sucede con anata-tachi, kare-tachi y kanojo-tachi. Ahora bien, intentemos presentarnos. Para hacerlo, tomaremos la estructura bsica, que es sustantivo wa sustantivo desu, siendo el primer sustantivo el pronombre, y el segundo el nombre. Es aqu donde debemos empezar a familiarizarnos con las principales partculas del japons. La partcula wa indica que lo que viene antes de ella es el sujeto de la oracin (Yo), mientras que desu sera un equivalente a nuestro verbo ser. Entonces:
Watashi wa Maria desu. Yo soy Mara. La segunda partcula que aprenderemos es ka, y equivale al signo de interrogacin, ya que es utilizada para hacer preguntas. Anata wa Huan-san desu ka? Es usted el sr. Juan? Una tercera partcula de importancia es mo, equivalente de nuestro tambin. Al usarla, en este caso, reemplazamos a la partcula wa. Watashi-tachi mo nihon-jin desu Nosotros tambin somos japoneses. Otras partculas de importancia son ga, que al igual que wa sirve para indicar el sujeto, o para enfatizar; de, que indica el instrumento con el que se realiza una accin, as como tambin el lugar donde esa accin se lleva a cabo; wo, que indica el complemento directo de una oracin; y ni, que se usa para marcar el lugar y tiempo de una llegada. Estas partculas irn apareciendo en las diferentes oraciones que aprendamos en las siguientes lecciones. Antes de seguir, vale recordar tres aspectos importantes: 1. Como ya sabemos, los japoneses no tienen alfabeto, sino silabarios. Por ende, la pronunciacin de palabras extranjeras debe ser adaptada a su fontica, y esto incluye a los nombres. Tengamos presente que la letra l no existe en el silabario japons, y por lo tanto es reemplazada por la r. No hay una forma nica de japonizar cada palabra; lo importante es suene lo ms similar posible a la pronunciacin occidental, pero utilizando el silabario. Por ejemplo:
Reanduro Rosho Arekushisu Arehndora Leandro Roco Alexis Alejandra
2. Los japoneses utilizan sufijos detrs del nombre para indicar el nivel de respeto con el que se dirigen a ellos. El ms comn y conocido de todos es -san, cuya funcin es similar a nuestro seor/seora. No utilizar el sufijo -san al dirigirnos a alguien con quien tenemos poca confianza es interpretado por los japoneses como algo muy grosero.
Otros sufijos comunes son -chan, usado al dirigirnos a nios pequeos, o entre amigas adolescentes; -kun, de menor carga que el -san, principalmente usado entre compaeros de colegio; y -sensei, para referirnos a maestros, profesores o doctores, entre otros. 3. Seguramente sabrn que los japoneses anteponen el apellido al nombre. As, Juan Prez pasar a presentarse como Peresu Huan en este idioma. Las ltimas herramientas gramaticales que aprenderemos en esta primera parte son los pronombres y adjetivos demostrativos y posesivos. No profundizaremos demasiado en sus diversos usos, pero es importante que podamos identificarlos. Empecemos con los pronombres demostrativos:
kore sore are sto, sta, ste eso, esa, ese aquello, aquella, aquel
La estructura bsica con la que los utilizaremos es similar a la primera que aprendimos: pronombre wa sustantivo desu. Entonces: Kore wa empitsu desu. Esto es un lpiz. Sore wa denwa desu. Ese es el telfono. Are wa fune desu. Aquello es un barco. Ahora bien, los adjetivos demostrativos cumplen una funcin similar a la de los pronombres demostrativos; la diferencia est en cmo est elaborada la oracin, y en cul es el ncleo de la misma.
Kono Sono Ano ste ese aquel
Es aqu donde incorporaremos la partcula no, cuya funcin es indicar la posesin de algo. A diferencia del de latino (El lpiz de Mara), la partcula no funciona al revs, como el apstrofe y la s en ingls (Maras pencil, Maria no empitsu en japons)
Kono empitsu wa Maria-san no desu. Este lpiz es de la sra. Mara. Sono denwa wa Maria-san no desu. Ese telfono es de la sra. Mara. Ano fune wa nihon-jin no desu. Aquel barco es de los japoneses. En la siguiente leccin profundizaremos en los ltimos aspectos bsicos de la gramtica japonesa.
nomimasu bebo, bebes, bebe, etc. nomimasen no bebo, no bebes, no bebe, etc.
* o En el caso de que el verbo termine en -iru o -eru (verbo de raiz voclica), slo se aade -masu o -masen.
taberu comer
tabemasu como, comes, come, etc. tabemasen no como, no comen, no come, etc.
* Pretrito o Para el afirmativo, aadimos -mashita, y para el negativo, -masen deshita. Aqu no hay variables entre los verbos de raz voclica y consonntica.
Nomu Nomimashita beber Bebi, bebiste, etc.
nomimasen deshita no bebi, no bebiste, etc. Taberu Tabemashita comer comi, comiste, etc.
Por otro lado, es imprescindible aprender a conjugar estos dos verbos irregulares: * suru (hacer) o El verbo raiz cambia de suru a shi, y luego se le modifica el tiempo verbal como ya aprendimos:
Suru Shimasu Shimasen Shimashita hacer hago, haces, hace, etc. no hago, no haces, no hace, etc. hice, hiciste, hizo, etc.
Algunos verbos utilizan a suru como verbo auxiliar. Es el caso de, por ejemplo:
benky suru benky shimasu benky shimasen benky shimashita estudiar estudio, estudias, estudia, etc. no estudio, no estudiaste, no estudi, etc. estudi, estudiaste, estudi, etc.
* kuru (venir) o Igual que en el caso anterior, pero aqu la raz cambia de kuru a ki:
Kuru Kimasu Kimasen vengo vengo, vienes, viene, etc. no vengo, vienes, viene, etc.
Kimashita
Retomando los pronombres, a la hora de hacer preguntas es necesario tener en cuenta los principales pronombres interrogativos:
nani dore dare Qu Cul Quin
docchi cul (de los dos) doko dnde itsu d nase cundo cmo por qu
Habamos establecido que la partcula ka era la que nos permita elaborar una pregunta, funcionando como una suerte de equivalente a nuestro signo de interrogacin. Este ltimo, en japons, puede ser utilizado o no (aunque no se lo considera sustituto de ka). En este curso, optaremos por utilizarlo incluso utilizando ka, por tratarse de una mera introduccin al idioma. Asimismo, recordarn que la partcula no funciona para indicar posesin de algo, como el apstrofe y la s en ingls. Entonces, combinando los pronombres interrogativos, el verbo desu y las partculas no y ka, podemos elaborar preguntas sencillas.
Dare no tokei desu ka? De quin es este reloj? Tokyo no doko desu ka? En qu parte de Tokio vive? Doko wa ken desu ka? Dnde est el parque? Dore wa watashi no seki desu ka? Cul es mi asiento? Finalicemos esta leccin haciendo una lista de los principales adverbios que debemos incorporar para elaborar oraciones. Los hay de tiempo, de lugar, de cantidad, de frecuencia, etc. Nosotros tomaremos slo algunos, a modo de introduccin. Adverbios de tiempo
ima ahora
Adverbios de lugar
koko soko asoko ue shita mae aqu ah all arriba abajo adelante
jidari ni a la izquierda migui ni a la derecha Adverbios interrogativos Adverbios de frecuencia d doko nase itsu cmo? dnde? por qu? cundo? itsumo tokidoki keshite siempre a veces nunca
En la prxima leccin empezaremos a intensificar el empleo de todas estas herramientas, comenzando a entablar dilogos.
Yoroshiku onegai shimasu. Encantada/o de conocerla/o. A lo cual la otra persona puede responder, luego de presentarse y decir su nombre, con: Kochira koso yoroshiku. (Yo tambin estoy) Encantada/o de conocerla/o. Ahora, sigamos con expresiones bsicas de saludo y despedida: * Ohay gozaimasu o Buenos das, para ser utilizada cuando recin nos levantamos, o cuando saludamos a alguien durante la maana. * Konnichiwa o Buenos das / Hola, una forma menos precisa de saludarnos durante el transcurso del da. * Yaa o Hola, ms informal que konnichiwa. * Konbanwa o Buenas noches / Hola, un equivalente a Konnichiwa pero para ser utilizado a partir del anochecer. * Oyasumi nasai o Buenas noches, para ser utilizado cuando nos vamos a dormir. * Sayonara o Adis, la manera ms conocida de despedirse, pero no la ms utilizada, ya que es demasiado formal. * Ja mata ashita o Hasta maana, de una manera algo informal. * Sore ja mata ashita aimash o Hasta maana, de una manera bastante ms formal y elaborada. Podra traducirse ms correctamente como Bueno, maana nos volveremos a encontrar. * Ja ne, mata o Bueno, hasta luego / nos vemos, otra expresin informal. * Mata ne o Hasta luego / nos vemos, ms informal todava. Hay una serie de expresiones de saludo que son utilizadas principalmente dentro del hogar, por los miembros de una familia (o por los habitantes de la casa). * Itte kimasu o Hasta luego, utilizado cuando un miembro de la familia sale (por ejemplo, a trabajar)
* Itte rashai o Hasta luego, utilizado en la misma situacin que la anterior, pero por el miembro de la familia que se queda. * Tadaima o He vuelto, dicho por la persona que regresa a su casa. * Okaeri nasai o Bienvenido (de vuelta), la respuesta de la persona que est en la casa al escuchar tadaima. Tambin es importante que aprendamos a preguntarnos cmo estamos, a dar las gracias, y a incorporar frases relacionadas con este tipo de expresin: * Genki desu ka? o Cmo ests?, una forma simple de preguntarlo. * Totemo genku desu, anata wa? o Muy bien, y t?, la respuesta ms simple para la pregunta anterior. * Arigat o Gracias, la manera ms comn de decirlo. * Arigat gozaimasu o Muchas gracias, un poco ms formal. * Domo arigat gozaimasu o Muchsimas gracias, bastante ms formal que las formas anteriores. * Domo o Gracias, de una manera mucho ms informal. * D itashimashite o De nada, la expresin ms comn en respuesta al gracias. * Iie o De nada, de una manera mucho ms sencilla e informal. Se asemeja a no es nada. Esta ltima expresin, iie, nos lleva otras expresiones bsicas que nos servirn para armar muchas oraciones:
hai iie shirimasen s desu s no no s de acuerdo
omedet (gozaimasu) felicitaciones onegai shimasu wakarimashita wakarimasen mochirn keshite nani mo por favor entiendo no entiendo por supuesto nunca nada
En la siguiente leccin pasaremos a hacer hincapi en otro tipo de elementos que tambin estn relacionados con la vida diaria, pero que adems nos servirn para muchos otros aspectos: los nmeros en japons.
ku / ky j
9 nueve 10 diez
Siguiendo con los nmeros del 11 al 20, veremos que estn conformados uniendo el nmero 10 ms el nmero correspondiente. Es decir que el nmero 11 es 10 + 1. Entonces:
j ichi j ni j san j shi / j yon j go j roku 11 once 12 doce 13 trece 14 catorce 15 quince 16 diecisis
Hemos visto al final de esta tabla que el nmero 20 se compone anteponiendo el 2 al 10. La lista seguira armando los nmeros de la misma manera que armamos los nmeros del 1 al 10. De esta manera, 21 sera ni j ichi, 22 sera ni j ni, etc. Entonces, para componer las decenas, utilizaremos el mtodo que utilizamos con el nmero 20:
j/td> ni j san j 10 diez 20 veinte 30 treinta
roku j 60 sesenta
Lo mismo ocurre con las centenas, para las cuales antepondremos los nmeros a hyaku, que es 100. Atencin con 300, 600 y 800, que por su escritura en hiragana tienen pronunciaciones especiales:
hyaku ni hyaku 100 cien 200 doscientos
san byaku 300 trescientos yon hyaku 400 cuatrocientos go hyaku roppyaku 500 quinientos 600 seiscientos
nana hyaku 700 setecientos happyaku 800 ochocientos ky hyaku 900 novecientos
Y con los millares tambin sucede lo mismo, anteponiendo los nmeros a sen, es decir, 1000. Aqu tambin hemos de tener atencin con algunos nmeros, en este caso con 3000 y 8000:
sen ni sen 1000 mil 2000 dos mil
san zen 3000 tres mil yon sen 4000 cuatro mil go sen 5000 cinco mil
roku sen 6000 seis mil nana sen 7000 siete mil
hassen
Ahora bien, a partir de aqu el tema se vuelve un poco ms complicado para nosotros, ya que nosotros continuamos usando el trmino mil (diez mil, cien mil) hasta llegar al milln; sin embargo, los japoneses introducen un trmino ms, que es man, y que equivale a 10.000. En base a este trmino continan elaborando el resto de los nmeros. Entonces:
man ni man san man yon man go man 10000 20000 30000 40000 50000 diez mil veinte mil treinta mil cuarenta mil cincuenta mil sesenta mil setenta mil ochenta mil noventa mil cien mil ciento diez mil ciento veinte mil
roku man 60000 nana man 70000 hachi man 80000 ky man j man 90000 100000
sen man
Para finalizar, en esta ltima tabla veremos una gua de cmo se compone un nmero mucho ms complejo:
ichi 1 uno
J ichi Ni j ichi
11 21
once veintiuno
Sen san hyaku ni j ichi Ni sen san hyaku ni j ichi San sen san hyaku ni j ichi Yon sen san hyaku ni j ichi
1321 mil trescientos veintiuno 2321 dos mil trescientos veintiuno 3321 tres mil trescientos veintiuno 4321 cuatro mil trescientos veintiuno
Ichi man yon sen san hyaku ni j ichi 14321 catorce mil trescientos veintiuno
Go man yon sen san hyaku ni j ichi 54321 cincuenta y cuatro mil trescientos veintiuno En principio, esto puede parecer desalentador, ya que algunos nmeros pueden parecer trabalenguas a la hora de decirlos; sin embargo, es cuestin de ejercitar y de utilizar la lgica a la hora de armar los nmeros. La clave est en aprender a utilizar bien los trminos j, hyaku, sen y man, y en poder combinarlos con los nmeros del 1 al 9. Obviamente, nadie espera poder aprender a hacerlo de un da para al otro; basta con ponernos a pensar cunto tiempo nos tom a nosotros poder incorporar los conceptos de decenas, centenas, y millares cuando bamos al colegio (sumando ahora la complicacin del man). Pero como sucede con muchos aspectos de la vida, la prctica todo lo puede. En la prxima leccin pasaremos a aprender lo principal sobre el calendario japons, algo para lo cual nos servir mucho haber visto los nmeros.
nichiybi Domingo
Si bien no es vital saber esto, es interesante remarcar que cada una de las palabras que anteceden a ybi tienen un significado particular:
getsu Luna kin ka do sui metal Fuego Tierra Agua
De esta manera, al decir nichiyobi, adems de decir Domingo, estamos diciendo da del sol; al decir getsuybi decimos da de la luna; kaybi es da del fuego, etc. Si bien esto no es un aspecto relevante, da cuenta de la variedad de significados que pueden encontrarse en el idioma japons, aunque esto es algo que se aprecia con mayor riqueza cuando analizamos su escritura. Pasemos ahora a la que probablemente sea la parte ms complicada del calendario: los das del mes. En castellano, los das del mes no tienen nombre; simplemente llevan el nmero correspondiente, y decimos estamos al da x del mes y. En Japn, claro est, esto no es as: cada da lleva un nombre especfico. Primero listaremos los 31 das que puede haber en un mes, y luego haremos las observaciones necesarias como para no marearnos tanto:
1 tsuitachi 17 j shichi nichi
18 j hachi nichi 19 j ky nichi 20 hatsuka 21 ni j ichi nichi 22 ni j ni 23 ni j san nichi 24 ni j yokka 25 ni j go nichi 26 ni j roku nichi
13 j san nichi 29 ni j ky nichi 14 j yokka/td> 30 san j nichi 15 j go nichi 16 j roku nichi 31 san j ichi nichi
Como podemos ver, los das 1 al 10 llevan cada uno un nombre propio, cada uno con su propia pronunciacin. A partir del da 11, la mayora de los das estn compuestos por la palabra nichi (da), a la cual le antecede el nmero correspondiente, por ejemplo, j ichi nichi es el da once. Sin embargo, hay varias excepciones que debemos resaltar:
y y y y y
El da 14, en lugar de ser j yon nichi, es j yokka. El da 17 slo puede ser j shichi nichi, nunca j nana nichi. Lo mismo ocurre con el da 19, que es siempre j ky nichi, y nunca j ku nichi. El da 20 tiene nombre nico, como los das del 1 al 10; en este caso, es hatsuka. En el da 24 se aplica lo mismo que al 14, es decir que es ni j yokka. Lo mismo sucede con los das 27 y 29, ni j shichi nichi y ni j ky nichi, respectivamente.
La siguiente parte del calendario resultar mucho ms fcil y alentadora, lo cual no es poco, tratndose de un idioma tan complejo. Se trata de los meses. Podra decirse que aqu ocurre lo inverso a lo que sucede con los das del mes: los occidentales le ponemos nombre a los meses (Enero, Febrero, etc.); los japoneses, no.
Los nicos aspectos con los que debemos prestar atencin son los nombres de los meses 4, 7 y 9: al igual que sucede con los das del mes, no utilizamos las pronunciaciones alternativas (yon, nana, y ky, respectivamente), sino que usamos los que aparecen en la tabla. Para finalizar, es necesario mencionar cmo funcionan los aos en Japn. Como los japoneses no siguen la religin cristiana, tampoco siguen nuestro calendario, que comienza con el nacimiento de Cristo. Esto no significa que no utilicen nuestro sistema, ya que la influencia occidental ha sido muy grande en muchos aspectos, y este no es una excepcin. Sin embargo, ellos tienen su propio sistema, que se basa en los reinados de los emperadores. El actual emperador de Japn, Akihito, asumi en el ao 1989, inaugurando la Era Heisei. Por lo tanto, el ao 2008 es para los japoneses el 20 ao de la Era Heisei.
Con esto finalizamos esta aproximacin a cmo funciona el calendario para los japoneses. En la prxima leccin, pasaremos a otro tema interesante: cmo funciona el idioma en las relaciones familiares.
roku ji Las seis shichi ji Las siete hachi ji Las ocho ku ji j ji Las nueve Las diez
Al igual que en castellano, podemos agregar tres construcciones ms a la hora: y cuarto, y media y menos cuarto. Para cada una de ellas, agregaremos a la hora diferentes palabras:
j go fun sugi y cuarto han y media
Es decir: Ima wa san ji j go fun sugi desu. Son las tres y cuarto. Ima wa roku ji han desu. Son las seis y media. Ima wa ku ji j go fun mae desu. Son las nueve menos cuarto. Finalmente, la manera ms sencilla de decir la hora es enunciando la hora y el minuto. Los minutos se leen agregando la palabra pun o fun al final del nmero. Por ejemplo: Ima wa san ji j go fun desu. Son las tres y quince Ima wa roku ji san jppun desu. Son las seis y treinta. Ima wa hachi ji yon j go fun desu. Son las ocho y cuarenta y cinco. Eso s, como sucede con las horas, algunos tienen lecturas especiales y nicas:
ippun ni fun Uno dos
roppun seis nana fun siete happun ocho ky fun nueve jppun diez jippun once j ni fun doce
Pasemos ahora al otro aspecto del tiempo que bamos a cubrir: el meteorolgico. Para eso, conozcamos un poco el clima de Japn. Antes que nada, vale aclarar que Japn est situado en el hemisferio norte del planeta, por lo que el verano se ubica entre junio y septiembre, mientras que el invierno est entre diciembre y marzo. Tambin hay que tener en cuenta que Japn es un conjunto de islas que cubren mucha distancia de norte a sur, por lo tanto hay muchas variaciones meteorolgicas entre ellas. An as, las cuatro estaciones estn muy diferenciadas entre s, y cada una tiene sus particularidades.
haru primavera
Una poca clida, caracterizada por el florecimiento de las flores de cerezo (sakura)
natsu verano
aki otoo
Las hojas de los rboles toman tonalidades rojas y marrones, llamadas momiji.
fuyu invierno
La poca en la que hace ms fro (samui). Ahora, ampliemos un poco el vocabulario en lo que respecta al tiempo y a la meteorologa:
kaze ame yuki hi hoshi tsuki atsui samui viento lluvia nieve sol estrella luna caluroso fro
Es bastante comn que en Japn llueva, pero esto se da particularmente en dos meses: en junio, debido a la temporada de lluvias (tsuyu), lo que implica que durante este mes llueva casi todos los das; y en septiembre, que es cuando ms suelen darse los tifones (taif), grandes tormentas con lluvias torrenciales. Practiquemos algunas frases utilizando este vocabulario. Podemos mencionar diversos aspectos del da de hoy utilizando la palabra ky (hoy): Ky wa ame ga furimasu. Hoy llueve. Ky wa yuki ga furimasu. Hoy nieva. Ky wa samui desu.
Hoy hace fro. Ky wa atsui desu. Hoy est caluroso. Cuando hablamos de calor o fro, podemos incrementar o disminuir el grado de sensacin utilizando palabras como chotto (un poco) o totemo (mucho): Ky wa chotto ame ga furimasu. Hoy llueve un poco. Ky wa totemo yuki ga furimasu. Hoy nieva mucho. Ky wa chotto samui desu. Hoy hace un poco de fro. Ky wa totemo atsui desu. Hoy est muy caluroso. Estas fueron las nociones bsicas sobre el tiempo, cubierto desde diferentes aspectos. En la siguiente leccin, continuaremos ampliando el vocabulario japons.
8. La familia japonsa
palabras en japons
De cualquier manera, no es un tema demasiado complicado para el aprendizaje. Se trata de, simplemente, aprenderse el vocabulario adecuado y recordar que uno debe ser cuidadoso a la hora de dirigirse a las personas de otra familia, debido a la importancia que los japoneses le dan. A continuacin, la lista con las palabras bsicas utilizadas para referirse a los miembros de la familia propia y la ajena:
madre padre esposa esposo hija hijo haha chichi kanai shujin musume musuko okaasan otsan okusan goshujin musumesan musukosan madre padre esposa esposo hija hijo
hermana menor hermano menor hermana mayor hermano mayor to ta abuela abuelo nieta/o
hermana menor hermano menor hermana mayor hermano mayor to ta abuela abuelo nieta/o
Como vern, varias de las palabras utilizadas para referirse a los miembros de una familia ajena slo varan en que se agrega el sufijo -san, como en el caso de musuko y musukosan, o en oba y obasan. Veamos entonces un caso en el que diversos miembros de una familia se presentan: A: Hajimemashite. Watashi wa Yota Suzaku no imto desu. - Mucho gusto. Soy el hermano mayor de Suzaku Yota B: Watashi wa Yamada Masaki no musuko. Hajimemashite. - Yo soy el hijo de Masaki Yamada. Mucho gusto. A: Yamada Hyoga ka? Anata no okaasan wa sensei desu ka? - Masaki Yamada? Tu madre es profesora? B: Hai. Anata no ottosan wa haha no gakusei desu. - S. Tu hermano menor es el estudiante de mi madre. En este caso podemos ver claramente como Suzaku se refiere a la madre de Hyoga como okaasan, en lugar de decirle haha, al tiempo que Hyoga habla del hermano menor de Suzaku llamndolo ottosan en vez de decirle simplemente otto. Al mismo tiempo, Hyoga se refiere a su madre como haha, de la misma manera en que ambos utilizan los trminos imto y musuko para describir las relaciones con los parientes de su propia familia. El simple hecho de utilizar los trminos correctos para referirse a las terceras personas es algo muy importante en las relaciones entre los japoneses, por eso es de vital importancia aprenderse las palabras adecuadas, para evitar pasar un mal momento.
Es importante mencionar que hay varias palabras utilizadas para referirse a la madre o al padre, siempre hablando de los de nuestra propia familia: * okaasan / otoosan o Otros trminos comunes para referirse a madre y padre respectivamente, en este caso, de una manera mucho ms cariosa y afectiva. * ofukuro / oyaji o Estos trminos son usados por hombres adultos, para referirse tambin a su madre y su padre respectivamente. * hahaoya / chichioya o En este caso, estos trminos implican un enorme respeto hacia madre y padre; no suelen ser utilizados frecuentemente. En general, los trminos son los mismos que nosotros utilizamos en castellano, con excepcin de los trminos aplicados para referirnos a los hermanos. Por cierto, un dato de inters acerca de la palabra oneesan (hermana mayor), es que no es utilizada solamente para referirse a la hermana mayor de otra persona: habitualmente se usa para dirigirse a chicas jvenes cuyo nombre se desconoce. En otras palabras, es una forma de decirle seorita. Por ejemplo, si quisieramos preguntarle la hora a una chica en la calle, sera adecuado referirse a ella como oneesan. Podemos ejemplificar esto retomando una pregunta bsica vista en la leccin anterior: Oneesan, sumimasen, ima wa nan ji desu ka? - Seorita, disculpe, qu hora es? Lo mismo sucede con la palabra oniisan (hermano mayor) para un chico jven, ojisan (to) y obasan (ta) para un hombre y una mujer adulta, y ojiisan (abuelo) y obaasan (abuela) para hombres y mujeres de tercera edad. Por otro lado, si bien los trminos existen, no se utilizan las palabras para referirse a suegra/o o yerna/o. En el primer caso, el yerno llama a su suegra okaasan (madre) y al suegro otoosan (padre), o ms comunmente, por el nombre propio seguido del sufijo san. La siguiente leccin nos encontrar aprendiendo todava ms vocabulario, esta vez con respecto a las diferentes comidas del da.
gini chsu kh ore yguruto pan tsuto bat jamu ocha hachimisu kcha kokoa remon t mirenaru uota
leche queso caf con leche yogur pan tostada mantequilla mermelada t japons miel t ingls chocolate t con limon agua mineral
Algo interesante, que seguramente habrn notado, es que la pronunciacin de varias palabras es el equivalente a la pronunciacin de dicha palabra en ingls, por ejemplo kh (coffee), bat (butter) o tambin ornji jsu (orange juice), slo por citar algunas. Esto da cuenta de que hay muchas comidas y bebidas que no solan ser demasiado comunes en Japn, pero que empezaron a hacerse ms habituales debido a la occidentalizacin de los ltimos aos. El efecto est presente tambin en algunas frutas y verduras, como las que veremos a continuacin:
orenji retasu remon tomato naranja lechuga limn tomate
ringo tama negi nashi ninniku mikan kiuri ichigo hrens banana kabocha meron ninjin
manzana cebolla pera ajo mandarina pepino fresa espinacas pltano calabaza meln zanahoria
El vocabulario que veremos a continuacin no est relacionado tan directamente con la comida en s, sino que involucra principalmente a palabras relacionadas con la mesa y las herramientas que utilizamos para comer, as como tambin los condimentos. Estas palabras son bastante tiles a la hora de comer en un restaurante.
fku weita naifu kanj ksaji chpu kpu kpu chawan tenedor camarero cuchillo cuenta cuchara propina vaso / copa salsa de soja taza
Un par de expresiones bsicas para quien visita un restaurante: para pedir algo, lo bsico es agregar ni shimasu a lo que queremos pedir. Por ejemplo: Mizu ni shimasu. Trigame agua. Por otro lado, para pedir la cuenta: Kanj wo, onegai shimasu. La cuenta, por favor. Para finalizar, haremos un paneo por alguno de los principales platos de la gastronoma japonesa. Si bien la variedad de comidas que podemos encontrar en el pas del sol naciente es inmensa, estos son algunas de los ms caractersticas, ya sea por su popularidad (tanto en el exterior como en el interior), o por lo sofisticado de su preparacin. * Sushi Una de las comidas ms famosas fuera de Japn. Es una bola de arroz al vinagre acompaado por pescado o mariscos, que puede prepararse de diversas maneras. * Sashimi Plato que consiste principalmente en mariscos o pescados crudos, cortados finamente. * Udn
Tallarines de trigo y patata gruesos. * Ramen Tallarines amarillos finos, servidos en un caldo caliente. Plato de origen chino, muy popular en Japn. * Donburi Plato de arroz al vapor, servido en un cuenco que contiene carne, pescado, vegetales u otros ingredientes. Puede prepararse de muchas formas, y hay gran cantidad de variedades. * Tempura Fritura rpida, hecha principalmente con mariscos o con vegetales. * Tonkatsu Chuleta de cerdo preparada en forma de empanada, y frita, servida en bocados. * Yakitori (o Kushiyaki) Brocheta de pollo y verduras, servida con sal o con salsa. * Bent Una racin de comida sencilla preparada para llevar, que se puede elaborar en casa o bien ser adquirido en supermercados o tiendas. El tradicional consiste en porciones de arroz, pescado o carne, y una guarnicin de vegetales. * Onigiri Una bola de arroz rellena, o mezclada con otros ingredientes, que se envuelve en una tira de alga, y se come como un bocado. * Misoshiru Sopa cuyo ingrediente principal es el miso; uno de los platos principales de la gastronoma japonesa. La siguiente leccin nos encontrar conociendo las expresiones relacionadas a los medios de transporte, para empezar a viajar y a recorrer el mundo japons.
shiro hairo kuro orenji aka pinku ao kin kiiro gin midori akarui chairo kurai
blanco gris negro naranja rojo rosa azul dorado amarillo plateado verde claro marrn oscuro
Como vern, algunos colores, como el naranja y el rosa, son mencionados ms frecuentemente en ingls, debido a la creciente occidentalizacin. Por eso tenemos pronunciaciones como oreji y pinku. Esta modalidad ya la hemos visto en varias lecciones, y sin dudas volver a surgir durante el resto del curso. Ahora s, vocabulario para salir de compras. Para empezar, veamos algunas de las principales tiendas que podemos llegar a visitar:
niku ya yasai ten ichiba sakana ya sup mketto carnicera frutera mercado pescadera supermercado
kusuri ya kinbutsu ya sentaku ya hon ya ksui ten bijin hseki ten kutsu ya
Podemos averiguar en donde conseguir un determinado objeto utilizando una estructura bsica, que es objeto + wa doko de utte imasu ka. En el siguiente ejemplo, queremos conseguir un libro (hon) en espaol (supein): A: -Sumimasen, supein hon wa doko de utte imasu ka? Disculpe, dnde venden libros en espaol? B:- Ano hon ya de. En aquella librera. Una vez en el negocio, podemos preguntar directamente por lo que estamos buscando, con la estructura objeto + ga hoshii no desuga. En este caso, supongamos que queremos una camisa (shatsu) blanca (shiro): Shiro shatsu ga hoshii no desuga. Quisiera una camisa blanca. Una forma ms informal y directa de pedir algo, especialmente cuando se trata de algo que podemos conseguir con facilidad, es con la estructura objeto + kudasai. Por ejemplo, un peridico (shimbun): Shimbun kudasai. Dme un peridico. Obviamente, la cantidad de cosas que podemos llegar a comprar son infinitas, y no vamos a detenernos uno por uno en cada objeto que podamos querer, ya que es ms prctico consultar un diccionario y no desaprovechar este espacio. Las comidas, por ejemplo, ya las hemos visto en la leccin anterior. Pero s le dedicaremos un espacio a
recopilar algo que usualmente compramos cuando vamos de viaje, que es la ropa. Puede resultar un poco complicado dar con exactamente lo que estamos buscando, ms que nada cuando no dominamos el idioma, as que veamos algunas de las prendas que podemos llegar a querer adquirir en un viaje a Japn:
shatsu pantsu subon suttokingu Jnsu panti shto pantsu pajama tshatsu sukto burausu tebukuro nekutai sukfu doresu bando sta udewa rein kto yubiwa camisa calzoncillos pantalones medias jeans bragas pantalones cortos pijama camiseta falda blusa guantes corbata bufanda vestido cinturn suter pulsera impermeable anillo
Finalmente, a la hora de efectuar la compra, hay algunas frases que conviene dominar. Veamos un ejemplo de un dilogo al finalizar la eleccin de lo que vamos a llevar: A: -Kore shatsu to sore jnsu ni shimasu. - Me quedo con sta camisa y estos jeans. B:- Wakatta. - Muy bien. A: -Senbun de ikura desu ka? - Cunto es todo? B: -12000 yen desu. Genkin desu ka? - Son 12000 yen. En efectivo? A: -Hai. - S. B: -Domo arigato. - Muchsimas gracias. Vale aclarar que, en este ejemplo, el personaje A opt por pagar en efectivo (genkin), pero bien podra haberlo hecho con tarjeta de crdito (kuritto kdo, una forma de romanizar credit card al japons). Estas son slo algunas de las estructuras que pueden llegar a surgir. Claro est que hay posibilidades mucho ms complejas, pero eso implica que avancemos a un nivel gramatical superior al que estamos viendo, que es meramente introductorio. La siguiente leccin nos encontrar nuevamente en la calle, pero esta vez nos concentraremos en cmo movilizarnos; para eso, veremos los diferentes medios de transporte que podemos llegar a utilizar..
ksoku dro autopista yrio fumikiri kbu peaje paso a nivel curva
En esta ocasin, al ver ejemplos, no haremos demasiado hincapi en la gramtica, ya que al tratarse de situaciones muy puntuales requieren de una elaboracin especial que sobrepasa a lo que podemos incorporar en un curso introductorio. An as, sera interesante que analizaran cmo estn compuestas cada una de las oraciones, y que identificaran las diversas nociones gramaticales que vinimos viendo durante estas lecciones. De esta manera, el idioma ir resultando cada vez menos difcil de comprender, aunque an estemos lejos de dominarlo. Ahora s, hay algunas frases que pueden resultarnos tiles a la hora de pedir informacin, por ejemplo, si queremos averiguar cul es el camino hacia algn lugar: Sumimasen, Tokyo e ikitai no desuga. Disculpe, quiero saber cmo ir a Tokio. Tambin podemos querer confirmar si el recorrido que estamos haciendo es el correcto: Kono toori wa Tokyo ni imasu ka? Es esta la carretera para ir a Tokio? O bien, puede ser til averiguar el tiempo que toma llegar a ese lugar: Tokyo made dono gurai kakari masu ka? Cunto tiempo se tarda en llegar a Tokio? Sigamos con otro medio de transporte bastante comn, el tren, especialmente en Japn, que cuenta con una enorme cantidad de servicios ferroviarios.
Al igual que lo hicimos con la carretera, veamos algunas frases tpicas que pueden darse a la hora de viajar en tren. Por ejemplo, para averiguar horarios: Shinjuku ni iku densha wa nan ji ni demasu ka? A qu hora sale el tren para Shinjuku? En el caso de que queramos corroborar el recorrido de un tren: Kono densha wa Shinjuku ni tomarimasu ka? Este tren, para en Shinjuku? O si quisieramos sentarnos: Kono seki wa aite imasu ka? Se encuentra libre este asiento? Y finalmente, el medio de transporte que, en el caso de viajar a Japn, seguramente nos llevara hasta all y de regreso a nuestros hogares: el avin.
jikki kk jkiaku bin avin aeropuerto pasajero vuelo
Si debemos comprar los pasajes, en la agencia de viajes podemos utilizar frases como esta: Mehico e hikkide ikitaino desu ga. Quiero ir a Mxico en avin. Para averiguar horarios, la estructura es similar a la que utilizamos con el ejemplo del tren; slo varan el medio de transporte y el lugar de destino: Mehico ni iki no jikki wa nanji ni demasu ka? A qu hora sale el avin para Mxico? Esta frase puede ayudarnos a la hora de averiguar dnde recoger el equipaje: Nimotsu wa doko de uketoremasu ka? En dnde puedo recoger las maletas? O en el caso de tener un inconveniente con el mismo: Nimotsu o nakushi mashita. He perdido una maleta. Como ya dijimos, hay un enorme abanico de posibilidades en lo que respecta a situaciones que puedan darse a la hora de viajar; la idea es que podamos utilizar las nociones gramaticales bsicas que aprendimos y combinarlas con el vocabulario. En la siguiente leccin, seguiremos movindonos, pero esta vez lo haremos a pie: recorreremos la calle y cubriremos algunas situaciones que pueden darse all, y cmo aplicar las herramientas que tenemos del idioma a cada una de ellas.
Tambin sera til aprender a decir algunos lugares de inters que podemos llegar a visitar en Japn, ya sea por necesidad o por puro inters. A continuacin, una breve lista con algunos de ellos:
biin kinenhi hospital monumento
yubinkiku gkko keisatsu chgakko eki daigaku kikai toshokan daised egakan
correo escuela comisara escuela secundaria estacin universidad iglesia biblioteca catedral cine
Hay algunas expresiones que pueden servirnos para orientarnos, ya sea si queremos indicar una direccin, o si queremos que nos la indiquen. Estas expresiones son un ejemplo de ello:
kochirae sochirae massugu hidarini migini no mae por aqu por ah derecho a la izquierda a la derecha delante de
Podemos aplicarlas de diversas maneras. Aqu, algunos dilogos que pueden servir de ejemplo: A: -Sumimasen, keisatsu wa doko desu ka? - Disculpe, dnde est la comisara? B: -Massuru, koro kara ni hyaku mtoru. - Derecho, a doscientos metros de aqu. O tambin: A: -Yubinkiku wa doko d esu ka? - Dnde est el correo? B: -Toshokan no mashmen. - Enfrente de la biblioteca. Con una estructura similar a esta, podemos averiguar en dnde se encuentra una determinada calle: Sumimasen, Kuchiki doori wa doko desu ka? Disculpe, dnde se encuentra la calle Kuchiki? Ahora bien, en el caso de viajar al extranjero, sin lugar a dudas deberemos manejar el vocabulario bsico relacionado al dinero. Veamos, a continuacin, un poco del mismo:
gink rigae kane sen shihei kugitte kureitto kdo banco cambio dinero moneda billete cheque tarjeta de crdito
Para finalizar, deberamos incorporar vocabulario relacionado al telfono, algo que, en el extranjero, nos servir para comunicarnos con nuestro pas.
denwa denwa bokkusu tswa denwa bang terefon kdo kka shigai telfono cabina de telfono llamada nmero de telfono tarjeta de telfono moneda prefijo
Estas son algunas frases que pueden llegar a darse si queremos realizar una llamada. Por ejemplo, si queremos que nos contacten con un nmero en especial: Rikin wa senp harai ni shita kudasai. Por favor, comunqueme con este nmero. Tambin, si queremos realizar una llamada al extranjero, podemos pedirlo as: Kokusai denwa o kaketai no desu ga. Quisiera hacer una llamada internacional. O adems, podemos preguntar tambin el prefijo de un pas en partcular, por ejemplo, Brasil (Burasiru): Burasiru no shigai kioku ban wa nanban desu ka? Cul es el prefijo de Brasil? Hasta aqu vimos lo bsico del vocabulario japons, y cmo abarcarlo con las nociones gramaticales ms bsicas del mismo. Esperamos que esta aproximacin les haya resultado beneficiosa y que les haya permitido ingresar al mundo de esta lengua de una manera agradable y entretenida.
Es importante que no olviden que el japons es un idioma imposible de dominar al cien por ciento, inclusive para quienes lo hablan desde su infancia, y que no perder los conocimientos de la lengua requiere de una constancia y un esfuerzo muy grande, que depende enteramente del inters y la voluntad del estudiante. Ojal esa voluntad y ese inters hayan sido incentivadas durante estas lecciones, y que estas herramientas les sean de utilidad.