Está en la página 1de 48

Manual

Premium
ver
en
Tab.
Fig.
—pág. de-86
instrucciones
C Freezers
Manual de instrucciones

New Brunswick Freezers


Premium -86 °C
Manual de instrucciones
M1288-0053
Revision U
August 29, 2012
Derechos de autor
Copyright© 2012 Eppendorf AG, Germany. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of
the copyright owner.
The company reserves the right to change information in this document without notice. Updates to information in this
document reflect our commitment to continuing product development and improvement.
Marcas comerciales
Eppendorf® and the eppendorf Logo are registered trademarks and New Brunswick and the New Brunswick logo are
trademarks of Eppendorf AG, Germany.
BioCommand® is a registered trademark of New Brunswick Scientific Co., Inc., USA.
Innova® is a registered trademark of New Brunswick Scientific Co., Inc., USA.
S.M.A.R.T. Plus™ is a pending trademark of New Brunswick Scientific Co., Inc., USA.
Trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.
Eppendorf has attempted to identify the ownership of all trademarks from public records. Any omissions or errors are
unintentional.

August 29, 2012


Revision U
M1288-0053
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
1
Índice
1 Índice

1 Instrucciones de empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Índice
1.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.1 Símbolos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.2 Grados de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


2.1 Uso de acuerdo con lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Peligros en caso de no seguir las indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.1 Convenciones utilizadas en el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.2 Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1974 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


3.1 Ilustración general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.1 Inspección de cajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.2 Verificación en su lista de artículos o albarán. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Variantes del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Preparación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Seleccionar ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Enchufes de corriente/red eléctrica y receptáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Instalación de las estanterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Manilla bloqueable del ultracongelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5 Elementos de control y función detallados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


5.1 Controles y función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1 Primeros pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.1 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.2 Encendido y apagado del ultracongelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.3 Activación de la alarma/batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1.4 Comprobación de la toma de monitorización de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1.5 Efecto de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2 Programación del ultracongelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.1 Ajuste de la temperatura de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2.2 Ajuste del punto de ajuste de la alarma de temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.3 Ajuste del punto de ajuste de la alarma de temperatura baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.4 Comprobación de los ajustes de la temperatura y los puntos de ajuste de las alarmas. . . . . . . . . . 24
6.2.5 Ajuste del retardo de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2.6 Cambio de códigos de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2.7 Ajuste de la compensación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3 Interruptor de batería auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.4 Toma de monitorización de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

3
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
1
7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1.1 Superficies pintadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1.2 Paneles y estanterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Índice

7.1.3 Rejilla y filtro de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28


7.1.4 Orificio de ventilación calefactado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1.5 Junta hermética de la puerta o tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.2 Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.2.1 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.2.2 Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.2.3 Desmontaje de las puertas interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.2.4 Sustitución de la puerta interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2.5 Componentes eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

8 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.3 Después de un fallo de la alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.4 Calentamiento interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.1.1 Especificaciones de los ultracongeladores verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.1.2 Especificaciones de los ultracongeladores horizontales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

10 Información para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


10.1 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.1 Monitor de temperatura independiente TCA-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.2 Marcadores automáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.3 Sondas de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.4 Paquetes de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.5 Estabilizadores de tensión externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.6 Kits adaptadores candados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.7 Sistemas auxiliares de CO2 y LN2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.8 Sistemas de almacenamiento en racks para gestión de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.9 Registrador de banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.1.10 Software de registro de datos BioCommand SFI de New Brunswick (interfaz RS-485). . . . . . . . . . 41

11 Transporte, almacenaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42


11.1 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11.2 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

12 Certificates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

4
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

1 Instrucciones de empleo
1 Instrucciones de empleo

1.1 Utilización de estas instrucciones


 Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el equipo por primera
vez.
1
 Observe también el manual de instrucciones que acompaña a los accesorios.
 El manual de instrucciones debe considerarse como un componente del producto y
almacenarse en un lugar de fácil acceso.

Instrucciones de empleo
 Al entregar el equipo a terceros, debe asegurarse de incluir el manual de instrucciones.
 Si el manual se perdiera, solicite uno nuevo. La versión actual puede encontrarse en nuestro
sitio web http://www.nbsc.com.

1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro

1.2.1 Símbolos de peligro

Punto de peligro Quemaduras

Descarga eléctrica Daños materiales

Aplastamiento

1.2.2 Grados de peligro


Los siguientes niveles de peligro se utilizan en mensajes de seguridad en todo el manual.
Familiarícese con cada uno y el posible riesgo que acarrean si no se tiene en cuenta el mensaje
de seguridad.

PELIGRO Provocará lesiones graves o la muerte.


ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN Puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO Puede provocar daños materiales.

1.3 Convención de representación

Ejemplo Significado
 Se le solicita que realice una acción.

1. Realice estas acciones en la secuencia descrita.


2.
• Lista.

Referencia a información útil.

5
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

1.4 Abreviaturas
A Amp
CFC Clorofluorocarbonos
°C Grados Celsius
1 HCFC Hidroclorofluorocarbono
HFC Hidrofluorocarbono
Hz Hercio
kg Kilogramo
Instrucciones de empleo

lb Libra
m Metro
min Minuto
mm Milímetro
n/a No aplicable
rpm Revoluciones por minuto (min-1)
ULT Temperatura ultrabaja
V Voltios

6
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

2 Instrucciones generales de seguridad


2 Instrucciones generales de seguridad

2.1 Uso de acuerdo con lo prescrito


Los ultracongeladores Premium de New Brunswick están diseñados para proporcionar
ambientes con una temperatura ultrabaja precisa para el almacenaje en frío de materiales
médicos o científicos. Están diseñados para ofrecer un almacenaje de muestras a temperatura
ultrabaja de -50 °C a -86 °C con una temperatura ambiente de funcionamiento máxima de 32
°C.

2.2 Peligros en caso de no seguir las indicaciones


2
2.2.1 Convenciones utilizadas en el manual

Peligro de lesiones personales

Instrucciones generales de seguridad


 ANTES de conectar el ultracongelador a la alimentación eléctrica, asegúrese de que la
alimentación cumple los requisitos del equipo. Compruebe la placa de especificaciones
ADVERTENCIA! (ubicada en el lateral del ultracongelador) para los requisitos eléctricos. El equipo debe
conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra.

Peligro de lesiones personales


 Los mensajes de advertencia de material inflamable alertan sobre posibles riesgos de
lesiones personales y daños en el equipo: proteja el sistema contra chispas y llamas.
ADVERTENCIA!

Peligro de lesiones personales


 No utilice este equipo en una atmósfera peligrosa o con materiales peligrosos para los que el
equipo no haya sido diseñado.
ATENCIÓN!
 Lea todo el manual de instrucciones antes de intentar utilizar el equipo. Si no se siguen las
directrices operativas, se pueden producir lesiones personales.

Peligro de lesiones personales


 Los mensajes de advertencia de aplastamiento le alertan de prácticas o procedimientos
específicos relacionados con objetos pesados, que si no se siguen correctamente pueden
ATENCIÓN! resultar en lesiones personales graves.

Riesgo de daños materiales


 Este equipo debe operarse tal y como se describe en este manual.
AVISO!  Lea todo el manual de instrucciones antes de intentar utilizar el equipo. Si no se siguen las
directrices operativas, el equipo puede resultar dañado.

2.2.2 Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1974


(PARA EL REINO UNIDO)
New Brunswick Scientific, como fabricante y proveedor de equipos de laboratorio, está obligada,
en las condiciones definidas por la Ley arriba citada, a ofrecer a sus usuarios instrucciones
relativas a la instalación, operación y mantenimiento seguros de nuestros equipos.
Nuestros equipos están diseñados según normas aceptables y no entrañan ningún peligro si se
utilizan tal y como se recomienda en las instrucciones que los acompañan.
Las siguientes precauciones de seguridad deben ser cumplidas por todo el personal que utilice
los equipos:
1. Lea y comprenda el manual. En caso de duda, contacte con su representante de ventas local
de New Brunswick o Eppendorf.

7
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

2. No retire ninguna cubierta. No existen otros controles de funcionamiento a parte de los que
se indican en el manual. Hay tensiones de más de 41,5 voltios de CA detrás de las cubiertas.
3. Utilice guantes para congelador siempre que cargue y descargue los equipos. La
temperatura de funcionamiento es tal que el contacto directo con los contenidos refrigerados
o el interior de los equipos puede provocar quemaduras en la piel desprotegida.
4. Observe las buenas prácticas ambientales, manteniendo el equipo y las áreas adyacentes
siempre limpios, secos y despejados.
5. Si se produjera o creyera que hay un malfuncionamiento, llame inmediatamente a un
ingeniero de mantenimiento cualificado para que lo investigue.

2
Instrucciones generales de seguridad

8
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

3 Descripción del producto


3 Descripción del producto

3.1 Ilustración general

Abb. 1: Ultracongelador vertical - vistas lateral y frontal

1 2 3

Descripción del producto


4

11 10 9 8 7 6
Fig. 1: Ultracongelador vertical - vistas lateral y frontal

1 Orificio de ventilación calefactado 2 Manilla de la puerta (bloqueable)

3 Panel/pantalla de control 4 Etiqueta del modelo

5 Interruptor de la batería detrás del panel 6 Disyuntor on/off detrás del panel bloqueable
bloqueable

7 Ruedas de transporte 8 Grabador gráfico (opcional)

9 Rejilla de filtro de aire 10 Cierre de 90°

11 Placa de especificaciones

9
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
Abb. 2: Ultracongelador horizontal - vista frontal

2 3

4
5
6
7

3 8
Descripción del producto

9
Fig. 2: Ultracongelador horizontal - vista frontal

1 Orificio de ventilación calefactado (interior de la 2 Manilla bloqueable


carcasa del compresor)

3 Panel/pantalla de control 4 Interruptor de la batería (alarma) detrás del panel


bloqueable

5 Disyuntor on/off detrás del panel bloqueable 6 Grabador gráfico (opcional)

7 Cierres de 90° 8 Rejilla de filtro de aire

9 Ruedas con freno (frontales)

3.2 Alcance de suministro

3.2.1 Inspección de cajas


Inspeccione las cajas exhaustivamente por si presentaran daños que puedan haberse producido
durante el envío. Informe inmediatamente de cualquier daño al transportista y a su
Departamento de Pedidos de Ventas local de New Brunswick/Eppendorf.

3.2.2 Verificación en su lista de artículos o albarán


Desembale su pedido, guardando los materiales de embalaje para un posible uso futuro. Guarde
el manual de instrucciones como instrucción y referencia. Verifique en su lista de artículos o
albarán de New Brunswick que ha recibido los materiales correctos y que no falte nada. Si
alguna pieza de su pedido resultara dañada durante el envío, faltara o no funcionara, rellene el
formulario de "Comentarios del cliente" (Customer Feedback), que está disponible online en
www.nbsc.com/CustomerFeedback.aspx.

10
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

Riesgo de daños materiales


 Inspeccione los paneles de la cabina por si existieran perforaciones u otro daño que afecte a
la integridad del producto.
AVISO!
 Cualquier perforación o daño no autorizado, que haya sido realizado intencionadamente en
los paneles de la cabina, anulará la garantía.

3.3 Variantes del producto

3.3.1 Introducción
Este manual ofrece al usuario la información necesaria para la instalación y el funcionamiento de
los congeladores a temperaturas ultrabajas Premium de New Brunswick. También proporciona
información preliminar sobre el mantenimiento por parte del usuario.
Este manual cubre todas las versiones de los modelos de ultracongeladores Premium:

Modelo (230 V, 50 Hz)


U410
Capacidad
410 litros (14,5 pies cúbicos)
3
U570 570 litros (20,0 pies cúbicos)
U700 700 litros (24,6 pies cúbicos)

Descripción del producto


C340 340 litros (12,0 pies cúbicos)
C660 660 litros (23,3 pies cúbicos)

Modelo (208 - 230 V, 60 Hz) Capacidad


U410 410 litros (14,5 pies cúbicos)
U570 570 litros (20,0 pies cúbicos)
U700 700 litros (24,6 pies cúbicos)
C660 660 litros (23,3 pies cúbicos)

Modelo (120 V, 60 Hz) Capacidad


U410 410 litros (14,5 pies cúbicos)
U570 570 litros (20,0 pies cúbicos)
U700 700 litros (24,6 pies cúbicos)
C340 340 litros (12,0 pies cúbicos)

Los ultracongeladores Premium están totalmente libres de CFC (clorofluorocarbonos) y HCFC


(hidroclorofluorocarbonos). Utilizan HFC (hidrofluorocarbonos) como refrigerante.

3.4 Características del producto


Los ultracongeladores están fabricados con acero y electrónica de alta calidad para una larga
vida útil. Los ultracongeladores Premium presentan muchas características diseñadas para
ofrecer un manejo y mantenimiento sencillos, seguridad y fiabilidad para sus necesidades de
almacenaje a temperaturas ultrabajas. Están construidos según requisitos reglamentarios
estrictos de seguridad, compatibilidad medioambiental y de eliminación, y además tienen
certificados CE y UL.
Las características incluyen:
• Diseñados para ser excepcionalmente eficientes energéticamente y respetuosos con el
medio ambiente.

11
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

• El teclado con puntos de ajuste y el lector digital de la temperatura están integrados en un


panel de control, ubicado en la puerta de los ultracongeladores verticales y en la consola del
lado derecho de los ultracongeladores horizontales. Los controles para ajustar la
temperatura del ultracongelador y los puntos de ajuste de advertencia de alarma se habilitan
mediante un cerrojo electrónico. Este cerrojo se configura a través de un código único,
seleccionado por el usuario a través del teclado. El código se puede cambiar en cualquier
momento, si se conoce la configuración actual del cerrojo. En la entrega, el código del
cerrojo es "0000" (desbloqueado).
• Las lámparas indicadoras en el panel de control advierten sobre la falta de corriente, avería
en el sistema, exceso de los puntos de ajuste de temperatura alta y baja, batería baja y
bloqueo del filtro. También hay un LED para indicar cuando el ultracongelador está siendo
utilizado bajo control remoto a través de la interfaz de ordenador opcional RS-485.
• Los ultracongeladores están totalmente libres de CFC (clorofluorocarbonos) y HCFC
(hidroclorofluorocarbonos). Utilizan HFC (hidrofluorocarbonos) comerciales de calidad
industrial como refrigerante.
• Los compresores de gran capacidad comerciales ofrecen una puesta en marcha y
3 recuperación de la temperatura rápidas después de abrir la puerta.
• Un orificio calefactado con pistón para eliminar el hielo evita la formación de vacío,
permitiendo que la puerta exterior se abra con facilidad en todo momento.
• Todos los paneles interiores y estanterías están fabricados con acero inoxidable altamente
resistente a la corrosión, por lo que son duraderos y fáciles de mantener limpios y esterilizar.
Descripción del producto

• Las ruedas de gran carga permiten una instalación y recolocación sencillas.


• Dos puertos de acceso permiten añadir con facilidad sensores o sistemas auxiliares, que
pueden ofrecer protección para la refrigeración de las muestras en el caso de un fallo de la
alimentación o del sistema.
• Se ofrece un contacto de alarma para la conexión a un dispositivo o sistema externo de
monitorización.
• Los ultracongeladores se pueden equipar con un grabador gráfico circular de siete días
opcional para ofrecer un registro de temperatura independiente.
• Un reinicio automático reinicia los ultracongeladores en intervalos aleatorios de 15 segundos
para proteger al controlador del microprocesador de daños provocados por picos de
electricidad debidos a la activación de varios ultracongeladores al mismo tiempo.
• Las manillas bloqueables del ultracongelador en la puerta exterior ofrecen seguridad
adicional ante usuarios no autorizados.
• Se ofrecen múltiples accesorios, incluyendo sistemas auxiliares de CO2/LN2, sistemas de
monitorización remota, estabilizador de tensión externo, almacenamiento en racks para
gestión de muestras y mucho más. .

12
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

4 Instalación
4 Instalación

4.1 Preparación de la instalación

Peligro de lesiones personales


 NO intente levantar ningún ultracongelador con las manos. La mejor forma de elevar los
ultracongeladores para la carga y descarga es mediante un equipo mecánico.
ADVERTENCIA!

Riesgo de daños materiales


 Los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación sólo deberían ser realizados por personal
CUALIFICADO Y EXPERTO que haya sido AUTORIZADO por Eppendorf/New Brunswick o
AVISO! sus agentes autorizados para realizar estos trabajos.
 Si los agentes de mantenimiento no están autorizados, la garantía perderá su validez.

4.2 Seleccionar ubicación


Todos los ultracongeladores están montados sobre ruedas para moverlos fácilmente. Los
congeladores verticales y horizontales tienen ruedas delanteras bloqueables para evitar que el
congelador se mueva una vez colocado en su sitio; las ruedas delanteras bloqueables no son
ajustables en altura, así que el congelador se debe posicionar sobre un suelo plano y nivelado.
Coloque el ultracongelador de modo que se pueda desconectar la clavija o conectar un
4
acoplador, así como para permitir la entrada libre de aire a través de la rejilla de entrada en la
parte frontal y salida libre de aire por la parte posterior. Tiene que haber un espacio libre de
mínimo 150 mm (6 pulg.) en todos los lados.

Instalación
Para un control de temperatura eficiente, el ultracongelador debería colocarse en un área con
sombra y lejos de fuentes de calor excesivo. Para una capacidad de refrigeración máxima, el
producto debe ubicarse en una sala con sistema de aire acondicionado.

4.3 Enchufes de corriente/red eléctrica y receptáculos


Los congeladores New Brunswick se ofrecen con varios cables de corriente/red eléctrica para
facilitar la adaptación a los requisitos de tensión locales. Para determinar el receptáculo de
corriente/red eléctrica requerido en su laboratorio, identifique primero el enchufe que
proporcionaremos de la lista de abajo y compruebe la placa de características del congelador
respecto a los requisitos de corriente/red eléctrica, luego vea la tabla que sigue.
• Todos los congeladores de 120 V / 60 Hz utilizan el enchufe B, con la excepción de los
congeladores Innova U101 que utilizan el enchufe A.
• Todos los congeladores de 208-230 V / 60 Hz utilizan el enchufe C.
• Todos los congeladores de 230 V / 50 Hz están equipados con los enchufes D y E.

13
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

4.4 Instalación de las estanterías


Los modelos U410, U570 y U700 están equipados con cuatro estantes ajustables. Estas se
pueden colocar en intervalos de 12,7 mm (½ pulg.) en cualquier lugar en el ultracongelador.
Para utilizar los racks de forma efectiva en el ultracongelador, asegúrese de colocarlos de modo
que cada estantería esté alineada con la base de cada puerta interior.
Lleve a cabo los siguientes pasos para instalar las estanterías:
1. Asegúrese de que el ultracongelador esté apagado y desenchufado.
2. Retire el recubrimiento protector de plástico de la estantería.
3. Coloque las cuatro abrazaderas de la estantería uniformemente dentro del ultracongelador
apretando cada abrazadera, e introduciéndola después en el soporte de la estantería dentro
del ultracongelador.
4. Coloque la estantería en el ultracongelador, asegurándose de que las cuatro abrazaderas
soportan el peso de la estantería.
Para reajustar la estantería o las abrazaderas de la misma, apriete con cuidado la abrazadera de
la estantería para sacarla del lateral del ultracongelador. Vuelva a colocarla como necesite.

4.5 Manilla bloqueable del ultracongelador


Los ultracongeladores se suministran con manillas bloqueables.
El C340 y el C660 están equipados con un cerrojo con llave de cuarto de vuelta.
La manilla del ultracongelador vertical está equipada con cerrojos con bombín (introduzca la
4 llave y gírela para cerrar; gire la llave para abrir; el bombín solo se bloquea cuando la llave se
gira a la posición de cierre). El cerrojo con bombín se puede quitar de la manilla del
ultracongelador vertical si no se requiere esta función.
Un adaptador candado opcional puede ofrecer seguridad adicional permitiendo añadir un
candado (suministrado por el usuario) para asegurar la manilla del ultracongelador.
Instalación

Desmontaje del cerrojo con bombín de la manilla del ultracongelador vertical


Lleve a cabo los pasos siguientes para desmontar el cerrojo con bombín de la manilla del
ultracongelador vertical, si la función de cerrojo no resulta necesaria:
1. Abra la puerta del ultracongelador y coloque la manilla del mismo en la posición de cierre.

14
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

2. Quite los dos tornillos de la parte posterior del bombín del cerrojo.

4
1 Manilla del ultracongelador 2 Tornillo (1 de 2)

3 Placa de revestimiento 4 Pared de la puerta del ultracongelador

Instalación
3. Desmonte la placa de revestimiento y el bombín del cerrojo.
4. Introduzca la tapa de plástico suministrada.
5. Introduzca la placa de revestimiento y atornille los dos tornillos.

Es importante que la placa de revestimiento del cerrojo de la manilla esté siempre instalada.
Nota!

Riesgo de daños materiales


 NO CIERRE LA PUERTA CON LA MANILLA EN LA POSICIÓN DE CIERRE.
AVISO!

6. Coloque la manilla del ultracongelador en la posición de apertura y cierre la puerta del


mismo.
La manilla de la puerta tiene un accionamiento por leva para que la puerta se cierre y un
accionamiento de leva inverso para romper la hermeticidad y poder abrir la puerta. Al cerrar la
puerta exterior, asegúrese de que la leva esté engranda para el funcionamiento correcto. Debido
al vacío inicial dentro de la cabina puede parecer que la puerta está cerrada, pero una vez que
se expulsa el vacío, la puerta se abre. Asegúrese siempre de que la manilla esté engranada
correctamente. Es importante que el orificio de ventilación calefactado esté despejado. Esto
evita una carga innecesaria en el mecanismo de la manilla.

15
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
5
5 Elementos de control y función detallados
5 Elementos de control y función detallados

5.1 Controles y función


Elementos de control y función detallados

Los elementos de control están ubicados en un panel de control montado en la puerta de los
ultracongeladores verticales, y en la consola en el lado derecho de los ultracongeladores
horizontales.
Todos los ultracongeladores de New Brunswick están equipados con el software de diagnóstico
S.M.A.R.T. Plus™ para ayudar a identificar la causa de una avería o variación del punto de
ajuste.
Esta sección describe los controles y la función del panel de control, (ver Fig. 3 en pág. 16).
Abb. 3: Pantalla y teclado

15 13

1 2 3 4 5 6
TEMPERATURE

1 C 7 8 9 0 E C 14

12
REMOTE-CONTROL FILTER-CLEAN BATTERY-LOW
ALARM
8 SET
TEMP
LOW
ALARM
HIGH
ALARM
LOCK
CODE
CHANGE
TEST/
MUTE
11
TEMP-ALARM POWER-FAIL FAULT

3 6 4 5 7 2 9 10
Fig. 3: Pantalla y teclado

Pantalla de temperatura °C

Pos. Nombre Función


1 TEMPERATURE La pantalla digital muestra normalmente la temperatura actual
°C interna del ultracongelador. La temperatura se muestra en
incrementos de 1°C.

Alarma de temperatura alta/alarma de temperatura baja

Pos. Nombre Función


2&8 [HIGH/LOW] La TEMP-ALARM se ilumina y la alarma acústica suena si la
TEMP-ALARM temperatura interna está por encima/debajo de los puntos de
ajuste definidos por el usuario. El LED se ilumina rápidamente
cuando se traspasa el umbral del punto de ajuste. La alarma
acústica de temperatura alta tiene un retardo programable
(ver Ajuste del retardo de la alarma en pág. 24). Después de
que la temperatura vuelva al rango normal, la TEMP-ALARM
se apaga y la advertencia acústica se detiene.

La alarma acústica se puede silenciar pulsando el botón ALARM TEST/MUTE. Si la temperatura


Nota! no ha vuelto a su rango normal después del periodo de tiempo programado, la advertencia
acústica volverá a sonar. Este patrón continuará repitiéndose hasta que la temperatura vuelva a
su rango normal.

16
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
5
Lámpara de Temp-alarm

Pos. Nombre Función


8 TEMP-ALARM Si un fallo de la alimentación eléctrica provocara un aumento de

Elementos de control y función detallados


la temperatura por encima del punto de ajuste, la
TEMP-ALARM se ilumina. (La alarma acústica ya estará
sonando debido al fallo de la alimentación eléctrica). La
lámpara de TEMP-ALARM se apagará cuando la temperatura
vuelva a su rango de ajuste normal. Cancele la TEMP-ALARM
pulsando el botón ALARM TEST/MUTE.

Lámpara de fallo de alimentación

Pos. Nombre Función


3 POWER-FAIL Se ilumina si falla la alimentación eléctrica; parpadea aprox. en
intervalos de 10 segundos, acompañada de una alarma
acústica. Cuando se restablece la alimentación eléctrica, el
indicador se apaga y la alarma acústica se detiene. (La batería
debe estar encendida y cargada para que el indicador
funcione).

Lámpara de avería

Pos. Nombre Función


4 FAULT Se ilumina si se produce una avería del sistema dentro del
ultracongelador. En conexión con el diagnóstico S.M.A.R.T.
Plus™ a través del panel de control, se puede determinar la
avería (ver Mensajes de error en pág. 32). La avería del
sistema va acompañada de una alarma acústica. Al corregir la
avería, la lámpara y la alarma acústica se apagan.

Lámpara de batería baja

Pos. Nombre Función


5 BATTERY-LOW Con la alimentación eléctrica ON: se ilumina si la tensión de la
batería es inferior a 6 voltios, parpadea cuando la tensión cae
por debajo de 5 voltios. Con la alimentación eléctrica OFF: si la
tensión de la batería cae por debajo de 5,5 voltios, este
indicador de fallo dejará de funcionar.

Lámpara de limpiar filtro

Pos. Nombre Función


6 FILTER-CLEAN Se ilumina, acompañada de una alarma acústica, para indicar
que el filtro está bloqueado o sucio. El filtro se encuentra
delante, en la parte inferior de todos los ultracongeladores.
Extráigalo girando 90° los dos tornillos moleteados del soporte
del filtro. Limpie el filtro, lavándolo en agua con jabón, y
séquelo al aire. Si la luz de aviso del filtro no se apaga después
de haber colocado otra vez el filtro limpio, contacte con su
representante de servicio local de New Brunswick o Eppendorf.

Lámpara de control remoto

17
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
5
Pos. Nombre Función
12 REMOTE Indica cuándo el ultracongelador funciona bajo el control
CONTROL remoto de un ordenador a través de la interfaz RS-485 opcional
Elementos de control y función detallados

y el software BioCommand® SFI de New Brunswick u otro


software de registro de datos para laboratorio.

Los controles del teclado están bloqueados cuando el ultracongelador funciona bajo control
Nota! remoto.

Botón de ajuste de temperatura


Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Pos. Nombre Función


7 SET TEMP Muestra el ajuste de temperatura actual. Se utiliza para
cambiar los ajustes de temperatura.

Botones de alarma de temperatura alta/alarma de temperatura baja


Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Pos. Nombre Función


2 HIGH-ALARM Muestra el ajuste actual de la alarma de temperatura alta.
2 LOW-ALARM Muestra el ajuste actual de la alarma de temperatura baja.

Botón de bloqueo
Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Pos. Nombre Función


9 LOCK Bloquea y desbloquea el panel de control para la secuencia de
programación.

Botón de cambio de código


Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Pos. Nombre Función


10 CODE CHANGE Utilizado para cambiar los códigos de bloqueo del
ultracongelador. Inactivo en modo normal.

Prueba de alarma/botón de silencio


Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Pos. Nombre Función


11 ALARM TEST/ Acciona la alarma acústica. Si la alarma acústica está
MUTE encendida debido a una condición de avería, pulse este botón
para silenciar la alarma. Las lámparas LED también se pueden
comprobar pulsando este botón. Todas las lámparas deberían
iluminarse y en la pantalla debería aparecer “8888”.

Con el botón TEST/MUTE NO se cancela la conmutación de la toma de monitorización de


Nota! alarmas remota.

18
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
5
Botón "E"
Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Pos. Nombre Función

Elementos de control y función detallados


13 E Se utiliza para introducir datos al programar.

Botón "C"
Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Pos. Nombre Función


14 C Se utiliza para cancelar datos al programar.

Botones numéricos
Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Pos. Nombre Función


15 NUMERICAL Se utiliza para introducir datos al programar. Los botones 8 y 9
KEYS (1-0) también se utilizan para programar retardos de alarmas
(ver Ajuste del retardo de la alarma en pág. 24).

19
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

6 Manejo
6 Manejo

6.1 Primeros pasos

6 Peligro de lesiones personales


 ANTES de conectar el ultracongelador a la alimentación eléctrica, asegúrese de que la
alimentación cumple los requisitos del equipo. Compruebe la placa de especificaciones
ADVERTENCIA! (ubicada en el lateral del ultracongelador) para los requisitos eléctricos. El equipo debe
conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra.
Manejo

6.1.1 Conexión
Cuando haya comprobado si la alimentación eléctrica coincide con los requisitos eléctricos del
ultracongelador, conecte el producto a la alimentación eléctrica mediante el cable de
alimentación suministrado.

Peligro de lesiones personales


 Si la tensión nominal del ultracongelador no coincide con su alimentación eléctrica, o si la
clavija del cable de alimentación no encaja en la toma, no enchufe el ultracongelador.
ADVERTENCIA!
 Póngase en contacto con el supervisor de su laboratorio, el responsable de seguridad o el
ingeniero de mantenimiento cualificado o electrónico.

Riesgo de daños materiales


 Algunos ultracongeladores se entregan con más de un cable de alimentación extraíble.
Utilice el cable que coincida con su toma de alimentación. Consulte la placa de tensión
AVISO! nominal en el lateral del ultracongelador para confirmar que este es compatible con la
alimentación eléctrica de su laboratorio.

6.1.2 Encendido y apagado del ultracongelador


El disyuntor de ON/OFF está ubicado dentro del panel bloqueable en la esquina inferior derecha
del ultracongelador vertical o a la izquierda del panel de control en el modelo horizontal.
Para desmontar el panel bloqueable y encender o apagar el disyuntor y el interruptor de la
batería:
1. Introduzca y gire la llave (suministrada) 90° a la derecha.

La llave se puede quitar para evitar el acceso.


Nota!

2. Retire el panel.
3. Ponga el disyuntor de ON/OFF y el interruptor de la batería en la posición I (ON).
La pantalla de temperatura se ilumina inmediatamente.

20
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
Abb. 4: Ubicación del interruptor en los ultracongeladores verticales

1 6
2

Manejo
Fig. 4: Ubicación del interruptor en los ultracongeladores verticales

1 Interruptor de la batería 2 Interruptor de on/off del disyuntor

Abb. 5: Ubicación del interruptor en los ultracongeladores horizontales

Fig. 5: Ubicación del interruptor en los ultracongeladores horizontales

1 Interruptor de la batería 2 Interruptor de on/off del disyuntor

Los compresores no funcionan durante aproximadamente tres minutos después de la conexión


Nota! de la alimentación eléctrica porque hay un dispositivo de retardo automático en el circuito. Los
ajustes de alarma y temperatura se pueden ajustar inmediatamente.

6.1.3 Activación de la alarma/batería


El equipo se suministra con la batería desactivada. La alarma de Power Fail (fallo de
alimentación) se activa mediante el interruptor oscilante de la batería dentro del panel
bloqueable, ubicado en la esquina inferior derecha. El interruptor está etiquetado con I (ON) y O
(OFF) (ver Fig. 4 en pág. 21) y (Fig. 5 en pág. 21).
 Para activar la alarma, coloque el interruptor de la batería en la posición I.

Si no se enciende el interruptor de la batería, puede que la batería se descargue, la indicación


Nota! de alarma de batería baja se active y/o el sistema de alarma se desactive.

 Después de activar la alarma, compruebe su funcionamiento pulsando el botón ALARM


TEST/MUTE en la pantalla.
La alarma acústica debería sonar.
El botón de ALARM TEST/MUTE también comprueba las lámparas LED. Todos los LED
deberían encenderse a la vez cuando se pulsa el botón.

21
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

El tiempo de puesta en marcha a -86 °C depende del tamaño y el modelo del ultracongelador
Nota! (ver Especificaciones en pág. 35). La alarma suena cada 30 minutos hasta que se alcanza el
punto de ajuste de la temperatura. Utilice el botón ALARM TEST/MUTE para silenciar la alarma
durante este periodo de puesta en marcha inicial.
6 Si el ultracongelador se apaga durante el periodo de puesta en marcha inicial, la alarma se
activa 30 minutos después de volver a encenderlo.
La temperatura ajustada de fábrica es -80°C.

6.1.4 Comprobación de la toma de monitorización de alarmas


Manejo

El ultracongelador está equipado con una toma de monitorización remota de alarmas para
comprobar las alarmas de fallo de alimentación y batería baja, y para la conexión a un sistema
de monitorización central externo o a un marcador automático opcional, (ver Toma de
monitorización de alarmas en pág. 26). Para comprobar la toma de monitorización de alarmas:
 Apague (O) el disyuntor de ON/OFF.
De este modo se comprobará la salida de POWER FAIL y ALARM al mismo tiempo.
La batería debe estar encendida para comprobar el POWER FAIL. La función de alarma remota
ofrece contactos sin tensión de 1 A, 24 voltios como máximo.

6.1.5 Efecto de vacío


Después de acceder a los contenidos y cerrar la puerta del ultracongelador, se puede crear
vacío. Antes de poder volver a abrir la puerta, puede que sea necesario esperar dos o tres
minutos para que se purgue el vacío por el orificio de ventilación. No intente forzar la puerta.
Durante la expulsión del vacío, se puede escuchar un leve silbido. Para minimizar la formación
de vacío, la calefacción del orificio tiene un pistón accionado por resorte para eliminar el hielo del
interior del orificio de ventilación.

Procure no colocar un rack directamente contra el orificio de ventilación, ya que evitaría el


Nota! funcionamiento correcto del pistón (ver Orificio de ventilación calefactado en pág. 28).

6.2 Programación del ultracongelador


Ponga el ultracongelador a cualquier temperatura dentro del rango de -50 °C a -86 °C.

Todos los puntos de ajuste de temperatura son automáticamente negativos °C.


Nota!

6.2.1 Ajuste de la temperatura de funcionamiento


Para ajustar la temperatura de funcionamiento del ultracongelador:
1. Pulse el botón LOCK.

La lámpara LOCK parpadeará si se requiere un código de bloqueo (protección por contraseña),


Nota! (ver Cambio de códigos de bloqueo en pág. 25).

La lámpara LOCK se iluminará indicando que el sistema está desbloqueado y se pueden


cambiar los parámetros.
2. Pulse el botón SET TEMP.
Su indicador parpadeará y la pantalla indicará 0.
3. Introduzca una temperatura nueva (de -50 °C a -86 °C) con los botones numéricos.
La temperatura elegida aparecerá en la pantalla TEMPERATURE.

22
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

4. Cuando se muestre la temperatura correcta, pulse el botón E para meter los datos. Para
ajustar el punto de ajuste de la alarma de temperatura alta, salte a (ver Ajuste del punto de
ajuste de la alarma de temperatura alta en pág. 23), paso 2.
La lámpara SET TEMP se apagará.
5. Pulse el botón LOCK para salir de la programación. 6
La lámpara LOCK se apagará y el ultracongelador volverá al modo normal.

Pulse el botón C para borrar la pantalla durante la programación.

Manejo
Nota!

6.2.2 Ajuste del punto de ajuste de la alarma de temperatura alta


El punto de ajuste de la alarma de temperatura alta no puede ser superior a -10 °C ni inferior a
+5° de la temperatura de funcionamiento. El ajuste predeterminado es +5° a partir del punto de
ajuste de la temperatura.
1. Pulse el botón LOCK.

La lámpara LOCK parpadeará si se requiere un código de bloqueo (protección por contraseña),


Nota! (ver Cambio de códigos de bloqueo en pág. 25).

La lámpara LOCK se iluminará indicando que el sistema está desbloqueado y se pueden


cambiar los parámetros.
2. Pulse el botón de HIGH ALARM.
Su indicador parpadeará y la pantalla indicará 0.
3. Introduzca un nuevo punto de ajuste para la alarma de temperatura con los botones
numéricos.
La temperatura elegida aparecerá en la pantalla TEMPERATURE.
4. Cuando se muestre la temperatura correcta, pulse el botón E (Enter) para meter los datos.
Para ajustar el punto de ajuste de la alarma de temperatura baja, salte a (ver Ajuste del punto
de ajuste de la alarma de temperatura baja en pág. 23), paso 2.
El indicador de HIGH ALARM se apagará.
5. Pulse el botón LOCK para salir de la programación.
La lámpara LOCK se apagará y el ultracongelador volverá al modo normal.

Pulse el botón C para borrar la pantalla durante la programación.


Nota!

6.2.3 Ajuste del punto de ajuste de la alarma de temperatura baja


El punto de ajuste de la alarma de temperatura baja no puede ser inferior a -91 °C ni superar los
-5° de la temperatura de funcionamiento. El ajuste predeterminado es -5° a partir del punto de
ajuste de la temperatura.
1. Pulse el botón LOCK.

La lámpara LOCK parpadeará si se requiere un código de bloqueo (protección por contraseña),


Nota! (ver Cambio de códigos de bloqueo en pág. 25).

La lámpara LOCK se iluminará indicando que el sistema está desbloqueado y se pueden


cambiar los parámetros.
2. Pulse el botón de LOW ALARM.
Su indicador parpadeará y la pantalla indicará 0.

23
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

3. Introduzca un nuevo punto de ajuste para la alarma de temperatura con los botones
numéricos.
La temperatura elegida aparecerá en la pantalla TEMPERATURE.
4. Cuando se muestre la temperatura correcta, pulse el botón E (Enter) para meter los datos.
6 El indicador de LOW ALARM se apagará.
5. Pulse el botón LOCK para salir de la programación.
La lámpara LOCK se apagará y el ultracongelador volverá al modo normal.
Manejo

Pulse el botón C para borrar la pantalla durante la programación.


Nota!

6.2.4 Comprobación de los ajustes de la temperatura y los puntos de ajuste de las alarmas
Para visualizar la temperatura de funcionamiento actual ajustada, el punto de ajuste de la alarma
de temperatura alta o el punto de ajuste de la alarma de temperatura baja para el
ultracongelador.
 Pulse el botón SET TEMP, el botón HIGH ALARM o el botón LOW ALARM y lea la pantalla.

Si pulsa el botón SET TEMP, HIGH ALARM o LOW ALARM mientras la lámpara del botón
Nota! LOCK parpadea, en la pantalla se visualizará ---- , lo cual indica que el ultracongelador está
bloqueado.

6.2.5 Ajuste del retardo de la alarma


La alarma acústica HIGH ALARM y la toma de monitorización REMOTE ALARM se pueden
programar para un retardo de tiempo entre 0 y 40 minutos.
El tiempo de retardo predeterminado es de 30 minutos. Si el tiempo de retardo se define en 0
minutos, el sistema lo programará como 15 segundos.

Pulse el BOTÓN 8 para visualizar el retardo de la alarma acústica de temperatura alta, y pulse el
Nota! BOTÓN 9 para visualizar el retardo de la conmutación de la toma de la alarma remota.

Para ajustar el retardo de la alarma acústica HIGH ALARM (BOTÓN 8):


1. Pulse el botón LOCK.
La lámpara LOCK se ilumina indicando que el sistema está desbloqueado y se pueden
cambiar los parámetros.
2. Pulse en el teclado el botón 8.
pp parpadea en la pantalla.
3. Introduzca el valor deseado (p.ej., pulse los botones 1 y 0 del teclado para designar 10
minutos).
4. Pulse el botón E (Enter).
La lámpara LOCK se apaga.
Para ajustar el retardo de tiempo de la toma de REMOTE ALARM (BOTÓN 9):
1. Pulse el botón LOCK.
La lámpara LOCK se ilumina indicando que el sistema está desbloqueado y se pueden
cambiar los parámetros.
2. Pulse en el teclado el botón 9.
pp parpadea en la pantalla.
3. Introduzca el valor deseado (p.ej., pulse el botón 5 del teclado para designar 5 minutos).

24
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

4. Pulse el botón E (Enter).


La lámpara LOCK se apaga.
Si el número introducido es válido, en la pantalla parpadea --- . El valor se ha guardado y la
lámpara LOCK se apaga. (Se trata de una operación única).
Si el número introducido está fuera del rango, en la pantalla se visualiza –EE– , y la operación 6
debe repetirse con un número válido.

6.2.6 Cambio de códigos de bloqueo

Manejo
Si introduce un código de bloqueo cuando no existe ninguno, o si sustituye un código de bloqueo
Nota! por uno nuevo, apunte el código nuevo antes de introducirlo.
Si se olvida el código, tendrá que ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente
para poder volver a acceder al modo de programación del ultracongelador.

El ultracongelador se suministra sin bloquear. Para cambiar el código, el ultracongelador debe


estar desbloqueado. Si ya se ha establecido un código de bloqueo (indicado por el parpadeo de
la lámpara LOCK cuando se pulsa el botón LOCK), debe introducirse el mismo código para
desbloquear el ultracongelador. Cuando el ultracongelador se desbloquea, la lámpara LOCK
está encendida (no parpadea).
Una vez desbloqueado el ultracongelador, siga estos pasos para configurar un código de
bloqueo nuevo:
1. Pulse el botón CODE CHANGE.
La lámpara parpadeará y la pantalla se pondrá blanca.
2. Mediante los botones numéricos, introduzca el nuevo número de cuatro dígitos.
Compruébelo en la pantalla.
3. Pulse el botón C para cancelar la entrada si la pantalla muestra un número incorrecto, e
introduzca el número correcto.
4. Cuando el número sea correcto, apunte el número nuevo en un lugar seguro. Después, pulse
el botón E (Enter).
El indicador de CODE CHANGE se apagará.
5. Pulse el botón LOCK.
Su lámpara indicadora se apagará.
El ultracongelador tiene ahora un código de bloqueo nuevo. Si desea cambiar este código en
algún momento, debe introducirlo para desbloquear el sistema antes de poder introducir un
código nuevo.
Si pone el código de bloqueo a 0000, el bloqueo se desactivará completamente. Con el código
0000, solo tendrá que pulsar el botón LOCK para reprogramar el ultracongelador.

6.2.7 Ajuste de la compensación de temperatura


La función de compensación de temperatura permite añadir una compensación de temperatura
a los ajustes de temperatura definidos de fábrica.
1. Pulse el botón LOCK.
2. Pulse el botón C para acceder a la función de compensación.
3. Pulse el botón 0, 1, 2, 3 o 4 para ajustar la compensación en grados.
4. Pulse el botón ENTER para confirmar la selección.

Ajuste la compensación de temperatura a "0" si no desea tener compensación.


Nota!

25
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

6.3 Interruptor de batería auxiliar


Se trata de un interruptor oscilante etiquetado con I/O detrás del panel frontal cerrado. En la
posición O, la batería está desconectada. Esta posición solo debe utilizarse durante traslados,
almacenamiento o para cambiar la batería.
6 En el resto de los casos, el interruptor debe mantenerse en la posición I para que la batería se
cargue y para que la función de alarma esté disponible en el caso de un fallo de la alimentación
eléctrica. (Si no se ajusta el interruptor, se puede perjudicar la vida de la batería y la alarma
no se activará si la alimentación eléctrica falla.)
Con el interruptor de la batería encendido, durante un fallo de la alimentación eléctrica, la
Manejo

temperatura interna del ultracongelador se mostrará en intervalos de diez segundos, y sonará la


alarma acústica. La alarma acústica se puede silenciar pulsando el botón ALARM TEST/MUTE
en el panel de control, pero volverá a sonar después de 30 minutos si el fallo no ha sido
solucionado. Si se vuelve a pulsar el mismo botón, la alarma se silenciará durante 30 minutos
más; el patrón continuará repitiéndose hasta que se resuelva el problema inicial.

6.4 Toma de monitorización de alarmas


Los ultracongeladores están provistos de una toma de monitorización de alarmas en la parte
posterior del ultracongelador y de una clavija correspondiente para la monitorización externa.
Esta clavija se puede conectar o bien a un sistema de monitorización central (como un sistema
de control de edificios), o bien a una alarma remota mediante un marcador automático.
Abb. 6: Toma de monitorización de alarmas de los ultracongeladores verticales

Fig. 6: Toma de monitorización de alarmas de los ultracongeladores verticales

1 Conector RS-485 (opcional) 2 Toma de monitorización de alarmas

3 Toma de alimentación eléctrica

Abb. 7: Toma de monitorización de alarmas de los ultracongeladores horizontales

1 2 3

Fig. 7: Toma de monitorización de alarmas de los ultracongeladores horizontales

1 Conector RS-485 (opcional) 2 Toma de monitorización de alarmas

3 Toma de alimentación eléctrica

26
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

La configuración de la toma se muestra en la (Fig. 8 en pág. 27) y la (Fig. 9 en pág. 27) tal y
como se ve desde la parte posterior del ultracongelador. Dentro del ultracongelador, la toma está
conectada a contactos sin tensión de 24 voltios, 1 A. En el funcionamiento normal, con la
alimentación eléctrica encendida, el pin 1 está conectado al pin 2 (n/c); y en la condición de
alarma, con la alimentación eléctrica apagada, el pin 1 está conectado al pin 3.
La salida de la alarma de temperatura alta (High Temperature Alarm) a la toma de monitorización 6
de alarmas remota se puede programar con un tiempo de retardo definido (ver Ajuste del retardo
de la alarma en pág. 24).

Riesgo de daños materiales

Manejo
 Las tensiones peligrosas no deben conectarse a la toma de alarmas remota. Valor máx. de
24 V, 1 A.
AVISO!
Abb. 8: Toma de alarmas remota - ultracongelador vertical

Fig. 8: Toma de alarmas remota - ultracongelador vertical


Abb. 9: Toma de alarmas remota - ultracongelador horizontal

Fig. 9: Toma de alarmas remota - ultracongelador horizontal

27
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

7 Mantenimiento
7 Mantenimiento

7.1 Limpieza

Riesgo de daños materiales


 Los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación sólo deberían ser realizados por personal
CUALIFICADO Y EXPERTO que haya sido AUTORIZADO por Eppendorf/New Brunswick o
AVISO! sus agentes autorizados para realizar estos trabajos.
 Si los agentes de mantenimiento no están autorizados, la garantía perderá su validez.
7
7.1.1 Superficies pintadas
Toda la pintura exterior y las puertas interiores deben limpiarse con una solución de detergente
suave y agua. No utilice detergentes abrasivos ni disolventes.
Mantenimiento

7.1.2 Paneles y estanterías


Los paneles interiores y las estanterías están hechos de acero inoxidable. Se pueden limpiar y
esterilizar.

7.1.3 Rejilla y filtro de entrada de aire

Riesgo de daños materiales


 El ultracongelador se puede dañar gravemente si la entrada de aire está bloqueada.
Compruebe que no haya ninguna obstrucción del flujo de aire al ultracongelador. El filtro de
AVISO! entrada de aire también debe comprobarse frecuentemente.
 Retire el filtro de la parte posterior de la rejilla girando un ¼ los tornillos de cabeza moleteada
y abriendo la rejilla hacia abajo. El filtro debe lavarse en agua templada con jabón y secarse
al aire antes de colocarlo.

La rejilla de entrada de aire debe limpiarse frecuentemente para que no tenga polvo ni restos. En
condiciones normales, limpie la rejilla una vez cada tres meses. Si el área alrededor del
ultracongelador tuviera mucho polvo o suciedad, limpie la rejilla más a menudo.
 Cepille la rejilla con un cepillo suave y, si dispone de un aspirador, aspire el polvo de esta.

7.1.4 Orificio de ventilación calefactado

Hay un orificio de ventilación calefactado eléctricamente en el ultracongelador y debe impedirse


Nota! que se bloquee o cierre.

Al cabo de unas semanas, dependiendo de la frecuencia de uso del ultracongelador, se formará


una pequeña acumulación de hielo alrededor del extremo del orificio de ventilación. Si el orificio
queda bloqueado, se producirá el vacío al cerrar la puerta. No se podrá abrir la puerta o levantar
la tapa hasta que se haya purgado el vacío a través de la junta hermética, lo cual puede durar
hasta dos horas debido a la alta calidad de las juntas herméticas.
El orificio de ventilación está ubicado en el lado izquierdo de los ultracongeladores.
 Si la puerta no se puede abrir, abra el orificio de ventilación pulsando el pistón manual en el
exterior del orificio de ventilación.

28
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

1 2 3

1 Pistón 2 Cubierta

Mantenimiento
3 Pared exterior del ultracongelador

7.1.5 Junta hermética de la puerta o tapa


Asegúrese de manejar la junta hermética de la puerta o la tapa con cuidado. No dañe esta junta
de ningún modo. El ultracongelador no puede funcionar correctamente con una junta hermética
defectuosa.
 Se recomienda limpiar una vez al mes con un paño seco la junta hermética y la superficie
contra la que se sella.

7.2 Mantenimiento de rutina

7.2.1 Lubricación
Cada 12 meses las bisagras de la puerta exterior y el mecanismo de la manilla deben ser
lubricados ligeramente con aceite de uso general o grasa en spray.

7.2.2 Descongelación
Después de un largo tiempo de funcionamiento, puede que sea necesario descongelar:

Riesgo de daños materiales


 No intente romper o rascar el hielo con un instrumento afilado. Deje que el hielo se derrita de
forma normal.
AVISO!

1. Desactive la alarma apagando (O) el interruptor de la batería (alarma) (ubicado detrás del
panel bloqueable en la parte frontal del ultracongelador).
2. Desconecte el ultracongelador de la alimentación eléctrica.
3. Levante las puertas o tapas exteriores e interiores para abrirlas.
4. Deje que el hielo acumulado se derrita.
5. Seque el agua resultante.
6. Seque y descontamine el interior del ultracongelador.
7. Una vez finalizada la descongelación, vuelva a conectar el ultracongelador a la alimentación
eléctrica.
8. Encienda (I) el interruptor de alimentación eléctrica y reactive el interruptor de la batería
(alarma).

7.2.3 Desmontaje de las puertas interiores


Las puertas interiores del ultracongelador se pueden desmontar para descongelar y limpiar.
1. Abra totalmente la puerta exterior del ultracongelador.

29
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

2. Desenrosque las bisagras de la puerta.


3. Retire la puerta interior y colóquela a parte.
Abb. 10: Bisagra con tornillo de puerta interior

1 2

7
Mantenimiento

Fig. 10: Bisagra con tornillo de puerta interior

1 Puerta interior 2 Tornillo de bisagra de puerta interior x4

Repita el procedimiento para cada puerta.

7.2.4 Sustitución de la puerta interior


1. Abra totalmente la puerta exterior del ultracongelador.
2. Recoloque la puerta interior en posición cerrada.
3. Enrosque las bisagras de la puerta.
4. En caso necesario, ajuste aflojando los tornillos.
5. Cierre la puerta exterior.

7.2.5 Componentes eléctricos

Peligro de lesiones personales


 Durante el mantenimiento de rutina, se debe tener cuidado de no dañar las juntas y
arandelas herméticas de estos armarios; también compruebe las juntas y arandelas
ADVERTENCIA! herméticas de manera rutinaria para garantizar su integridad. Si se detecta algún tipo de
daño o deformación, la junta y/o la arandela hermética debe cambiarse inmediatamente.
 Si esta advertencia de seguridad no se tiene en cuenta, la garantía dejará de ser válida y se
podría producir una situación peligrosa.

Lámparas
Compruebe las lámparas indicadoras regularmente:
 Pulse el botón de ALARM TEST/MUTE.
Todas las lámparas indicadoras deberían iluminarse y en la pantalla debería aparecer 8888.

Alarmas
Compruebe la alarma con regularidad:
 Pulse el botón de ALARM TEST/MUTE.
El indicador TEMP se debería iluminar y la alarma acústica debería sonar.

30
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

Sustitución de la batería

Riesgo de daños materiales


 No existen controles para el usuario detrás de ningún panel. La retirada de cualquier otra
parte o paneles del ultracongelador por parte de alguna persona que no sea un ingeniero de
AVISO! mantenimiento autorizado y cualificado puede invalidar la garantía.

Riesgo de daños materiales


 Utilice solo una batería de recambio del tipo y número de pieza correctos.
AVISO!  La batería debe colocarse de modo que los terminales correspondan con las etiquetas de
polaridad en el panel eléctrico.
7
La batería YUASA–NP6 V 2,8 Ah está montada en el panel eléctrico. Esta ubicada detrás de la
cubierta derecha de la base.
Para sustituir la batería:

Mantenimiento
1. Apague el interruptor de alimentación eléctrica y desconecte la alimentación eléctrica.
2. Retire la cubierta lateral y la abrazadera de la batería, que fija la batería al panel eléctrico.
3. Desconecte los terminales de la batería.
4. Monte la batería nueva, los tornillos de fijación y la cubierta lateral.

Al reconectar la batería, asegúrese de respetar la polaridad correcta (rojo es + positivo y negro


Nota! es – negativo).

5. Reconecte el ultracongelador a la alimentación eléctrica y encienda (I) el interruptor de


alimentación eléctrica.

Fusibles
Los fusibles tienen que ser sustituidos por un técnico de mantenimiento aprobado por New
Brunswick o Eppendorf. Contacte con el servicio técnico de New Brunswick o Eppendorf.

31
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

8 Solución de problemas
8 Solución de problemas

8.1 Errores generales


Si tiene algún problema con su congelador, siga las siguientes indicaciones de localización de
fallos antes de contactar a un técnico de mantenimiento autorizado por New Brunswick o
Eppendorf.

Síntoma/ Causa Solución


mensaje
La puerta no se 1. La manilla de la puerta está 1. Desbloquee la manilla de la puerta.
abre bloqueada. 2. Rompa el hielo del orificio de
2. El orificio de ventilación ventilación con el pistón, (ver Orificio
calefactado está bloqueado. de ventilación calefactado en
pág. 28).
Si la puerta no se abre:
8  Llame al servicio técnico de New
Brunswick o Eppendorf.
Se ilumina el • El filtro está sucio.  Limpie el filtro, (ver Rejilla y filtro de
LED de entrada de aire en pág. 28).
Solución de problemas

FILTER-CLEAN Si el LED sigue encendido:


(limpiar filtro)
 Llame al servicio técnico de New
Brunswick o Eppendorf.

8.2 Mensajes de error


Su ultracongelador con control electrónico de New Brunswick incorpora el exclusivo software de
autodiagnóstico: Tecnología de Monitorización e Información de Sistemas (Systems Monitoring
And Reporting Technology, S.M.A.R.T. Plus™) para diagnosticar averías en sus sistemas
electrónicos, sus sondas y/o su sistema de refrigeración.
Esta tabla interpreta los códigos de error que pueden aparecer en la pantalla del panel de
control:

32
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

Síntoma/ Causa Solución


mensaje
E-01 • Avería en la sonda 1 PT100.  Llame al departamento de servicio técnico
Esta sonda, ubicada dentro de New Brunswick o Eppendorf .
de la cabina del
ultracongelador, indica la
temperatura de la cabina.
E-02 • Avería en la sonda 2. Esta  Llame al departamento de servicio técnico
sonda monitoriza el de New Brunswick o Eppendorf .
condensador en cascada.
E-03 • Esta sonda monitoriza el  Llame al departamento de servicio técnico
condensador con de New Brunswick o Eppendorf .
refrigeración por aire.
E-04 Temperatura del condensador  
con refrigeración por aire
demasiado alta:
 
8
1. Limpie el filtro según las instrucciones
1. Puede que el filtro esté
(ver Rejilla y filtro de entrada de aire en
bloqueado.
pág. 28).
 
2. Enfríe la sala.

Solución de problemas
2. Puede que la temperatura
 
ambiente sea demasiado
alta.  Llame al departamento de servicio técnico
de New Brunswick o Eppendorf .
Si la alarma continúa sonando:
• Puede que el ventilador se
haya averiado.
• Puede que el suministro de
agua no esté activado, haya
un flujo insuficiente o la
válvula de regulación no se
abra o esté defectuosa (solo
en la versión con
refrigeración por agua).

Se requiere un ventilador para enfriar los compresores en los modelos con refrigeración por
Nota! agua.

8.3 Después de un fallo de la alimentación eléctrica


Si se interrumpe la alimentación eléctrica, la lámpara indicadora POWER-FAIL (ver Fig. 3 en
pág. 16), elemento 3, se iluminará. Además, sonará una alarma acústica y la pantalla
parpadeará en intervalos de aproximadamente 10 segundos.
Cuando la alimentación eléctrica haya sido restaurada, tanto la alarma como la lámpara se
cancelarán automáticamente.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica solo durante un breve espacio de tiempo, la
temperatura interna del ultracongelador no superará el punto de ajuste de la temperatura
(umbral de alarma establecido por el usuario), por tanto, el funcionamiento normal se retomará
inmediatamente.
Si la interrupción es lo suficientemente larga como para que la temperatura interna supere el
punto de ajuste de la temperatura, el indicador TEMP-ALARM se iluminará. Si la temperatura
interna no desciende por debajo del punto de ajuste de la temperatura dentro del tiempo
programado después de restablecer la alimentación eléctrica, la alarma acústica volverá a sonar.
El indicador TEMP-ALARM finalizará cuando la temperatura interna alcance el punto de ajuste
de la alarma de temperatura alta.

33
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

8.4 Calentamiento interior


Si la tapa o la puerta queda abierta demasiado tiempo como para que la temperatura interna
aumente por encima del punto de ajuste de la temperatura, se observarán los mismos efectos
arriba descritos relacionados con el fallo de alimentación.
Para minimizar el riesgo de que esto suceda, la tapa o la puerta solo deberían abrirse cuando
sea necesario y por un breve periodo de tiempo.
Los ultracongeladores verticales están equipados con puertas interiores que se bloquean,
minimizando el aumento de temperatura cuando la puerta exterior está abierta. Los
ultracongeladores horizontales están equipados con tapas aislantes interiores para garantizar el
funcionamiento eficiente del ultracongelador. Las tapas deben estar encajadas siempre cuando
el ultracongelador esté en funcionamiento.

8
Solución de problemas

34
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

9 Datos técnicos
9 Datos técnicos

9.1 Especificaciones

9.1.1 Especificaciones de los ultracongeladores verticales

N.° de modelo U410 U570


N.° de pieza U9260-000X* U9270-000X*
Dimensiones interiores: 1.265 x 550 x 575 mm 1.265 x 765 x 575 mm
Al x An x Pr 49,8 x 21,6 x 22,6 pulg. 49,8 x 30,1 x 22,6 pulg.
Dimensiones exteriores: 1.915 x 800 x 852 mm 1.925 x 1.025 x 852 mm
Al x An x Pr 75,3 x 31,5 x 33,5 pulg. 75,8 x 40,3 x 33,5 pulg.
Capacidad 410 litros 570 litros
14,5 pies cúbicos 20,0 pies cúbicos
Peso neto 235 kg 265 kg
517 lb 583 lb
Cerrojo de serie de serie
N.° de compartimentos 5 5
9
Interior acero inoxidable grado 304L
Alarmas temperatura alta/baja, fallo de alimentación, batería baja, filtro limpio, avería
Material de aislamiento espuma de poliuretano

Datos técnicos
Puerto de alarma remoto de serie de serie
Interfaz RS-485 opcional opcional
Refrigerantes: refrigerante de alta etapa: R404A/refrigerante de baja etapa: R508B
‡Potencia consumida:
• Alimentación eléctrica 540 vatios 590 vatios
120 V

35
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

N.° de modelo U410 U570


• Alimentación eléctrica 540 vatios 590 vatios
230 - 208 V
• Alimentación eléctrica 450 vatios 490 vatios
230 V
Fuente de alimentación eléctrica y corriente nominal
120 V, 60 Hz 16,5 A 16,5 A
208 - 230 V, 60 Hz 8A 9A
230 V, 50 Hz 5A 6A
Tiempo de puesta en marcha: de +25°C a -85°C (ultracongelador vacío; 230 V, 50 Hz de alimentación eléctrica)
5,3 horas 5,5 horas

Rendimiento de -50 °C a -86 °C a una temperatura ambiente máxima de 32 °C


Condiciones ambientales todos los ultracongeladores utilizan componentes comprobados según las
especificaciones de la CE/UL abajo indicadas:
• uso en interiores
• altitud hasta 2.000 m

9 •
rango de temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C
humedad relativa máxima del 80 % para temperaturas hasta 31 °C, decreciente
lineal hasta el 50 % de humedad relativa a 40 °C
• las fluctuaciones de tensión en la alimentación eléctrica no pueden superar ± 10 %
de la tensión nominal
Datos técnicos

• categoría de instalación II
• grado de contaminación 2

* X = 0 para 120 V, 2 para 208 - 230 V, o 1 para 230 V


‡ Ultracongelador ajustado a -80 °C, temperatura ambiente de 20 a 25 °C con alimentación
eléctrica nominal

N.° de modelo U700


N.° de pieza U9280-000X*
Dimensiones interiores: 1315 x 865 x 610 mm
Al x An x Pr 51,8 x 34,1 x 24,1 pulg.
Dimensiones exteriores: 1.955 x 1.120 x 865 mm
Al x An x Pr 77,1 x 44,1 x 34,2 pulg.
Capacidad 700 litros
24,6 pies cúbicos
Peso neto 280,5 kg
615 lb
Cerrojo de serie
N.° de compartimentos 5
Interior acero inoxidable grado 304L
Alarmas temperatura alta/baja, fallo de alimentación, batería baja, filtro limpio, avería
Material de aislamiento espuma de poliuretano
Puerto de alarma remoto de serie

36
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

N.° de modelo U700


Interfaz RS-485 opcional
Refrigerantes: refrigerante de alta etapa: R404A/refrigerante de baja etapa: R508B
‡Potencia consumida:
• Alimentación eléctrica 120 V 663 vatios
• Alimentación eléctrica 230 - 663 vatios
208 V
• Alimentación eléctrica 230 V 663 vatios
Fuente de alimentación eléctrica y corriente nominal
120 V, 60 Hz 16,5 A
208 - 230 V, 60 Hz 10 A
230 V, 50 Hz 10 A
Tiempo de puesta en marcha: de +25°C a -85°C (ultracongelador vacío; 230 V, 50 Hz de alimentación eléctrica)
5,3 horas

Rendimiento de -50 °C a -86 °C a una temperatura ambiente máxima de 32 °C


Condiciones ambientales todos los ultracongeladores utilizan componentes comprobados según las
especificaciones de la CE/UL abajo indicadas:
9
• uso en interiores
• altitud hasta 2.000 m
• rango de temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C

Datos técnicos
• humedad relativa máxima del 80 % para temperaturas hasta 31 °C,
decreciente lineal hasta el 50 % de humedad relativa a 40 °C
• las fluctuaciones de tensión en la alimentación eléctrica no pueden superar ±
10 % de la tensión nominal
• categoría de instalación II
• grado de contaminación 2

* X = 0 para 120 V, 2 para 208 - 230 V, o 3 para 230 V


‡ Ultracongelador ajustado a -80 °C, temperatura ambiente de 20 a 25 °C con alimentación
eléctrica nominal

37
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

9.1.2 Especificaciones de los ultracongeladores horizontales

N.° de modelo C340 C660


N.° de pieza U9230-000X* U9250-000X*
Dimensiones interiores: 760 x 760 x 590 mm 760 x 1.470 x 590 mm
Al x An x Pr 30 x 30 x 23,2 pulg. 30 x 57,8 x 23,2 pulg.
Dimensiones exteriores: 1.075 x 1.340 x 840 mm 1.075 x 2.050 x 840 mm
Al x An x Pr 42,3 x 52,7 x 33 pulg. 42,3 x 80,7 x 33 pulg.
Capacidad 340 litros 660 litros
12,0 pies cúbicos 23,3 pies cúbicos
Peso neto 205 kg 280 kg
451 lb 616 lb
Cerrojo de serie de serie
N.° de compartimentos n/a n/a
Interior acero inoxidable grado 304L
Alarmas temperatura alta/baja, fallo de alimentación, batería baja, filtro limpio, avería
Material de aislamiento espuma de poliuretano
9 Puerto de alarma remoto de serie de serie
Interfaz RS-485 opcional opcional
Refrigerantes: refrigerante de alta etapa: R404A/refrigerante de baja etapa: R508B
Datos técnicos

‡Potencia consumida:
• Alimentación eléctrica 430 vatios n/a
120 V

38
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

N.° de modelo C340 C660


• Alimentación eléctrica n/a 625 vatios
230 - 208 V
• Alimentación eléctrica 368 vatios 595 vatios
230 V
Fuente de alimentación eléctrica y corriente nominal
120 V, 60 Hz 16,5 A n/a
208 - 230 V, 60 Hz n/a 8A
230 V, 50 Hz 4,5 A 6A
Tiempo de puesta en marcha: de +25°C a -85°C (ultracongelador vacío; 230 V, 50 Hz de alimentación eléctrica)
3,8 horas 5,8 horas

Rendimiento de -50 °C a -86 °C a una temperatura ambiente máxima de 32 °C


Condiciones ambientales todos los ultracongeladores utilizan componentes comprobados según las
especificaciones de la CE/UL abajo indicadas:
• uso en interiores
• altitud hasta 2.000 m


rango de temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C
humedad relativa máxima del 80 % para temperaturas hasta 31 °C, decreciente
9
lineal hasta el 50 % de humedad relativa a 40 °C
• las fluctuaciones de tensión en la alimentación eléctrica no pueden superar ± 10 %
de la tensión nominal

Datos técnicos
• categoría de instalación II
• grado de contaminación 2

* X = 0 para 120 V, 2 para 208 - 230 V, o 1 para 230 V


‡ Ultracongelador ajustado a -80 °C, temperatura ambiente de 20 a 25 °C con alimentación
eléctrica nominal

39
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
10
10 Información para pedidos
10 Información para pedidos

10.1 Accesorios
Información para pedidos

Existen múltiples accesorios para la gama de ultracongeladores de New Brunswick. Para más
detalles, contacte con su representante o distribuidor local de Eppendorf.

10.1.1 Monitor de temperatura independiente TCA-3


El sistema de monitorización TCA-3 es un monitor de temperatura independiente con alarma,
registrador de banda electrónico y marcadores automáticos que se comunica vía internet para
realizar monitorizaciones remotas desde cualquier parte del mundo. Consulte a su representante
de ventas New Brunswick o Eppendorf para informarse sobre la disponibilidad.

10.1.2 Marcadores automáticos


Los marcadores automáticos pueden llamar a una serie de números de teléfono
preprogramados en caso de una condición de alarma y conectar directamente con el puerto de
alarma remoto del ultracongelador.

10.1.3 Sondas de temperatura


Las sondas de temperatura adicionales (como el sistema de monitorización TCA-3 de New
Brunswick) se pueden instalar a petición para un sistema de alarma externo o para la validación.

10.1.4 Paquetes de validación


Instalación y cualificaciones operacionales disponibles.

10.1.5 Estabilizadores de tensión externos


Los estabilizadores de tensión externos están disponibles para todos los modelos de
ultracongeladores Premium para modular la tensión de la línea de entrada.

10.1.6 Kits adaptadores candados


Los kits de adaptadores candados permiten fijar hasta dos candados (suministrados por el
usuario) en la manilla de la puerta exterior para una seguridad adicional.

10.1.7 Sistemas auxiliares de CO2 y LN2


Estos sistemas están disponibles para proteger temporalmente los contenidos del
ultracongelador ante las consecuencias de una avería del ultracongelador o fallo de la
alimentación. En caso de emergencia, el sistema puede inyectar o bien dióxido de carbono
líquido o nitrógeno líquido de una botella de reserva. Los sistemas auxiliares de dióxido de
carbono mantienen temperaturas entre -50 °C y -70 °C (sujetas a las condiciones ambientales)
durante un periodo de hasta 48 horas, durante el cual se puede reparar el ultracongelador. Los
sistemas auxiliares de nitrógeno líquido mantienen la temperatura del ultracongelador a -85 °C.
Los sistemas auxiliares de CO2 y LN2 pueden ser ampliados por el usuario. Contacte con su
distribuidor local New Brunswick o Eppendorf para informarse sobre las opciones disponibles.
Las instrucciones están incluidas en el kit.

10.1.8 Sistemas de almacenamiento en racks para gestión de muestras


Ofrecemos un conjunto muy completo de racks de aluminio anodizado. Están diseñados para
alojar perfectamente distintos tamaños de cajas, proporcionando la máxima densidad de relleno
en el ultracongelador. Las estanterías de acero inoxidable y las cajas resistentes al agua, así
como los racks a medida también están disponibles.

10.1.9 Registrador de banda


Ofrecemos un registrador de banda para que obtenga un registro continuo de la temperatura
dentro del ultracongelador a lo largo de siete días. El registro se presenta en un gráfico circular.
Los siguientes productos están disponibles para todos los modelos de ultracongelador:

40
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones
10
10.1.10 Software de registro de datos BioCommand SFI de New Brunswick (interfaz RS-485)
El software BioCommand® SFI Track and Trend de New Brunswick está disponible para calcular
tendencias y archivar datos de un máximo de 32 agitadores, incubadores de CO2 y/o
congeladores simultáneamente. Este software para PC trabaja con cualquier equipo compatible

Información para pedidos


con OPC y con un puerto RS-232 o RS-485.

41
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

11 Transporte, almacenaje y eliminación


11 Transporte, almacenaje y eliminación

11.1 Puesta fuera de servicio

11  Apague el interruptor de la batería antes de transportar o almacenar el equipo,


(ver Interruptor de batería auxiliar en pág. 26).

11.2 Transporte
Transporte, almacenaje y eliminación

Peligro de lesiones personales


La elevación y transporte del ultracongelador sin un equipo adecuado puede provocar
aplastamientos y otras lesiones.
ADVERTENCIA!
 Utilice un equipo elevador mecánico para cargar y descargar el ultracongelador.

Riesgo de daños materiales


Las vibraciones y los impactos pueden provocar que los compresores herméticamente sellados
se salgan de su sistema de suspensión.
ATENCIÓN!
 No incline el equipo.
 Evita las vibraciones y los impactos.
Lleve a cabo los siguientes pasos si tuviera que reubicar el ultracongelador:
1. Quite todas las estanterías, racks y cajas.
2. Mueva el ultracongelador con cuidado.

11.3 Eliminación
Observe las disposiciones legales correspondientes al eliminar el producto.
Información para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad
Europea:
En la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos es regulada por
reglamentaciones nacionales que se basan en la Directiva comunitaria 2002/96/CE relativa a
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Según esta directiva, todos los aparatos suministrados después del 13/08/2005 en el área de
comercio de empresa a empresa, al que este producto pertenece indudablemente, no pueden
eliminarse conjuntamente con la basura comunal o doméstica. Para documentar esto, estos
aparatos han sido identificados con los siguientes símbolos:

Dado que las normas de eliminación dentro de la UE pueden variar de país a país, le rogamos
contactar con sus proveedores en caso de necesidad.
En Alemania se aplica esta obligación de etiquetar desde el 23/03/2006. A partir de esta fecha el
fabricante debe ofrecer una posibilidad de devolución adecuada para todos los aparatos
suministrados a partir del 13/08/2005. Para todos los aparatos suministrados antes del 13/08/
2005, el responsable de la eliminación adecuada del aparato será el último usuario del mismo.

42
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

12 Certificates
12 Certificates

12

Certificates

43
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

12
Certificates

44
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

Índice Especificaciones C585 .................................................... 38


Índice
Especificaciones C760 .................................................... 38
A Especificaciones U410 .................................................... 35
Accesorios .......................................................................40 Especificaciones U570 .................................................... 35
Activación de la alarma....................................................21 Especificaciones U700 .............................................. 36, 36
Activación de la batería....................................................21 Estabilizador de tensión externo...................................... 40
Advertencia, explicación de ...............................................5 Estantería, ajuste............................................................. 14
Ajuste de la estantería .....................................................14 F
Ajuste de la temperatura de funcionamiento ...................22
Fallo de alimentación................................................. 22, 26
Alarma .............................................................................26
Fallo de la alimentación eléctrica .................................... 33
Alarma acústica .........................................................16, 26
Fallo, alimentación eléctrica ............................................ 33
Alarma de temperatura ....................................................33
H
Alarmas de temperatura ..................................................16
HCFC................................................................................. 6
Alimentación eléctrica................................................20, 20
HFC ................................................................................... 6
Atención, explicación de ....................................................5
Hielo en el orificio de ventilación ............................... 22, 28
Aumento de la temperatura .............................................34
Aviso, explicación de .........................................................5 I
B Inspección de cajas ......................................................... 10

Índice
Instalación de la puerta interior ....................................... 30
Bolígrafos del registrador.................................................40
Interfaz de ordenador RS-485 ......................................... 41
Botón de ajuste de temperatura.......................................22
Interruptor de batería auxiliar........................................... 26
Botón de bloqueo.............................................................22
C J
Junta hermética de la puerta........................................... 29
Cable de alimentación .....................................................20
Calentamiento..................................................................34 L
CFC ...................................................................................6 Lámparas indicadoras ..................................................... 12
Códigos de error ..............................................................32 Limpieza .................................................................... 28, 29
Comprobación de alarma ................................................30 M
Comprobación de la toma de monitorización de alarmas 22 Marcadores automáticos ................................................. 40
Comprobación de las lámparas indicadoras....................30 Marcas comerciales........................................................... 2
Conexión eléctrica ...........................................................20 min..................................................................................... 6
Control remoto ...................................................................9 Monitorización ........................................................... 26, 41
Convenciones del manual..................................................5 Monitorización externa..................................................... 26
D Monitorización remota ............................................... 26, 41
Derechos de autor .............................................................2 N
Descongelación ...............................................................29 Números de piezas.......................................................... 40
Desempaquetado de las cajas ........................................10
P
Desmontaje de las puertas interiores ..............................29
Panel bloqueable ............................................................. 21
Desmontaje del bombín del cerrojo del ultracongelador
vertical .............................................................................14 Panel de control............................................................... 16

Desmontaje del panel bloqueable ...................................20 Panel, desmontaje ........................................................... 20


Paquetes de validación.................................................... 40
E
Peligro, explicación de....................................................... 5
Efecto de vacío ................................................................22
Pistón......................................................................... 22, 28
Eliminación de desechos .................................................42
Programación .................................................................. 22
Encendido del equipo ......................................................20
Prueba de alarma/botón de silencio ................................ 26
Entrada de aire ................................................................28
Puerta interior, desmontaje.............................................. 29
Espacio libre ....................................................................13
Puerta interior, instalación ............................................... 30

45
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

Puerta/tapa atascada.......................................................22
Punto de ajuste de la temperatura.............................22, 33
Punto de ajuste, temperatura...........................................33
R
Racks ...............................................................................40
Racks a medida ...............................................................40
Registrador de banda ................................................40, 40
Reinicio automático....................................................12, 12
Requisitos eléctricos ........................................................20
rpm.....................................................................................6
S
S.M.A.R.T. Plus..........................................................16, 32
Seguridad ..........................................................................7
Símbolos de peligro ...........................................................5
Símbolos utilizados............................................................5
Sistema auxiliar de CO2 ..................................................40
Sistema auxiliar de LN2 ...................................................40
Solución de problemas ....................................................32
Índice

Sondas de temperatura ...................................................40


Sustitución de la batería ..................................................31
T
Tapa/puerta atascada ......................................................22
Temperatura ajustada de fábrica .....................................22
Traslado del ultracongelador............................................42
U
Ultracongelador horizontal, vista frontal ............................9
Ultracongelador vertical, vista frontal.................................9
Ultracongelador vertical, vista lateral ................................9
Uso previsto .......................................................................7
Utilización del manual........................................................5
V
Ventilación .................................................................22, 28
Verificación en su lista de artículos o albarán..................10

46
Premium -86 °C Freezers — Manual de instrucciones

Índice

47

También podría gustarte