Está en la página 1de 470

SSBU9084-11 (es-xl)

octubre 2016
(Traducción: noviembre 2016)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Serie D, Serie D2 Cargadores de
Cadenas Compactos (CTL), Cargadores
Todoterreno (MTL) y Minicargadores
(SSL)
HRD 1-UP (226D) FTL 1-UP (259D) WCT 1-UP (289D)
DPR 1-UP (232D) GTK 1-UP (259D) A9Z 1-UP (289D)
KXC 1-UP (232D) FTK 1-UP (259D) BE7 1-UP (297D)
BGZ 1-UP (236D) DTB 1-UP (262D) HP7 1-UP (297D XHP)
MPW 1-UP (236D) KTS 1-UP (262D) BL7 1-UP (297D2)
SEN 1-UP (236D) LST 1-UP (262D) HP2 1-UP (297D2 XHP)
BL9 1-UP (239D) B5W 1-UP (272D) GTC 1-UP (299D)
CD4 1-UP (239D) ETL 1-UP (272D XHP) JST 1-UP (299D XHP)
DZT 1-UP (242D) BL2 1-UP (272D2) FD2 1-UP (299D2)
A9W 1-UP (242D) MD2 1-UP (272D2 KHP) DX2 1-UP (299D2 XHP)
DML 1-UP (242D) FMT 1-UP (277D) BY4 1-UP (299D2)
BYF 1-UP (246D) MLT 1-UP (277D) DX9 1-UP (299D2 XHP)
HMR 1-UP (246D) NTL 1-UP (277D)
JSL 1-UP (246D) GTL 1-UP (279D)
MKT 1-UP (246D) PPT 1-UP (279D)
GWR 1-UP (249D) RCX 1-UP (279D)
AH9 1-UP (249D) HMT 1-UP (287D)
EZW 1-UP (257D) STK 1-UP (287D)
EML 1-UP (257D) TLK 1-UP (287D)
FMR 1-UP (257D) TAW 1-UP (289D)

Idioma: instrucciones originales

SAFETY.CAT.COM
i06561284

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.
Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas
incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.
No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que
haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.
Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran
estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Los peligros se identifican con el símbolo de alerta de seguridad, seguido de una palabra como
"PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de
seguridad "ADVERTENCIA".

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:


¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.
Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de “ATENCIÓN” en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar cada circunstancia posible que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
utilizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar, debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento
o reparación que utilizará.
La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información
disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

Cuando se requieran piezas de repuesto para


este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Cat.
Ignorar esta advertencia puede provocar fallas
prematuras, daños al producto, y lesiones gra-
ves o mortales.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
SSBU9084-11 3
Contenido

Contenido Bajada del equipo con el motor parado .......... 53

Información sobre ruido y vibraciones ............ 53


Prefacio ............................................................. 5
Protectores (Protección para el operador)...... 59
Sección de seguridad

Avisos de seguridad (Solo el mercado japonés)7


Sección de Información Sobre el
Producto
Avisos de seguridad ........................................ 13
Información general ........................................ 60
Mensajes adicionales...................................... 31
Información de identificación......................... 176
Información general sobre peligros (Solo el
mercado japonés).......................................... 36 Sección de operación

Información general sobre peligros................. 37 Antes de operar ............................................. 190

Prevención contra aplastamiento o cortes...... 40 Operación de la máquina .............................. 192

Prevención contra quemaduras ...................... 41 Arranque del motor........................................ 257

Prevención de incendios o explosiones.......... 42 Operación...................................................... 261

Seguridad contra incendios............................. 45 Estacionamiento............................................ 278

Ubicación del extintor de incendios................. 46 Información sobre el transporte .................... 282

Precaución en caso de rayos .......................... 46 Información sobre remolque ......................... 295

Antes de arrancar el motor.............................. 46 Arranque del motor (Métodos alternativos)... 297

Información de visibilidad................................ 47 Sección de mantenimiento

Arranque del motor.......................................... 47 Acceso para servicio de mantenimiento ....... 300

Antes de la operación...................................... 47 Viscosidades de lubricantes y capacidades de


llenado ......................................................... 308
Operación........................................................ 48
Respaldo de mantenimiento ......................... 319
Parada del motor ............................................ 48
Programa de intervalos de mantenimiento .. 322
Tuberías de combustible a alta presión .......... 48
Sección de garantías
Herramientas de trabajo.................................. 51
Información sobre las garantías.................... 435
Demolición....................................................... 51
Sección de información de referencia
Estacionamiento.............................................. 51
Materiales de referencia................................ 436
Operación en pendiente.................................. 52
Sección de Indice
4 SSBU9084-11
Contenido

Indice ............................................................. 459


SSBU9084-11 5
Prefacio

Prefacio Las técnicas de operación que se describen en esta


publicación son básicas. La habilidad y la técnica las
desarrolla el operador a medida que gana
Información general conocimientos de la máquina y de sus capacidades.

Este manual debe almacenarse en el portamanual o Mantenimiento


en el espacio para publicaciones detrás del asiento,
en el compartimiento del operador. La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Este manual contiene información sobre seguridad, paso por paso, están agrupadas por intervalos de
instrucciones de operación, información sobre servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
transporte, lubricación y mantenimiento. agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta incluyen referencias a instrucciones detalladas que
publicación muestran detalles o accesorios que vienen a continuación.
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden
haberse quitado los protectores y tapas con
propósito ilustrativo. Intervalos de mantenimiento

Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del Guíese por el horómetro de servicio para determinar
producto pueden haber causado cambios a su los intervalos de servicio. Pueden usarse los
intervalos de calendario que se indican (diariamente,
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
su máquina o a esta publicación, pida a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
distribuidor Cat la información más reciente.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Seguridad puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
que la que se especifica en la tabla de intervalos de
La sección de seguridad da una lista de las mantenimiento.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
sección identifica el texto y la ubicación de las
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
meses haga también el servicio que se indica en
Lea y comprenda las precauciones básicas de cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
seguridad que se indican en la Sección de seguridad horas de servicio o diariamente.
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. Advertencia contenida en la
Propuesta 65 del estado de
Operación
California
La Sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un recordatorio para el El estado de California reconoce que el escape de
experimentado. Esta sección incluye una explicación los motores diesel y algunos de sus componentes
de los medidores, interruptores/conmutadores, causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
controles de la máquina, controles de los accesorios, al sistema reproductivo.
y la información necesaria para el transporte y Los postes de batería, los terminales y los
remolque de la máquina. accesorios relacionados contienen plomo y
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a compuestos de plomo. Lávese las manos después
través de los procedimientos correctos de de manipularlos.
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina. Mantenimiento certificado del
motor
El mantenimiento y la reparación adecuados son
esenciales para mantener los sistemas del motor en
perfecto funcionamiento. Como propietario de un
motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
necesario que aparece en el Manual del Propietario,
el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
Manual de Servicio.
6 SSBU9084-11
Prefacio

Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
de retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier
dispositivo o elemento relacionado con las emisiones 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
del diseño que esté instalado sobre o dentro de un de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
motor o máquina que cumpla con las regulaciones Anteriormente, estos caracteres constituían el
(CFR 40 parte 89). Ciertos elementos de la máquina Número de Serie.
y del motor como el sistema de escape, el sistema Las máquinas y grupos electrógenos producidos
de admisión de aire y el sistema de enfriamiento antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
pueden estar relacionados con las emisiones y no se formato PIN de 8 caracteres.
deben modificar a menos que Caterpillar lo apruebe.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.

Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:

Ilustración 1 g00751314

Significado de los caracteres:


1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar
(caracteres 1-3)
SSBU9084-11 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i05897191

Avisos de seguridad
(Solo el mercado japonés)
Código SMCS: 7000; 7405

Existen varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Familiarícese con todos los mensajes de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionar
mensajes de seguridad nuevos.
8 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Solo el mercado japonés

Ilustración 2 g03693276

Peligro de aplastamiento (1)


Este mensaje de seguridad está ubicado en ambos
lados del brazo de levantamiento.
SSBU9084-11 9
Sección de seguridad
Solo el mercado japonés

¡Peligro de electrocución! Mantenga la máquina y


los accesorios a una distancia segura de fuentes
de corriente eléctrica. Manténgase a una
distancia de 3 m (10 pies) más el doble de la
longitud del aislador del cable eléctrico. Lea y
entienda las instrucciones y las advertencias
contenidas en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Si no sigue las instrucciones o
no hace caso de las advertencias, puede sufrir
lesiones personales graves o mortales.

Peligro de choque (3)


Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la
cabina.

Ilustración 3 g03094656

Manténgase apartado de la herramienta durante


su operación. Puede tropezar con ella y sufrir le-
siones graves o mortales.

Tendido eléctrico (2)


Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la
cabina.

Ilustración 5 g03690403

Manténgase alejado una distancia segura. No hay


espacio libre suficiente para una persona en este
área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
siones graves o mortales debido a
aplastamiento.

Peligro de aplastamiento (4)


Ilustración 4 g03094560
Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la
cabina.
10 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Solo el mercado japonés

Ilustración 7 g02061296

Cilindro de alta presión. No quite ninguna pieza


del cilindro hasta que se alivie toda la presión.
Ilustración 6 g03094541 Esto evitará posibles lesiones personales o la
muerte.

¡Peligro de aplastamiento! Una máquina se puede


Peligro de explosión (6)
mover inesperadamente y sin aviso, provocando
lesiones graves o la muerte. Este mensaje de seguridad está ubicado en la parte
trasera de la máquina.
Antes de dejar la máquina baje la herramienta al
suelo, bloquear controles del operador, apague el
motor and saque la llave.

Cilindro de alta presión (5)


Este mensaje de seguridad está ubicado en los
tensores de cadena.
SSBU9084-11 11
Sección de seguridad
Solo el mercado japonés

Ilustración 8 g03229317 Ilustración 9 g02061677

Se pueden sufrir lesiones producidas por proce- ¡Peligro de cortarse! Mantenga las manos lejos
dimientos de reparación y solución de problemas del ventilador mientras el motor está funcionan-
inapropiados. do. Se podrían causar lesiones graves o la
muerte.
Solo el personal calificado que esté familiarizado
con este equipo puede realizar los siguientes
procedimientos de reparación y solución de
problemas.
Ventilador giratorio (8)
Este mensaje de seguridad está ubicado en la parte
trasera de la máquina.
Peligro de cortes (7)
Este mensaje de seguridad está ubicado en la parte
trasera de la máquina.
12 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Solo el mercado japonés

Ilustración 10 g03369790 Ilustración 11 g03369796

Peligro de explosión! La conexión incorrecta de Peligro de explosión! La conexión incorrecta de


los cables auxiliares de arranque puede resultar los cables auxiliares de arranque puede resultar
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue- en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
den estar colocadas en compartimientos separa- den estar colocadas en compartimientos separa-
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
con cables auxiliares en el Manual de Operación con cables auxiliares en el Manual de Operación
y Mantenimiento. y Mantenimiento.

Cables auxiliares de arranque (9) Peligro de caída (10)


Esta advertencia está ubicada en la parte trasera de Este mensaje de seguridad está ubicado en el brazo
la máquina. de levantamiento.
SSBU9084-11 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 12 g03369781

No use esta superficie como escalón o platafor-


ma. Esta superficie no puede soportar peso adi-
cional o puede estar resbaladiza. Si sufre una
caída, podría sufrir lesiones graves o mortales.

i06170025

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405

Existen varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Familiarícese con todos los mensajes de seguridad.
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de seguridad, utilice un paño, agua y
jabón. No utilice solvente, gasolina u otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. El
adhesivo debilitado permitirá que los mensajes de
seguridad se caigan.
Reemplace los mensajes de seguridad dañados o
que falten. Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloque el
mensaje de seguridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionar
mensajes de seguridad nuevos.
14 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 13 g03209697

(1) No operar. (6) Nunca permita pasajeros. (12A) Cilindro de alta presión
(2) Estructura de protección en caso de (7) Cinturón de seguridad (13) Auxiliar de arranque con aerosol
vuelco/estructura de protección contra (8) Sistema presurizado (14) Posabrazos
objetos que caen (9) Acoplador de la herramienta (15) Product Link
(3) Arranque auxiliar (10) Soporte de la cabina (16) Combustible de alta presión
(4) Peligro de aplastamiento (11) Tirante de los brazos de levantamiento
(5) Manténgase dentro de la estación del del cargador
operador (12) Acumulador
SSBU9084-11 15
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No operar (1)
Esta calcomanía de advertencia está ubicada dentro
de la cabina, en el poste trasero izquierdo de la
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos ROPS.

Ilustración 15 g01370904

Lea y entienda las instrucciones y advertencias


que aparecen en los manuales de operación y
mantenimiento. Póngase en contacto con cual-
quier distribuidor Caterpillar para obtener manua-
les de reemplazo. El cuidado apropiado es una
responsabilidad de usted. .
¡Esté alerta! Conozca sus condiciones de trabajo.
Ilustración 14 g01379128 Observe y evite todos los peligros y obstruccio-
nes. Mantenga a todos los espectadores alejados
mientras esté operando la máquina.

Lea y entienda las instrucciones y advertencias Abróchese el cinturón de seguridad y baje los
posabrazos.
que aparecen en los manuales de operación y
mantenimiento. Póngase en contacto con cual- Cerciórese de que todos los controles estén en la
quier distribuidor Caterpillar para obtener manua- posición neutral y arranque el motor.
les de reemplazo. El cuidado apropiado es una
responsabilidad de usted. . Desconecte el freno de estacionamiento.
¡Esté alerta! Conozca sus condiciones de trabajo. Los controles de la máquina están activos.
Observe y evite todos los peligros y obstruccio-
nes. Mantenga a todos los espectadores alejados La omisión en seguir las instrucciones o poner
mientras esté operando la máquina. atención a las advertencias podría dar como re-
sultados lesiones personales o la muerte.
Abróchese el cinturón de seguridad y baje los
posabrazos.
Cerciórese de que todos los controles estén en la Estructura de protección en caso
posición neutral y arranque el motor. de vuelcos/estructura de
Desconecte el freno de estacionamiento. protección contra objetos que
Los controles de la máquina están activos. caen (2)
La omisión en seguir las instrucciones o poner La calcomanía de advertencia de no soldar/no
atención a las advertencias podría dar como re- perforar está ubicada dentro de la cabina, en el poste
sultados lesiones personales o la muerte. trasero izquierdo de la estructura ROPS. La
calcomanía de certificación de la estructura ROPS se
encuentra dentro de la cabina, en el poste trasero
derecho de la estructura ROPS.
No operar (1) (Motor)
Este mensaje también está ubicado en el motor.
16 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 16 g01212168

Daños estructurales, un vuelco, una modifica-


ción, alteración o reparación inapropiada pueden
reducir la capacidad de protección de esta es- Ilustración 17 g01409730
tructura y anular esta certificación. No suelde ni
perfore agujeros en la estructura. Consulte con
un distribuidor Caterpillar para determinar las li-
mitaciones de lo que se puede hacer en esta es-
tructura sin anular la certificación. Conexiones inapropiadas de los cables auxiliares
de arranque pueden causar explosiones que re-
sulten en lesiones personales. Las baterías pue-
Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las den estar ubicadas en compartimientos
normas que se indican en la placa de certificación. El separados. Conecte siempre el cable positivo (+)
peso máximo de la máquina, que incluye el operador al borne positivo (+) de la batería que está conec-
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el tada al solenoide del motor de arranque y el cable
peso que se indica en la etiqueta de certificación. negativo (−) de la fuente externa al bloque del mo-
tor o al bastidor.
Arranque auxiliar (3)
Este mensaje de advertencia está ubicado cerca de Peligro de aplastamiento (4)
la batería, en el interior del compartimiento del motor.
Esta advertencia está ubicada en el varillaje del
brazo del cargador de las máquinas equipadas con
levantamiento vertical.
SSBU9084-11 17
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 19 g01427449

Manténgase el cuerpo dentro del puesto del ope-


rador al operar el cargador.
Ilustración 18 g01378775
Nunca trabaje con los brazos, los pies o las pier-
nas fuera del puesto del operador.
De no hacer caso de las instrucciones o adver-
No hay espacio libre para una persona en esta zo- tencias, se pueden ocasionar lesiones o la muer-
na cuando la máquina está operando. Se pueden te de personal.
producir lesiones graves o mortales por aplasta-
miento. Manténgase alejado de la herramienta
cuando esté funcionando. Nunca permita pasajeros (6)
Este mensaje de advertencia está ubicado dentro de
Permanezca dentro de la estación la cabina, en la consola de interruptores del lado
superior derecho.
del operador (5)
Este mensaje de advertencia está ubicado dentro de
la cabina, en la consola de interruptores del lado
superior izquierdo.
18 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 20 g01427444

No permita pasajeros en la máquina.


No use nunca una herramienta como plataforma. Ilustración 21 g01371636

Si no se siguen estas instrucciones o no se obe-


decen las advertencias se pueden producir lesio-
nes personales o accidentes mortales.
El cinturón de seguridad debe estar abrochado
todo el tiempo que la máquina está funcionando
Cinturón de seguridad (7) para evitar lesiones graves o mortales en caso de
accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
Este mensaje de advertencia está ubicado dentro de ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
la cabina, en la consola de la palanca universal del está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
lado derecho. sonales o mortales.

Para obtener información adicional, consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, Cinturón de
seguridad.

Sistema presurizado (8)


Este mensaje de advertencia está ubicado en el
radiador, cerca de la tapa del radiador.
SSBU9084-11 19
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 23 g01427447

La conexión incorrecta de la herramienta puede


causar lesiones e incluso la muerte.
Ilustración 22 g01378799
No opere la máquina sin confirmar que los pasa-
dores del acoplador están completamente engan-
chados. Siga los procedimientos de operación
indicados en el Manual de Operación y
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Mantenimiento.
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
viar la presión. Operación del acoplador de la herramienta para
conocer el procedimiento correcto del acoplador de
la herramienta.

Acoplador de la herramienta (9) Soporte de la cabina (10)


Este mensaje de advertencia está ubicado dentro de Este mensaje de advertencia está ubicado en la
la cabina, en la consola de interruptores del lado parte exterior de la cabina, en el lado derecho, cerca
superior izquierdo. del pestillo de soporte de la cabina.
20 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


Operación del tirante de los brazos de levantamiento
del cargador para obtener información sobre la
operación.

Acumulador (12)
Este mensaje de advertencia está ubicado cerca del
acumulador, detrás de la cabina. Si su máquina está
equipada con control de amortiguación, habrá un
acumulador adicional en esta ubicación.

Ilustración 24 g02708397

No vaya debajo de la cabina a menos que la cabi-


na esté vacía y la palanca de soporte esté
conectada.
Si no se siguen estas instrucciones o no se obe-
decen las advertencias se pueden producir lesio-
nes personales o accidentes mortales.
Ilustración 26 g01371642

Tirante de los brazos de


levantamiento del cargador (11)
¡Sistema presurizado!
Este mensaje de advertencia se encuentra en el
tirante de los brazos de levantamiento del cargador. Los acumuladores hidráulicos contienen gas y
aceite a alta presión. NO desconecte las tuberías
ni desarme ningún componente de un acumula-
dor presurizado. Se debe quitar toda la precarga
de gas del acumulador, según las instrucciones
del manual de servicio, antes de dar servicio al
acumulador o a cualquier componente del
acumulador.
De no seguir las instrucciones y advertencias, se
podrían producir lesiones personales o la
muerte.
Solo utilice gas de nitrógeno seco para volver a
cargar los acumuladores. Consulte a su distribui-
dor Cat para obtener equipos especiales e infor-
mación detallada sobre la carga y el
mantenimiento del acumulador.
Ilustración 25 g01427443

Cilindro de alta presión (12A)


El tirante de los brazos de levantamiento del car- Este mensaje de seguridad está ubicado en el tren
gador debe estar colocado cuando se vaya a tra- de rodaje, cerca del panel de acceso. (Solamente en
bajar debajo de los brazos levantados. el modelo CTL).
Si no se siguen estas instrucciones o no se obe-
decen las advertencias se pueden producir lesio-
nes personales o accidentes mortales.
SSBU9084-11 21
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 27 g01372252 Ilustración 28 g01372254

Pueden ocurrir lesiones personales debido a la No use éter. Esta máquina está equipada con bu-
grasa bajo presión. jías incandescentes. Si usa éter podría causar
una explosión o un incendio y provocar lesiones
El cilindro del ajustador de la cadena está bajo al- personales o mortales. Lea y siga el procedimien-
ta presión hidráulica. La grasa bajo alta presión to de arranque del motor en el Manual de Opera-
puede causar lesiones personales. ción y Mantenimiento.
No inspeccione visualmente el cilindro del ajus-
tador para ver si sale grasa cuando se abre la vál-
vula. Vea si la cadena se ha aflojado. Posabrazos (14)
Este mensaje de advertencia está ubicado dentro de
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, la cabina, en la consola de la palanca universal del
Cadena - Inspeccionar/Ajustar (Detención de la lado izquierdo.
Cadena) para obtener información adicional.

Auxiliar de arranque en aerosol


(13)
Este mensaje de advertencia está ubicado en el lado
de la caja del filtro de aire o dentro del
compartimiento del motor en la pared del bastidor,
cerca del filtro de aire.
22 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 30 g01370917

Esta máquina tiene un dispositivo de comunica-


ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili-
Ilustración 29 g01427454
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar
este dispositivo de comunicación a 12 m
(40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas
basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies)
del sitio de tronadura para los sistemas basados
¡Peligro de aplastamiento/expulsión! Pudieran en celulares, o dentro de la distancia establecida
ocurrir graves lesiones personales o la muerte. por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones
Use siempre el cinturón de seguridad y baje am- de tronadura y provocar lesiones graves o inclu-
bos posabrazos mientras esté operando la má- so la muerte.
quina. Lea el Manual de Operación y
Mantenimiento. En los casos en los que no se puede identificar el
tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco-
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me-
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de
Product Link (si tiene) (15) tronadura.

Este mensaje de seguridad está ubicado dentro de la


cabina, en la ventana derecha. Combustible de alta presión (16)
Este mensaje de seguridad está ubicado dentro del
compartimiento del motor, en el motor o cerca de las
tuberías de combustible del conducto común.
SSBU9084-11 23
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 31 g01381180

El contacto con el combustible a alta presión


puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .

Herramientas
24 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
SSBU9084-11 25
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 32 g02616220

Herramientas

No opere esta herramienta ni trabaje con ella a


menos que haya leído y comprendido las instruc-
ciones y advertencias contenidas en el Manual de
Operación y Mantenimiento para la herramienta y
para la máquina.
Si no se siguen las instrucciones o no se hace ca-
so de las advertencias, se pueden producir lesio-
nes graves y mortales.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar para
obtener manuales de repuesto. Usted es respon-
sable del cuidado apropiado de la máquina y de
la herramienta.

Cucharón de garfio industrial (17)


Estos mensajes de advertencia se encuentran en la Ilustración 33 g01378775
parte superior de los protectores para los cilindros
del garfio.

No hay espacio libre para una persona en esta zo-


na cuando la máquina está operando. Se pueden
producir lesiones graves o mortales por aplasta-
miento. Manténgase alejado de la herramienta
cuando esté funcionando.

Horquilla utilitaria (18)


Estos mensajes de advertencia se encuentran en la
parte superior del portador de horquilla.
26 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 34 g01389170 Ilustración 35 g01378775

No hay espacio libre suficiente para una persona No hay espacio libre para una persona en esta zo-
en esta zona durante la operación de la máquina. na cuando la máquina está operando. Se pueden
Se pueden producir lesiones graves o mortales producir lesiones graves o mortales por aplasta-
por empalamiento. Manténgase alejado de la he- miento. Manténgase alejado de la herramienta
rramienta cuando está funcionando. cuando esté funcionando.

Horquilla de garfio industrial (19) Horquilla de garfio industrial (20)


Estos mensajes de advertencia se encuentran en los Estos mensajes de advertencia se encuentran en la
protectores para los cilindros del garfio. parte superior del portador de horquilla.
SSBU9084-11 27
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 36 g01389170 Ilustración 37 g01377717

No hay espacio libre suficiente para una persona No hay espacio libre para una persona en esta zo-
en esta zona durante la operación de la máquina. na cuando la máquina está operando. Se pueden
Se pueden producir lesiones graves o mortales producir lesiones graves o mortales por aplasta-
por empalamiento. Manténgase alejado de la he- miento. Manténgase alejado de la herramienta
rramienta cuando está funcionando. cuando esté funcionando.

Hoja orientable (21) Horquilla con garfio utilitario (22)


Estos mensajes de advertencia se encuentran en la Estos mensajes de advertencia se encuentran en la
parte trasera de la hoja. parte superior del portador de horquilla.
28 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 38 g01389170 Ilustración 39 g01378775

No hay espacio libre suficiente para una persona No hay espacio libre para una persona en esta zo-
en esta zona durante la operación de la máquina. na cuando la máquina está operando. Se pueden
Se pueden producir lesiones graves o mortales producir lesiones graves o mortales por aplasta-
por empalamiento. Manténgase alejado de la he- miento. Manténgase alejado de la herramienta
rramienta cuando está funcionando. cuando esté funcionando.

Horquilla con garfio utilitario (23) Cucharón con garfio utilitario (24)
Estos mensajes de advertencia se encuentran en la Estos mensajes de advertencia se encuentran en la
parte superior del bastidor del garfio. parte superior del bastidor del garfio.
SSBU9084-11 29
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 41 g00946617

Peligro de caída - Este área puede estar aceitosa


y resbaladiza. No se ponga de pie sobre los cilin-
Ilustración 40 g01378775 dros. Si se cae podría sufrir lesiones graves o
mortales.

No hay espacio libre para una persona en esta zo-


Hoja topadora (26)
na cuando la máquina está operando. Se pueden
producir lesiones graves o mortales por aplasta- Este mensaje de advertencia se encuentra en la
miento. Manténgase alejado de la herramienta parte superior de la hoja topadora.
cuando esté funcionando.

Hoja topadora (25)


Este mensaje de advertencia se encuentra en la
parte superior de la hoja topadora.
30 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ilustración 43 g01371644

No hay espacio libre para una persona en esta zo-


na cuando la máquina está operando. Se pueden
Ilustración 42 g01378775 producir lesiones graves o mortales por aplasta-
miento. Manténgase alejado de la herramienta
cuando esté funcionando.

No hay espacio libre para una persona en esta zo-


na cuando la máquina está operando. Se pueden
Hoja topadora (28)
producir lesiones graves o mortales por aplasta-
miento. Manténgase alejado de la herramienta Esta advertencia está ubicada en el lado derecho de
la parte trasera de la hoja.
cuando esté funcionando.

Hoja topadora (27)


Estos mensajes de advertencia se encuentran en la
parte trasera de la hoja.
SSBU9084-11 31
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 44 g01370904

NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MÁQUINA A


MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE LOS MA- Ilustración 45 g01378775
NUALES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
DE NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES O RES-
PETAR LAS ADVERTENCIAS SE PUEDEN PRO-
DUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
PÓNGASE EN CONTACTO CON CUALQUIER DIS- No hay espacio libre para una persona en esta zo-
TRIBUIDOR CATERPILLAR PARA OBTENER MA-
NUALES DE REPUESTO. USTED TIENE LA na cuando la máquina está operando. Se pueden
RESPONSABILIDAD DE CUIDAR LA MÁQUINA producir lesiones graves o mortales por aplasta-
DE FORMA APROPIADA. miento. Manténgase alejado de la herramienta
cuando esté funcionando.

Rastrillo con garfio (29) i06780352

Estos mensajes de advertencia se encuentran en la


parte superior del bastidor del garfio. Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405

Hay varios mensajes específicos en esta máquina.


En esta sección se repasan la ubicación exacta y la
descripción de los mensajes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer
las palabras. Reemplace las ilustraciones que no
sean visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un
trapo, agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni
otros productos químicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo
debilitado permitirá que los mensajes se caigan.
Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay
un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionarle
mensajes nuevos.
32 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Salida alternativa
Este mensaje está ubicado dentro de la cabina, en el
vidrio de la ventana.

Ilustración 47 g00990500

Lea el Manual de Servicio antes de realizar cualquier


tarea de mantenimiento en el sistema de aire
acondicionado.

No se pare en este lugar


Este mensaje está ubicado en la áreas donde está
prohibido pararse.
Ilustración 46 g01260324

La primera salida alternativa es la ventana trasera.


Sin embargo, la puerta delantera también puede
utilizarse, si es necesario. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Salida Alternativa para
obtener instrucciones adicionales.

Aire acondicionado (si tiene)


Este mensaje se encuentra debajo de la cabina,
adherido al conducto del aire acondicionado, cerca
del orificio de servicio.

Ilustración 48 g01206181

No pise estos lugares. No se pare en estos lugares.

Product Link (si tiene)


Si tiene, este mensaje está ubicado en la cabina, en
el poste izquierdo.
SSBU9084-11 33
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 49 g01418953 Ilustración 51 g03816765

Sistema hidráulico de la máquina ATENCION


Espere hasta que la luz se apague para aplicar la
El sistema hidráulico de esta máquina está llenado desconexión de la batería. Este periodo de espera
con aceite HYDO Advanced Cat. EL siguiente permitirá que el sistema de DEF se purgue. La purga
mensaje está ubicado al lado del tanque hidráulico. evita que el DEF se congele en las tuberías.

Llenado de DEF
La calcomanía de llenado de DEF (solo corresponde
a los modelos de Serie D2) está ubicada en el lado
derecho de la máquina, cerca de la puerta de acceso
de llenado de DEF. La calcomanía de llenado de
DEF solo se aplica a los modelos de la Serie D2.
BL21–Arriba y . DX21–Arriba y . FD21–Arriba y .
MD21–Arriba y . BL71–Arribay HP21–Arriba.

Ilustración 50 g02096113

Para obtener más información sobre el aceite


hidráulico, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Viscosidades del lubricante.

Purga de DEF (Diesel Exhaust


Fluid, Fluido de Escape Diesel)
La calcomanía de la luz indicadora de purga de DEF
está ubicada dentro del compartimiento del motor,
cerca del interruptor general. La calcomanía de la luz
indicadora de purga de DEF solo se aplica a los
modelos de la Serie D2. BL21–Arriba y . DX21–
Arriba y . FD21–Arriba y . MD21–Arriba y . BL71–
Arribay HP21–Arriba.
34 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 52 g03816783

Solamente el mercado japonés

Ilustración 53 g06107681

Emisiones (1)
Este mensaje está ubicado en el lado izquierdo de la
máquina.
SSBU9084-11 35
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 56 g03146321

Limpiar el motor (4)


Este mensaje está ubicado en el lado trasero de la
máquina.
Ilustración 54 g03866756

Certificación de ruido bajo (2)


Este mensaje está ubicado en el lado izquierdo de la
máquina.

Ilustración 57 g03146323

Reciclar el refrigerante HFC (5)


Este mensaje está ubicado en el lado trasero de la
máquina.
Ilustración 55 g03316436

Combustible diesel (3)


Este mensaje está ubicado en el lado trasero de la
máquina.
36 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

N/S: BY41–y sig.


N/S: CD41–y sig.
N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: HP71–y sig.
N/S: AH91–y sig.
N/S: BL91–y sig.
N/S: DX91–y sig.
N/S: DTB1–y sig.
Ilustración 58 g03351365 N/S: GTC1–y sig.
N/S: KXC1–y sig.
Placa de OSHA (6)
N/S: HRD1–y sig.
Este mensaje está ubicado en el lado trasero de la N/S: BYF1–y sig.
máquina.
N/S: FTK1–y sig.
N/S: GTK1–y sig.
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: DML1–y sig.
N/S: EML1–y sig.
N/S: ETL1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig.
N/S: JSL1–y sig.
N/S: NTL1–y sig.
N/S: SEN1–y sig.
N/S: DPR1–y sig.

Ilustración 59 g03691331 N/S: FMR1–y sig.


N/S: GWR1–y sig.
i05818989
N/S: HMR1–y sig.
Información general sobre N/S: KTS1–y sig.
peligros N/S: DZT1–y sig.
(Solo el mercado japonés) N/S: FMT1–y sig.
Código SMCS: 7000
N/S: HMT1–y sig.
N/S: BL21–y sig. N/S: JST1–y sig.
N/S: DX21–y sig. N/S: LST1–y sig.
N/S: FD21–y sig. N/S: MLT1–y sig.
N/S: HP21–y sig. N/S: PPT1–y sig.
N/S: MD21–y sig.
SSBU9084-11 37
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

N/S: WCT1–y sig. i06543189

N/S: A9W1–y sig.


Información general sobre
N/S: B5W1–y sig. peligros
N/S: EZW1–y sig. Código SMCS: 7000
N/S: MPW1–y sig.
N/S: TAW1–y sig.
N/S: RCX1–y sig.
N/S: A9Z1–y sig.
N/S: BGZ1–y sig.

Ilustración 61 g00104545
Ejemplo típico

Instale una etiqueta de advertencia de “No Operar” o


una etiqueta de advertencia similar en el interruptor
de arranque o en los controles. Instale una etiqueta
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar
los equipos. Estas etiquetas de advertencia
Ilustración 60 g03253902 (Instrucción Especial, SEHS7332) están disponibles
en su distribuidor Cat.
Fije una etiqueta que indique “No operar” , o una
etiqueta de advertencia similar, al interruptor de
arranque o a los controles antes de dar servicio o
reparar los equipos. Estas etiquetas de advertencia
(Instrucción Especial, RJX88874) están disponibles Las distracciones durante la operación de la má-
en su distribuidor Cat. quina pueden ocasionar la pérdida de control de
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual-
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
distracciones durante la operación de la máquina
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.

Conozca el ancho de sus equipos para mantener el


espacio libre apropiado al operarlos en sitios
cercanos a cercas o a obstáculos límite.
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la
máquina entra en contacto con estos peligros,
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por
electrocución.
38 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

A menos que reciba una instrucción diferente, realice


el mantenimiento con los equipos en la posición de
servicio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento para obtener información sobre el
procedimiento para colocar los equipos en la
posición de servicio.
Cuando realice el mantenimiento por encima del
nivel del suelo, use los dispositivos adecuados, como
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
sujetadores de manuales de la máquina.

Aire y agua a presión


Ilustración 62 g00702020
El aire y el agua a presión pueden hacer que la
Use un casco, anteojos de protección y cualquier suciedad o el agua caliente salgan despedidos. La
otro equipo de protección que se requiera. suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.
No use ropa ni joyas holgadas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del Cuando se utilice aire o agua a presión para la
equipo. limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas incluye anteojos de seguridad o una máscara
estén sujetados firmemente en su lugar en los protectora.
equipos.
La presión máxima de aire para la limpieza se debe
Mantenga los equipos libres de materia extraña. reducir a 205 kPa (30 psi) cuando la boquilla tiene
Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
elementos de la plataforma, las pasarelas y los eficaz y los equipos de protección personal. La
escalones. presión máxima del agua para fines de limpieza tiene
que ser inferior a 275 kPa (40 psi).
Sujete firmemente todos los elementos sueltos,
como fiambreras, herramientas y otros elementos Evite dirigir el rociado de agua sobre los conectores
que no sean parte de los equipos. eléctricos, las conexiones y los componentes.
Cuando use aire para limpiar, deje que la máquina se
Conozca las señales apropiadas que se hacen con enfríe para reducir la posibilidad de que partículas
las manos en el lugar de trabajo y al personal finas de residuos se enciendan al volver a
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con depositarse sobre las superficies calientes.
las manos de una sola persona.
No fume cuando le esté dando servicio a un aire
Presión atrapada
acondicionado. Tampoco fume si es posible que
haya gas refrigerante. La inhalación de los vapores Puede quedar presión atrapada en un sistema
que se producen cuando una llama hace contacto hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
con el refrigerante del aire acondicionado, puede causar un movimiento repentino de la máquina o del
causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación del accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante del aire acondicionado a través de conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta
físicas o la muerte. presión. Es posible que la manguera rocíe aceite
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en penetración de fluidos puede causar lesiones graves
recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un o la muerte.
recipiente adecuado.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre Penetración de fluidos
eliminación de líquidos.
Puede quedar presión atrapada en el circuito
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. hidráulico mucho tiempo después de parar la
Informe todas las reparaciones que sean necesarias. máquina. La presión puede hacer que el fluido
hidráulico o elementos como los tapones de los
No permita personal no autorizado en los equipos. tubos escapen rápidamente si la presión no se alivia
correctamente.
SSBU9084-11 39
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No quite ningún componente o pieza del sistema Cumpla todas las regulaciones locales sobre
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se eliminación de líquidos.
pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico Inhalación
hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
causar lesiones personales. Consulte el Manual de
Servicio para obtener información sobre los
procedimientos que se requieren para aliviar la
presión hidráulica.

Ilustración 64 g02159053

Escape
Ilustración 63 g00687600
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise peligrosos para su salud. Si opera una máquina en
para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo un área encerrada, es necesario adecuar la
presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La ventilación.
penetración de fluidos puede causar lesiones graves
o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar Información sobre el asbesto
una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
médico que esté familiarizado con este tipo de embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.
lesiones. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
repuesto Cat originales. Use las siguientes guías
Contención de los derrames de cuando manipule piezas de repuesto que contengan
asbesto o cuando manipule basuras de asbesto.
fluido
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
Se debe tener cuidado para asegurarse de que no se puede generarse cuando se manipulen
derramen los fluidos durante la inspección, el componentes que contengan fibras de asbesto. La
mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su
reparaciones de los equipos. Esté preparado para salud. Los componentes que pueden contener fibras
recoger el fluido en recipientes adecuados antes de de asbesto son las pastillas de los frenos, las bandas
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier del freno, el material de revestimiento, los discos de
componente que contenga fluidos. embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto
que se utiliza en estos componentes está mezclado
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, con una resina o sellado de alguna forma. La
Catálogo de herramientas de servicio de los manipulación normal no es peligrosa, a menos que
distribuidores Cat para obtener información sobre los se produzca polvo que contenga asbesto y que se
siguientes elementos: transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
fluidos seguir varias pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• Evite cepillar materiales que contengan asbesto.

• Evite rectificar materiales que contengan asbesto.


• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
40 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

• También se puede utilizar una aspiradora Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
equipada con un filtro de Aire Particulado de Alta drene los fluidos. No vierta los desperdicios en el
Eficiencia (HEPA). suelo, en un drenaje o en una fuente de agua.

• Utilice ventilación de escape en los trabajos de i01367739


maquinado permanente.

• Use un respirador aprobado si no hay otra forma


Prevención contra
de controlar el polvo. aplastamiento o cortes
• Cumpla con las reglas y reglamentos Código SMCS: 7000
correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, use los requisitos de la Soporte el equipo de forma adecuada antes de
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional realizar cualquier trabajo o servicio de
mantenimiento debajo del equipo. No dependa de
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden los cilindros hidráulicos para sostener el equipo. El
encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001. En equipo puede caerse si se mueve un control o se
Japón, use los requisitos de la Ordenanza de rompe una tubería hidráulica.
prevención de problemas de salud provocados
por el asbesto y también los requisitos de la Ley No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
de seguridad y salud en el trabajo. menos que esté correctamente soportada.

• Obedezca las regulaciones ambientales para la A menos de que se le indique lo contrario, nunca
eliminación de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
Elimine los desperdicios la máquina.
correctamente Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con el
movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
Si es necesario quitar protectores para realizar el
mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.
No acerque objetos a las aspas móviles del
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.

Ilustración 65 g00706404
No utilice un cable de alambre trenzado que esté
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
La eliminación incorrecta de los desperdicios puede manipule cables de alambre trenzado.
ser una amenaza para el ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
acuerdo con las regulaciones locales. éste puede salir despedido. Un pasador de retención
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
SSBU9084-11 41
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

i05371034 El acondicionador del sistema de enfriamiento


contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
Prevención contra personales. No permita que el álcali entre en
contacto con su piel, los ojos o la boca.
quemaduras
Código SMCS: 7000 Aceites
No toque ninguna pieza de un motor que esté El aceite y los componentes calientes pueden causar
operando. Deje enfriar los sistemas de la máquina lesiones corporales. No permita que el aceite
antes de efectuar el mantenimiento. Descargue toda caliente entre en contacto con la piel. Además, no
la presión en los sistemas de aire, de aceite, de permita que los componentes calientes entren en
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes contacto con la piel.
de desconectar las tuberías, las conexiones o los
artículos relacionados.

Enfriador de recirculación de gas


de escape
El enfriador de recirculación del gas de escape
(EGR) podría contener una pequeña cantidad de
ácido sulfúrico. El uso de combustibles con niveles
de azufre superiores a 15 ppm puede aumentar la
cantidad de ácido sulfúrico que se forma. Dicha
sustancia se puede derramar del enfriador EGR
durante el mantenimiento del motor. El contacto con
el ácido sulfúrico produce quemaduras en los ojos, la
piel y la ropa. Utilice siempre gafas de seguridad,
guantes de goma y ropa de protección cuando entre
en contacto con los fluidos que se puedan derramar
del enfriador EGR. Si el fluido hace contacto con los
ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua
abundante y busque ayuda médica.

Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
tubo de llenado para aliviar la presión.
42 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Quite la tapa del tubo de llenado del tanque Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
hidráulico solo después de que el motor haya estado ayudará a identificar un peligro de incendio. No
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar opere la máquina cuando existe un peligro de
suficientemente fría para poder tocarla con la mano. incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si
Siga el procedimiento estándar que se indica en este necesita un servicio.
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa.
Baterías
No opere una máquina con una fuga de fluido.
El electrolito es un ácido. El electrolito puede causar Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
lesiones personales. No permita que el electrolito la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre fluidos sobre superficies calientes o componentes
gafas de seguridad cuando le dé servicio a las eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
baterías. Lávese las manos después de tocar las incendio puede ocasionar lesiones graves o
baterías y los conectores. Se recomienda usar mortales.
guantes.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
i06186443 papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
Prevención de incendios o
explosiones Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
Código SMCS: 7000 las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores del escape (si tiene) protegen los
componentes calientes del escape contra el rociado
de aceite o de combustible en caso de que se
presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
Ilustración 66 g00704000
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
Recuperación tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Las temperaturas del gas de escape durante la Asegúrese de que los componentes están
recuperación serán elevadas. Siga las instrucciones conectados correctamente a tierra para evitar la
apropiadas para la prevención de incendios y use la generación indeseada de arcos.
función de desactivación de recuperación (si tiene)
El polvo que se produce durante la reparación de
cuando sea adecuado.
capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare tales componentes
General en un área bien ventilada, lejos de las llamas o las
chispas. Use los Equipos de Protección Personal
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes (PPE) adecuados.
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
SSBU9084-11 43
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Almacene los combustibles y los lubricantes en Nunca almacene fluidos inflamables en el


recipientes debidamente marcados, alejados del compartimiento del operador de la máquina.
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables Batería y cables de la batería
en recipientes de protección. No fume en las áreas
que se utilizan para almacenar materiales
inflamables.

Ilustración 68 g03839133

Ilustración 67 g03839130 Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir al


mínimo el riesgo de incendio o de una explosión
Use precaución cuando esté llenando de relacionados con la batería.
combustible una máquina. No fume mientras esté
llenando de combustible una máquina. No llene de No opere una máquina si los cables de batería o las
combustible una máquina cerca de llamas ni de piezas relacionadas muestran señales de deterioro o
chispas. No use teléfonos celulares ni otros de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si
dispositivos electrónicos durante el reabastecimiento necesita un servicio.
de combustible. Apague siempre el motor antes del
llenado de combustible. Llene el tanque de Siga los procedimientos de seguridad para el
combustible al aire libre. Limpie apropiadamente las arranque del motor con cables auxiliares de
áreas de derrame. arranque. Las conexiones incorrectas de los cables
puente pueden ocasionar una explosión que puede
Evite el riesgo de electricidad estática durante el causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
llenado de combustible. El combustible Diesel de Mantenimiento, Arranque del motor con cables
Contenido Ultrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low auxiliares de arranque para obtener instrucciones
Sulfur Diesel) presenta un peligro de encendido por específicas.
estática mayor que las fórmulas diesel anteriores con
un contenido más alto de azufre. Evite lesiones No cargue una batería congelada. Esto puede
graves o mortales provocadas por un incendio o una causar una explosión.
explosión. Consulte a su proveedor de combustible o
del sistema de combustible para asegurarse de que Los gases de una batería pueden explotar.
el sistema de suministro cumpla con las normas de Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de la
llenado de combustible con respecto a las prácticas parte superior de una batería. No fume en las áreas
de conexión a tierra y conexión eléctrica. de carga de las baterías. No use teléfonos celulares
ni otros dispositivos electrónicos en las áreas de
carga de las baterías.
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los terminales. Use
un voltímetro para revisar la carga de la batería.
44 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

Inspeccione diariamente los cables de batería que • Agrietamiento


estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para • Manchas
ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo • Cortes en el material aislante
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales: • Otros daños

• Material deshilachado Asegúrese de que todas las abrazaderas, los


protectores, los broches y las correas se reinstalen
• Abrasión correctamente. Esto ayudará a evitar la vibración, el
roce contra otras piezas y el calor excesivo durante
• Agrietamiento la operación de la máquina.

• Manchas Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos


que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Cortes en el material aislante del cable
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
• Suciedad información sobre reparaciones o piezas de
repuesto.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas libres de suciedad.
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material Tuberías, tubos y mangueras
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegúrese de que todos los No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
componentes estén instalados correctamente. tuberías de alta presión. No instale tuberías que
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de
Un cable de batería expuesto puede causar un corto respaldo apropiadas para apretar todas las
con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en conexiones al par recomendado.
contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
por la corriente de la batería, que puede ser un
peligro de incendio.
Cualquier parte expuesta en el cable de conexión a
tierra entre la batería y el interruptor general puede
hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie
conectada a tierra. Esto puede conducir a una
condición insegura para prestar el servicio a la
máquina. Repare o reemplace los componentes
antes de prestar el servicio a la máquina.

Un incendio en una máquina aumenta el riesgo Ilustración 69 g00687600


de lesiones o la muerte. Los cables de la batería
expuestos que entran en contacto con una cone- Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las
xión a tierra pueden ocasionar incendios. Reem- mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
place los cables y las piezas relacionadas que (PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
exhiban signos de desgaste o daño. Consulte a siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
su distribuidor Cat. si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte.
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión
Cableado grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que
de las siguientes condiciones, reemplace las piezas esté familiarizado con este tipo de lesiones.
antes de operar la máquina.
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de
• Material deshilachado las siguientes condiciones:

• Señales de abrasión o de desgaste • Conexiones de extremo dañadas o con fugas.


SSBU9084-11 45
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios

• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
• Cables expuestos. de éter alejados del personal no autorizado.

• Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas. Extintor de incendios


• Torceduras en las partes flexibles de las Como una medida adicional de seguridad, mantenga
mangueras. un extintor de incendios en la máquina.
• Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo Familiarícese con la operación del extintor de
incrustados expuestos. incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe su servicio regularmente. Siga las
• Conexiones de extremo desplazadas de su recomendaciones que se indican en la placa de
posición. instrucciones.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los Considere la instalación de un sistema de supresión
protectores y los protectores térmicos estén de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y
instalados correctamente. Durante la operación de la las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en i04031841
las tuberías, los tubos y las mangueras.
No opere la máquina cuando existe un peligro de Seguridad contra incendios
incendio. Repare todas las tuberías que estén Código SMCS: 7000
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo
a su distribuidor Cat para obtener información sobre
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat usarlas antes de operar la máquina.
originales o piezas equivalentes en sus capacidades Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos
de límite de presión y de límite de temperatura.
antes de operar la máquina.
Éter Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones que se encuentren en el lugar. Las siguientes
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso. acciones deben seguirse solamente si no suponen
un peligro o riesgo para usted y para las personas
Utilice solo latas de éter aprobadas para su uso en el que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar el
sistema de distribución de éter de la máquina; no riesgo de lesión personal en todo momento y
rocíe el éter manualmente en un motor; siga los alejarse a una distancia segura en cuanto se sienta
procedimientos correctos de arranque de un motor en peligro.
frío. Consulte la sección con la etiqueta “Arranque
del motor” en el Manual de Operación y Aleje la máquina de material combustible que se
Mantenimiento. encuentre cerca como estaciones de combustible o
aceite , estructuras, basura , mantillo y madera .
Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
Rociar éter manualmente en un motor con un fil- éste continuará alimentando el fuego. Las
tro de partículas para combustible diesel (DPF,
Diesel Particulate Filter) puede causar la acumu- mangueras dañadas que estén fijadas al motor o a
lación de éter en el DPF y una explosión. Esto, las bombas avivarán el fuego.
junto con otros factores, puede causar lesiones o Si es posible, gire el interruptor general a la posición
la muerte. DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
elimina la fuente de encendido en caso de un
cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
Utilice el éter en áreas ventiladas. No fume mientras elimina una segunda fuente de encendido en caso
esté reemplazando un cilindro de éter. de que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
No almacene los cilindros de éter en áreas provocaría un cortocircuito.
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
cilindros de éter a la luz solar directa ni a encuentra al personal de emergencia.
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas Si su máquina cuenta un un sistema de supresión de
o de las chispas. incendios, siga el procedimiento del fabricante para
activarlo.
46 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

Nota: Personal calificado debe inspeccionar los


sistemas de supresión de incendios con regularidad.
Usted debe estar capacitado para operar el sistema
de supresión de incendios.
Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente
procedimiento:
1. Tire el pasador.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.
4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del
fuego hasta que éste se apague.
Recuerde que si no puede hacer nada más, apague
la máquina antes de salir. Al apagarla, los
combustibles no seguirán alimentando el fuego.
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
siguientes riesgos:

• Las gomas de la máquinas con ruedas suponen Ilustración 70 g01289762


un riesgo de explosión debido a que las gomas se
queman. Fragmentos y escombros calientes Monte el extintor de incendios en el lado izquierdo de
pueden viajar grandes distancias en una la cabina, detrás del asiento. Consulte a su
distribuidor Cat para obtener el procedimiento
explosión.
apropiado para montar el extintor de incendios.
• Tanques, acumuladores, mangueras y las
conexiones de engrase pueden romperse en un i01155827
incendio y consecuentemente esparcir
combustible y fragmentos en una área grande. Precaución en caso de rayos
• Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina Código SMCS: 7000
son inflamables, incluso los refrigerantes y
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
aceites. Además, los plásticos, las gomas, las el operador no debe nunca intentar los siguientes
telas y las resinas de los paneles de fibra de vidrio procedimientos:
también son inflamables.
• Subir a la máquina.
i05225444
• Bajar de la máquina.
Ubicación del extintor de Si usted está dentro del puesto del operador durante
incendios una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
Código SMCS: 7000; 7419 máquina.
Cerciórese de que haya un extintor de incendios
disponible en la máquina. Familiarícese con la i00774371
operación del extintor de incendios. Inspeccione el
extintor de incendios y efectúe el servicio. Obedezca Antes de arrancar el motor
las recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. Código SMCS: 1000; 7000

Arranque el motor sólo desde el puesto del operador.


Nunca haga puente entre los bornes de la batería ni
en los terminales del motor de arranque porque
puede causar un cortocircuito. Los cortocircuitos
pueden causar averías al sistema eléctrico al anular
el sistema de arranque en neutral del motor.
SSBU9084-11 47
Sección de seguridad
Información de visibilidad

Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y su • Patrones controlados de movimiento de máquinas


tornillería de montaje. Reemplace toda pieza y vehículos
desgastada o averiada. Independientemente del
aspecto, reemplace el cinturón de seguridad cada • Trabajadores que dirigen el movimiento seguro
tres años. No use extensión de cinturón de seguridad del tráfico
con un cinturón retráctil.
• Áreas restringidas
Ajuste el asiento para que el operador pueda, con su
espalda contra el respaldo del asiento, pisar los • Capacitación del operador
pedales en toda su carrera.
• Símbolos o señales de advertencia en máquinas o
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un vehículos
sistema de luces adecuado para las condiciones del
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen • Un sistema de comunicación
correctamente.
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina, • Comunicación entre trabajadores y operadores
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor ni antes de acercarse a la máquina
dentro la máquina. Cerciórese de que no haya Deben evaluarse las modificaciones de la
personas en el área inmediata a la máquina. configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad.
i04903697
i02688099
Información de visibilidad
Código SMCS: 7000 Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 7000
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
alrededor de la máquina para asegurarse de que no Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor
haya peligros. de arranque o en los controles, no arranque el motor.
Tampoco mueva ninguno de los controles.
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione
constantemente el área alrededor de la máquina Ponga todos los controles hidráulicos en la posición
para identificar peligros potenciales a medida que se NEUTRAL antes de tratar de arrancar el motor.
hagan visibles.
El escape de los motores diesel contiene productos
Su máquina puede estar equipada con ayudas de combustión que pueden ser nocivos para su
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son salud. Siempre arranque el motor en un área bien
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
que las ayudas visuales funcionen correctamente y escape hacia el exterior.
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los
procedimientos indicados en este Manual de
i02687883
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
Área de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
con el Manual de Operación y Mantenimiento, Antes de la operación
SEBU8157, Sistema de Visión de Área de Trabajo. Código SMCS: 7000
El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
debe ajustarse de acuerdo con el Manual de Se dispone de cintas de video e información de
Operación y Mantenimiento, Detección de objetos seguridad en inglés para la máquina. Hay una lista
Cat Detect de su máquina. de algunos de estos materiales en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Material de referencia.
En las máquinas grandes puede ser imposible Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas copias del material. Cada persona que opere la
alrededor de la máquina. En estos casos, es máquina debe leer la información.
necesaria la organización del sitio de trabajo para
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad Aleje a todo el personal de la máquina y del área.
restringida. La organización del sitio de trabajo es un
conjunto de reglas y procedimientos que permite Quite todos los obstáculos del camino de recorrido
coordinar las máquinas y el personal que trabaja de la máquina. Manténgase atento a peligros tales
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de como cables, zanjas, etc.
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Compruebe que las ventanas estén limpias. Asegure
• Instrucciones de seguridad todas las puertas en la posición cerrada. Asegure las
ventanas en posición abierta o cerrada.
48 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Operación

Asegúrese de que la bocina de la máquina, la alarma Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. Nunca
de retroceso y todos los demás dispositivos de deje que alguien se monte a horcajadas sobre un
advertencia estén funcionando apropiadamente. cable.
Abróchese el cinturón de seguridad. Baje los Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
posabrazos. máquina.
Durante la operación de la máquina, mantenga
i05371045
siempre instalada la Estructura de protección en
caso de vuelcos (ROPS).
Operación
Esta máquina está diseñada para operar en la gama
Código SMCS: 7000 de temperatura ambiente de −32 °C (−25 °F) a 43 °C
(109,4 °F).
Opere la máquina solamente mientras está en el
asiento. El cinturón de seguridad debe estar Respete todos los reglamentos locales aplicables
abrochado mientras opera la máquina. Solamente cuando utilice el minicargador, el cargador
opere los controles cuando el motor esté todoterreno o el cargador de cadenas compacto para
funcionando. levantar objetos pesados.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que no se
ponga en peligro a nadie. i06790803

Mientras opera lentamente la máquina y la


herramienta en un área abierta, compruebe la
Parada del motor
operación apropiada de todos los controles y Código SMCS: 1000; 4450; 6461; 6700; 7000; 7451
dispositivos de protección.
No pare inmediatamente el motor después de haber
No permita pasajeros en la máquina. Nunca use la operado la máquina con carga. La parada inmediata
herramienta para una plataforma de trabajo. del motor puede causar el recalentamiento y el
desgaste acelerado de los componentes que lo
Anote todas las reparaciones que sean necesarias integran.
durante la operación de la máquina. Informe sobre
todas las reparaciones que sean necesarias. Después de estacionar la máquina y de conectar el
freno de estacionamiento, deje funcionar el motor en
Use las herramientas aprobadas por Caterpillar en baja en vacío durante 5 minutos antes de pararlo. Si
esta máquina. Obedezca todas las restricciones de se deja que el motor funcione, se permite el
levantamiento. Consulte el Manual de Operación y enfriamiento gradual de las áreas calientes del
Mantenimiento, Herramientas aprobadas por motor.
Caterpillar para obtener información sobre las
herramientas aprobadas y sobre las restricciones de i05371075
levantamiento.
Lleve las herramientas a poca altura. Baje Tuberías de combustible a alta
completamente los brazos de levantamiento. Incline
hacia atrás la herramienta para mantenerla separada presión
del suelo. No se acerque al borde de un barranco, Código SMCS: 1000; 1252; 1274; 7000
una excavación o un voladizo.
Si la máquina comienza a deslizarse hacia abajo en N/S: BL21–y sig.
una pendiente, quite inmediatamente la carga y gire N/S: DX21–y sig.
la máquina cuesta abajo.
N/S: FD21–y sig.
Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en N/S: HP21–y sig.
colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
puede inclinarse al cruzar zanjas, ondulaciones u N/S: MD21–y sig.
otros obstáculos inesperados. N/S: BY41–y sig.
Evite operar la máquina en sentido transversal a la N/S: BE71–y sig.
pendiente. Siempre que sea posible, opere la
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. N/S: BL71–y sig.
Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue N/S: HP71–y sig.
la máquina más allá de su capacidad.
N/S: BL91–y sig.
N/S: DX91–y sig.
SSBU9084-11 49
Sección de seguridad
Tuberías de combustible a alta presión

N/S: DTB1–y sig.


N/S: GTC1–y sig.
N/S: HRD1–y sig.
N/S: BYF1–y sig.
N/S: ETL1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig.
N/S: DPR1–y sig.
N/S: GWR1–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: JST1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.
N/S: TAW1–y sig.
N/S: BGZ1–y sig.

El contacto con el combustible a alta presión


puede ocasionar la penetración de fluidos en la
piel o peligros de quemaduras. La rociadura de
combustible a alta presión puede causar un peli-
gro de incendio. La omisión en cumplir estas ins-
trucciones de inspección, mantenimiento y
servicio puede ocasionar lesiones personales o
la muerte. .
50 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Tuberías de combustible a alta presión

Ilustración 71 g02780757

(1) Tubería de alta presión (2) Múltiple de combustible de alta presión


(conducto)

Las tuberías de combustible de alta presión son las No revise las tuberías de combustible de alta presión
tuberías de combustible que están entre la bomba de con el motor o el motor de arranque en operación.
combustible de alta presión y el múltiple de Después de que el motor se detenga, espere 5
combustible de alta presión. También hay tuberías minutos para permitir que la presión se purgue.
de combustible entre el múltiple de combustible y la Luego, es posible realizar cualquier servicio o
cabeza del cilindro. Estas tuberías de combustible reparación en las tuberías de combustible del motor.
son diferentes de las tuberías en otros sistemas de
combustible. No afloje las tuberías de combustible de alta presión
para quitar aire del sistema de combustible. Este
• Las tuberías de combustible de alta presión están procedimiento no es necesario.
constantemente cargadas con alta presión.
Inspeccione visualmente las tuberías de combustible
• Las presiones internas de las tuberías de de alta presión antes de arrancar el motor. Se debe
combustible de alta presión son más altas que las hacer esta inspección cada día.
de otros tipos de sistema de combustible.
Si inspecciona el motor en operación, utilice siempre
• Las tuberías de combustible de alta presión se el procedimiento de inspección apropiado para evitar
moldean y luego se refuerzan mediante un peligros de penetración de fluidos en la piel.
proceso especial. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Información sobre peligros generales.
No se pare en las tuberías de combustible de alta
presión. No flexione las tuberías de combustible de • Inspeccione las tuberías de combustible de alta
alta presión. No doble ni golpee las tuberías de presión para ver si hay daños, deformaciones,
combustible de alta presión. La deformación o los melladuras, cortes, pliegues o abolladuras.
daños en las tuberías de combustible de alta presión
pueden causar un punto de debilidad y de avería • No opere el motor con una fuga de combustible.
potencial. Si hay una fuga, no apriete la conexión para
detenerla. La conexión debe apretarse sólo al par
recomendado. Consulte el manual Desarmado y
Armado, Tuberías de Inyección de Combustible -
Quitar e Instalar.
SSBU9084-11 51
Sección de seguridad
Herramientas de trabajo

• Si las tuberías de combustible de alta presión Mientras realiza el mantenimiento, las


están apretadas al par correcto y tienen fugas, comprobaciones o los ajustes a la herramienta,
deben reemplazarse. aléjese de las siguientes áreas: superficies filosas,
superficies pinchantes y superficies aplastantes.
• Asegúrese de que todos los broches de las
tuberías de combustible de alta presión estén en i06170033
su lugar. No opere el motor con broches dañados,
faltantes o flojos. Demolición
• No conecte ningún otro elemento a las tuberías de Código SMCS: 6700
combustible de alta presión.
Pueden existir reglamentos locales o
gubernamentales que regulen el uso de máquinas
i05371058
diseñadas para uso como maquinaria de demolición.
Herramientas de trabajo Nota: Siga todos los reglamentos locales y
Código SMCS: 6700 gubernamentales.
La maquinaria de demolición está diseñada para
Use solo herramientas aprobadas por Caterpillar demoler empujando o tirando, o fragmentando. La
para las máquinas Caterpillar. Consulte el Manual de
demolición se realiza por aplastamiento o
Operación y Mantenimiento, Herramientas cizallamiento de edificios u otras piezas de
aprobadas por Caterpillar. componentes y estructuras de ingeniería civil o
Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una separando los escombros resultantes.
herramienta en particular con su máquina, consulte a Si esta máquina se utiliza como máquina de
su distribuidor Caterpillar. demolición, en un territorio controlado por la Directiva
Asegúrese de que todos los protectores necesarios Europea 2006/42/EC, la máquina debe estar
estén colocados en su lugar en la máquina de base y equipada con lo siguiente:
en la herramienta.
• Puerta delantera de policarbonato
Nota: Se requiere un Juego de barrera contra la
• FOPS nivel II
suciedad para utilizarlo en las aplicaciones que
producen suciedad transportada por el aire. Consulte • Cámara, espejo retrovisor y pantalla
a su distribuidor de Caterpillar para obtener
información sobre este juego. Nota: En la Unión Europea, esta máquina puede
requerir equipos optativos, tales como un martillo o
El uso de los siguientes equipos o la operación en una cizalla, para operar las herramientas de
las siguientes aplicaciones pueden producir suciedad demolición. Comuníquese con su distribuidor Cat
transportada por el aire:
para obtener más información.
• cabezal de trituradora Las aplicaciones de demolición pueden generar
• desbrozadora escombros que salen despedidos. Asegúrese de que
no haya personal en el área que rodea la máquina
• martillos donde los escombros que salen despedidos pueden
desplazarse.
• reciclaje de productos de papel en algunas
Las aplicaciones de demolición pueden generar
aplicaciones de agricultura polvo que puede ser peligroso para su salud. Si la
máquina se opera en aplicaciones que generan
• perfilamiento de pavimento en frío polvo, use una protección o ventilación adecuada
Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en para disminuir al mínimo el riesgo.
la máquina de base. Use siempre gafas protectoras.
Use siempre el equipo de protección que se i05371071
recomienda en el manual de operación de la
herramienta. Use cualquier otro equipo de protección Estacionamiento
requerido para el ambiente de trabajo.
Código SMCS: 7000
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
personal esté fuera del área de trabajo. debe estacionarse en una pendiente, coloque
bloques en la máquina.
52 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Operación en pendiente

1. Mueva lentamente el control de palanca universal que se encuentra montado en la máquina,


a la posición NEUTRAL para detener la máquina. configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
2. Mueva la perilla de control de velocidad del motor Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
a la posición de VELOCIDAD BAJA EN VACÍO. hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
tierra recientemente.
3. Baje los brazos del cargador e incline el varillaje
Material de la superficie – Las rocas y la humedad
de modo que la herramienta se apoye firmemente del material de la superficie pueden afectar de
sobre el suelo. manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
4. Mueva los controles hidráulicos a la posición la máquina se deslice hacia los costados.
NEUTRAL.
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto
5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor podría causar que las cadenas o los neumáticos se
a la posición DESCONECTADA y quítela. entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de la
máquina.
6. Levante los posabrazos, quítese el cinturón de
seguridad y salga de la máquina. Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
i03750663
pierda estabilidad.
Operación en pendiente Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
Código SMCS: 7000 arriba. Esto también disminuiría el peso de los
neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
Las máquinas que operan de forma segura en varias máquina tendrá menor estabilidad.
aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el
modelo de la máquina, la configuración , el Altura de la carga de trabajo de la máquina –
mantenimiento de la máquina , velocidad de Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
operación de la máquina , condiciones del terreno, posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
niveles de fluido y presiones de inflado de máquina.
neumáticos . Los criterios más importantes son la
destreza y el buen juicio del operador. Equipo de operación – Tenga en cuenta las
características de rendimiento del equipo en
Un operador bien capacitado que siga las operación y los efectos que pueden causar en la
instrucciones del Manual de Operación y estabilidad de la máquina.
Mantenimiento tiene el mayor impacto en la
estabilidad. La capacitación del operador le Técnicas de operación – Mantenga todos los
proporcionará las siguientes habilidades: accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
observación de las condiciones de trabajo y obtener mayor estabilidad.
medioambientales , sensibilidad de la máquina , Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
identificación de peligros potenciales y la toma de en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
decisiones adecuadas para operar la máquina de el funcionamiento y operación correctos de los
manera segura..
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga necesitan para el control de la máquina.
en cuenta lo siguiente:
Velocidad de desplazamiento – En altas Nota: Operar de manera segura en pendientes
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
menos estable. de la máquina. También se requiere que el operador
posea excelente destreza y el equipo apropiado para
Irregularidad del terreno o la superficie – La las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
máquina tendrá menos estabilidad en terreno del Manual de Operación y Mantenimiento para
desnivelado. obtener más información acerca de los requisitos
Sentido de desplazamiento – Evite operar la apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de
máquina en sentido transversal a la pendiente. la máquina.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Equipo montado – Los siguientes elementos
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el equipo
SSBU9084-11 53
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

i01356111 Información sobre el nivel de ruido para


las máquinas que se utilizan en los
Bajada del equipo con el países de la Unión Europea y en los
motor parado países que adoptan las "Directivas de la
Código SMCS: 7000 UE"
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor Nota: La información que se brinda a continuación
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de se aplica sólo a las máquinas que tienen la marca
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia CE en la placa del Número de Identificación de
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga Producto (PIN).
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. El nivel de presión acústica dinámica declarado en
El procedimiento de bajada del equipo con el motor los oídos del operador se muestra en la tabla 1
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o cuando se utiliza la norma "ISO 6396:2008" para
algún otro fluido. Use el equipo de protección medir el valor para una cabina cerrada. La medición
personal adecuado y siga el procedimiento que se se llevó a cabo con las puertas y las ventanas de la
indica en la sección de operación del Manual de cabina cerradas. La cabina se instaló correctamente
Operación y Mantenimiento, Bajada de equipo con el y tuvo un mantenimiento adecuado. El nivel acústico
motor parado. puede variar según las diferentes velocidades del
ventilador de enfriamiento del motor y durante la
i06858271 regeneración del filtro de partículas para combustible
diesel (si tiene).
Información sobre ruido y
vibraciones
Código SMCS: 7000

Información sobre el nivel de ruido


El nivel de presión acústica equivalente declarado en
los oídos del operador (Leq) se muestra en la tabla 1
cuando se usa la norma "ANSI/SAE J1166 SEP
2014" para medir el valor para una cabina cerrada.
Este es el nivel de exposición al ruido en un ciclo de
trabajo. La cabina se instaló correctamente y tuvo un
mantenimiento adecuado. La prueba se llevó a cabo
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas.
El nivel acústico puede variar según las diferentes
velocidades del ventilador de enfriamiento del motor
y durante la regeneración del filtro de partículas para
combustible diesel (si tiene).
Es posible que se requiera protección para los oídos
cuando se opere la máquina con la estación del
operador abierta durante períodos de tiempo
prolongados o en un ambiente ruidoso. Es posible
que se requiera protección para los oídos cuando se
trabaja con una cabina que no ha tenido el
mantenimiento adecuado o cuando las puertas y las
ventanas permanecen abiertas durante períodos
prolongados o en ambientes ruidosos.
El nivel de presión acústica exterior promedio
declarado es de 76 dB(A) cuando se utiliza el
procedimiento de la norma "SAE J88 JUN2013:
prueba de movimiento a velocidad constante" para
medir el valor para la máquina estándar. Las
mediciones se realizaron en las siguientes
condiciones: distancia de 15 m (49,2') y “la máquina
avanzando en una relación de velocidades
intermedias.” El nivel de ruido puede variar durante
la regeneración del filtro de partículas para
combustible diesel.
54 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Prefijos de Número de Serie Nivel declarado de presión acústi- Nivel de presión acústica di-
ca equivalente (Leq) en los oídos námica en los oídos del ope-
del operador rador declarado por las
normas 2000/14/EC e ISO
6396
ANSI/SAE J1166 Feb 2014 ISO 6396:2008
226D (HRD), 232D (DPR), 239D (BL9), 249D (GWR) 85 dB(A) 83 dB(A)

236D (BGZ), 242D (DZT), 257D (EZW), 259D (FTL) 85 dB(A) 83 dB(A)

246D (BYF), 262D (DTB), 277D (FMT), 279D (GTL), 287D (HMT),
85 dB(A) 81 dB(A)
289D (TAW)

232D (KXC), 239D (CD4), 249D (AH9) 85 dB(A) 81 dB(A)

236D (MPW y SEN), 242D (A9W y DML), 257D (EML y FMR), 259D
85 dB(A) 83 dB(A)
(GTK y FTK)

246D (HMR y JSL), 262D (KTS y LST), 277D (MLT y NTL), 279D (PPT
85 dB(A) 83 dB(A)
y RCX), 287D (STK y TLK), 289D (WCT y A9Z)

272D (B5W), 272D XHP (ETL), 297D (BE7), 297D XHP (HP7),
85 dB(A) 83 dB(A)
299D (GTC), 299D XHP (JST)

272D2 (BL2), 272D2 XHP (MD2), 297D2 (BL7), 297D2 XHP (HP2),
85 dB(A) 83 dB(A)
299D2 (FD2), 299D2 XHP (DX2)

299D2 (BY4), 299D2 XHP (DX9) 85 dB (A) 83 dB(A)

El nivel de potencia acústica (LWA) que está


etiquetado en la máquina se muestra en la tabla 2.
La medición del nivel de potencia acústica se llevó a
cabo de acuerdo con las condiciones y los
procedimientos de prueba especificados en la
directiva de la Unión Europea "2000/14/CE",
modificada según "2005/88/CE".
Tabla 2
Modelos Nivel de potencia acústica (LWA)

226D, 232D, 236D, 242D, 246D, 262D 101 dB (A)

239D, 249D, 259D, 279D, 289D 103 dB (A)

257D, 277D, 287D 103 dB (A)

272D, 272D XHP, 272D2, 272D2 XHP 102 dB (A)

297D, 297 XHP, 297D2, 297D2 XHP 104 dB (A)

299D, 299D XHP, 299D2, 299D2 XHP 104 dB (A)

299D2, 299D2 XHP con tren de rodaje con cadenas de acero 107 dB (A)
SSBU9084-11 55
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Información sobre el nivel acústico


de las máquinas en los países de la
Unión Económica Euroasiática
El nivel de presión acústica dinámica en los oídos del
operador declarado es de 85 dB(A) cuando se utiliza
la norma ISO 6396:2008 para medir el valor en una
cabina cerrada. La medición se llevó a cabo al 70 %
de la velocidad máxima del ventilador de
enfriamiento del motor. El nivel de ruido puede variar
a diferentes velocidades del ventilador de
enfriamiento del motor. La medición se llevó a cabo
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas.
El nivel de potencia acústica exterior declarado LWA
que se muestra en la Tabla 3 es de cuando el valor
se mide según los procedimientos de prueba
dinámica y las condiciones que se especifican en la
norma ISO 6395:2008. La medición se llevó a cabo
al 70 % de la velocidad máxima del ventilador de
enfriamiento del motor. El nivel de ruido puede variar
a diferentes velocidades del ventilador de
enfriamiento del motor.
Tabla 3
Modelos Nivel de potencia acústica (LWA)

226D, 232D, 236D, 242D 102 dB (A)

239D, 249D, 257D, 259D 103 dB (A)

246D, 262D, 272D, 272D2, 272D XHP, 272D2 XHP 102 dB (A)

277D, 279D, 287D, 289D, 297D, 297D2, 297D XHP, 297D2 XHP,
105 dB (A)
299D, 299D2, 299D XHP, 299D2 XHP

Directiva europea de agentes • Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, accesorios y estado del
físicos (vibración) 2002/44/EC equipo
Datos de vibración para los cargadores No es posible obtener niveles de vibraciones
precisos para esta máquina. Los niveles de vibración
Información acerca del nivel de vibración en esperados pueden estimarse con la información de
manos y brazos la Tabla 5 para calcular la exposición diaria a la
vibración. Se puede utilizar una evaluación sencilla
Cuando se opera la máquina de acuerdo con su uso de la aplicación de la máquina.
previsto, la vibración en brazos o manos en esta
máquina es inferior a 2,5 m/s2. Estime los niveles de vibraciones para los tres
sentidos de propagación de la vibración. Para
Información acerca del nivel de vibración en todo condiciones de operación típicas, utilice los niveles
el cuerpo de vibraciones promedio como el nivel estimado.
Con un operador experimentado y un terreno
uniforme, reste los factores del escenario al nivel de
Esta sección proporciona los datos de vibraciones y vibraciones promedio para obtener el nivel de
un método para calcular el nivel de vibraciones de vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
los minicargadores. y los terrenos rigurosos, añada los factores del
escenario al nivel de vibraciones promedio para
Nota: Los niveles de vibraciones dependen de varios obtener el nivel de vibraciones estimado.
parámetros diferentes. A continuación se indican
varios de estos parámetros. Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan
en metros por segundo al cuadrado.
• Capacitación, comportamiento, modo y esfuerzo
del operador

• Preparación, clima, material y organización del


sitio de trabajo
56 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 4
ISO 5349-1:2001 Vibración transmitida por la mano

Lado izquierdo/brazo Lado derecho/brazo


Tipo de Ciclo de operación Lateral/la- Lateral/la-
máquina (SAEJ1166:2014) Longitudi- Vertical Vibracio- Longitudi- Vertical Vibracio-
teral (Eje teral (Eje
nal (Eje X) (Eje z) nes totales nal (Eje X) (Eje z) nes totales
Y) Y)

226D, 232D "Cargador de ruedas" 0,6 0,7 0,6 1,1 0,5 0,5 0,9 1,1

236D, 242D "Cargador de ruedas" 0,8 1,4 0,7 1,7 0,6 1,1 0,7 1,4

246D, 262D "Cargador de ruedas" 0,8 1,0 0,8 1.5 1,1 0,9 1,3 1,9

272D, 272D
"Cargador de ruedas" 0,4 0,5 0,4 0,7 0,4 0,6 0,4 0,8
XHP
272D2,
"Cargador de ruedas" 0,8 0,9 0,6 1,4 0,6 1 0,6 1,4
272D2 XHP
"Cargador de
257D 0,8 1,3 1,0 1,8 0,8 1.5 1,1 2,1
cadenas"
"Cargador de
277D, 287D 1,0 1,6 1,3 2,3 1,1 1,6 1,2 2,3
cadenas"
"Cargador de
239D, 249D 2.0 1,6 1,9 3,2 1,8 1,8 1,8 3,1
cadenas"
"Cargador de
259D 0,9 2,6 1,2 3.0 1,0 2.5 1,7 3,2
cadenas"
"Cargador de
279D, 289D 0,7 0,9 1,3 1,7 0,7 1,1 1,0 1,6
cadenas"
297D,
297D XHP "Cargador de
0,6 1,0 0,7 1,3 0,8 1.5 0,9 1,9
299D, 299D cadenas"
XHP
297D2, "Cargador de
0,7 1,2 1,2 1,8 0,6 1,4 0,9 1,7
297D2 XHP cadenas"
299D2, "Cargador de
0,7 1,1 0,9 1,6 0,7 1,3 1,1 1,8
299D2 XHP cadenas"
299D, 299D
XHP "Cargador de
1,9 1,8 2,2 3,4 1,1 1,7 2,1 2,9
con cadena cadenas"
de acero
299D2,
299D2 XHP "Cargador de
0,8 1.5 1,6 2,3 0,8 1.5 1,4 2,2
con cadena cadenas"
de acero

Tabla 5
ISO 2631-1:1997 Vibraciones en todo el cuerpo

Todo el cuerpo
Tipo de Lateral/la-
Ciclo de operación (SAEJ1166:2014) Longitudinal (Eje
máquina teral (Eje Vertical (Eje z) Vibraciones totales
X)
Y)

226D, 232D "Cargador de ruedas" 0,7 0,4 0,5 N/C

236D, 242D "Cargador de ruedas" 0,7 0,4 0,4 N/C

(continúa)
SSBU9084-11 57
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

(Tabla 5, cont.)
246D, 262D "Cargador de ruedas" 0,7 0,4 0,8 N/C

272D, 272D
"Cargador de ruedas" 0,5 0,3 0,3 N/C
XHP
272D2, 272D2
"Cargador de ruedas" 0,6 0,4 0,4 N/C
XHP

257D "Cargador de cadenas" 0,7 0,4 0,6 N/C

277D, 287D "Cargador de cadenas" 0,8 0,3 0,5 N/C

239D, 249D "Cargador de cadenas" 0,8 0,6 0,7 N/C

259D "Cargador de cadenas" 0,5 0,3 0,4 N/C

279D, 289D "Cargador de cadenas" 0,8 0,4 0,4 N/C

297D
y.
297D XHP "Cargador de cadenas" 0,7 0,4 0,5 N/C
299D, 299D
XHP
297D2, 297D2
"Cargador de cadenas" 0,5 0,2 0,4 N/C
XHP
299D2, 299D2
"Cargador de cadenas" 0,4 0,2 0,4 N/C
XHP
299D, 299D
XHP
"Cargador de cadenas" 0,7 0,8 0,6 N/C
con cadena de
acero
299D2, 299D2
XHP con cade- "Cargador de cadenas" 0,4 0,3 0,6 N/C
na de acero

Nota: Para obtener más información sobre El nivel de vibración de la máquina para todo el
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la inferior es 0,5 m/s2. La máquina cumple el nivel a
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al corto plazo para el diseño del asiento en la norma
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras ISO 7096. El valor es de 1,59 m/s2 para esta
con operador. Esta publicación utiliza los datos máquina.
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
internacionales. Este documento proporciona
los equipos de movimiento de tierras
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las
movimiento de tierras. Consulte el Manual de máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de
Operación y Mantenimiento, SEBU8257,Directiva de uniformemente. Mantenga las condiciones del
agentes físicos (vibración) de la Unión Europea terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a
2002/44EC para obtener más información sobre los reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
niveles de vibraciones de las máquinas.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los equipos y accesorios.
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de
operación rigurosas. Este asiento se prueba con la acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
entrada de señal de clase espectral EM9. El asiento
tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<0,9”. a. Presiones de los neumáticos
b. Sistemas de dirección y frenado

c. Controles, sistema hidráulico y varillajes


3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
58 SSBU9084-11
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes. b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
c. Programe paradas de descanso, a fin de reducir
c. Proporcione las máquinas y el tiempo los períodos prolongados de tiempo en posición
programado, a fin de mantener las condiciones sentada.
del terreno.
d. Evite saltar de la cabina.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado. e. Minimice la manipulación los levantamientos
repetidos de las cargas.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
y la estatura del operador. f. Reduzca al mínimo todos los choques y los
impactos durante las actividades deportivas y
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del de ocio.
asiento y de los mecanismos de ajuste.
5. Realice uniformemente las operaciones Fuentes
siguientes.
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
a. Cambiar de dirección. mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
b. Freno exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de
c. Acelerar. tierras con operador. Los datos armonizados son
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
d. Cambiar las marchas. internacionales.
6. Mueva los accesorios suavemente. Esta publicación proporciona información sobre la
evaluación de la exposición a la vibración en todo el
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para cuerpo para los operadores de equipos de
reducir, al mínimo, el nivel de vibraciones. movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de la vibración medida en condiciones de
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles. trabajo real para todas las máquinas.
Compruebe la directiva original. Este documento
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario resume parte del contenido de la ley
pasar sobre un terreno irregular. correspondiente. Este documento no sustituye las
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo fuentes originales. Otras partes de estos
documentos se basan en la información del United
de trabajo prolongado o una larga distancia de Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
desplazamiento. salud y seguridad del Reino Unido).
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257,Directiva de agentes físicos (vibraciones)
b. Use el sistema de control de amortiguación en de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
los minicargadores. información acerca de la vibración.
Consulte a su distribuidor local de Caterpillar para
c. Si no se dispone del sistema de control de obtener información adicional sobre las
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar características de la máquina que reducen al mínimo
los rebotes. los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
local de Caterpillar sobre la operación segura de la
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a máquina.
otra, transporte la máquina en un remolque.
Utilice el sitio web para buscar su distribuidor local.
9. Es posible que el operador tenga menos
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de
proporcionar mayor comodidad al operador:

a. Ajuste el asiento y los controles para obtener


una buena postura.
SSBU9084-11 59
Sección de seguridad
Protectores

Caterpillar, Inc. La Estructura de Protección en Caso de Vuelcos


www.cat.com (TOPS) es otro tipo de protector que se usa en
miniexcavadoras hidráulicas. Esta estructura protege
i05775508
al operador en el caso de un vuelco. Las mismas
pautas para la inspección, el mantenimiento y la
modificación de la estructura ROPS/FOPS se
Protectores requieren para la Estructura de Protección en Caso
de Vuelcos.
(Protección para el operador)
Código SMCS: 7150-MCH; 7325 Otros protectores (si tiene)
Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan La protección contra la proyección o la caída de
para proteger al operador. La máquina y la aplicación objetos es necesaria para aplicaciones especiales.
de la máquina determinan el tipo de protector que se Las aplicaciones de arrastre de troncos y las
debe usar. aplicaciones de demolición son dos ejemplos que
Se requiere una inspección diaria a los protectores requieren protección especial.
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o
aflojadas. No opere nunca una máquina con una Se debe instalar un protector delantero cuando se
estructura dañada. usa una herramienta que produce objetos que salen
despedidos. Los protectores delanteros de malla
El operador queda expuesto a una situación aprobados por Caterpillar o los protectores
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si delanteros policarbonados aprobados por Caterpillar
se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta están disponibles para máquinas con una cabina o
situación puede presentarse aun cuando la máquina un pabellón abierto. En máquinas equipadas con
esté equipada con un protector apropiado. Siga los cabinas, las ventanas también se deben cerrar. Se
procedimientos de operación establecidos recomienda usar gafas de seguridad cuando hay
recomendados para su máquina. riesgo de objetos que salgan despedidos para
máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
abiertos.
Estructura de Protección en Caso
Si el material de trabajo se extiende por encima de la
de Vuelcos (ROPS, Roll over cabina, se deben usar los protectores superiores y
Protective Structure; TOPS, Tip los delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
Over Protection Structure) o
Estructura de Protección Contra • Aplicaciones de demolición

Objetos que Caen (FOPS, Falling • Canteras


Object Protective Structure) • Productos forestales
La estructura ROPS/FOPS en su máquina (si tiene) Se pueden requerir protectores adicionales para
está específicamente diseñada, probada y certificada aplicaciones o herramientas específicas. En el
para esa máquina. Cualquier cambio o modificación Manual de Operación y Mantenimiento para su
a la estructura ROPS/FOPS puede debilitarla. Esto máquina o su herramienta se indicará los requisitos
pone al operador en un ambiente desprotegido. Las específicos para los protectores. Consulte el Manual
modificaciones o los accesorios que hacen que la de Operación y Mantenimiento, Demolición para
máquina exceda el peso estampado en la placa de obtener información adicional. Para obtener
certificación pone también al operador en un información adicional, consulte con su distribuidor de
ambiente desprotegido. El peso excesivo puede Caterpillar.
inhibir el funcionamiento de los frenos, el
funcionamiento de la dirección y la ROPS. La
protección que ofrece la estructura ROPS/FOPS se
verá afectada si dicha estructura tiene daños
estructurales. Los daños a la estructura pueden ser
causados por un vuelco, un objeto que cae o una
colisión.
No monte artículos (extintores de incendios, juegos
de primeros auxilios, luces de trabajo). Soldando
soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando
agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al soldar
soportes o taladrar orificios en las estructuras ROPS/
FOPS, puede debilitar las estructuras. Consulte a su
distribuidor de Caterpillar para obtener instrucciones
de montaje.
60 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información
Sobre el Producto

Información general
i06780353

Ilustraciones y vistas del


modelo
Código SMCS: 1000; 1926; 4450; 4469; 4480; 4490;
4491; 6282; 6700; 7000; 7007; 7451; 7606

Ilustración 73 g03817663

Ilustración 72 g03356686
Baliza giratoria (1), luces de trabajo delanteras (2),
espejos laterales (3), luces altas, bajas y de
desplazamiento (4) y señales de giro (5)

Ilustración 74 g03356744
Luces de trabajo traseras (6)
Luces de giro traseras, luces de posición, luces de
freno (7) y calcomanía de velocidad (8)
SSBU9084-11 61
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Solamente el mercado japonés

Ilustración 77 g06107530
(5) Luces de trabajo traseras
Ilustración 75 g06107238 (6) Luces de giro traseras, luces de posición
(7) Luz de retroceso
(1) Luces de trabajo delanteras (8) Luz y soporte de placa de licencia
(2) Espejos laterales
(3) Luces de desplazamiento bajas y altas
(4) Señales de giro i06780355

Carga nominal
Código SMCS: 6001; 6136; 6542; 7000

Bucket Rated Load

Si no se cumple la carga nominal, se pueden oca-


sionar lesiones personales o daños a la propie-
dad. Esto incluye el riesgo de bajada imprevista
de la pluma. Revise la carga nominal de una he-
rramienta en particular antes de realizar cualquier
operación. Realice ajustes a la carga nominal, se-
gún sea necesario, para configuraciones que no
son estándar.

Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como


guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
desigual, las condiciones de suelo blando o en malas
condiciones afectan los valores nominales de carga.
Ilustración 76 g06107518 El operador es responsable de estar atento a estos
(5) Luces de trabajo traseras efectos.
(6) Luces de giro traseras, luces de posición
(7) Luz de retroceso
(8) Luz y soporte de placa de licencia
62 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Nota: Todos los neumáticos Caterpillar Premium


Conventional tienen la presión de inflado de
La estabilidad de la máquina se ve afectada por operación sugerida. Consulte el Manual de
muchos factores, incluyendo el tipo de herra- Operación y Mantenimiento, Inflado de neumáticos -
mienta y la posición de la herramienta. Revisar para obtener la presión de inflado de
neumáticos correcta.
La estabilidad y el control de la máquina se pue-
den ver afectados de forma importante si no hay Los valores de carga nominal varían en función del
una herramienta instalada. Si se opera una má- accesorio utilizado. Consulte a su distribuidor Cat
quina sin una herramienta, se puede perder el acerca de la carga nominal para cada accesorio
control de la máquina o la máquina puede volcar, específico.
lo que podría causar lesiones graves y mortales.
Nota: El accesorio de tren de rodaje de cadenas de
Cuando opere una máquina sin una herramienta, acero aumentará las cargas nominales de operación
evite las condiciones siguientes: en las tablas siguientes por 191 kg (421 lb) para las
máquinas 299D y 299D XHP y por 103 kg (227 lb)
• velocidad excesiva para las máquinas 299D2 y 299D2 XHP.
• giros cerrados La capacidad de operación nominal (ROC) está
definida por las normas SAE J818: 2007, ISO14397-
• movimiento abrupto del implemento 1:2007 y EN 474-3:2006+ A1:2009 como la menor
cantidad de peso en las siguientes condiciones:
• pendientes y terrenos desiguales
• 50 % de la carga límite de equilibrio estático para
máquinas con ruedas
Las cargas nominales están basadas en una
máquina estándar con las siguientes condiciones: • 35 % de la carga límite de equilibrio estático para
máquinas de cadenas
• Lubricantes
• Capacidad de levantamiento a la altura máxima
• tanque de combustible lleno
El espacio libre de descarga correspondiente se
• Cucharón Cat define para cada cucharón a la altura máxima de
levantamiento con un ángulo de descarga de 40
• 75 kg (165 lb)Operador grados. El alcance se define para cada cucharón a la
altura máxima de levantamiento con un ángulo de
• Neumáticos 10 x 16.5 en las máquinas 226D, descarga de 40 grados. El espacio libre de la
232D descarga se mide desde el suelo hasta la cuchilla del
cucharón. El alcance se mide desde el neumático
• Neumáticos 12 x 16.5 en las máquinas 236D, delantero hasta la cuchilla del cucharón.
242D, 246D, 262D, 272D, 272D2
• Neumáticos 14 x 17.5 en las máquinas 272D XHP,
272D2 XHP
• Tren de rodaje con cadenas de 320 mm de ancho
y ruedas locas delanteras de brida doble y
traseras de brida sencilla en las máquinas 239D,
249D y 259D
• Trenes de rodaje con cadenas de 400 mm o 450
mm de ancho y ruedas locas traseras y delanteras
de brida triple en las máquinas 279D y 289D
• Trenes de rodaje con cadenas de 450 mm de
ancho y ruedas locas delanteras de brida doble y
traseras de brida sencilla en las máquinas 299D y Ilustración 78 g02616842
299D2 La Dimensión (A) representa la altura de descarga.
La Dimensión (B) representa el alcance.
• Trenes de rodaje con cadenas de 400 mm de
ancho y ruedas locas traseras y delanteras de Las tablas a continuación proporcionan las cargas
brida triple en las máquinas 299D XHP y 299D2 nominales de operación de la ((ROC)) para la
XHP configuración de la máquina estándar con un
cucharón.
SSBU9084-11 63
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Nota: El ángulo de descarga y el de espacio libre en


todos los cucharones es de 40°.
64 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

acequias
Tabla 6
Cucharones de perfil bajo con cuchilla conectada con pernos: minicargador

No. de
279-5435 279-5438 279-5441 285-6090 268-4083
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
177 kg 391 lb 204 kg 451 lb 232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
de Gran Vo-
lumen (kg.
lb.)

Especifica-
ciones del 54 pulg 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.372 kg 3.024 lb 1.337 kg 2.948 lb 1.310 kg 2.888 lb 1.293 kg 2.851 lb 1.278 kg 2.817 lb
estático
50 % de la
686 kg 1.512 lb 669 kg 1.474 lb 655 kg 1.444 lb 646 kg 1.425 lb 639 kg 1.409 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
226D carga a un
2.102 mm 83 pulg 2.101 mm 83 pulg 2.100 mm 83 pulg 2.099 mm 83 pulg 2.098 mm 83 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
628 mm 25 pulg 631 mm 25 pulg 633 mm 25 pulg 634 mm 25 pulg 636 mm 25 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.650 kg 3.639 lb 1.616 kg 3.563 lb 1.589 kg 3.503 lb 1.572 kg 3.466 lb 1.557 kg 3.433 lb
estático
50 % de la
825 kg 1.819 lb 808 kg 1781 lb 794 kg 1.751 lb 786 kg 1.733 lb 778 kg 1.717 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
232D carga a un
2.284 mm 90 pulg 2.282 mm 90 pulg 2.281 mm 90 pulg 2.280 mm 90 pulg 2.279 mm 90 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
757 mm 30 pulg 760 mm 30 pulg 763 mm 30 pulg 765 mm 30 pulg 766 mm 30 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.607 kg 3.544 lb 1.573 kg 3.468 lb 1.545 kg 3.407 lb 1.529 kg 3.371 lb 1.513 kg 3.337 lb
236D estático
50 % de la
804 kg 1.772 lb 786 kg 1.734 lb 773 kg 1.704 lb 764 kg 1.685 lb 757 kg 1.668 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 65
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 6, cont.)
Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.408 mm 95 pulg 2.407 mm 95 pulg 2.405 mm 95 pulg 2.404 mm 95 pulg 2.404 mm 95 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
478 mm 19 pulg 480 mm 19 pulg 481 mm 19 pulg 482 mm 19 pulg 483 mm 19 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.957 kg 4.315 lb 1.922 kg 4.238 lb 1.895 kg 4.178 lb 1.878 kg 4.141 lb 1.863 kg 4.108 lb
estático
50% de la
979 kg 2.158 lb 961 kg 2.119 lb 947 kg 2.089 lb 939 kg 2.071 lb 932 kg 2.054 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
242D carga a un
2.362 mm 93 pulg 2.361 mm 93 pulg 2.359 mm 93 pulg 2.359 mm 93 pulg 2.358 93 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
691 mm 27 pulg 693 mm 27 pulg 694 mm 27 pulg 695 mm 27 pulg 696 mm 27 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.003 kg 4.417 lb 1.968 kg 4.340 lb 1.940 kg 4.279 lb 1.924 kg 4.242 lb 1.908 kg 4.208 lb
estático
50 % de la
1.001 kg 2.208 lb 984 kg 2.170 lb 970 kg 2.139 lb 962 kg 2.121 lb 954 kg 2.104 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
246D carga a un
2.429 mm 96 pulg 2.428 mm 96 pulg 2.427 mm 96 pulg 2.427 mm 96 pulg 2.426 mm 96 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
566 mm 22 pulg 567 mm 22 pulg 568 mm 22 pulg 568 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.531 kg 5.582 lb 2.495 kg 5.502 lb 2.468 kg 5.442 lb 2.452 kg 5.406 lb 2.436 kg 5.372 lb
estático
50 % de la
1.266 kg 2.791 lb 1.248 kg 2.751 lb 1.234 kg 2.721 lb 1.226 kg 2.703 lb 1.218 kg 2.686 lb
ROC
262D
Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.452 mm 97 pulg 2.451 mm 96 pulg 2.449 mm 96 pulg 2.449 mm 96 pulg 2.448 96 pulg
ángulo de
descarga de
40°

(continúa)
66 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 6, cont.)
Alcance a
un ángulo
910 mm 36 pulg 911 mm 36 pulg 913 mm 36 pulg 914 mm 36 pulg 914 mm 36 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.845 kg 6.274 lb 2.809 kg 6.193 lb 2.781 kg 6.133 lb 2.765 kg 6.097 lb 2.750 kg 6.064 lb
estático
50 % de la
1.423 kg 3.137 lb 1.404 kg 3.097 lb 1.391 kg 3.066 lb 1.382 kg 3.048 lb 1.375 kg 3.032 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
272D carga a un
2.504 mm 99 pulg 2.503 mm 99 pulg 2.502 mm 98 pulg 2.501 mm 98 pulg 2.500 mm 98 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
937 mm 37 pulg 938 mm 37 pulg 939 mm 37 pulg 940 mm 37 pulg 941 mm 37 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.327 kg 7.335 lb 3.289 kg 7.253 lb 3.261 kg 7.192 lb 3.245 kg 7.156 lb 3.230 kg 7.123 lb
estático
50 % de la
1.663 kg 3.668 lb 1.645 kg 3.626 lb 1.631 kg 3.596 lb 1.623 kg 3.578 lb 1.615 kg 3.561 lb
ROC
Espacio li-
272D bre de des-
XHP carga a un
2.544 mm 100 pulg 2.543 mm 100 pulg 2.542 mm 100 pulg 2.541 mm 100 pulg 2.541 mm 100 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
898 mm 35 pulg 899 mm 35 pulg 900 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.088 kg 6.809 lb 3.051 kg 6.728 lb 3.023 kg 6.667 lb 3.007 kg 6.631 lb 2.992 kg 6.598 lb
estático
50 % de la
1.544 kg 3.404 lb 1.526 kg 3.364 lb 1.512 kg 3.333 lb 1.504 kg 3.316 lb 1.496 kg 3.299 lb
ROC
Espacio li-
272 bre de des-
D2 carga a un
2.498 mm 98 pulg 2.497 mm 98 pulg 2.496 mm 98 pulg 2.495 mm 98 pulg 2.495 mm 98 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
922 mm 36 pulg 924 mm 36 pulg 926 mm 36 pulg 927 mm 36 pulg 928 mm 37 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.305 kg 7.287 lb 3.267 kg 7.204 lb 3.239 kg 7.143 lb 3.223 kg 7.107 lb 3.208 kg 7.074 lb
272D- estático
2 XHP
50 % de la
1.652 kg 3.643 lb 1.634 kg 3.602 lb 1.620 kg 3.571 lb 1.612 kg 3.554 lb 1.604 kg 3.537 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 67
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 6, cont.)
Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.535 mm 100 pulg 2.534 mm 100 pulg 2.533 mm 100 pulg 2.533 mm 100 pulg 2.532 mm 100 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
890 mm 35 pulg 892 mm 35 pulg 893 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg 895 mm 35 pulg
de descarga
de 40°

Tabla 7
Cucharones de perfil bajo con cuchilla conectada con pernos: cargador todoterreno

No. de pieza 279-5441 285-6090 268-4083

Herramienta pa-
ra Excavación
232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
de Gran Volu-
men (kg,lb)

Especificacio-
nes del 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite de
257D 2.449 kg 5.401 lb 2.433 kg 5.366 lb 2.419 kg 5.334 lb
equilibrio estático

35 % de la ROC 857 kg 1.890 lb 852 kg 1.878 lb 847 kg 1.867 lb

Espacio libre de
descarga a un án-
2.340 mm 92 pulg 2.340 mm 92 pulg 2.339 92 pulg
gulo de descarga
de 40°
Alcance a un án-
gulo de descarga 861 mm 34 pulg 863 mm 34 pulg 865 mm 30 pulg
de 40°
Carga límite de
2.890 kg 6.373 lb 2.874 kg 6.338 lb 2.860 kg 6.306 lb
equilibrio estático

35 % de la ROC 1.012 kg 2.230 lb 1.006 kg 2.218 lb 1.001 kg 2.207 lb

Espacio libre de
277D descarga a un án-
2.456 mm 97 pulg 2.455 mm 97 pulg 2.454 mm 97 pulg
gulo de descarga
de 40°
Alcance a un án-
gulo de descarga 611 mm 24 pulg 613 mm 24 pulg 614 mm 24 pulg
de 40°
Carga límite de
3.615 kg 7.972 lb 3.600 kg 7.937 lb 3.585 kg 7.906 lb
equilibrio estático

35 % de la ROC 1.265 kg 2.790 lb 1.260 kg 2.778 lb 1.255 kg 2.767 lb

Espacio libre de
287D descarga a un án-
2.443 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg
gulo de descarga
de 40°
Alcance a un án-
gulo de descarga 939 mm 37 pulg 941 mm 37 pulg 943 mm 37 pulg
de 40°
68 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 8
Cucharones de perfil bajo con cuchilla conectada con pernos: cargador todoterreno

No. de
279-5435 279-5438 279-5441 285-6090 268-4083
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
177 kg 391 lb 204 kg 451 lb 232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
de Gran Vo-
lumen (kg.
lb.)

Especifica-
ciones del 54 pulg 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 4.117 kg 9.077 lb 4.089 kg 9.017 lb 4.067 kg 8.967 lb 4.056 kg 8.943 lb 4.043 kg 8.915 lb
297D
estático
50 % de la
2.058 kg 4.539 lb 2.045 kg 4.509 lb 2.033 kg 4.484 lb 2.028 kg 4.471 lb 2.021 kg 4.457 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.447 mm 96 pulg 2.445 mm 96 pulg 2.444 mm 96 pulg 2.444 mm 96 pulg 2.444 mm 96 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
966 mm 38 pulg 969 mm 38 pulg 971 mm 38 pulg 973 mm 38 pulg 975 mm 38 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 4.505 kg 9.933 lb 4.477 kg 9.871 lb 4.454 kg 9.821 lb 4.443 kg 9.797 lb 4.430 kg 9.769 lb
estático
50 % de la
2.252 kg 4.966 lb 2.238 kg 4.936 lb 2.227 kg 4.911 lb 2.222 kg 4.898 lb 2.215 kg 4.884 lb
ROC
Espacio li-
297D bre de des-
XHP carga a un
2.450 mm 96 pulg 2.449 mm 96 pulg 2.448 mm 96 pulg 2.447 mm 96 pulg 2.446 96 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
959 mm 38 pulg 961 mm 38 pulg 964 mm 38 pulg 966 mm 38 pulg 967 mm 38 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 4.245 kg 9.361 lb 4.207 kg 9.277 lb 4.180 kg 9.217 lb 2.531 kg 5.582 lb 4.150 kg 9.151 lb
estático
35 % de la
1.486 kg 3.276 lb 1.473 kg 3.247 lb 1.463 kg 3.226 lb 886 kg 1.954 lb 1.453 kg 3.203 lb
ROC
297D-
2 Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.532 mm 100 pulg 2 531mm 100 pulg 2 531mm 100 pulg 2 531mm 100 pulg 2 531mm 100 pulg
ángulo de
descarga de
40°

(continúa)
SSBU9084-11 69
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 8, cont.)
Alcance a
un ángulo
894 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 4.330 kg 9.548 lb 4.292 kg 9.464 lb 4.265 kg 9.404 lb 4.249 kg 9.369 lb 4.235 kg 9.338 lb
estático
35 % de la
1.516 kg 3.342 lb 1.502 kg 3.312 lb 1.493 kg 3.291 lb 1.487 kg 3.279 lb 1.482 kg 3.268 lb
ROC
Espacio li-
297D- bre de des-
2 carga a un
XHP ángulo de 2.532 mm 100 pulg 2 531mm 100 pulg 2 531mm 100 pulg 2 531mm 100 pulg 2 531mm 100 pulg
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
894 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg 894 mm 35 pulg
de descarga
de 40°

Tabla 9
Cucharones de perfil bajo con cuchilla conectada con pernos: cargador de cadenas compacto

No. de pieza 279-5438 279-5441 285-6090 268-4083

Herramienta
para Excava-
ción de Gran 204 kg 451 lb 232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
Volumen (kg.
lb.)

Especificacio-
nes del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite de
equilibrio 1.826 kg 4.025 lb 1.799 kg 3.966 lb 1.783 kg 3.931 lb 1.768 kg 3.899 lb
estático
35 % de la
639 kg 1.409 lb 630 kg 1.388 lb 624 kg 1.376 lb 619 kg 1.365 lb
ROC
Espacio libre
239D de descarga a
un ángulo de 2.101 mm 83 pulg 2.101 mm 83 pulg 2.101 mm 83 pulg 2.101 mm 83 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 727 mm 29 pulg 727 mm 29 pulg 727 mm 29 pulg 727 mm 29 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 2.044 kg 4.508 lb 2.018 kg 4.449 lb 2.002 kg 4.413 lb 1.987 kg 4.381 lb
249D estático
35 % de la
716 kg 1.578 lb 706 kg 1.557 lb 701 kg 1.545 lb 695 kg 1.533 lb
ROC

(continúa)
70 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 9, cont.)
Espacio libre
de descarga a
un ángulo de 2.276 mm 90 pulg 2.276 mm 90 pulg 2.276 mm 90 pulg 2.276 mm 90 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 870 mm 34 pulg 870 mm 34 pulg 870 mm 34 pulg 870 mm 34 pulg
carga de 40°

Tabla 10
Cucharones de perfil bajo con cuchilla conectada con pernos: cargador de cadenas compacto
No. de pieza 279-5441 285-6090 268-4083

Herramienta
para Exca-
vación de 232 kg 511 lb 248 kg 546 lb 264 kg 582 lb
Gran
Volumen
Especifica-
ciones del 66 in 72 in 78 in
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.535 kg 5.590 lb 2.519 kg 5.555 lb 2.505 kg 5.523 lb
259D estático
35 % de la
887 kg 1.956 lb 882 1.944 lb 877 kg 1.933 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.356 mm 93 pulg 2.355 mm 93 pulg 2.354 mm 93 in
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
760 mm 30 pulg 762 mm 30 pulg 764 mm 30 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.565 kg 5.657 lb 2.549 kg 5.621 lb 2.535 kg 5.589 lb
estático
35 % de la
898 kg 1.980 lb 892 kg 1.967 lb 887 kg 1.956 kg
ROC
Espacio libre
279D de descarga
a un ángulo 2.449 mm 96 pulg 2.449 mm 96 pulg 2.448 mm 96 in
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
549 mm 22 pulg 552 mm 22 pulg 553 mm 22 pulg
descarga de
40°
Carga límite
289D de equilibrio 3.333 kg 7.349 lb 3.317 kg 7.314 lb 3.303 kg 7282 lb
estático

(continúa)
SSBU9084-11 71
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 10, cont.)


Cucharones de perfil bajo con cuchilla conectada con pernos: cargador de cadenas compacto
35 % de la
1.166 kg 2.572 1.161 kg 2.560 lb 1.156 kg 2.549 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.452 mm 97 pulg 2.452 mm 97 pulg 2.451 mm 96 in
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
896 mm 35 pulg 897 mm 35 pulg 899 mm 35 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.761 kg 8.294 lb 3.750 kg 8.268 lb 3.737 kg 8.240 lb
estático
35 % de la
1.316 kg 2.903 lb 1.312 kg 2.894 lb 1.308 kg 2.884 lb
ROC
Espacio libre
299D de descarga
(caucho) a un ángulo 2.463 mm 97 pulg 2.462 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
935 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 939 mm 37 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.140 kg 9.128 lb 4.128 kg 9.102 lb 4.115 kg 9.074 lb
estático
35 % de la
1.449 kg 3.195 lb 1.445 kg 3.186 lb 1.440 kg 3.176
ROC
Espacio libre
299D XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.467 mm 97 pulg 2.466 mm 97 pulg 2.465 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
926 mm 36 pulg 928 mm 37 pulg 930 mm 37 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.342 kg 9.575 lb 4.331 kg 9.551 lb 4.319 kg 9.523 lb
estático
35 % de la
1.520 kg 3.351 lb 1.516 kg 3.343 lb 1.512 kg 3.333 lb
299D ROC
(acero)
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.463 mm 97 pulg 2.462 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg
de descarga
de 40°

(continúa)
72 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 10, cont.)


Cucharones de perfil bajo con cuchilla conectada con pernos: cargador de cadenas compacto
Alcance a un
ángulo de
935 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 939 mm 37 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.718 kg 10.403 lb 4.707 kg 10.379 lb 4.694 kg 10.351 lb
estático
35 % de la
1.651 kg 3.641 lb 1.647 kg 3.633 lb 1.643 kg 3.623 lb
ROC
Espacio libre
299D XHP de descarga
(acero) a un ángulo 2.467 mm 97 pulg 2.466 mm 97 pulg 2.465 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
926 mm 36 pulg 928 mm 37 pulg 930 mm 37 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.098 kg 9.037 lb 4.083 kg 9.002 lb 4.068 kg 8.971 lb
estático
35 % de la
1.434 kg 3.163 lb 1.429 kg 3.151 lb 1.424 kg 3.140 lb
ROC
Espacio libre
299D2 de descarga
(caucho) a un ángulo 2.505 mm 99 pulg 2.505 mm 99 pulg 2.505 mm 99 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
994 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.209 kg 9.281 lb 4.194 kg 9.247 lb 4.179 kg 9.215 lb
estático
35 % de la
1.473 kg 3.248 lb 1.468 kg 3.236 lb 1.463 kg 3.225 lb
ROC
Espacio libre
299D2 XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.505 mm 99 pulg 2.505 mm 99 pulg 2.505 mm 99 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
994 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.439 kg 9.788 lb 4.423 kg 9.753 lb 4.409 kg 9.721 lb
299D2 estático
(acero)
35 % de la
1.554 kg 3.426 lb 1.548 kg 3.414 lb 1.543 kg 3.402 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 73
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 10, cont.)


Cucharones de perfil bajo con cuchilla conectada con pernos: cargador de cadenas compacto
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.505 mm 99 pulg 2.505 mm 99 pulg 2.505 mm 99 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
994 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.522 kg 9.970 lb 4.506 kg 9.936 lb 4.492 kg 9.904 lb
estático
35 % de la
1.583 kg 3.490 lb 1.577 kg 3.477 lb 1.572 kg 3.466 lb
ROC
Espacio libre
299D2 XHP de descarga
(acero) a un ángulo 2.505 mm 99 pulg 2.505 mm 99 pulg 2.505 mm 99 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
994 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg
descarga de
40°

Tabla 11
Cucharones de perfil bajo

No. de
279-5434 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
154 kg 340 lb 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
de Gran Vo-
lumen (kg.
lb.)

Especifica-
ciones del 54 pulg 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.678 kg 3.699 lb 1.656 kg 3.652 lb 1.633 kg 3.601 lb 1.621 kg 3.573 lb 1.609 kg 3.548 lb
estático
50 % de la
839 kg 1.850 lb 828 kg 1.826 lb 817 kg 1.800 lb 810 kg 1.787 lb 805 kg 1.774 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
236D carga a un
2.428 mm 96 pulg 2.427 mm 96 pulg 2.426 mm 96 pulg 2.426 mm 96 pulg 2.426 mm 96 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
447 mm 18 pulg 448 mm 18 pulg 450 mm 18 pulg 451 mm 18 pulg 452 mm 18 pulg
de descarga
de 40°

(continúa)
74 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 11, cont.)


Carga límite
de equilibrio 1.998 kg 4.406 lb 1.976 kg 4.358 lb 1.953 kg 4.307 lb 1.941 kg 4.280 lb 1.930 kg 4.256 lb
estático
50 % de la
999 kg 2.203 lb 988 kg 2.179 lb 977 kg 2.154 lb 971 kg 2.140 lb 965 kg 2.128 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
242D carga a un
2.384 mm 94 pulg 2.383 mm 94 pulg 2.383 mm 94 pulg 2382 mm 94 pulg 2382 mm 94 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
667 mm 26 pulg 668 mm 26 pulg 669 mm 26 pulg 670 mm 26 pulg 671 mm 26 pulg
de descarga
de 40°

Tabla 12
Cucharones de perfil bajo
No. de pieza 279-5440 285-6089 268-4084

Herramien-
ta para Ex-
cavación de 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
Gran
Volumen
Especifica-
ciones del 66 in 72 in 78 in
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.528 kg 5.574 lb 2.516 kg 5.548 lb 2.505 kg 5.524 lb
257D estático
35 % de la
885 kg 1.951 lb 881 kg 1.942 lb 877 kg 1.934 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.396mm 94 pulg 2.396mm 94 pulg 2.396 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
796 mm 31 pulg 796 mm 31 pulg 796 mm 31 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.614 kg 5.764 lb 2.602 kg 5.738 lb 2.592 kg 5.715 lb
estático
35 % de la
915 kg 2.017 lb 911 kg 2.008 lb 907 kg 2.000 lb
ROC
Espacio libre
259D de descarga
a un ángulo 2.379 mm 94 in 2.379 mm 94 pulg 2.379 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
767 mm 30 pulg 767 mm 30 pulg 767 mm 30 pulg
descarga de
40°
SSBU9084-11 75
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 13
Cucharones de perfil bajo

No. de
279-5434 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
154 kg 340 lb 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
de Gran Vo-
lumen (kg.
lb.)

Especifica-
ciones del 54 pulg 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.029 kg 4.474 lb 2.007 kg 4.426 lb 1.984 kg 4.375 lb 1.972 kg 4.347 lb 1.960 kg 4.322 lb
estático
50 % de la
1.014 kg 2.237 lb 1.004 kg 2.213 lb 992 kg 2.187 lb 986 kg 2.174 lb 980 kg 2.161 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
246D carga a un
2.452 mm 97 pulg 2.452 mm 97 pulg 2.451 mm 96 pulg 2.451 mm 96 pulg 2.450 mm 96 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
542 mm 21 pulg 543 mm 21 pulg 545 mm 21 pulg 545 mm 21 pulg 546 mm 21 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.576 kg 5.681 lb 2.554 kg 5.631 kg 2.531 kg 5.581 lb 2.519 kg 5.554 lb 2.508 kg 5.530 lb
estático
50 % de la
1.288 kg 2.840 lb 1.277 kg 2.816 lb 1.265 kg 2.790 lb 1.259 kg 2.777 lb 1.254 kg 2.765 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
262D carga a un
2.475 mm 97 pulg 2.474 mm 97 pulg 2.473 mm 97 pulg 2.473 mm 97 pulg 2.472 mm 97 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
886 mm 35 pulg 887 mm 35 pulg 889 mm 35 pulg 889 mm 35 pulg 890 mm 35 pulg
de descarga
de 40°

Tabla 14
Cucharones de perfil bajo
No. de pieza 279-5440 285-6089 268-4084

Herramien-
277D ta para Ex-
cavación de 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
Gran
Volumen

(continúa)
76 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 14, cont.)


Cucharones de perfil bajo
Especifica-
ciones del 66 in 72 in 78 in
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.968 kg 6.544 lb 2.956 kg 6.518 lb 2.945 kg 6.494 lb
estático
35 % de la
1.039 kg 2.290 lb 1.035 kg 2.281 lb 1.031 kg 2.273 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.476 mm 97 pulg 2.476 mm 97 pulg 2.476 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
582 mm 23 pulg 582 mm 23 pulg 582 mm 23 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.651 kg 5.845 lb 2.639 kg 5.818 lb 2.628 kg 5.794 lb
estático
35 % de la
928 kg 2.046 lb 924 kg 2.036 lb 920 kg 2.028 lb
ROC
Espacio libre
279D de descarga
a un ángulo 2.472 mm 97 pulg 2.472 mm 97 pulg 2.472 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
556 mm 22 pulg 556 mm 22 pulg 556 mm 22 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.689 kg 8.133 lb 3.677 kg 8.108 lb 3.667 kg 8.085 lb
estático
35 % de la
1.291 kg 2.847 lb 1.287 kg 2.838 lb 1.283 kg 2.830 lb
ROC
Espacio libre
287D de descarga
a un ángulo 2.477 mm 98 pulg 2.477 kg 98 pulg 2.477 mm 98 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
929 mm 37 pulg 929 mm 37 pulg 929 mm 37 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.405 kg 7.508 lb 3.393 kg 7.482 lb 3.383 kg 7.459 lb
287D estático
35 % de la
1.192 kg 2.628 lb 1.188 kg 2.619 lb 1.184 kg 2.611 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 77
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 14, cont.)


Cucharones de perfil bajo
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.477 mm 98 pulg 2.477 mm 98 pulg 2.477 mm 98 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
906 m 36 pulg 906 mm 36 pulg 906 mm 36 pulg
descarga de
40°

Tabla 15
Cucharones de perfil bajo

No. de
279-5434 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
154 kg 340 lb 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
de Gran Vo-
lumen (kg.
lb.)

Especifica-
ciones del 54 pulg 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 3.147 kg 6.939 lb 3.124 kg 6.887 lb 3.101 kg 6.837 lb 3.089 kg 6.811 lb 3.078 kg 6.787 lb
estático
50 % de la
1.573 kg 3.469 lb 1.562 kg 3.444 lb 1.550 kg 3.419 lb 1.544 kg 3.405 lb 1.539 kg 3.393 lb
ROC
Espacio li-
272D- bre de des-
2 carga a un
2.529 mm 100 pulg 2.528 mm 100 pulg 2.527 mm 100 pulg 2.527 mm 99 pulg 2.527 mm 99 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
910 mm 36 pulg 911 mm 36 pulg 912 mm 36 pulg 913 mm 36 pulg 914 mm 36 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.367 kg 7.423 lb 3.343 kg 7.371 lb 3.320 kg 7.321 lb 3.308 kg 7.295 lb 3.297 kg 7.271 lb
estático
50 % de la
1.683 kg 3.712 lb 1.671 kg 3.685 lb 1.660 kg 3.660 lb 1.654 kg 3.647 lb 1.649 kg 3.635 lb
ROC
Espacio li-
272D- bre de des-
2 carga a un
XHP ángulo de 2.566 mm 101 pulg 2.565 mm 101 pulg 2.565 mm 101 pulg 2.564 mm 101 pulg 2.564 mm 101 pulg
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
878 mm 35 pulg 879 mm 35 pulg 880 mm 35 pulg 881 mm 35 pulg 881 mm 35 pulg
de descarga
de 40°
78 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 16
Cucharones de perfil bajo
No. de pieza 279-5440 285-6089 268-4084

Herramien-
ta para Ex-
cavación de 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
Gran
Volumen
Especifica-
ciones del 66 in 72 in 78 in
cucharón
Carga límite
4.188 kg 9.234 lb 4.176 kg 9.209 lb 4.166 kg 9.186 lb
299D2 STD de equilibrio
(caucho) estático
35 % de la
1.466 kg 3.232 lb 1.462 kg 3.223 lb 1.458 kg 3.215 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.535 mm 100 pulg 2.535 mm 100 pulg 2.535 mm 100 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
982 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.300 kg 9.481 lb 4.288 lb 9.456 lb 4.278 kg 9.433 lb
estático
35 % de la
1.505 kg 3.318 lb 1.501 kg 3.310 lb 1.497 kg 3.302 lb
ROC
Espacio libre
299D2 XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.535 mm 100 pulg 2.535 mm 100 pulg 2.535 mm 100 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
982 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.533 kg 9.996 lb 4.522 kg 9.971 lb 4.511 kg 9.948 lb
estático
35 % de la
1.587 kg 3.499 lb 1.583 kg 3.490 lb 1.579 kg 3.482 lb
ROC
Espacio libre
299D2 STD de descarga
(acero) a un ángulo 2.535 mm 100 pulg 2.535 mm 100 pulg 2.535 mm 100 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
982 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg
descarga de
40°

(continúa)
SSBU9084-11 79
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 16, cont.)


Cucharones de perfil bajo
Carga límite
de equilibrio 4.617 kg 10.181 lb 4.606 kg 10.155 lb 4.595 kg 10.132 lb
estático
35 % de la
1.616 kg 3.563 lb 1.612 kg 3.554 lb 1.608 kg 3.546 lb
ROC
Espacio libre
299D2 XHP de descarga
(acero) a un ángulo 2.535 mm 100 pulg 2.535 mm 100 pulg 2.535 mm 100 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
982 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg
descarga de
40°

Tabla 17
Cucharones de perfil bajo

No. de
279-5434 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
154 kg 340 lb 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
de Gran Vo-
lumen (kg.
lb.)

Especifica-
ciones del 54 pulg 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.414 kg 3.118 lb 1.393 kg 3.072 lb 1.370 kg 3.020 lb 1.357 kg 2.992 lb 1.346 kg 2.968 lb
estático
50 % de la
707 kg 1.559 lb 697 kg 1.536 lb 685 kg 1.510 lb 679 kg 1.496 lb 673 kg 1.484 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
226D carga a un
2.124 mm 84 pulg 2.132 mm 84 pulg 2.131 mm 84 pulg 2.131 mm 84 pulg 2.130 mm 84 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
628 mm 25 pulg 617 mm 24 pulg 619 mm 24 pulg 620 mm 24 pulg 621 mm 24 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.695 kg 3.738 lb 1.674 kg 3.691 lb 1.651 kg 3.641 lb 1.639 kg 3.613 lb 1.628 kg 3.589 lb
232D estático
50 % de la
848 kg 1.869 lb 837 kg 1.846 lb 826 kg 1.820 lb 819 kg 1.807 lb 814 kg 1.795 lb
ROC

(continúa)
80 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 17, cont.)


Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.315 mm 91 pulg 2.314 mm 91 pulg 2.313 mm 91 pulg 2.312 mm 91 pulg 2.312 mm 91 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
744 mm 29 pulg 746 mm 29 pulg 748 mm 29 pulg 749 mm 30 pulg 751 mm 30 pulg
de descarga
de 40°

Tabla 18
Cucharones de perfil bajo

No. de pieza 279-5437 279-5440 285-6089 268-4084

Herramienta
para Excava-
ción de Gran 170 kg 375 lb 194 kg 428 lb 207 kg 456 lb 212 kg 467 lb
Volumen (kg.
lb.)

Especificacio-
nes del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite de
equilibrio 1.885 kg 4.157 lb 1.863 kg 4.107 lb 1.851 kg 4.081 lb 1.840 kg 4.058 lb
estático
50 % de la
660 kg 1.455 lb 652 kg 1.438 lb 648 kg 1.428 lb 644 kg 1.420 lb
ROC
Espacio libre
239D de descarga a
un ángulo de 2.131 mm 84 pulg 2.131 mm 84 pulg 2.131 mm 84 pulg 2.131 mm 84 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 716 mm 28 pulg 716 mm 28 pulg 716 mm 28 pulg 716 mm 28 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 2.106 kg 4.644 lb 2.084 kg 4.595 lb 2.072 kg 4.569 lb 2.061 kg 4.545 lb
estático
50 % de la
737 kg 1.625 lb 729 kg 1.608 lb 725 kg 1.599 lb 721 kg 1.591 lb
ROC
Espacio libre
249D de descarga a
un ángulo de 2.306 mm 91 pulg 2.306 mm 91 pulg 2.306 mm 91 pulg 2.306 mm 91 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 858 mm 34 pulg 858 mm 34 pulg 858 mm 34 pulg 858 mm 34 pulg
carga de 40°
SSBU9084-11 81
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 19
Cucharones de uso general

No. de
279-5364 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270
pieza

Herramien-
ta para ex-
cavación
173 kg 381 lb 221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
de gran vo-
lumen (kg,
lb)

Especifica-
Capacidad alta de
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.358 kg 2.995 lb 1.308 kg 2.883 lb 1.294 kg 2.854 lb 1.282 kg 2.826 lb 1.220 kg 2.690 lb
estático
50 % de la
679 kg 1.497 lb 654 kg 1.442 lb 647 kg 1.427 lb 641 kg 1.413 lb 610 kg 1.345 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
226D carga a un 2.097 2.095 2.094 2.031
83 pulg 82 pulg 82 pulg 2.093 mm 82 pulg 80 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
655 mm 26 pulg 659 mm 26 pulg 661 mm 26 pulg 661 mm 26 pulg 735 mm 29 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.633 kg 3.601 lb 1.582 kg 3.489 lb 1.569 kg 3.460 lb 1.556 kg 3.431 lb 1.489 kg 3.284 lb
estático
50 % de la
816 kg 1.800 lb 791 kg 1.744 lb 785 kg 1.730 lb 778 kg 1.716 lb 745 kg 1.642 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
232D carga a un 2.278 2.276 2.275 2.211
90 pulg 90 pulg 90 pulg 2.275 mm 90 pulg 87 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
785 mm 31 pulg 789 mm 31 pulg 791 mm 31 pulg 792 mm 31 pulg 866 mm 34 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.607 kg 35.444 lb 1.573 kg 3.468 lb 1.545 kg 3.407 lb 1.529 kg 3.371 lb 1.513 kg 3.337 lb
estático
50 % de la
804 kg 1.772 lb 786 kg 1.734 lb 773 kg 1.704 lb 764 kg 1.685 lb 757 kg 1.668 lb
ROC
236D
Espacio li-
bre de des-
carga a un 2.408 2.407 2.405 2.404
95 pulg 95 pulg 95 pulg 2.404 mm 95 pulg 95 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°

(continúa)
82 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 19, cont.)


Alcance a
un ángulo
478 mm 19 pulg 480 kg 19 pulg 481 mm 19 pulg 482 mm 19 pulg 483 mm 19 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.957 kg 4.315 lb 1.922 kg 4.238 lb 1.895 kg 4.178 lb 1.878 kg 4.141 lb 1.863 kg 4.108 lb
estático
50 % de la
979 kg 2.158 lb 961 kg 2.119 lb 947 kg 2.089 lb 939 kg 2.071 lb 932 kg 2.054 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
242D carga a un 2.362 2.361 2.359 2.358
93 pulg 93 pulg 93 pulg 2.359 mm 93 pulg 93 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
691 mm 27 pulg 693 mm 27 pulg 694 mm 27 pulg 695 mm 27 pulg 696 mm 27 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.981 kg 4.368 lb 1.929 kg 4.254 lb 1.916 kg 4.225 lb 1.902 kg 4.195 lb 1.832 kg 4.041 lb
estático
50 % de la
991 kg 2.184 lb 965 kg 2.127 lb 958 kg 2.112 kg 951 kg 2.097 lb 916 kg 2.020 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
246D carga a un 2.424 2.423 2.422 2.360
95 pulg 95 pulg 95 pulg 2.422 mm 95 pulg 93 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
593 mm 23 pulg 595 mm 23 pulg 596 mm 23 pulg 596 mm 23 pulg 669 mm 26 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.500 kg 5.512 lb 2.447 kg 5.396 lb 2.434 kg 5.367 lb 2.420 kg 5.335 lb 2.338 kg 5.155 lb
estático
50 % de la
1.250 kg 2.756 lb 1.224 kg 2.698 lb 1.217 kg 2.684 lb 1.210 kg 2.668 lb 1.169 kg 2.578 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
262D carga a un 2.447 2.445 2.444 2.381
96 pulg 96 pulg 96 pulg 2.444 mm 96 pulg 94 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo 1.014
937 mm 37 pulg 940 mm 37 pulg 940 mm 37 pulg 941 mm 37 pulg 40 pulg
de descarga mm
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.809 kg 6.194 lb 2.756 kg 6.077 lb 2.743 kg 6.047 lb 2.728 kg 6.015 lb 2.641 kg 5.823 lb
272D estático
50 % de la
1.405 kg 3.102 lb 1.378 kg 3.038 lb 1.371 kg 3.024 lb 1.364 kg 3.007 lb 1.320 kg 2.911 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 83
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 19, cont.)


Espacio li-
bre de des-
carga a un 2.499 2.497 2.496 2.433
98 pulg 98 pulg 98 pulg 2.496 mm 98 pulg 96 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo 1.040
965 mm 38 pulg 967 mm 38 pulg 967 mm 38 pulg 968 mm 38 pulg 41 pulg
de descarga mm
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.282 kg 7.237 lb 3.228 kg 7.117 kg 3.215 kg 7.088 lb 3.199 kg 7.054 lb 3.103 kg 6.843 lb
estático
50 % de la
1.641 kg 3.619 lb 1.614 kg 3.559 lb 1.607 kg 3.544 lb 1.600 kg 3.527 lb 1.552 kg 3.421 lb
ROC
Espacio li-
272 D bre de des-
XHP carga a un 2.539
100 pulg
2.537
100 pulg
2.537
100 pulg 2.536 mm 100 pulg
2.474
97 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo 1.001
926 mm 36 pulg 927 mm 37 pulg 928 mm 37 pulg 928 mm 37 pulg 39 pulg
de descarga mm
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.048 kg 6.722 lb 2.995 kg 6.603 lb 2.981 kg 6.574 lb 2.966 kg 6.540 lb 2.875 kg 6.338 lb
estático
50 % de la
1.524 kg 3.361 lb 1.497 kg 3.301 lb 1.491 kg 3.287 lb 1.483 kg 3.270 lb 1.437 kg 3.169 lb
ROC
Espacio li-
272D- bre de des-
2 carga a un 2.492 2.491 2.490 2.427
98 pulg 98 pulg 98 pulg 2.490 mm 98 pulg 96 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
950 mm 37 pulg 953 mm 38 pulg 953 mm 38 pulg 954 mm 38 pulg 1.026mm 40 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.260 kg 7.189 lb 3.206 kg 7.069 lb 3.193 kg 7.040 lb 3.177 kg 7.006 lb 3.081 kg 6.795 lb
estático
50 % de la
1.630 kg 3.594 lb 1.603 kg 3.535 lb 1.596 kg 3.520 lb 1.589 kg 3.503 lb 1.541 kg 3.397 lb
ROC
Espacio li-
272D- bre de des-
2 XHP carga a un 2.530
100 pulg
2.528
100 pulg
2.528
100 pulg 2.527 mm 100 pulg
2.465
97 pulg
ángulo de mm mm mm mm
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
918 mm 36 pulg 920 mm 36 pulg 921 mm 36 pulg 921 mm 36 pulg 994 mm 39 pulg
de descarga
de 40°
84 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 20
Cucharones de uso general
No. de pieza 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270

Herramienta
para Excava-
ción de Gran 221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
Volumen (kg,
lb)

Cucharón 66 in 72 in 78 in Capacidad alta de 84 pulg

Carga límite
de equilibrio 2.429 kg 5.357 lb 2.416 kg 5.328 lb 2.402 kg 5.297 lb 2.316 kg 5.107 lb
257D estático
50 % de la
850 kg 1.875 lb 846 kg 1.865 lb 841 kg 1.854 lb 811 kg 1.787 lb
ROC
Espacio libre
de descarga a
un ángulo de 2.336 mm 92 pulg 2.335 mm 92 pulg 2.334 mm 92 pulg 2.271 mm 89 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 887 mm 35 pulg 889 mm 35 pulg 890 mm 35 pulg 964 mm 38 pulg
carga de 40°

Carga límite
de equilibrio 2.865 kg 6.318 lb 2.852 kg 6.290 lb 2.838 kg 6.258 lb 2.729 kg 6.018 lb
estático
35 % de la
1.003 kg 2.211 lb 998 kg 2.201 lb 993 kg 2.190 lb 955 kg 2.106 lb
ROC
Espacio libre
277D de descarga a
un ángulo de 2.420 mm 95 pulg 2.451 mm 97 pulg 2.451 mm 96 pulg 2.388 mm 94 pulg
descarga
máximo
Alcance a un
ángulo de des- 653 mm 26 pulg 639 mm 25 pulg 640 mm 25 pulg 714 mm 28 pulg
carga máximo

Carga límite
de equilibrio 3.576 kg 7.886 lb 3.563 kg 7.857 lb 3.547 kg 7.822 lb 3.437 kg 7.579 lb
estático
35 % de la
1.252 kg 2.760 lb 1.247 kg 2.750 lb 1.242 kg 2.738 lb 1.203 kg 2.653
ROC
Espacio libre
287D de descarga a
un ángulo de 2.438 mm 96 pulg 2.438 mm 96 pulg 2.437 mm 96 pulg 2.374 mm 93 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 965 mm 38 pulg 967 mm 38 pulg 968 mm 38 pulg 1.042 mm 41 pulg
carga de 40°
SSBU9084-11 85
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 21
Cucharones de uso general

No. de pieza 279-5364 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270

Herramienta
para excava-
ción de gran 173 kg 381 lb 221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
volumen (kg,
lb)

Especifica-
Capacidad alta de 84
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 4.054 kg 8.939 lb 4.008 kg 8.837 lb 3.998 kg 8.815 lb 3.982 kg 8.780 lb 3.876 kg 8.547 lb
297D estático
50 % de la
2.027 kg 4.470 lb 2.004 kg 4.419 lb 1.999 kg 4.407 lb 1.991 kg 4.390 lb 1.938 kg 4.274 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.441 mm 96 pulg 2.439 mm 96 pulg 2.438 mm 96 pulg 2.437 mm 96 pulg 2.374 mm 93 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
994 mm 39 pulg 998 kg 39 pulg 1.000 mm 39 pulg 1.001 mm 39 pulg 1.074mm 42 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.436 kg 9.782 lb 4.389 kg 9.678 lb 4.379 kg 9.655 lb 4.362 kg 9.619 lb 4.249 kg 9.369 lb
estático
50 % de la
2.218 kg 4.891 lb 2.195 kg 4.839 lb 2.189 kg 4.828 lb 2.181 kg 4.809 lb 2.124 kg 4.684 lb
ROC
Espacio libre
297D de descarga
XHP a un ángulo 2.445 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.441 mm 96 pulg 2.378 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
986 mm 39 pulg 991 mm 39 pulg 992 mm 39 pulg 993 mm 39 pulg 1.066mm 42 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.188 kg 9.236 lb 4.133 kg 9.113 lb 4.120 kg 9.084 lb 4.103 kg 9.047 lb 3.979 kg 8.774 lb
estático
50 % de la
2.094 kg 4.618 lb 2.066 kg 4.557 lb 2.060 kg 4.542 lb 2.051 kg 4.524 lb 1.990 kg 4.387 lb
ROC
Espacio libre
297D- de descarga
2 a un ángulo 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.464 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
922 mm 36 pulg 922 mm 36 pulg 922 mm 36 pulg 922 mm 36 pulg 992 mm 39 pulg
descarga de
40°

(continúa)
86 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 21, cont.)


Carga límite
de equilibrio 4.272 kg 9.420 lb 4.216 kg 9.297 lb 4.203 kg 9.268 lb 4.186 kg 9.231 lb 4.061 kg 8.954 lb
estático
50 % de la
2.136 kg 4.710 lb 2.108 kg 4.649 lb 2.102 kg 4.634 lb 2.093 kg 4.615 lb 2.030 kg 4.477 lb
ROC

297D- Espacio libre


2 de descarga
XHP a un ángulo 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.464 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
922 mm 36 pulg 922 mm 36 pulg 922 mm 36 pulg 922 mm 36 pulg 992 mm 39 pulg
descarga de
40°

Tabla 22
Cucharones de uso general

No. de pieza 279-5364 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270

Herramienta
para excava-
ción de gran 173 kg 381 lb 221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
volumen (kg,
lb)

Especifica-
Capacidad alta de 84
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg
pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.842 kg 4.061 lb 1.791 kg 3.950 lb 1.778 kg 3.921 lb 1.765 kg 3.892 lb 1.692 kg 3.730 lb
estático
35 % de la
921 kg 2.030 lb 627 kg 1.383 lb 622 kg 1.372 lb 618 kg 1.362 lb 592 kg 1.305 lb
ROC
Espacio libre
239D de descarga
a un ángulo 2.095 mm 82 pulg 2.095 mm 82 pulg 2.095 mm 82 pulg 2.095 mm 82 pulg 2.034 mm 80 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
755 mm 30 pulg 755 mm 30 pulg 755 mm 30 pulg 755 mm 30 pulg 825 mm 32 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.057 kg 4.536 lb 2.006 kg 4.424 lb 1.993 kg 4.395 lb 1.980 kg 4.366 lb 1.902 kg 4.195 lb
estático
50 % de la
1.028 kg 2.268 lb 702 kg 1.548 lb 698 kg 1.538 lb 693 kg 1.528 lb 666 kg 1.468 lb
ROC
Espacio libre
249D de descarga
a un ángulo 2.271 mm 89 pulg 2.270 mm 89 pulg 2.270 mm 89 pulg 2.270 mm 89 pulg 2.209 mm 87 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
897 mm 35 pulg 897 mm 35 pulg 897 mm 35 pulg 897 mm 35 pulg 968 mm 38 pulg
descarga de
40°
SSBU9084-11 87
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 23
Cucharones de uso general

No. de pieza 279-5368 279-5372 279-5376 292-9270

Herramienta
para Exca-
vación de 221 kg 487 lb 234 kg 516 lb 247 kg 544 lb 279 kg 614 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 66 pulg 72 pulg 78 pulg Capacidad alta de 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.514 kg 5.544 lb 2.501 kg 5.515 lb 2.487 kg 5.484 lb 2.399 kg 5.289 lb
259D estático
35 % de la
880 kg 1.940 lb 875 kg 1.930 kg 870 lb 1.919 kg 839 kg 1.851 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.351 mm 93 pulg 2.350 mm 93 pulg 2.349 mm 92 pulg 2.286 mm 90 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
785 mm 31 pulg 787 mm 31 pulg 788 mm 31 pulg 863 mm 34 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.551 kg 5.626 lb 2.551 kg 5.626 lb 2.551 kg 5.626 lb 2.551 kg 5.626 lb
estático
35 % de la
893 kg 1.969 lb 893 kg 1.969 lb 893 kg 1.969 lb 893 kg 1.969 lb
ROC
Espacio libre
279D de descarga
a un ángulo 2.445 mm 96 pulg 2.444 mm 96 pulg 2.443 mm 96 pulg 2.381 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
575 mm 23 pulg 577 mm 23 pulg 578 mm 23 pulg 653 mm 26 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.304 kg 7.286 lb 3.291 kg 7.257 lb 3.276 kg 7.223 lb 3.170 kg 6.989 lb
estático
35 % de la
1.157 kg 2.550 lb 1.152 kg 2.540 lb 1.147 kg 2.528 lb 1.109 kg 2.446 lb
ROC
Espacio libre
289D de descarga
a un ángulo 2.448 mm 96 pulg 2.447 mm 96 pulg 2.446 mm 96 pulg 2.383 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
921 mm 36 pulg 923 mm 36 pulg 924 mm 36 pulg 999 mm 39 pulg
descarga de
40°

(continúa)
88 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 23, cont.)


Carga límite
de equilibrio 3.714 kg 8.190 lb 3.704 kg 8.167 lb 3.688 kg 8.133 lb 3.587 kg 7.908 lb
estático
35 % de la
1.300 kg 2.866 lb 1.296 kg 2.858 lb 1.291 kg 2.846 lb 1.255 kg 2.768 lb
ROC
Espacio libre
299D de descarga
(caucho) a un ángulo 2.457 mm 97 pulg 2.457 mm 97 pulg 2.456 mm 97 pulg 2.393 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
962 mm 38 pulg 964 mm 38 pulg 965 mm 38 pulg 1.029 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.087 kg 9.012 lb 4.077 kg 8.989 lb 4.061 kg 8.954 lb 3.951 kg 8.712 lb
estático
35 % de la
1.431 kg 3.154 lb 1.427 kg 3.146 lb 1.421 kg 3.134 lb 1.383 kg 3.049 lb
ROC
Espacio libre
299D XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.462 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.398 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
953 mm 38 pulg 954 mm 38 pulg 955 mm 38 pulg 1.029 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.281 kg 9.440 lb 4.271 kg 9.418 lb 4.255 kg 9.382 lb 4.143 kg 9.134 lb
estático
35 % de la
1.498 kg 3.304 lb 1.495 kg 3.296 lb 1.489 kg 3.284 lb 1.450 kg 3.197 lb
ROC
Espacio libre
299D de descarga
(acero) a un ángulo 2.457 mm 97 pulg 2.457 mm 97 pulg 2.456 mm 97 pulg 2.393 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
962 mm 38 pulg 964 mm 38 pulg 965 mm 38 pulg 1,039 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.651 kg 10.256 lb 4.641 kg 10.233 lb 4.624 kg 10.196 lb 4.504 kg 9.931 lb
estático
35 % de la
1.628 kg 3.589 lb 1.624 kg 3.582 lb 1.618 kg 3.569 lb 1.576 kg 3.476 lb
299D XHP ROC
(acero)
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.462 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.398 mm 94 pulg
de descarga
de 40°

(continúa)
SSBU9084-11 89
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 23, cont.)


Alcance a un
ángulo de
953 mm 38 pulg 954 mm 38 pulg 955 mm 38 pulg 1.029 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.054 kg 8.939 lb 4.041 kg 8.910 lb 4.024 kg 8.873 lb 3.906 kg 8.612 lb
estático
35 % de la
1.419 kg 3.129 lb 1.414 kg 3.118 lb 1.408 kg 3.106 lb 1.367 kg 3.014 lb
ROC
Espacio libre
299D2 de descarga
(caucho) a un ángulo 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.438 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.021 mm 40 pulg 1.021 mm 40 pulg 1.021 mm 40 pulg 1.092 mm 43 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.163 kg 9.179 lb 4.150 kg 9.150 lb 4.133 kg 9.113 lb 4.013 kg 8.848 lb
estático
35 % de la
1.457 kg 3.213 lb 1.452 kg 3.203 lb 1.447 kg 3.190 lb 1.404 kg 3.097 lb
ROC

299D2 Espacio libre


XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.438 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.021 mm 40 pulg 1.021 mm 40 pulg 1.021 mm 40 pulg 1.092 mm 43 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.388 kg 9.676 lb 4.375 kg 9.646 lb 4.358 kg 9.608 lb 4.232 kg 9.332 lb
estático
35 % de la
1.536 kg 3.387 lb 1.531 kg 3.376 lb 1.525 kg 3.363 lb 1.481 kg 3.266 lb
ROC
Espacio libre
299D2 de descarga
(acero) a un ángulo 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.438 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.021 mm 40 pulg 1.021 mm 40 pulg 1.022 mm 40 pulg 1.092 mm 43 pulg
descarga de
40°
Carga límite
299D2 de equilibrio 4.470 kg 9.856 lb 4.456 kg 9.826 lb 4.439 kg 9.788 lb 4.312 kg 9.508 lb
XHP estático
(acero) 35 % de la
1.564 kg 3.450 lb 1.560 kg 3.439 lb 1.554 kg 3.426 lb 1.509 kg 3.328 lb
ROC

(continúa)
90 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 23, cont.)


Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.438 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.021 mm 40 pulg 1.021 mm 40 pulg 1.021 mm 40 pulg 1.092 mm 43 pulg
descarga de
40°

Tabla 24
Cucharones de uso múltiple

No. de pieza 279-5382 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139

Herramienta
para Exca-
vación de 335 kg 738 lb 355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.187 kg 2.617 lb 1.165 kg 2.568 lb 1.146 kg 2.526 lb 1.134 kg 2.500 lb 1.116 kg 2.460 lb
estático
50 % de la
593 kg 1.308 lb 582 kg 1.284 lb 573 kg 1.263 lb 567 kg 1.250 lb 558 kg 1.230 lb
ROC
Espacio libre
226D de descarga
a un ángulo 2.083 mm 82 pulg 2.082 mm 82 pulg 2.081mm 82 pulg 2.080 mm 82 pulg 2.079 mm 82 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
673 mm 26 pulg 675 mm 27 pulg 676 mm 27 pulg 678 mm 27 pulg 680 mm 27 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.459 kg 3.216 lb 1.437 kg 3.168 lb 1.418 kg 3.126 lb 2.263 kg 4.990 lb 1.389 kg 3.064 lb
estático
50 % de la
729 kg 1.608 lb 718 kg 1.584 lb 709 kg 1.563 lb 1.132 kg 2.495 lb 695 kg 1.532 lb
ROC
Espacio libre
232D de descarga
a un ángulo 2.263 mm 89 pulg 2.262 mm 89 pulg 2.261 mm 89 pulg 2.429 mm 96 pulg 2.258 mm 89 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
805 mm 32 pulg 807 mm 32 pulg 809 mm 32 pulg 952 mm 37 pulg 813 mm 32 pulg
descarga de
40°
Carga límite
236D de equilibrio 1.416 kg 3.121 lb 1.394 kg 3.073 lb 1.375 kg 3.031 lb 1.363 kg 3.006 lb 1.345 kg 2.966 lb
estático

(continúa)
SSBU9084-11 91
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 24, cont.)


50 % de la
708 kg 1.561 lb 697 kg 1.536 lb 687 kg 1.515 lb 682 kg 1.503 lb 673 kg 1.483 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.388 mm 94 pulg 2.387 mm 94 pulg 2.386 mm 94 pulg 2.385 mm 94 pulg 2.384 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
519 mm 20 pulg 520 mm 20 pulg 521 mm 21 pulg 522 mm 21 pulg 523 mm 21 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.754 kg 3.868 lb 1.732 kg 3.819 lb 1.713 kg 3.778 lb 1.704 kg 3.758 lb 1.686 kg 3.719 lb
estático
50 % de la
877 kg 1.934 lb 866 kg 1.910 lb 857 kg 1.889 lb 852 kg 1.879 lb 843 kg 1.859 lb
ROC
Espacio libre
242D de descarga
a un ángulo 2.342 mm 92 pulg 2.341 mm 92 pulg 2.340 mm 92 pulg 2.339 mm 92 pulg 2.338 mm 92 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
730 mm 29 pulg 732 mm 29 pulg 733 mm 29 pulg 733 mm 29 pulg 734 mm 29 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.800 kg 3.970 lb 1.778 kg 3.921 lb 1.759 kg 3.879 lb 1.749 kg 3.858 lb 1.731 kg 3.817 lb
estático
50 % de la
900 kg 1.985 lb 889 kg 1.961 lb 880 kg 1.939 lb 875 kg 1.929 lb 866 kg 1.909 lb
ROC
Espacio libre
246D de descarga
a un ángulo 2.412 mm 95 pulg 2.411 mm 95 pulg 2.410 mm 95 pulg 2.409 mm 95 pulg 2.409 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
603 mm 24 pulg 604 mm 24 pulg 605 mm 24 pulg 605 mm 24 pulg 606 mm 24 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.311 kg 5.095 lb 2.289 kg 5.047 lb 2.270 kg 5.005 lb 2.263 kg 4.990 lb 2.245 kg 4.951 lb
estático
50 % de la
1.155 kg 2.548 lb 1.144 kg 2.523 lb 1.135 kg 2.502 lb 1.132 kg 2.495 lb 1.123 kg 2.475 lb
ROC
Espacio libre
262D de descarga
a un ángulo 2.432 mm 96 pulg 2.431 mm 96 pulg 2.430 mm 96 pulg 2.429 mm 96 pulg 2.428 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
949 mm 37 pulg 950 mm 37 pulg 951 mm 37 pulg 952 mm 37 pulg 953 mm 38 pulg
descarga de
40°

(continúa)
92 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 24, cont.)


Carga límite
de equilibrio 2.615 kg 5.766 lb 2.593 kg 5.717 lb 2.574 kg 5.675 lb 2.569 kg 5.664 lb 2.551 kg 5.625 lb
estático
50 % de la
1.308 kg 2.883 lb 1.296 kg 2.859 lb 1.287 kg 2.838 lb 1.284 kg 2.832 lb 1.275 kg 2.812 lb
ROC
Espacio libre
272D de descarga
a un ángulo 2.484 mm 98 pulg 2.483 mm 98 pulg 2.482 mm 98 pulg 2.482 mm 98 pulg 2.481 mm 98 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
975 mm 38 pulg 976 mm 38 pulg 977 mm 38 pulg 978 mm 38 pulg 979 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.080 kg 6.792 lb 3.058 kg 6.742 lb 3.039 kg 6.700 lb 3.036 kg 6.695 lb 3.018 kg 6.655 lb
estático
50 % de la
1.540 kg 3.396 lb 1.529 kg 3.371 lb 1.519 kg 3.350 lb 1.518 kg 3.347 lb 1.509 kg 3.328 lb
ROC

272D Descarga a
XHP un ángulo de
2.526 mm 99 pulg 2.525 mm 99 pulg 2.524 mm 99 pulg 2.523 mm 99 pulg 2.522 mm 99 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
935 mm 37 pulg 936 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 938 mm 37 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.850 kg 6.285 lb 2.828 kg 6.236 lb 2.809 kg 6.194 lb 2.805 kg 6.185 lb 2.787 kg 6.145 lb
estático
50 % de la
1.425 kg 3.142 lb 1.414 kg 3.118 lb 1.404 kg 3.097 lb 1.403 kg 3.093 lb 1.394 kg 3.073 lb
ROC
Descarga a
272D2 un ángulo de
2.480 mm 98 pulg 2.479 mm 98 pulg 2.478 mm 98 pulg 2.477 mm 98 pulg 2.477 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
963 mm 38 pulg 964 mm 38 pulg 965 mm 38 pulg 966 mm 38 pulg 967 mm 38 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.058 kg 6.743 lb 3.036 kg 6.694 lb 3.017 kg 6.652 lb 3.014 kg 6.647 lb 2.996 kg 6.607 lb
estático
50 % de la
1.529 kg 3.372 lb 1.518 kg 3.347 lb 1.508 kg 3.326 lb 1.507 kg 3.323 lb 1.498 kg 3.304 lb
ROC

272D2 Descarga a
XHP un ángulo de 25.18 mm 99 pulg 2.517 mm 99 pulg 2.516 mm 99 pulg 2.516 mm 99 pulg 2.515 mm 99 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
929 mm 37 pulg 930 mm 37 pulg 931 mm 37 pulg 932 mm 37 pulg 933 mm 37 pulg
descarga de
40°
SSBU9084-11 93
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 25
Cucharones de uso múltiple

No. de pieza 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139

Herramienta
para Exca-
vación de 355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.272 kg 5.010 lb 2.253 kg 4.969 lb 2.247 kg 4.956 lb 2.230 kg 4.917 lb
257D estático
35 % de la
795 kg 1.753 lb 789 kg 1.739 lb 787 lb 1.734 lb 780 kg 1.721 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.322 mm 91 pulg 2.321 mm 91 pulg 2.320 mm 91 pulg 2.319 mm 91 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
904 mm 36 pulg 906 mm 36 pulg 908 mm 36 pulg 910 mm 36 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2705 kg 5.963 lb 2686 kg 5923 lb 2.681 kg 5.912 lb 2.664 kg 5.874 lb
estático
35 % de la
947 kg 2087 lb 940 kg 2.073 lb 938 kg 2.069 lb 932 kg 2.056 lb
ROC
Espacio libre
277D de descarga
a un ángulo 2.437 mm 96 pulg 2.436 mm 96 pulg 2.435 mm 96 pulg 2.434 mm 96 pulg
de descarga
máximo
Alcance a un
ángulo de
652 mm 26 pulg 653 mm 26 pulg 655 mm 26 pulg 656 mm 26 pulg
descarga
máximo
Carga límite
de equilibrio 3.400 kg 7.498 lb 3.382 kg 7.457 lb 3381 kg 7.456 lb 3.364 kg 7.417 lb
estático
35 % de la
1.190 kg 2.624 lb 1.184 kg 2.610 lb 1183 kg 2609 lb 1177 kg 2.596 lb
ROC
Espacio libre
287D de descarga
a un ángulo 2.425 mm 95 pulg 2.424 m 95 pulg 2.423 mm 95 pulg 2.422 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
982 mm 39 pulg 984 mm 39 pulg 986 mm 39 pulg 987 mm 39 pulg
descarga de
40°
94 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 26
Cucharones de uso múltiple

No. de pieza 279-5382 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139

Herramienta
para Exca-
vación de 335 kg 738 lb 355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 3.861 kg 8.514 lb 3.846 kg 8.480 lb 3.831 kg 8.447 lb 3.836 kg 8.457 lb 3.822 kg 8.427 lb
297D estático
50 % de la
1.931 kg 4.257 lb 1.923 kg 4.240 lb 1.915 kg 4.223 lb 1.918 kg 4.229 lb 1.911 kg 4.213 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.426 mm 96 pulg 2.425 mm 95 pulg 2.424 mm 95 pulg 2.424 mm 95 pulg 2.423 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.012 mm 40 pulg 1.014 mm 40 pulg 1.016 mm 40 pulg 1.017 mm 40 pulg 1.019 mm 40 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.237 kg 9.342 lb 4.221 kg 9.307 lb 4.206 kg 9.274 lb 4.212 kg 9.288 lb 4.199 kg 9.258 lb
estático
50 % de la
2.118 kg 4.671 lb 2.110 kg 4.654 lb 2.103 kg 4.637 lb 2.106 kg 4.644 lb 2.099 kg 4.629 lb
ROC
Espacio libre
297D de descarga
XHP a un ángulo 2.430 mm 96 pulg 2.429 mm 96 pulg 2.428 mm 96 pulg 2.428 mm 96 pulg 2.427 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.005 mm 40 pulg 1.006 mm 40 pulg 1.008 mm 40 pulg 1.009 mm 40 pulg 1.011 mm 40 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.969 kg 8.752 lb 3.947 kg 8.703 lb 3.928 kg 8.661 lb 3.930 kg 8.665 lb 3.912 kg 8.626 lb
estático
50 % de la
1.985 kg 4.376 lb 1.973 kg 4.351 lb 1.964 kg 4.331 lb 1.965 kg 4.332 lb 1.956 kg 4.313 lb
ROC
Espacio libre
297D2 de descarga
a un ángulo 2.519 mm 99 pulg 2.519 mm 99 pulg 2.519 mm 99 pulg 2.519 mm 99 pulg 2.519 mm 99 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
925 mm 36 pulg 925 mm 36 pulg 926 mm 36 pulg 926 mm 36 pulg 926 mm 36 pulg
descarga de
40°

(continúa)
SSBU9084-11 95
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 26, cont.)


Carga límite
de equilibrio 4.051 kg 8.933 lb 4.029 kg 8.884 lb 4.010 kg 8.842 lb 4.012 kg 8.846 lb 3.995 kg 8.808 lb
estático
50 % de la
2.026 kg 4.466 lb 2.014 kg 4.442 lb 2.005 kg 4.421 lb 2.006 kg 4.423 lb 1.997 kg 4.404 lb
ROC
Espacio libre
297D2 de descarga
XHP a un ángulo 2.519 mm 99 pulg 2.519 mm 99 pulg 2.519 mm 99 pulg 2.519 mm 99 pulg 2.519 mm 99 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
925 mm 36 pulg 925 mm 36 pulg 926 mm 36 pulg 926 mm 36 pulg 926 mm 36 pulg
descarga de
40°

Tabla 27
Cucharones de uso múltiple

No. de pieza 279-5382 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139

Herramienta
para Exca-
vación de 335 kg 738 lb 355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.665 kg 3.671 lb 1.643 kg 3.623 lb 1.624 kg 3.581 lb 1.614 kg 3.560 lb 1.597 kg 3.522 lb
estático
50 % de la
832 kg 1.835 lb 575 kg 1.268 lb 568 kg 1.253 lb 565 kg 1.246 lb 559 kg 1.233 lb
ROC
Espacio libre
239D de descarga
a un ángulo 2.088 mm 82 pulg 2.088 mm 82 pulg 2.088 mm 82 pulg 2.088 mm 82 pulg 2.088 mm 82 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
759 mm 30 pulg 759 mm 30 pulg 759 mm 30 pulg 759 mm 30 pulg 759 mm 30 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.877 kg 4.138 lb 1.855 kg 4.090 lb 1.837 kg 4.050 lb 1.828 kg 4.030 lb 1.810 kg 3.992 lb
estático
50 % de la
938 kg 2.069 lb 649 kg 1.432 lb 643 kg 1.417 lb 640 kg 1.411 lb 634 kg 1.397 lb
ROC
Espacio libre
249D de descarga
a un ángulo 2.263 mm 89 pulg 2.263 mm 89 pulg 2.263 mm 89 pulg 2.263 mm 89 pulg 2.263 mm 89 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
901 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg
descarga de
40°
96 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 28
Cucharones de uso múltiple

No. de pieza 279-5390 279-5398 279-5403 293-0139

Herramienta
para Excava-
ción de Gran 355 kg 782 lb 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb 412 kg 908 lb
Volumen (kg,
lb)

Especificacio-
nes del 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite de
equilibrio 2.355 kg 5.194 lb 2.337 kg 5.153 lb 2.331 kg 5.140 lb 2.314 kg 5.102 lb
259D
estático
35 % de la
824 kg 1.818 lb 818 kg 1.804 lb 816 kg 1.799 lb 810 kg 1.786 lb
ROC
Espacio libre
de descarga a
un ángulo de 2337 mm 92 pulg 2.336 mm 92 pulg 2.335 mm 92 pulg 2.334 mm 92 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 805 mm 32 pulg 807 mm 32 pulg 809 mm 32 pulg 811 mm 32 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 2393 kg 5.277 lb 2.375 kg 5.236 lb 2.365 kg 5.216 kg 2.348 kg 5.177 lb
estático
35 % de la
838 kg 1847 lb 831 kg 1.833 lb 828 kg 1.826 lb 822 kg 1.812 lb
ROC
Espacio libre
279D de descarga a
un ángulo de 2.432 mm 96 pulg 2.431 mm 96 pulg 2.431 mm 96 pulg 2.430 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 594 mm 23 pulg 596 mm 23 pulg 598 mm 24 pulg 600 mm 24 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 3.133 kg 6.907 lb 3.114 kg 6.866 lb 3.109 kg 6.856 lb 3.092 kg 6.818 lb
estático
35 % de la
1.096 kg 2.418 lb 1.090 kg 2.403 lb 1.088 kg 2.400 lb 1.082 kg 2.386 lb
ROC
Espacio libre
289D de descarga a
un ángulo de 2.434 mm 96 mm 2.433 mm 96 mm 2.432 mm 96 mm 2.431 mm 96 mm
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 939 mm 37 pulg 2.433 mm 37 pulg 2.432 mm 37 pulg 2.431 mm 37 pulg
carga de 40°

Carga límite de
299D
equilibrio 3.556 kg 7.840 lb 3.541 kg 7.807 lb 3.541 kg 7.808 lb 3.527 kg 7.777 lb
(caucho)
estático

(continúa)
SSBU9084-11 97
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 28, cont.)


35 % de la
1.245 kg 2.744 lb 1.239 kg 2.732 lb 1.239 kg 2.733 lb 1.234 kg 2.722
ROC
Espacio libre
de descarga a
un ángulo de 2.443 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.441 mm 96 pulg 2440 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 980 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg 984 mm 39 pulg 986 mm 39 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 3.923 kg 8.650 lb 3.908 kg 8.616 lb 3.909 kg 8.620 lb 3.895 kg 8.589 lb
estático
35 % de la
1.373 kg 3.027 lb 1.368 kg 3.016 lb 1.368 kg 3.017 lb 1.363 kg 3.006 lb
ROC

299D XHP Espacio libre


(caucho) de descarga a
un ángulo de 2.448 mm 96 pulg 2.447 mm 96 pulg 2.446 mm 96 pulg 2.445 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 970 mm 38 pulg 972 mm 38 pulg 974 mm 38 pulg 976 mm 38 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.116 kg 9.076 lb 4.101 kg 9.043 lb 4.106 kg 9.055 lb 4.093 kg 9.025 lb
estático
35 % de la
1.441 kg 3.176 lb 1.435 kg 3.165 lb 1.437 kg 3.169 lb 1.432 kg 3.159 lb
ROC

299D Espacio libre


(acero) de descarga a
un ángulo de 2.443 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.441 mm 96 pulg 2440 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 980 mm 39 pulg 982 mm 39 pulg 984 mm 39 pulg 986 mm 39 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.480 kg 9.878 lb 4.465 kg 9.845 lb 4.472 kg 9.860 lb 4.458 kg 9.830 lb
estático
35 % de la
1.568 kg 3.457 lb 1.563 kg 3.446 lb 1.565 kg 3.461 lb 1.560 kg 3.441 lb
ROC

299D XHP Espacio libre


(acero) de descarga a
un ángulo de 2.448 mm 96 pulg 2.447 mm 96 pulg 2.446 mm 96 pulg 2.445 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 970 mm 38 pulg 972 mm 38 pulg 974 mm 38 pulg 976 mm 38 pulg
carga de 40°

Carga límite de
299D2
equilibrio 3.871 kg 8.535 lb 3.852 kg 8.494 lb 3.853 kg 8.496 lb 3.836 kg 8.457 lb
(caucho)
estático

(continúa)
98 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 28, cont.)


35 % de la
1.355 kg 2.987 lb 1.348 kg 2.973 lb 1.349 kg 2.973 lb 1.342 kg 2.960 lb
ROC
Espacio libre
de descarga a
un ángulo de 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 3.978 kg 8.772 lb 3.959 kg 8.730 lb 3.961 kg 8.733 lb 3.943 kg 8.695 lb
estático
35 % de la
1.392 kg 3.070 lb 1.386 kg 3.056 lb 1.386 kg 3.057 lb 1.380 kg 3.043 lb
ROC
299D2 Espacio libre
XHP de descarga a
(caucho) un ángulo de 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.198 kg 9.257 lb 4.179 kg 9.215 lb 4.182 kg 9.221 lb 4.164 kg 9.182 lb
estático
35 % de la
1.469 kg 3.240 lb 1.463 kg 3.225 lb 1.464 kg 3.227 lb 1.457 kg 3.214 lb
ROC

299D2 Espacio libre


(acero) de descarga a
un ángulo de 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.278 kg 9.434 lb 4.259 kg 9.392 lb 4.262 kg 9.398 lb 4.245 kg 9.360 lb
estático
35 % de la
1.497 kg 3.302 lb 1.491 kg 3.287 lb 1.464 kg 3.289 lb 1.486 kg 3.276 lb
ROC
299D2 Espacio libre
XHP de descarga a
(acero) un ángulo de 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg 2.492 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
carga de 40°
SSBU9084-11 99
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 29
Cucharones de uso múltiple con cuchilla empernable y protector contra escombros

No. de
325-7040 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
374 kg 824 lb 397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
de Gran
Volumen
(kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.143 kg 2.520 lb 1.112 kg 2.452 lb 1.090 kg 2.403 lb 1.075 kg 2.370 lb 1.051 kg 2.318 lb
estático
50 % de la
571 kg 1.260 lb 556 kg 1.226 lb 545 kg 1.202 lb 537 kg 1.185 lb 526 kg 1.159 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
226D carga a un
2.051 mm 81 pulg 2.050 mm 81 pulg 2.049 mm 81 pulg 2.048 mm 81 pulg 2.046 mm 81 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
687 mm 27 pulg 689 mm 27 pulg 691 mm 27 pulg 693 mm 27 pulg 695 mm 27 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.413 kg 3.116 lb 1.382 kg 3.048 lb 1.360 kg 3.000 lb 1.347 kg 2.970 lb 1.324 kg 2.919 lb
estático
50 % de la
707 kg 1.558 lb 691 kg 1.524 lb 680 kg 1.500 lb 673 kg 1.485 lb 662 kg 1.459 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
232D carga a un
2.231 mm 88 pulg 2.229 mm 88 pulg 2.228 mm 88 pulg 2.227 mm 88 pulg 2.225 mm 88 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
819 mm 32 pulg 822 mm 32 pulg 824 mm 32 pulg 826 mm 33 pulg 829 mm 33 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.353 kg 2.983 lb 1328 kg 2.928 lb 1.302 kg 2.871 lb 1.284 kg 2.832 lb 1.260 kg 2.778 lb
estático
50 % de la
676 kg 1.492 lb 664 kg 1.464 lb 651 kg 1.436 lb 642 kg 1.416 lb 630 kg 1.389 lb
ROC
236D
Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.360 mm 93 pulg 2.359 mm 93 pulg 2.358 mm 93 pulg 2.357 mm 93 pulg 2.355 mm 93 pulg
ángulo de
descarga de
40°

(continúa)
100 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 29, cont.)


Alcance a
un ángulo
536 mm 21 pulg 538 mm 21 pulg 539 mm 21 pulg 540 mm 21 pulg 542 mm 21 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.686 kg 3.718 lb 1.661 kg 3.664 lb 1.636 kg 3.606 lb 1.620 kg 3.572 lb 1.596 kg 2.778 lb
estático
50 % de la
843 kg 1.859 lb 831 kg 1.832 lb 818 kg 1.803 lb 810 kg 1.786 lb 798 kg 1.459 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
242D carga a un
2.314 mm 91 pulg 2.313 mm 91 pulg 2.312 mm 91 pulg 2.311 mm 91 pulg 2.309 mm 91 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
747 mm 29 pulg 749 mm 29 pulg 750 mm 30 pulg 751 mm 30 pulg 752 mm 30 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.734 kg 3.823 lb 1.709 kg 3.768 lb 1.683 kg 3.710 lb 1.666 kg 3.674 lb 1.642 kg 3.621 lb
estático
50 % de la
867 kg 1.911 lb 854 kg 1.884 lb 841 kg 1.855 lb 833 kg 1.837 lb 821 kg 1.810 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
246D carga a un
2.384 mm 94 pulg 2.383 mm 94 pulg 2382 mm 94 pulg 2.381 mm 94 pulg 2.380 mm 94 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
619 mm 24 pulg 620 mm 24 pulg 621 mm 24 pulg 622 mm 24 pulg 623 mm 25 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.237 kg 4.932 lb 2.212 kg 4.877 lb 2185 kg 4.819 lb 2172 kg 4789 lb 2.148 kg 4.736 lb
estático
50 % de la
1.118 kg 2.466 lb 1.106 kg 2.438 lb 1.093 kg 2.409 lb 1.086 kg 2.395 lb 1.074 kg 2.368 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
262D carga a un
2.404 mm 95 pulg 2.402 mm 95 pulg 2.401 mm 95 pulg 2.400 mm 94 pulg 2.398 mm 94 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
966 mm 38 pulg 967 mm 38 pulg 968 mm 38 pulg 970 mm 38 pulg 971 mm 38 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.562 kg 5.649 lb 2.531 kg 5.580 lb 2.508 kg 5.530 lb 2.500 kg 5.512 lb 2.477 kg 5.461 lb
272D estático
50 % de la
1.281 kg 2.824 lb 1.265 kg 2.790 lb 1.254 kg 2.765 lb 1.250 kg 2.756 lb 1.238 kg 2.730 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 101
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 29, cont.)


Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.456 mm 97 pulg 2.455 mm 97 pulg 2.454 mm 97 pulg 2.453 mm 97 pulg 2.452 mm 97 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
992 mm 39 pulg 993 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg 995 mm 39 pulg 996 mm 39 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.023 kg 6.666 lb 2.992 kg 6.597 lb 2.969 kg 6.546 lb 2.963 kg 6.534 lb 2.940 kg 6.482 lb
estático
50 % de la
1.512 kg 3.333 lb 1.496 kg 3.298 lb 1.484 kg 3.273 lb 1.482 kg 3.267 lb 1.470 kg 3.241 lb
ROC

272D Descarga a
XHP un ángulo
2.498 mm 98 pulg 2.497 mm 98 pulg 2.496 mm 98 pulg 2.495 mm 98 pulg 2.494 mm 98 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a
un ángulo
951 mm 37 mm 952 mm 37 pulg 953 mm 38 pulg 954 mm 38 pulg 955 mm 38 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 2.795 kg 6.163 lb 2.764 kg 6.095 lb 2.741 kg 6.044 lb 2.734 kg 6.029 lb 2.711 kg 5.977 lb
estático
50 % de la
1.398 kg 3.082 lb 1.382 kg 3.047 lb 1.371 kg 3.022 lb 1.367 kg 3.014 lb 1.355 kg 2.989 lb
ROC
Descarga a
272D2 un ángulo
2.448 mm 96 pulg 2.447 mm 96 pulg 2.446 mm 96 pulg 2.446 mm 96 pulg 2.445 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a
un ángulo
976 mm 38 pulg 977 mm 38 pulg 978 mm 39 pulg 980 mm 39 pulg 981 mm 39 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.001 kg 6.618 lb 2.970 kg 6.549 lb 2.947 kg 6.498 lb 2.941 kg 6.486 lb 2.918 kg 6.434 lb
estático
50 % de la
1.501 kg 3.309 lb 1.485 kg 3.274 lb 1.473 kg 3.249 lb 1.471 kg 3.243 lb 1.459 kg 3.217 lb
ROC

272D2 Descarga a
XHP un ángulo
2.486 mm 98 pulg 2.485 mm 98 pulg 2.485 mm 98 pulg 2.484 mm 98 pulg 2.483 mm 98 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a
un ángulo
942 mm 37 pulg 943 mm 37 pulg 944 mm 37 pulg 945 mm 37 pulg 946 mm 37 pulg
de descarga
de 40°
102 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 30
Cucharones de uso múltiple con cuchilla empernable y protector contra escombros

No. de pieza 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080

Herramienta
para Excava-
ción de Gran 397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
Volumen
(kg,lb)

Especifica-
ciones del 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.196 kg 4.842 lb 2.170 kg 4.785 lb 2.157 kg 4.757 lb 2.134 kg 4.705 lb
257D estático
35 % de la
769 kg 1.695 lb 760 kg 1.675 lb 755 kg 1665 lb 747 kg 1.647 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.294 mm 90 pulg 2.293 mm 90 pulg 2.291 mm 90 pulg 2.290 mm 90 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
923 mm 36 pulg 926 mm 36 pulg 928 mm 37 pulg 931 mm 37 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.626 kg 5.790 lb 2600 kg 5733 lb 2.589 kg 5.708 lb 2.566 kg 5.657 lb
estático
35 % de la
919 kg 2.027 lb 910 kg 2.007 lb 906 kg 1.998 lb 898 kg 1.980 lb
ROC
Espacio libre
277D de descarga
a un ángulo 2.408 mm 95 pulg 2.406 mm 95 pulg 2.405 mm 95 pulg 2.403 mm 95 pulg
de descarga
máximo
Alcance a un
ángulo de
669 mm 26 pulg 671 mm 26 pulg 672 mm 26 pulg 674 mm 27 pulg
descarga
máximo
Carga límite
de equilibrio 3.310 kg 7.298 lb 3.283 kg 7.239 lb 3.276 kg 7.223 lb 3.252 kg 7.171 lb
estático
35 % de la
1.158 kg 2.554 lb 1.149 kg 2.534 lb 1.146 kg 2.528 lb 1138 kg 2510 lb
ROC
Espacio libre
287D de descarga
a un ángulo 2.397 mm 94 pulg 2.395 mm 94 pulg 2.394 mm 94 pulg 2.395 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.001 mm 39 pulg 1.003 mm 39 pulg 1.005 mm 40 pulg 1.008 mm 40 pulg
descarga de
40°
SSBU9084-11 103
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 31
Cucharones de uso múltiple con cuchilla empernable y protector contra escombros

No. de
325-7040 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
374 kg 824 lb 397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
de Gran
Volumen
(kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 3.810 kg 8.401 lb 3.792 kg 8.362 lb 3.772 kg 8.318 lb 3.777 kg 8.328 lb 3.759 kg 8.289 lb
297D
estático
50 % de la
1.905 kg 4.201 lb 1.896 kg 4.181 lb 1.886 kg 4.159 lb 1.888 kg 4.164 lb 1.880 kg 4.145 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.394 mm 94 pulg 2.393 mm 94 pulg 2.392 mm 94 pulg 2.392 mm 94 pulg 2.391mm 94 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
1.026mm 40 pulg 1.028mm 40 pulg 1.030mm 41 pulg 1.031mm 41 pulg 1.033mm 41 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 4.183 kg 9.223 lb 4.164 kg 9.183 lb 4.144 kg 9.138 lb 4.150 kg 9.152 lb 4.133 kg 9.114 lb
estático
50 % de la
2.091 kg 4.611 lb 2.082 kg 4.591 lb 2.072 kg 4.569 lb 2.075 kg 4.576 lb 2.067 kg 4.557 lb
ROC
Espacio li-
297D bre de des-
XHP carga a un
2.398 mm 94 pulg 2.397 mm 94 pulg 2.396mm 94 pulg 2.396mm 94 pulg 2.395 mm 94 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
1.018mm 40 pulg 1.020 mm 40 pulg 1.022 mm 40 pulg 1.023 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.905 kg 8.610 lb 3.873 kg 8.541 lb 3.850 kg 8.489 lb 3.849 kg 8.487 lb 3.826 kg 8.437 lb
estático
50 % de la
1.952 kg 4.305 lb 1.937 kg 4.271 lb 1.925 kg 4.245 lb 1.924 kg 4.243 lb 1.913 kg 4.219 lb
ROC
297D2
Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.488 mm 98 pulg 2.488 mm 98 pulg 2.488 mm 98 pulg 2.488 mm 98 pulg 2.488 mm 98 pulg
ángulo de
descarga de
40°

(continúa)
104 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 31, cont.)


Alcance a
un ángulo
936 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 3.986 kg 8.790 lb 3.955 kg 8.721 lb 3.931 kg 8.669 lb 3.931 kg 8.667 lb 3.908 kg 8.618 lb
estático
50 % de la
1.993 kg 4.395 lb 1.977 kg 4.360 lb 1.966 kg 4.334 lb 1.965 kg 4.334 lb 1.954 kg 4.309 lb
ROC
Espacio li-
297D2 bre de des-
XHP carga a un
2.488 mm 98 pulg 2.488 mm 98 pulg 2.488 mm 98 pulg 2.488 mm 98 pulg 2.488 mm 98 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
936 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg
de descarga
de 40°

Tabla 32
Cucharones de uso múltiple con cuchilla empernable y protector contra escombros

No. de
325-7040 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080
pieza

Herramien-
ta para Ex-
cavación
374 kg 824 lb 397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
de Gran
Volumen
(kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 pulg 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.618 kg 3.567 lb 1.588 kg 3.501 lb 1.566 kg 3.453 lb 1.554 kg 3.426 lb 1.530 kg 3.374 lb
estático
50 % de la
809 kg 1.784 lb 556 kg 1.225 kg 548 kg 1.208 lb 544 kg 1.199 lb 536 kg 1.181 lb
ROC
Espacio li-
bre de des-
239D carga a un
2058 mm 81 pulg 2058 mm 81 pulg 2058 mm 81 pulg 2058 mm 81 pulg 2058 mm 81 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
770 mm 30 pulg 770 mm 30 pulg 770 mm 30 pulg 770 mm 30 pulg 770 mm 30 pulg
de descarga
de 40°
Carga límite
de equilibrio 1.829 kg 4.033 lb 1.798 kg 3.965 lb 1.777 kg 3.917 lb 1.765 kg 3.892 lb 1.742 kg 3.841 lb
249D estático
50 % de la
914 kg 2.016 lb 629 kg 1.388 lb 622 kg 1.371 lb 618 kg 1.362 lb 610 kg 1.345 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 105
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 32, cont.)


Espacio li-
bre de des-
carga a un
2.233 mm 88 pulg 2.233 mm 88 pulg 2.233 mm 88 pulg 2.233 mm 88 pulg 2.233 mm 88 pulg
ángulo de
descarga de
40°
Alcance a
un ángulo
912 mm 36 pulg 912 mm 36 pulg 912 mm 36 pulg 912 mm 36 pulg 912 mm 36 pulg
de descarga
de 40°

Tabla 33
Cucharones de uso múltiple con cuchilla empernable y protector contra escombros

No. de pieza 325-7050 325-7060 325-7070 325-7080

Herramienta
para Exca-
vación de 397 kg 876 lb 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb 468 kg 1.031 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 66 pulg 72 pulg 78 pulg 84 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.279 kg 5.025 LB 2.253 KG 4.968 LB 2.240 KG 4.940 LB 2.217 KG 4.888 LB
259D estático
35 % de la
798 KG 1.759 LB 789 kg 1.739 lb 784 kg 1.729 lb 776 kg 1.711 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.309 mm 91 pulg 2.308 mm 91 pulg 2.307 mm 91 pulg 2.305 mm 91 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
824 mm 32 pulg 827 mm 33 pulg 830 mm 33 pulg 833 mm 33 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.322 kg 5.121 lb 2.297 kg 5.064 lb 2.282 kg 5.032 lb 2.259 kg 4.980 lb
estático
35 % de la
813 kg 1.792 lb 804 kg 1.773 lb 799 kg 1.761 lb 790 kg 1.743 lb
ROC
Espacio libre
279D de descarga
a un ángulo 2.404 mm 95 pulg 2.403 mm 95 pulg 2.402 mm 95 pulg 2.401 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
613 mm 24 pulg 616 mm 24 pulg 618 mm 24 pulg 621 mm 24 pulg
descarga de
40°
Carga límite
289D de equilibrio 3.050 kg 6.725 lb 3.024 kg 6.667 lb 3.013 kg 6.644 lb 2.990 kg 6.592 lb
estático

(continúa)
106 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 33, cont.)


35 % de la
1067 kg 2.354 lb 1.149 kg 2.534 lb 1.055 kg 2.325 lb 1.046 kg 2.307 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.406 mm 95 pulg 2.405 mm 95 pulg 2.403 mm 95 pulg 2.402 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
958 mm 38 pulg 961 mm 38 pulg 963 mm 38 pulg 966 mm 38 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.505 kg 7.729 lb 3.486 kg 7.686 lb 3.486 kg 7.686 lb 3.468 kg 7.647 lb
estático
35 % de la
1.227 kg 2.705 lb 1.220 kg 2.690 lb 1.220 kg 2.690 lb 1.214 kg 2.677 lb
ROC
Espacio libre
299D de descarga
(caucho) a un ángulo 2.415 mm 95 pulg 2.414 mm 95 pulg 2.412 mm 95 pulg 2.411 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
999 mm 39 pulg 1.002 mm 39 pulg 1.004 mm 40 pulg 1.006 mm 40 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.870 kg 8.533 lb 3.850 kg 8.489 lb 3.852 kg 8.493 lb 3.834 kg 8.454 lb
estático
35 % de la
1.354 kg 2.987 lb 1.347 kg 2.971 lb 1.348 kg 2.972 lb 1.342 kg 2.959 lb
ROC

299D Espacio libre


XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.420 mm 95 pulg 2.419 mm 95 pulg 2.418 mm 95 pulg 2.416 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
989 mm 39 pulg 991 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg 996 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.061 kg 8.954 lb 4.041 kg 8.911 lb 4.046 kg 8.922 lb 4.029 kg 8.884 lb
estático
35 % de la
1.421 kg 3.134 lb 1.414 kg 3.119 lb 1.416 kg 3.123 lb 1.410 kg 3.109 lb
ROC
Espacio libre
299D de descarga
(acero) a un ángulo 2.415 mm 95 pulg 2.414 mm 95 pulg 2.412 mm 95 pulg 2.411 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
999 mm 39 pulg 1.002 mm 39 pulg 1.004 mm 40 pulg 1.006 mm 40 pulg
descarga de
40°

(continúa)
SSBU9084-11 107
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 33, cont.)


Carga límite
de equilibrio 4.422 kg 9.751 lb 4.402 kg 9.707 lb 4.409 kg 9.721 lb 4.392 kg 9.684 lb
estático
35 % de la
1.548 kg 3.413 lb 1.541 kg 3.397 lb 1.543 kg 3.402 lb 1.537 kg 3.389 lb
ROC

299D Espacio libre


XHP de descarga
(acero) a un ángulo 2.420 mm 95 pulg 2.419 mm 95 pulg 2.418 mm 95 pulg 2.416 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
989 mm 39 pulg 991 mm 39 pulg 994 mm 39 pulg 996 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.799 kg 8.378 lb 3.776 kg 8.326 lb 3.774 kg 8.322 lb 3.752 kg 8.272 lb
estático
35 % de la
1.330 kg 2.932 lb 1.322 kg 2.914 lb 1.321 kg 2.913 lb 1.313 kg 2.895 lb
ROC
Espacio libre
299D2 de descarga
(caucho) a un ángulo 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.906 kg 8.613 lb 3.883 kg 8.561 lb 3.881 kg 8.558 lb 3.858 kg 8.508 lb
estático
35 % de la
1.367 kg 3.014 lb 1.359 kg 2.996 lb 1.358 kg 2.995 lb 1.350 kg 2.978 lb
ROC

299D2 Espacio libre


XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.123 kg 9.092 lb 4.100 kg 9.040 lb 4.099 kg 9.039 lb 4.077 kg 8.989 lb
estático
35 % de la
1.443 kg 3.182 lb 1.435 kg 3.164 lb 1.435 kg 3.164 lb 1.427 kg 3.146 lb
299D2 ROC
(acero)
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg
de descarga
de 40°

(continúa)
108 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 33, cont.)


Alcance a un
ángulo de
1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.203 kg 9.268 lb 4.179 kg 9.215 lb 4.179 kg 9.215 lb 4.156 kg 9.165 lb
estático
35 % de la
1.471 kg 3.244 lb 1.463 kg 3.225 lb 1.463 kg 3.225 lb 1.455 kg 3.208 lb
ROC

299D2 Espacio libre


XHP de descarga
(acero) a un ángulo 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg 2.461 mm 97 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg
descarga de
40°

Tabla 34
Cucharones de servicio general

No. de pieza 285-6096 285-6099 285-6102

Herramienta pa-
ra Excavación
211 kg 465 lb 226 kg 498 lb 240 kg 529 lb
de Gran Volu-
men (kg,lb)

Especificacio-
nes del 60 pulg 66 pulg 72 pulg
cucharón
Carga límite de
1.327 kg 2.926 lb 1.312 kg 2.892 lb 1.298 kg 2.862 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 663 kg 1.463 lb 656 kg 1.446 lb 649 kg 1.431 lb

Espacio libre de
226D descarga a un
2.070 mm 81 pulg 2.069 mm 81 pulg 2.069 mm 81 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 693 mm 27 pulg 694 mm 27 pulg 696 mm 27 pulg
de 40°
Carga límite de
1.602 kg 3.532 lb 1.587 kg 3.499 lb 1.573 kg 3.468 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 801 kg 1.766 lb 794 kg 1.749 lb 787 kg 1.734 lb

Espacio libre de
232D descarga a un
2.251 mm 89 pulg 2.250 mm 2.250 mm 2.250 mm 89 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 823 mm 32 pulg 824 mm 824 mm 826 mm 33 pulg
de 40°

(continúa)
SSBU9084-11 109
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 34, cont.)


Carga límite de
1.560 kg 3.440 lb 1.545 kg 3.406 lb 1.531 kg 3.376 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 780 kg 1.720 lb 772 kg 1.703 lb 765 kg 1.687 lb

Espacio libre de
236D descarga a un
2.377 mm 94 pulg 2.376 mm 94 pulg 2.376 mm 94 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 543 mm 21 pulg 543 mm 21 pulg 544 mm 21 pulg
de 40°
Carga límite de
1.905 kg 4.199 lb 1.890 kg 4.166 lb 1.876 kg 4.136 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 952 kg 2.099 lb 945 kg 2.083 lb 938 kg 2.068 lb

Espacio libre de
242D descarga a un
2.331 mm 92 pulg 2.330 mm 92 pulg 2.329 mm 92 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 755 mm 30 pulg 756 mm 30 pulg 757 mm 30 pulg
de 40°
Carga límite de
1.952 kg 4.303 lb 1.936 kg 4.270 lb 1.923 kg 4.239 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 976 kg 2.152 lb 968 kg 2.135 lb 961 kg 2.119 lb

Espacio libre de
246D descarga a un
2.399 mm 94 pulg 2.398 mm 94 pulg 2.397 mm 94 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 629 mm 25 pulg 630 mm 25 pulg 630 mm 25 pulg
de 40°
Carga límite de
2.472 kg 5.449 lb 2.457 kg 5.416 lb 2.443 kg 5.386 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 1.236 kg 2.725 lb 1.228 kg 2.708 lb 1.222 kg 2.693 lb

Espacio libre de
262D descarga a un
2.421 mm 95 pulg 2.420 mm 95 pulg 2.419 mm 95 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 974 mm 38 pulg 975 mm 38 pulg 975 mm 38 pulg
de 40°
Carga límite de
2.782 kg 6.134 lb 2.767 kg 6.101 lb 2.753 kg 6.071 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 1.391 kg 3.066 lb 1.383 kg 3.050 lb 1.377 kg 3.035 lb


272D
Espacio libre de
descarga a un
2.473 mm 97 pulg 2.472 mm 97 pulg 2.471 mm 97 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

(continúa)
110 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 34, cont.)


Alcance a un án-
gulo de descarga 1.001 mm 39 pulg 1.001 mm 39 pulg 1.002 mm 39 pulg
de 40°
Carga límite de
3.257 kg 7.182 lb 3.243 kg 7.149 lb 3.229 kg 7.118 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 1.629 kg 3.591 lb 1.621 kg 3.574 lb 1.614 kg 3.559 lb

Espacio libre de
272D descarga a un
XHP 2.513 mm 99 pulg 2.512 mm 99 pulg 2.512 mm 99 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 962 mm 38 pulg 962 mm 38 pulg 963 mm 38 pulg
de 40°
Carga límite de
3.021 kg 6.662 lb 3.006 kg 6.629 lb 2.993 kg 6.599 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 1.511 kg 3.330 lb 1.503 kg 3.314 lb 1.496 kg 3.299 lb

Descarga a un
272D2 ángulo de des- 97 pulg 97 pulg 97 pulg
2.466 mm 2.465 mm 2.465 mm
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 986 mm 39 pulg 987 mm 39 pulg 988 mm 39 pulg
de 40°
Carga límite de
3.236 kg 7.133 lb 3.221 kg 7.100 lb 3.207 kg 7.070 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 1.618 kg 3.567 lb 1.610 kg 3.550 lb 1.603 kg 3.535 lb

272D2 Descarga a un
XHP ángulo de des- 2.503 mm 99 pulg 2.503 mm 99 pulg 2.502 mm 99 pulg
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 954 mm 38 pulg 955 mm 38 pulg 955 mm 38 pulg
de 40°

Tabla 35
Cucharones de servicio general

No. de pieza 285-6099 285-6102

Herramienta para Exca-


vación de Gran Volu- 224 kg 494 lb 239 kg 526 lb
men (kg,lb)

Especificaciones del
66 pulg 72 pulg
cucharón
257D
Carga límite de equilibrio
2.433 kg 5.366 lb 2.420 kg 5.337 lb
estático

35 % de la ROC 852 kg 1.878 lb 847 kg 1.868 lb

Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.311 mm 91 pulg 2.310 mm 91 pulg
carga de 40°

(continúa)
SSBU9084-11 111
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 35, cont.)


Alcance a un ángulo de
922 mm 36 pulg 923 mm 36 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


2.870 kg 6.329 lb 2.857 kg 6.300
estático

35 % de la ROC 1.005 kg 2.215 lb 1.000 kg 2.205 lb

277D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.428 mm 96 pulg 2.427 mm 96 pulg
carga máximo

Alcance a un ángulo de
673 mm 26 pulg 674 mm 37 pulg
descarga máximo

Carga límite de equilibrio


3.584 kg 7.902 lb 3.571 kg 7.873 lb
estático

35 % de la ROC 1.254 kg 2.766 lb 1.250 kg 2.756 lb

287D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.416 mm 95 pulg 2.413 mm 95 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.000 mm 39 pulg 1.001 mm 39 pulg
descarga de 40°

Tabla 36
Cucharones de servicio general

No. de pieza 285-6096 285-6099 285-6102

Herramienta pa-
ra Excavación
211 kg 465 lb 226 kg 498 lb 240 kg 529 lb
de Gran Volu-
men (kg,lb)

Especificacio-
nes del 60 pulg 66 pulg 72 pulg
cucharón
Carga límite de
1.805 kg 3.981 lb 1.791 kg 3.950 lb 1.778 kg 3.919 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 903 kg 1.990 lb 627 kg 1.382 lb 622 kg 1.372 lb

Espacio libre de
239D descarga a un
2.070 mm 82 pulg 2.070 mm 82 pulg 2.070 mm 82 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 789 mm 31 pulg 789 mm 31 pulg 789 mm 31 pulg
de 40°
Carga límite de
2.021 kg 4.456 lb 2.007 kg 4.425 lb 1.993 kg 4.396 lb
equilibrio estático

50 % de la ROC 1.011 kg 2.228 lb 702 kg 1.549 lb 698 kg 1.538 lb

Espacio libre de
249D descarga a un
2.246 mm 88 pulg 2.246 mm 88 pulg 2.246 mm 88 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 931 mm 37 pulg 932 mm 37 pulg 932 mm 37 pulg
de 40°
112 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 37
Cucharones de servicio general

No. de pieza 285-6099 285-6102

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Volu- 224 kg 494 lb 239 kg 526 lb
men (kg,lb)

Especificaciones del
66 pulg 72 pulg
cucharón
Carga límite de equilibrio
259D 2.517 kg 5.551 lb 2.504 kg 5.522 lb
estático

35 % de la ROC 881 kg 1.943 lb 876 kg 1.933 lb

Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.326 mm 92 pulg 2.325 mm 92 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
820 mm 32 pulg 822 mm 32 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


2.545 kg 5.611 lb 2.531 kg 5.582 lb
estático

35 % de la ROC 891 kg 1.964 lb 886 kg 1.954 lb

279D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.419 mm 95 pulg 2.419 mm 95 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
610 mm 24 pulg 611 mm 24 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


3.300 kg 7.277 lb 3.287 kg 7.248 lb
estático

35 % de la ROC 1.155 kg 2.547 lb 1.150 kg 2.537 lb

289D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.423 mm 95 pulg 2.422 mm 95 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
956 mm 38 pulg 958 mm 38 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


3.712 kg 8.185 lb 3.702 kg 8.162 lb
estático

35 % de la ROC 1.299 kg 2.865 lb 1.296 kg 2.857 lb


299D Espacio libre de descar-
(caucho) ga a un ángulo de des- 2.432 mm 96 pulg 2.431 mm 96 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
997 mm 39 pulg 998 mm 39 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.085 kg 9.007 lb 4.074 kg 8.984 lb
estático

299D XHP 35 % de la ROC 1.430 kg 3.152 lb 1.426 kg 3.144 lb


(caucho)
Espacio libre de descar-
ga a un ángulo de des- 2.437 mm 96 pulg 2.436 mm 96 pulg
carga de 40°

(continúa)
SSBU9084-11 113
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 37, cont.)


Alcance a un ángulo de
987 mm 39 pulg 989 mm 39 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.287 kg 9.454 lb 4.277 kg 9.432 lb
estático

35 % de la ROC 1.501 kg 3.309 lb 1.497 kg 3.301 lb


299D Espacio libre de descar-
(acero) ga a un ángulo de des- 2.432 mm 96 pulg 2.431 mm 96 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
997 mm 39 pulg 998 mm 39 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.657 kg 10.269 lb 4.647 kg 10.247 lb
estático

35 % de la ROC 1.630 kg 3.594 lb 1.627 kg 3.587 lb


299D XHP Espacio libre de descar-
(acero) ga a un ángulo de des- 2.437 mm 96 pulg 2.436 mm 96 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
987 mm 39 pulg 989 mm 39 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.061 kg 8.955 lb 4.048 kg 8.925 lb
estático

35 % de la ROC 1.421 kg 3.134 lb 1.471 kg 3.124 lb


299D2 Espacio libre de descar-
(caucho) ga a un ángulo de des- 2.474 mm 97 pulg 2.474 mm 97 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.055 mm 42 pulg 1.056 mm 42 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.170 kg 9.196 lb 4.157 kg 9.167 lb
estático

35 % de la ROC 1.460 kg 3.219 lb 1.455 kg 3.208 lb


299D2
XHP Espacio libre de descar-
(caucho) ga a un ángulo de des- 2.474 mm 97 pulg 2.474 mm 97 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.056 mm 42 pulg 1.056 mm 42 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.398 kg 9.699 lb 4.385 kg 9.669 lb
estático

35 % de la ROC 1.539 kg 3.394 lb 1.535 kg 3.384 lb


299D2 Espacio libre de descar-
(acero) ga a un ángulo de des- 2.474 mm 97 pulg 2.474 mm 97 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.056 mm 42 pulg 1.056 mm 42 pulg
descarga de 40°

299D2 Carga límite de equilibrio


4.480 kg 9.879 lb 4.467 kg 9.849 lb
XHP estático
(acero) 35 % de la ROC 1.568 kg 3.458 lb 1.563 kg 3.447 lb

(continúa)
114 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 37, cont.)


Espacio libre de descar-
ga a un ángulo de des- 2.474 mm 97 pulg 2.474 mm 97 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.056 mm 42 pulg 1.056 mm 42 pulg
descarga de 40°

Tabla 38
Cucharones para material liviano

279-5429, Cuchilla asegu- 296-7597, Cuchilla asegu-


No. de pieza 279-5421 279-5424
rada con pernos rada con pernos

Herramienta
para Exca-
vación de 266 kg 587 lb 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb 368 kg 811 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 72 pulg 78 pulg 84 pulg 96 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.358 kg 2.995 lb 1.343 kg 2.961 lb 1.255 kg 2.767 lb 1.096 kg 2.416 lb
estático
50 % de la
679 kg 1.497 lb 671 kg 1.480 lb 628 kg 1.383 lb 548 kg 1.208 lb
ROC
Espacio libre
226D de descarga
a un ángulo 2.036 mm 80 pulg 2.035 mm 80 pulg 2.002 mm 79 pulg 2.000 mm 79 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
729 mm 29 pulg 730 mm 29 pulg 747 mm 29 pulg 750 mm 30 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.648 kg 3.633 lb 1.633 kg 3.599 lb 1.543 kg 3.402 lb 1.362 kg 3.003 lb
estático
50 % de la
824 kg 1.817 lb 816 kg 1.800 lb 772 kg 1.701 lb 681 kg 1.502 lb
ROC
Espacio libre
232D de descarga
a un ángulo 2.216 mm 87 pulg 2.216 mm 87 pulg 2.182 mm 86 pulg 2.180 mm 86 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
860 mm 34 pulg 861 mm 34 pulg 879 mm 35 pulg 882 mm 35 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.603 kg 3.535 lb 1.588 kg 3.500 lb 1.572 kg 3.466 lb 1.390 kg 3.066 lb
236D estático
50 % de la
802 kg 1.767 lb 794 kg 1.750 lb 786 kg 1.733 lb 695 kg 1.533 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 115
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 38, cont.)


Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.343 mm 92 pulg 2.342 mm 92 pulg 2.341 mm 92 pulg 2.340 mm 92 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
577 mm 23 pulg 578 mm 23 pulg 579 mm 23 pulg 581 mm 23 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.975 kg 4.354 lb 1.959 kg 4.320 lb 1.944 kg 4.286 1.722 kg 3.796 lb
estático
50 % de la
987 kg 2.177 lb 980 kg 2.160 lb 972 kg 2.143 lb 861 kg 1.898 lb
ROC
Espacio libre
242D de descarga
a un ángulo 2.297 mm 90 pulg 2.296 mm 90 pulg 2.295 mm 90 pulg 2.294 mm 90 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
789 mm 31 pulg 790 mm 31 pulg 791 mm 31 pulg 792 mm 31 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.016 kg 4.446 lb 2.001 kg 4.411 lb 1.909 kg 4.210 lb 1.771 kg 3.906 lb
estático
50 % de la
1.008 kg 2.223 lb 1.000 kg 2.205 lb 955 kg 2.105 lb 886 kg 1.953 lb
ROC
Espacio libre
246D de descarga
a un ángulo 2.365 mm 93 pulg 2.365 mm 93 pulg 2.364 mm 93 pulg 2.363 mm 93 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
663 mm 26 pulg 663 mm 26 pulg 664 mm 26 pulg 2.363 mm 93 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.574 kg 5.675 lb 2.558 kg 5.640 lb 2.543 kg 5.606 lb 2.272 kg 5.008 lb
estático
50 % de la
1.287 kg 2.837 lb 1.279 kg 2.820 lb 1.272 kg 2.803 lb 1.136 kg 2.504 lb
ROC
Espacio libre
262D de descarga
a un ángulo 2.387 mm 94 pulg 2.386 mm 94 pulg 2.385 mm 94 pulg 2.383 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.008 mm 40 pulg 1.009 mm 40 pulg 1.009 mm 40 pulg 1.011 mm 40 pulg
descarga de
40°
Carga límite
272D de equilibrio 2.903 kg 6.400 lb 2.887 kg 6.365 lb 2.872 kg 6.332 lb 2.572 kg 5.671 lb
estático

(continúa)
116 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 38, cont.)


50 % de la
1.451 kg 3.200 lb 1.443 kg 3.182 kg 1.436 lb 3.166 lb 1.286 kg 2.835 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.439 mm 96 pulg 2.438 mm 96 pulg 2.405 mm 95 pulg 2.403 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.034 mm 41 pulg 1.035 mm 41 pulg 1.049 mm 41 pulg 1.050 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.414 kg 7.527 lb 3.398 kg 7.491 lb 3.291 kg 7.256 lb 2.951 kg 6.505 lb
estático
50 % de la
1.707 kg 3.764 lb 1.699 kg 3.746 lb 1.646 kg 3.628 lb 1.475 kg 3.252 lb
ROC
Descarga a
272D XHP un ángulo de
2.479 mm 98 pulg 2.479 mm 98 pulg 2.446 mm 96 pulg 2.445 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
995 mm 39 pulg 995 mm 39 pulg 1.009 mm 40 pulg 1.010 mm 40 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.155 kg 6.956 lb 3.139 kg 6.921 lb 3.035 kg 6.693 lb 2.725 kg 6.009 lb
estático
50 % de la
1.577 kg 3.478 lb 1.569 kg 3.460 lb 1.518 kg 3.346 lb 1.363 kg 3.004 lb
ROC
Descarga a
272D2 un ángulo de
2.432 mm 96 pulg 2.432 mm 96 pulg 2.399 mm 94 pulg 2.398 mm 94 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
1.020 mm 40 pulg 1.021 mm 40 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.038 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.392 kg 7.478 lb 3.376 kg 7.442 lb 3.269 kg 7.207 lb 2.929 kg 6.457 lb
estático
50 % de la
1.696 kg 3.739 lb 1.688 kg 3.721 lb 1.635 kg 3.604 lb 1.464 kg 3.228 lb
ROC
Descarga a
272D2 XHP un ángulo de
2.470 mm 97 pulg 2.470 mm 97 pulg 2.437 mm 96 pulg 2.436 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
988 mm 39 pulg 988 mm 39 pulg 1.002 mm 39 pulg 1.004 mm 40 pulg
descarga de
40°
SSBU9084-11 117
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 39
Cucharones para material liviano

279-5429, Cuchilla asegu- 296-7597, Cuchilla asegu-


No. de pieza 279-5421 279-5424
rada con pernos rada con pernos

Herramienta
para Exca-
vación de 266 kg 587 lb 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb 368 kg 811 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 72 pulg 78 pulg 84 pulg 96 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 2.538 kg 5.595 lb 2.522 kg 5.561 lb 2.508 kg 5.530 lb 2.248 kg 4.958 lb
257D
estático
35 % de la
888 kg 1.958 lb 883 kg 1.946 lb 878 kg 1.935 lb 787 kg 1.735 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.277 mm 90 pulg 2.276 mm 90 pulg 2.275 mm 90 pulg 2.274 mm 90 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
957 mm 38 pulg 959 mm 38 pulg 960 mm 38 pulg 964 mm 38 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.988 kg 6.590 lb 2.973 kg 6.556 lb 2.959 kg 6.525 lb 2.677 kg 5.904 lb
estático
35 % de la
1.046 kg 2.306 lb 1.041 kg 2.295 lb 1.036 kg 2.284 lb 937 kg 2.066 lb
ROC
Espacio libre
277D de descarga
a un ángulo 2.394 mm 94 pulg 2.393 mm 94 pulg 2.392 mm 94 pulg 2.390 mm 94 pulg
de descarga
máximo
Alcance a un
ángulo de
707 mm 28 pulg 709 mm 28 pulg 710 mm 28 pulg 712 mm 28 pulg
descarga
máximo
Carga límite
de equilibrio 3.755 kg 8.279 lb 3.739 kg 8.244 lb 3.725 kg 8.213 lb 3.357 kg 7.403 lb
estático
35 % de la
1.314 kg 2.898 lb 1.309 kg 2.885 lb 1.304 kg 2.875 lb 1.175 kg 2.591 lb
ROC
Espacio libre
287D de descarga
a un ángulo 2.380 mm 94 pulg 2.379 mm 94 pulg 2.378 mm 94 pulg 2.376 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.035 mm 41 pulg 1.036 mm 41 pulg 1.038 mm 41 pulg 1.041 mm 41 pulg
descarga de
40°
118 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 40
Cucharones para material liviano

279-5429, Cuchilla asegu- 296-7597, Cuchilla asegu-


No. de pieza 279-5421 279-5424
rada con pernos rada con pernos

Herramienta
para Exca-
vación de 266 kg 587 lb 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb 368 kg 811 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 72 pulg 78 pulg 84 pulg 96 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 4.228 kg 9.324 lb 4.215 kg 9.295 lb 4.130 kg 9.108 lb 3.741 kg 8.250 lb
297D
estático
50 % de la
2.114 kg 4.661 lb 2.108 kg 4.647 lb 2.065 kg 4.553 lb 1.871 kg 4.124 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.380 mm 94 pulg 2.379 mm 94 pulg 2.346 mm 92 pulg 2.345 mm 92 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.067 mm 42 pulg 1.068 mm 42 pulg 1.085 mm 43 pulg 1.087 mm 43 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.631 kg 10.209 lb 4.618 kg 10.180 lb 4.529 kg 9.984 lb 4.107 kg 9.055 lb
estático
50 % de la
2.315 kg 5.105 lb 2.309 kg 5.090 lb 2.264 kg 4.992 lb 2.054 kg 4.527 lb
ROC
Espacio libre
297D de descarga
XHP a un ángulo 2.384 mm 94 pulg 2.383 mm 94 pulg 2.350 mm 93 pulg 2.349 mm 92 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.060 mm 42 pulg 1.061 mm 42 pulg 1.077 mm 42 pulg 1.080 mm 43 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.330 kg 9.548 lb 4.314 kg 9.512 lb 4.199 kg 9.259 lb 3.804 kg 8.388 lb
estático
50 % de la
2.165 kg 4.773 lb 2.157 kg 4.755 lb 2.100 kg 4.629 lb 1.902 kg 4.193 lb
ROC
Espacio libre
297D2 de descarga
a un ángulo 2.469 mm 97 pulg 2.469 mm 97 pulg 2.439 mm 96 pulg 2.439 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
987 mm 39 pulg 987 mm 39 pulg 998 mm 39 pulg 998 mm 39 pulg
descarga de
40°

(continúa)
SSBU9084-11 119
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 40, cont.)


Carga límite
de equilibrio 4.418 kg 9.741 lb 4.402 kg 9.704 lb 4.286 kg 9.450 lb 3.884 kg 8.563 lb
estático
50 % de la
2.209 kg 4.870 lb 2.201 kg 4.852 lb 2.143 kg 4.725 lb 1.942 kg 4.282 lb
ROC
Espacio libre
297D2 XHP de descarga
a un ángulo 2.469 mm 97 pulg 2.469 mm 97 pulg 2.439 mm 96 pulg 2.439 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
987 mm 39 pulg 987 mm 39 pulg 998 mm 39 pulg 998 mm 39 pulg
descarga de
40°

Tabla 41
Cucharones para material liviano

No. de 279-5429, Cuchilla ase- 296-7597, Cuchilla ase-


279-5421 279-5424
pieza gurada con pernos gurada con pernos

Herramien-
ta para Ex-
cavación de 266 kg 587 lb 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb 368 kg 811 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 72 pulg 78 pulg 84 pulg 96 pulg
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.847 kg 4.072 lb 1.830 kg 4.036 lb 1.741 kg 3.840 lb 1.560 kg 3.440 lb
estático
35 % de la
646 kg 1.425 lb 641 kg 1.413 lb 609 kg 1.344 lb 546 kg 1.204 lb
ROC
Espacio libre
239D de descarga
a un ángulo 2.039 mm 80 pulg 2.039 mm 80 pulg 2.008 mm 79 pulg 2.008 mm 79 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
820 mm 32 pulg 820 mm 32 pulg 831 mm 33 pulg 831 mm 33 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.074 kg 4.573 lb 2.058 kg 4.539 lb 1.967 kg 4.338 lb 1.768 kg 3.898 lb
estático
35 % de la
726 kg 1.600 lb 720 kg 1.589 lb 689 kg 1.518 lb 619 kg 1.364 lb
ROC
249D
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.214 mm 87 pulg 2.214 mm 87 pulg 2.184 mm 86 pulg 2.183 mm 86 pulg
de descarga
de 40°

(continúa)
120 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 41, cont.)


Alcance a un
ángulo de
962 mm 38 pulg 962 mm 38 pulg 974 mm 38 pulg 974 mm 38 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.622 kg 5.782 lb 2.607 kg 5.748 lb 2.593 kg 5.717 lb 2.330 kg 5.137 lb
estático
35 % de la
918 kg 2.024 lb 912 kg 2.012 lb 907 kg 2.001 lb 815 kg 1.798 lb
ROC
Espacio libre
259D de descarga
a un ángulo 2.292 mm 90 pulg 2.291 mm 90 pulg 2.290 mm 90 pulg 2.289 mm 90 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
856 mm 34 pulg 858 mm 34 pulg 860 mm 34 pulg 863 mm 34 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.598 kg 5.729 lb 2.583 kg 5.695 lb 2.569 kg 5.664 lb 2.366 kg 5.217
estático
35 % de la
909 kg 2.005 lb 904 kg 1.993 lb 899 kg 1.982 lb 828 kg 1.826 lb
ROC
Espacio libre
279D de descarga
a un ángulo 2.386 mm 94 pulg 2.385 mm 94 pulg 2.385 mm 94 pulg 2.384 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
646 mm 25 pulg 647 mm 25 pulg 649 mm 26 pulg 652 mm 26 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.408 kg 7.514 lb 3.392 kg 7.478 lb 3.378 kg 7.448 kg 3.089 lb 6.811 lb
estático
35 % de la
1.193 kg 2.630 lb 1.187 kg 2.617 lb 1.182 kg 2.607 lb 1.081 kg 2.384 lb
ROC
Espacio libre
289D de descarga
a un ángulo 2.389 mm 94 pulg 2.388 mm 94 pulg 2.387 mm 94 pulg 2.386 mm 94 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
991 mm 39 pulg 993 mm 39 pulg 995 mm 39 pulg 998 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.854 kg 8.497 lb 3.841 kg 8.469 lb 3.762 kg 8.295 lb 3.453 kg 7.614 lb
299D estático
(caucho)
35 % de la
1.349 kg 2.974 lb 1.344 kg 2.964 lb 1.317 kg 2.903 lb 1.209 kg 2.665 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 121
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 41, cont.)


Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.398 mm 94 pulg 2.398 mm 94 pulg 2.364 mm 93 pulg 2363 93 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.032 mm 41 pulg 1.034 mm 41 mm 1.051 mm 41 pulg 1.054 mm 42 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.241 kg 9.352 lb 4.228 kg 9.323 lb 4.146 kg 9.141 lb 3.810 kg 8.402 lb
estático
35 % de la
1.484 kg 3.273 lb 1.480 kg 3.263 lb 1.451 kg 3.199 lb 1.334 kg 2.941 lb
ROC
Espacio libre
299D XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.403 mm 95 pulg 2.402 mm 95 pulg 2.369 mm 93 pulg 2.368 mm 93 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.022 mm 40 pulg 1.024 mm 40 pulg 1.041 mm 41 pulg 1.044 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.495 kg 9.911 lb 4.482 kg 9.883 lb 4.472 kg 9.862 lb 4.063 kg 8.959 lb
estático
35 % de la
1.573 kg 3.469 lb 1.569 kg 3.459 lb 1.565 kg 3.452 lb 1.422 kg 3.136 lb
ROC
Espacio libre
299D (acero) de descarga
a un ángulo 2.398 mm 94 pulg 2.398 mm 94 pulg 2.364 mm 93 pulg 2.363 mm 93 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.032 mm 41 pulg 1.034 mm 41 pulg 1.051 mm 41 pulg 1.054 mm 42 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.882 kg 10.764 lb 4.868 kg 10.735 lb 4.859 kg 10.715 lb 4.420 kg 9.746 lb
estático
35 % de la
1.709 kg 3.767 lb 1.704 kg 3.757 lb 1.701 kg 3.750 lb 1.547 kg 3.411 lb
ROC
Espacio libre
299D XHP de descarga
(acero) a un ángulo 2.403 mm 95 pulg 2.402 mm 95 pulg 2.369 mm 93 pulg 2.368 mm 93 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.022 mm 40 pulg 1.024 mm 40 pulg 1.041 mm 41 pulg 1.044 mm 41 pulg
descarga de
40°
Carga límite
299D2
de equilibrio 4.248 kg 9.366 lb 4.231 kg 9.330 lb 4.119 kg 9.083 lb 3.736 kg 8.238 lb
(caucho)
estático

(continúa)
122 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 41, cont.)


35 % de la
1.487 kg 3.278 lb 1.481 kg 3.266 lb 1.442 kg 3.179 lb 1.308 kg 2.883 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.442 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.412 mm 95 pulg 2.412 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.086 mm 43 pulg 1.086 mm 43 pulg 1.098 mm 43 pulg 1.098 mm 43 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.363 kg 9.620 lb 4.346 kg 9.584 lb 4.233 kg 9.334 lb 3.841 kg 8.469 lb
estático
35 % de la
1.527 kg 3.367 lb 1.521 kg 3.354 lb 1.482 kg 3.267 lb 1.344 kg 2.964 lb
ROC
Espacio libre
299D2 XHP de descarga
(caucho) a un ángulo 2.442 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.412 mm 95 pulg 2.412 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.086 mm 43 pulg 1.086 mm 43 pulg 1.098 mm 43 pulg 1.098 mm 43 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.613 kg 10.172 lb 4.596 kg 10.135 lb 4.478 kg 9.875 lb 4.056 kg 8.943 lb
estático
35 % de la
1.615 kg 3.560 lb 1.609 kg 3.547 lb 1.567 kg 3.456 lb 1.419 kg 3.130 lb
ROC
Espacio libre
299D2 de descarga
(acero) a un ángulo 2.442 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.412 mm 95 pulg 2.412 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.086 mm 43 pulg 1.086 mm 43 pulg 1.098 mm 43 pulg 1.098 mm 43 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.700 kg 10.363 lb 4.683 kg 10.325 lb 4.564 kg 10.063 lb 4.134 kg 9.116 lb
estático
35 % de la
1.645 kg 3.627 lb 1.639 kg 3.614 lb 1.597 kg 3.522 lb 1.447 kg 3.190 lb
ROC
Espacio libre
299D2 XHP de descarga
(acero) a un ángulo 2.442 mm 96 pulg 2.442 mm 96 pulg 2.412 mm 95 pulg 2.412 mm 95 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.086 mm 43 pulg 1.086 mm 43 pulg 1.098 mm 43 pulg 1.098 mm 43 pulg
descarga de
40°
SSBU9084-11 123
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 42
Cucharones con garfio industrial
No. de pieza 157-7223 157-7224 157-7225 217-6229

Herramienta
para Exca-
vación de 409 kg 902 lb 425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1012 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 in 66 in 72 in 78 in
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.211 kg 2.670 lb 1.195 kg 2.635 lb 1.180 kg 2.602 lb 1.161 kg 2.561 lb
estático
50 % de la
605 kg 1.335 lb 598 kg 1.317 lb 590 kg 1.301 lb 581 kg 1.280 lb
ROC
Espacio libre
226D de descarga
a un ángulo 2.085 mm 82 pulg 2.084 mm 82 pulg 2.084 mm 82 pulg 2.083 mm 82 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
684 mm 27 pulg 685 mm 27 pulg 687 mm 27 pulg 688 mm 27 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.499 kg 3.304 lb 1.483 kg 3.270 lb 1.469 kg 3.238 lb 1.450 kg 3.197 lb
estático
50 % de la
749 kg 1.652 lb 742 kg 1.635 lb 734 kg 1.619 lb 725 kg 1.598 lb
ROC
Espacio libre
232D de descarga
a un ángulo 2.264 mm 89 pulg 2.263 mm 89 pulg 2.262 mm 89 pulg 2.261 mm 89 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
817 mm 32 pulg 819 mm 32 pulg 820 mm 32 pulg 823 mm 32 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.451 kg 3.200 lb 1.436 kg 3.166 lb 1.421 kg 3.133 lb 1.402 kg 3.091 lb
estático
50 % de la
726 kg 1.600 lb 718 kg 1.583 lb 710 kg 1.566 lb 701 kg 1.545 lb
ROC
Espacio libre
236D de descarga
a un ángulo 2390 mm 94 in 2389 mm 94 in 2388 mm 94 in 2387 mm 94 in
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
526 mm 21 in 527 mm 21 in 528 mm 21 in 529 mm 21 in
descarga de
40°

(continúa)
124 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 42, cont.)


Cucharones con garfio industrial
Carga límite
de equilibrio 1.819 kg 4.010 lb 1.803 kg 3.976 lb 1.789 kg 3.943 lb 1.770 kg 3.902 lb
estático
50 % de la
909 kg 2.005 lb 902 kg 1.988 lb 894kg 1.972 lb 885 kg 1.951 lb
ROC
Espacio libre
242D de descarga
a un ángulo 2344 mm 92 in 2.343 mm 92 in 2.343 mm 92 in 2.342 mm 92 in
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
736 mm 29 in 737 mm 29 in 738 mm 29 in 739 mm 29 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.857 kg 4.095 lb 1.841 kg 4.060 lb 1.826 kg 4.027 lb 1.808 kg 3.986 lb
estático
50 % de la
929 kg 2.047 lb 921 kg 2.030 lb 913 kg 2.013 lb 904 kg 1.992 lb
ROC
Espacio libre
246D de descarga
a un ángulo 2.415 mm 95 pulg 2.414 mm 95 in 2.414 mm 95 in 2.413 mm 95 in
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
608 mm 24 pulg 608 mm 24 pulg 609 mm 24 pulg 610 mm 24 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.408 kg 5.308 lb 2392 kg 5.274 lb 2.377 kg 5.241 lb 2.359 kg 5.200 lb
estático
50 % de la
1.204 kg 2.654 lb 1196 kg 2637 lb 1.189 kg 2.621 lb 1.179 kg 2.600 lb
ROC
Espacio libre
262D de descarga
a un ángulo 2.434 mm 96 pulg 2433 mm 96 in 2.432 mm 96 in 2.431 mm 96 in
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
954 mm 38 pulg 955 mm 38 pulg 956 mm 38 pulg 957 mm 38 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.731 kg 6.021 lb 2.715 kg 5.987 lb 2.701 kg 5.955 lb 2.682 kg 5.914 lb
estático
50 % de la
1.365 kg 3.010 lb 1.358 kg 2.993 lb 1.350 kg 2.977 lb 1.341 kg 2.956 lb
ROC
272D
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.487 mm 98 pulg 2.486 mm 98 pulg 2.485 mm 98 pulg 2.484 mm 98 pulg
de descarga
de 40°

(continúa)
SSBU9084-11 125
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 42, cont.)


Cucharones con garfio industrial
Alcance a un
ángulo de
980 mm 39 pulg 980 mm 39 mm 981 mm 39 mm 982 mm 39 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.230 kg 7.122 lb 3.215 kg 7.088 lb 3.200 kg 7.055 lb 3.182 kg 7.014 lb
estático
50 % de la
1.615 kg 3.561 lb 1.607 kg 3.544 lb 1.600 kg 3.528 lb 1.591 kg 3.507 lb
ROC

272D Descarga a
XHP un ángulo de
2.529 mm 100 pulg 2.528 mm 100 pulg 2.527 mm 100 pulg 2.527 mm 99 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
939 mm 37 pulg 939 mm 37 pulg 940 mm 37 pulg 941 m 37 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 2.979 kg 6.569 lb 2.964 kg 6.535 lb 2.949 kg 6.503 lb 2.931 kg 6.462 lb
estático
50 % de la
1.490 kg 3.284 lb 1.482 kg 3.267 lb 1.475 kg 3.251 lb 1.465 kg 3.230 lb
ROC
Descarga a
272D2 un ángulo de
2.483 mm 98 pulg 2.483 mm 98 pulg 2.482 mm 98 pulg 2.481 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
969 mm 38 pulg 970 mm 38 pulg 971 mm 38 pulg 972 mm 38 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 3.209 kg 7.074 lb 3.193 kg 7.039 lb 3.178 kg 7.007 lb 3.160 kg 6.966 lb
estático
50 % de la
1.604 kg 3.537 lb 1.597 kg 3.520 lb 1.589 kg 3.503 lb 1.580 kg 3.483 lb
ROC

272D2 Descarga a
XHP un ángulo de
2.522 mm 99 pulg 2.521 mm 99 pulg 2.521 mm 99 pulg 2.520 mm 99 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de
935 mm 37 pulg 935 mm 37 pulg 936 mm 37 pulg 937 mm 37 pulg
descarga de
40°

Tabla 43
Cucharones con garfio industrial

257D No. de pieza 157-7224 157-7225 217-6229

(continúa)
126 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 43, cont.)


Herramienta pa-
ra Excavación
425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1.012 lb
de Gran Volu-
men (kg,lb)

Especificacio-
nes del 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite de
2.372 kg 5.229 lb 2.357 kg 5.198 lb 2.339 kg 5.158 lb
equilibrio estático

35 % de la ROC 830 kg 1.830 lb 825 kg 1.819 lb 819 kg 5.158 lb

Espacio libre de
descarga a un
2.326 mm 92 pulg 2.325 mm 92 pulg 2.324 mm 92 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 912 mm 36 pulg 913 mm 36 pulg 915 mm 36 pulg
de 40°
Carga límite de
2.819 kg 6.217 lb 2.805 kg 6.186 lb 2.788 kg 6.147 lb
equilibrio estático

35 % de la ROC 987 kg 2.176 lb 982 kg 2.165 lb 976 lb 2.151 lb

Espacio libre de
277D descarga a un
2440 mm 96 pulg 2440 mm 96 pulg 2.438 mm 96 pulg
ángulo de des-
carga máximo

Alcance a un án-
gulo de descarga 657 mm 26 pulg 658 mm 26 pulg 660 mm 26 pulg
máximo
Carga límite de
3.574 kg 7.881 lb 3.560 kg 7.849 lb 3.542 kg 7.810 lb
equilibrio estático

35 % de la ROC 1.251 kg 2.758 lb 1.246 kg 2.747 lb 1.240 kg 2.734 lb

Espacio libre de
287D descarga a un
989 mm 96 pulg 2.428 mm 96 pulg 2.427 mm 96 pulg
ángulo de des-
carga de 40°

Alcance a un án-
gulo de descarga 989 mm 39 pulg 990 mm 39 pulg 992 mm 39 pulg
de 40°

Tabla 44
Cucharones con garfio industrial
No. de pieza 157-7223 157-7224 157-7225 217-6229

Herramienta
para Exca-
vación de 409 kg 902 lb 425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1012 lb
297D Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 in 66 in 72 in 78 in
cucharón

(continúa)
SSBU9084-11 127
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 44, cont.)


Cucharones con garfio industrial
Carga límite
de equilibrio 4.084 kg 9.005 lb 4.072 kg 8.979 lb 4.061 kg 8.955 lb 4.047 kg 8.925 lb
estático
50 % de la
2.042 kg 4.502 lb 2.036 kg 4.489 lb 2.031 kg 4.477 lb 2.024 kg 4.462 lb
ROC
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.431 mm 96 pulg 2.430 mm 96 pulg 2.429 mm 96 pulg 2.428 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.018mm 40 pulg 1.019 mm 40 pulg 1.020 mm 40 pulg 1.022 mm 40 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.482 kg 9.881 lb 4.470 kg 4.459 lb 4.459 kg 9.831 lb 4.446 kg 9.801 lb
estático
50 % de la
2.241 kg 4.941 lb 2.235 kg 4.928 lb 2.230 kg 4.916 lb 2.223 kg 4.901 lb
ROC
Espacio libre
297D de descarga
XHP a un ángulo 2.435 mm 96 pulg 2.434 mm 96 pulg 2.433 mm 96 pulg 2.433 mm 96 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
1.010 mm 40 pulg 1.011 mm 40 pulg 1.013 mm 40 pulg 1.014 mm 40 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.164 kg 9.182 lb 4.150 kg 9.150 lb 4.135 kg 9.119 lb 4.118 kg 9.079 lb
estático
50 % de la
2.082 kg 4.590 lb 2.075 kg 4.574 lb 2.068 kg 4.559 lb 2.059 kg 4.539 lb
ROC
Espacio libre
297D2 de descarga
a un ángulo 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
925 mm 36 pulg 925 mm 36 pulg 925 mm 36 pulg 925 mm 36 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 4.251 kg 9.373 lb 4.237 kg 4.459 lb 4.223 kg 9.309 lb 4.205 kg 9.270 lb
estático
50 % de la
2.126 kg 4.686 lb 2.118 kg 4.670 lb 2.111 kg 4.655 lb 2.102 kg 4.635 lb
297D2 ROC
XHP
Espacio libre
de descarga
a un ángulo 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg 2.526 mm 99 pulg
de descarga
de 40°

(continúa)
128 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 44, cont.)


Cucharones con garfio industrial
Alcance a un
ángulo de
925 mm 36 pulg 925 mm 36 pulg 925 mm 36 pulg 925 mm 36 pulg
descarga de
40°

Tabla 45
Cucharones con garfio industrial
No. de pieza 157-7223 157-7224 157-7225 217-6229

Herramienta
para Exca-
vación de 409 kg 902 lb 425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1012 lb
Gran Volu-
men (kg,lb)

Especifica-
ciones del 60 in 66 in 72 in 78 in
cucharón
Carga límite
de equilibrio 1.706 kg 3.762 lb 1.691 kg 3.728 lb 1.676 kg 3.697 lb 1.658 kg 3.657 lb
estático
35 % de la
853 kg 1.881 lb 592 kg 1.305 lb 587 kg 1.294 lb 580 kg 1.280 lb
ROC
Espacio libre
239D de descarga
a un ángulo 2.096 mm 83 pulg 2.096 mm 83 pulg 2.096 mm 83 pulg 2.096 mm 83 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
758 mm 30 pulg 758 mm 30 pulg 758 mm 30 pulg 758 mm 30 pulg
descarga de
40°
Carga límite
de equilibrio 1.931 kg 4.258 lb 1.916 kg 4.226 lb 1.902 kg 4.194 lb 1.884 kg 4.154 lb
estático
35 % de la
966 kg 2.129 lb 671 kg 1.479 lb 666 kg 1.468 lb 659 kg 1.454 lb
ROC
Espacio libre
249D de descarga
a un ángulo 2.271 mm 89 pulg 2.271 mm 89 pulg 2.271 mm 89 pulg 2.271 mm 89 pulg
de descarga
de 40°
Alcance a un
ángulo de
901 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg 901 mm 35 pulg
descarga de
40°

Tabla 46
Cucharones con garfio industrial

259D No. de pieza 157-7224 157-7225 217-6229

(continúa)
SSBU9084-11 129
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 46, cont.)


Herramienta
para Excava-
ción de Gran 425 kg 937 lb 440 kg 970 lb 459 kg 1.012 lb
Volumen (kg,
lb)

Especificacio-
nes del 66 pulg 72 pulg 78 pulg
cucharón
Carga límite de
equilibrio 2.458 kg 5.419 lb 2.443 5.388 lb 2.426 kg 5.348 lb
estático
35 % de la
860 kg 1.897 lb 855 kg 1.886 lb 849 kg 1.872 lb
ROC
Espacio libre
de descarga a
un ángulo de 2.341 mm 92 pulg 2.340 mm 92 pulg 2.340 mm 92 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 813 mm 32 pulg 815 mm 32 pulg 817 mm 32 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 2.451 kg 5.405 lb 2.437 kg 5.373 lb 2.419 kg 5.334 lb
estático
35 % de la
858 kg 1.892 lb 853 kg 1.881 lb 847 kg 1.867 lb
ROC
Espacio libre
279D de descarga a
un ángulo de 2.437 mm 96 pulg 2.436 mm 96 pulg 2.436 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 601 mm 24 pulg 603 mm 24 pulg 605 mm 24 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 3.253 kg 7.272 lb 3.238 kg 7.141 lb 3.221 kg 7.101 lb
estático
35 % de la
1138 kg 2510 lb 1.133 kg 2.499 lb 1.127 kg 2.485 lb
ROC
Espacio libre
289D de descarga a
un ángulo de 2.438 mm 96 pulg 2.437 mm 96 pulg 2.436 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 946 mm 37 pulg 948 mm 37 mm 950 mm 37 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 3.725 kg 8.213 lb 3.713 kg 8.188 lb 3.699 kg 8.157 lb
299D (caucho) estático
35 % de la
1.304 kg 2.874 lb 1.300 kg 2.866 lb 1.295 kg 2.855 lb
ROC

(continúa)
130 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 46, cont.)


Espacio libre
de descarga a
un ángulo de 2.447 mm 96 pulg 2.446 mm 96 pulg 2.445 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 987 mm 39 pulg 989 mm 39 pulg 990 39 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.111 kg 9.065 lb 4.100 kg 9.041 lb 4.086 kg 9.010 lb
estático
35 % de la
1.439 kg 3.173 lb 1.435 kg 3.164 lb 1.430 kg 3.153 lb
ROC
Espacio libre
299D XHP (caucho) de descarga a
un ángulo de 2.452 mm 97 pulg 2.452 mm 97 pulg 2.451 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 977 mm 38 pulg 978 mm 39 pulg 980 mm 39 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.348 kg 9.587 lb 4.337 kg 9.563 lb 4.324 kg 9.534 lb
estático
35 % de la
1.522 kg 3.355 lb 1.518 kg 3.347 lb 1.513 kg 3.337 lb
ROC
Espacio libre
299D (acero) de descarga a
un ángulo de 2.447 mm 96 pulg 2.446 mm 96 pulg 2.445 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 987 mm 39 pulg 989 mm 39 pulg 990 mm 39 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.733 kg 10.435 lb 4.722 kg 10.412 lb 4.709 kg 10.382 lb
estático
35 % de la
1.656 kg 3.652 lb 1.653 kg 3.644 lb 1.648 kg 3.634 lb
ROC
Espacio libre
299D XHP (acero) de descarga a
un ángulo de 2.452 mm 97 pulg 2.452 mm 97 pulg 2.451 mm 96 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 977 mm 38 pulg 978 mm 39 pulg 980 mm 39 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.064 kg 8.961 lb 4.050 kg 8.930 lb 4.032 kg 8.890 lb
299D2 (caucho) estático
35 % de la
1.422 kg 3.136 lb 1.417 kg 3.125 lb 1.411 kg 3.112 lb
ROC

(continúa)
SSBU9084-11 131
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 46, cont.)


Espacio libre
de descarga a
un ángulo de 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.178 kg 9.212 lb 4.164 kg 9.181 lb 4.146 kg 9.141 lb
estático
35 % de la
1.462 kg 3.224 lb 1.457 kg 3.213 lb 1.451 kg 3.199 lb
ROC
Espacio libre
299D2 XHP (caucho) de descarga a
un ángulo de 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.417 kg 9.740 lb 4.403 kg 9.709 lb 4.385 kg 9.669 lb
estático
35 % de la
1.546 kg 3.409 lb 1.541 kg 3.398 lb 1.535 kg 3.384 lb
ROC
Espacio libre
299D2 (acero) de descarga a
un ángulo de 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
carga de 40°

Carga límite de
equilibrio 4.503 kg 9.928 lb 4.488 kg 9.896 lb 4.470 kg 9.856 lb
estático
35 % de la
1.576 kg 3.475 lb 1.571 kg 3.464 lb 1.564 kg 3.450 lb
ROC
Espacio libre
299D2 XHP (acero) de descarga a
un ángulo de 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg 2.499 mm 98 pulg
descarga de
40°
Alcance a un
ángulo de des- 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg 1.025 mm 40 pulg
carga de 40°

Tabla 47
Cucharones con garfio utilitario con cuchilla empernable

No. de pieza 285-6111 285-6112

(continúa)
132 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 47, cont.)


Herramienta para Ex-
cavación de Gran Vo- 363 kg 800 lb 379 kg 835 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones del
66 pulg 72 pulg
cucharón
Carga límite de equili-
1.166 kg 2.571 lb 1.150 kg 2.536 lb
brio estático

50 % de la ROC 583 kg 1.285 lb 575 kg 1.268 lb

226D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.032 mm 80 pulg 2.031 mm 80 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
720 mm 28 pulg 721 mm 28 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


1.441 kg 3.176 lb 1.425 kg 3.142 lb
brio estático

50 % de la ROC 720 kg 1.588 lb 713 kg 1.571 lb

232D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.211 mm 87 pulg 2.211 mm 87 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
852 mm 34 pulg 854 mm 34 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


1.397 kg 3.081 lb 1.382 kg 3.046 lb
brio estático

50 % de la ROC 699 kg 1.540 lb 691 kg 1.523 lb

236D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.338 mm 92 pulg 2337 mm 92 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
565 mm 22 pulg 566 mm 22 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


1.741 kg 3.838 lb 1.725 kg 3.803 lb
brio estático

50 % de la ROC 871 kg 1.919 lb 863 kg 1.902 lb

242D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.292 mm 90 pulg 2.291 mm 90 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
776 mm 31 pulg 776 mm 31 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


1.780 kg 3.924 lb 1.763 kg 3.887 lb
brio estático

50 % de la ROC 890 kg 1.962 lb 881 kg 1.943 lb

246D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.362 mm 93 pulg 2.361 mm 93 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
648 mm 25 pulg 648 mm 26 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


262D 2.304 kg 5.080 lb 2.288 kg 5.044 lb
brio estático

(continúa)
SSBU9084-11 133
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 47, cont.)


50 % de la ROC 1.152 kg 2.540 lb 1.144 kg 2.522 lb

Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.381 mm 94 pulg 2.380 mm 94 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
994 mm 39 pulg 995 mm 39 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


2.613 kg 5.761 lb 2.596 kg 5.724 lb
brio estático

50 % de la ROC 1.306 kg 2.880 lb 1.298 kg 2.862 lb

272D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.434 mm 96 pulg 2.433 mm 96 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.019 mm 40 pulg 1.020 mm 40 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


3.085 kg 6.801 lb 3.068 kg 6.764 lb
brio estático

50 % de la ROC 1.542 kg 3.400 lb 1.534 kg 3.382 lb


272D XHP Descarga a un ángulo
2.476 mm 97 pulg 2.475 mm 97 pulg
de descarga de 40°

Alcance a un ángulo de
979 mm 39 pulg 980 mm 39 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


2.850 kg 6.285 lb 2.834 kg 6.248 lb
brio estático

50 % de la ROC 1.425 kg 3.142 lb 1.417 kg 3.124 lb


272D2 Descarga a un ángulo
2.429 mm 96 pulg 2.429 mm 96 pulg
de descarga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.007 mm 40 pulg 1.008 mm 40 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equili-


3.063 kg 6.752 lb 3.046 kg 6.716 lb
brio estático

50 % de la ROC 1.531 kg 3.376 lb 1.523 kg 3.358 lb


272D2 XHP Descarga a un ángulo
2.468 mm 97 pulg 2.467 mm 97 pulg
de descarga de 40°

Alcance a un ángulo de
974 mm 38 pulg 974 mm 38 pulg
descarga de 40°

Tabla 48
Cucharones con garfio utilitario con cuchilla empernable

No. de pieza 285-6111 285-6112

Herramienta para Exca-


vación de Gran Volu- 363 kg 800 lb 379 kg 835 lb
257D
men (kg,lb)

Especificaciones del
66 pulg 72 pulg
cucharón

(continúa)
134 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 48, cont.)


Carga límite de equilibrio
2.283 kg 5.035 lb 2.268 kg 5.000 lb
estático

35 % de la ROC 799 kg 1.762 lb 794 kg 1.750 lb

Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.273 mm 89 pulg 2.272 mm 89 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
948 mm 37 pulg 950 mm 37 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


2.720 kg 5.997 lb 2.704 kg 5.962 lb
estático

35 % de la ROC 952 kg 2.099 lb 946 kg 2087 lb

277D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.388 mm 94 pulg 2.387 mm 94 pulg
carga máximo

Alcance a un ángulo de
696 mm 27 pulg 697 mm 25 pulg
descarga máximo

Carga límite de equilibrio


3.425 kg 7.553 lb 3.409 kg 7.517 lb
estático

35 % de la ROC 1.199 kg 2.643 lb 1.193 kg 2.631 lb

287D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.376 mm 94 pulg 2.375 mm 91 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.025 mm 40 pulg 1.027 mm 40 pulg
descarga de 40°

Tabla 49
Cucharones con garfio utilitario con cuchilla empernable

No. de pieza 285-6111 285-6112

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Volu- 363 kg 800 lb 379 kg 835 lb
men (kg,lb)

Especificaciones del
66 pulg 72 pulg
cucharón
Carga límite de equilibrio
297D 3.894 kg 8.586 lb 3.880 kg 8.554 lb
estático

50 % de la ROC 1.947 kg 4.292 lb 1.940 kg 4.276 lb

Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.377 mm 94 pulg 2.376 mm 94 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.056 mm 42 pulg 1.057 mm 42 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.273 kg 9.420 lb 4.258 kg 9.388 lb
297D estático
XHP
50 % de la ROC 2.136 kg 4.710 lb 2.129 kg 4.694 lb

(continúa)
SSBU9084-11 135
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 49, cont.)


Espacio libre de descar-
ga a un ángulo de des- 2.381 mm 94 pulg 2.380 mm 94 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.048 mm 41 pulg 1.050 mm 41 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


3.975 kg 8.765 lb 3.958 kg 8.728 lb
estático

50 % de la ROC 1.988 kg 4.382 lb 1.979 kg 4.363 lb

297D2 Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.470 mm 97 pulg 2.470 mm 97 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
967 mm 38 pulg 967 mm 38 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.058 kg 8.947 lb 4.041 kg 8.910 lb
estático

50 % de la ROC 2.029 kg 4.473 lb 2.021 kg 4.455 lb


297D2 Espacio libre de descar-
XHP ga a un ángulo de des- 2.470 mm 97 pulg 2.470 mm 97 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
967 mm 38 pulg 967 mm 38 pulg
descarga de 40°

Tabla 50
Cucharones con garfio utilitario con cuchilla empernable

No. de pieza 285-6111 285-6112

Herramienta para Exca-


vación de Gran Volu- 363 kg 800 lb 379 kg 835 lb
men (kg,lb)

Especificaciones del
66 pulg 72 pulg
cucharón
Carga límite de equilibrio
1.644 kg 3.625 lb 1.628 kg 3.590 lb
estático

35 % de la ROC 575 kg 1.269 lb 570 kg 1.257 lb

239D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.040 mm 80 pulg 2.040 mm 80 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
800 mm 32 pulg 800 mm 32 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


1.859 kg 4.098 lb 1.843 kg 4.064 lb
estático

35 % de la ROC 651 kg 1.434 lb 645 kg 1.422 lb

249D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.215 mm 87 pulg 2.215 mm 87 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
943 mm 37 pulg 943 mm 37 pulg
descarga de 40°

(continúa)
136 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 50, cont.)


Carga límite de equilibrio
2.367 kg 5.219 lb 2.351 kg 5.184 lb
estático

35 % de la ROC 828 kg 1.826 lb 823 kg 1.814 lb

259D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.288 mm 90 pulg 2.287 mm 90 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
849 mm 33 pulg 850 mm 33 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


2393 kg 5.276 lb 2.377 kg 5.241 lb
estático

35 % de la ROC 837 kg 1847 lb 832 kg 1.834 lb

279D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.383 mm 94 pulg 2382 mm 94 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
637 mm 25 pulg 639 mm 23 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


3.143 kg 6.930 lb 3.127 kg 6.894 lb
estático

35 % de la ROC 1.100 kg 2.426 lb 1.094 kg 2.413 lb

289D Espacio libre de descar-


ga a un ángulo de des- 2.385 mm 94 pulg 2.384 mm 94 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
983 mm 39 pulg 984 mm 39 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


3.587 kg 7.910 lb 3.573 kg 7.879 lb
estático

35 % de la ROC 1.256 kg 2.769 lb 1.251 kg 2.758 lb


299D Espacio libre de descar-
(caucho) ga a un ángulo de des- 2.394 mm 94 pulg 2.394 mm 94 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.023 mm 40 pulg 1.024 mm 40 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


3.958 kg 8.726 lb 3.943 kg 8.695 lb
estático

35 % de la ROC 1.385 kg 3.054 lb 1.380 kg 3.043 lb


299D
XHP Espacio libre de descar-
(caucho) ga a un ángulo de des- 2.399 mm 94 pulg 2.399 mm 94 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.013 mm 40 pulg 1.014 mm 40 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.163 kg 9.179 lb 4.148 kg 9.147 lb
estático

299D 35 % de la ROC 1.457 kg 3.213 lb 1.452 kg 3.202 lb


(acero)
Espacio libre de descar-
ga a un ángulo de des- 2.394 mm 94 pulg 2.394 mm 94 pulg
carga de 40°

(continúa)
SSBU9084-11 137
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 50, cont.)


Alcance a un ángulo de
1.023 mm 40 pulg 1.024 mm 40 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.530 kg 9.988 lb 4.515 kg 9.957 lb
estático

35 % de la ROC 1.585 kg 3.496 lb 1.580 kg 3.485 lb


299D
XHP Espacio libre de descar-
(acero) ga a un ángulo de des- 2.399 mm 94 pulg 2.399 mm 94 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.013 mm 40 pulg 1.014 mm 40 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


3.899 kg 8.598 kg 3.882 kg 8.561 lb
estático

35 % de la ROC 1.365 kg 3.009 lb 1.359 kg 2.996 lb


299D2 Espacio libre de descar-
(caucho) ga a un ángulo de des- 2.443 mm 96 pulg 2.443 mm 96 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.067 mm 42 pulg 1.067 mm 42 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.008 kg 8.837 lb 3.991 kg 8.800 lb
estático

35 % de la ROC 1.403 kg 3.093 lb 1.397 kg 3.080 lb


299D2
XHP Espacio libre de descar-
(caucho) ga a un ángulo de des- 2.443 mm 96 pulg 2.443 mm 96 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.067 mm 42 pulg 1.067 mm 42 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.232 kg 9.332 lb 4.215 kg 9.294 lb
estático

35 % de la ROC 1.481 kg 3.266 lb 1.475 kg 3.253 lb


299D2 Espacio libre de descar-
(acero) ga a un ángulo de des- 2.443 mm 96 pulg 2.443 mm 96 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.067 mm 42 pulg 1.067 mm 42 pulg
descarga de 40°

Carga límite de equilibrio


4.313 kg 9.511 lb 4.296 kg 9.473 lb
estático

35 % de la ROC 1.510 kg 3.329 lb 1.504 kg 3.315 lb


299D2
XHP Espacio libre de descar-
(acero) ga a un ángulo de des- 2.443 mm 96 pulg 2.443 mm 96 pulg
carga de 40°

Alcance a un ángulo de
1.067 mm 42 pulg 1.067 mm 42 pulg
descarga de 40°
138 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Cargas nominales para horquillas La altura máxima de la horquilla (desde el suelo


hasta la cara superior de la horquilla) se define para
una horquilla para tarimas en posición horizontal a la
altura máxima de levantamiento. El alcance
(neumáticos delanteros a cara delantera de la
Si no se cumple la carga nominal, se pueden oca- horquilla) corresponde a una horquilla para paletas
sionar lesiones personales o daños a la propie- que esté en su alcance máximo horizontal.
dad. Esto incluye el riesgo de bajada imprevista
de la pluma. Revise la carga nominal de una he- Las cargas nominales están basadas en una
rramienta en particular antes de realizar cualquier máquina estándar con las siguientes condiciones:
operación. Realice ajustes a la carga nominal, se-
gún sea necesario, para configuraciones que no • Neumáticos 10 x 16.5 en las máquinas 226D y
son estándar. 232D
• Neumáticos 12 x 16.5 en las máquinas 236D,
Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como 242D, 246D, 262D, 272D y 272D2
guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
desigual, las condiciones de suelo blando o en malas • Neumáticos 14 x 17.5 en las máquinas 272D XHP
condiciones afectan los valores nominales de carga. y 272D2 XHP
El operador es responsable de estar atento a estos
efectos. • Lubricantes

La capacidad de operación nominal (ROC) está • tanque de combustible lleno


definida por las normas SAE J1197-2011, norma ISO
14397-1:2007 y EN 474-3:2006+ A1:2009 como la • 75 kg (165 lb)Operador
menor cantidad de peso en las siguientes
condiciones: • Horquillas, portahorquillas y dientes de horquillas
Cat
• 50 % de la carga límite de equilibrio estático para
máquinas con ruedas • Tren de rodaje con cadenas de 320 mm de ancho
y ruedas locas delanteras de brida doble y
• 35 % de la carga límite de equilibrio estático para traseras de brida sencilla en las máquinas 239D,
máquinas de cadenas 249D y 259D

• Capacidad de levantamiento a la altura máxima • Trenes de rodaje con cadenas de 400 mm o 450
mm de ancho y ruedas locas traseras y delanteras
de brida triple en las máquinas 279D y 289D
• Trenes de rodaje con cadenas de 450 mm de
ancho y ruedas locas delanteras de brida doble y
traseras de brida sencilla en las máquinas 299D y
299D2

• Trenes de rodaje con cadenas de 400 mm de


ancho y ruedas locas traseras y delanteras de
brida triple en las máquinas 299D XHP y 299D2
XHP
Nota: Todos los neumáticos Caterpillar Premium
Conventional tienen la presión de inflado de
operación sugerida. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Inflado de neumáticos -
Revisar para obtener la presión de inflado de
neumáticos correcta.
Nota: El accesorio de tren de rodaje de cadenas de
acero aumentará las cargas nominales de operación
en las tablas siguientes en 111 kg (245 lb) para las
Ilustración 79 g02616846 máquinas 299D y 299D XHP y en 69 kg (152 lb)
La dimensión (A) representa la altura máxima de la para las máquinas 299D2 y 299D2 XHP.
horquilla. La dimensión (B) es el centro de carga. La Las tablas a continuación proporcionan las cargas
dimensión (C) es el alcance. La dimensión (D) nominales de operación para la configuración de
representa la longitud de los dientes de la horquilla. máquina estándar con una horquilla.
SSBU9084-11 139
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Ilustración 80 g02616847
La dimensión (B) es el centro de carga.
140 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Horquillas
Tabla 51
Horquilla para paletas: Minicargador
No. de pieza 353-1694 353-1696 353-1697

Herramienta
para Excava-
175 kg 386 lb 186 kg 409 lb 195 kg 430 lb
ción de Gran
Volumen (kg,lb)

Especificacio-
nes de la 36 in 42 in 48 in
horquilla

Centro de carga 455 mm 18 in 535 mm 21 in 610 mm 24 in

Carga límite de
equilibrio 1.049 kg 2.312 lb 989 kg 2.180 lb 936 kg 2.064 lb
estático

50 % de la ROC 524 kg 1.156 lb 494 kg 1.090 lb 468 kg 1.032 lb

226D Altura máxima


2.705 mm 107 pulg 2.706 mm 107 pulg 2.704 mm 106 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
747 mm 29 pulg 748 mm 29 pulg 749 mm 29 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 1.267 kg 2.793 lb 1.197 kg 2.638 lb 1.136 kg 2.504 lb
estático

50 % de la ROC 633 kg 1.396 lb 598 kg 1.319 lb 568 kg 1.252 lb

232D Altura máxima


2.885 mm 114 pulg 2.884 mm 114 pulg 2.882 mm 113 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
707 mm 28 pulg 707 mm 28 pulg 709 mm 28 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 1.238 kg 2.729 lb 1.171 kg 2.582 lb 1.113 kg 2.453 lb
estático

50 % de la ROC 619 kg 1.365 lb 586 kg 1.291 lb 556 kg 1.227 lb

236D Altura máxima


3.020 mm 119 pulg 3.021 mm 119 pulg 3.022 mm 119 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
795 mm 31 pulg 804 mm 32 pulg 802 mm 32 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 1.490 kg 3.284 lb 1.409 kg 3.106 lb 1.339 kg 2.951 lb
242D estático

50 % de la ROC 745 kg 1.642 lb 704 kg 1.553 lb 669 kg 1.476 lb

(continúa)
SSBU9084-11 141
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 51, cont.)


Horquilla para paletas: Minicargador
Altura máxima
2.970 mm 117 pulg 2.970 mm 117 pulg 2.970 mm 117 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
691 mm 27 pulg 699 mm 28 pulg 698 mm 27 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 1.552 kg 3.421 lb 1473 kg 3.248 lb 1405 kg 3098 lb
estático

50 % de la ROC 776 kg 1.711 lb 737 kg 1.624 lb 703 kg 1.549 lb

246D Altura máxima


3.043 mm 120 pulg 3.043 mm 120 pulg 3.043 mm 120 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
842 mm 33 pulg 850 mm 33 pulg 849 mm 33 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 1.941 kg 4.279 lb 1.842 kg 4.060 lb 1.756 kg 3.871 lb
estático

50 % de la ROC 970 kg 2.140 lb 921 kg 2.030 lb 878 kg 1.936 lb

262D Altura máxima


3.066 mm 121 pulg 3.066 mm 121 pulg 3.066 mm 121 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
730 mm 29 pulg 738 mm 29 pulg 737 mm 29 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 2.182 kg 4.811 lb 2.072 kg 4.568 lb 1.977 kg 4.359 lb
estático

50 % de la ROC 1.091 kg 2.405 lb 1.036 kg 2.284 lb 989 kg 2.179 lb

272D Altura máxima


3.118 mm 123 pulg 3.118 mm 123 pulg 3.117 mm 123 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
737 mm 29 pulg 745 mm 29 pulg 744 mm 29 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 2.533 kg 5.583 lb 2.405 kg 5.303 lb 2.295 kg 5.060 lb
estático

50 % de la ROC 1.266 kg 2.792 lb 1.203 kg 2.651 lb 1.148 kg 2.530 lb

272D XHP Altura máxima


3.158 mm 124 pulg 3.158 mm 124 pulg 3.157 mm 124 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
699 mm 28 pulg 707 mm 28 pulg 705 mm 28 pulg
del
portahorquillas

(continúa)
142 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 51, cont.)


Horquilla para paletas: Minicargador
Carga límite de
equilibrio 2.369 kg 5.222 lb 2.250 kg 4.960 lb 2.147 kg 4.733 lb
estático

50 % de la ROC 1.184 kg 2.611 lb 1.125 kg 2.480 lb 1.074 kg 2.367 lb

272D2 Altura máxima


3.119 mm 123 pulg 3.118 mm 123 pulg 3.117 mm 123 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
739 mm 29 pulg 739 mm 29 pulg 740 mm 29 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 2.513 kg 5.539 lb 2.386 kg 5.260 lb 2.276 kg 5.018 lb
estático

50 % de la ROC 1.256 kg 2.770 lb 1.193 kg 2.630 lb 1138 kg 2.509 lb

272D2 XHP Altura máxima


3.156 mm 124 pulg 3.156 mm 124 pulg 3.154 mm 124 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
703 mm 28 pulg 704 mm 28 pulg 705 mm 28 pulg
del
portahorquillas

Tabla 52
Horquilla para paletas: Cargador todoterreno

No. de pieza 353-1694 353-1696 353-1697

Herramienta
para Excava-
175 kg 386 lb 186 kg 409 lb 195 kg 430 lb
ción de Gran
Volumen (kg,lb)

Especificacio-
nes de la 36 pulg 42 pulg 48 pulg
horquilla

257D Centro de carga 455 mm 18 pulg 535 mm 21 pulg 610 mm 24 pulg

Carga límite de
equilibrio 1.951 kg 4.301 lb 1.847 kg 4.072 lb 1.757 kg 3.875 lb
estático

35 % de la ROC 683 kg 1.505 lb 646 kg 1.425 lb 615 kg 1.356 lb

Altura máxima
2.959 mm 116 pulg 2.958 mm 116 pulg 2.957 mm 116 pulg
de la horquilla

Altura máxima
814 mm 32 pulg 822 mm 32 pulg 821 mm 32 pulg
de la horquilla

Carga límite de
equilibrio 2.101 kg 4.632 lb 2.001 kg 4.413 lb 1.915 kg 4.222 lb
estático
277D 735 kg 700 kg 670 kg
35 % de la ROC 1.621 lb 1.544 lb 1.478 lb

Altura máxima
2.974 mm 117 pulg 2.974 mm 117 pulg 2.973 mm 117 pulg
de la horquilla

(continúa)
SSBU9084-11 143
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 52, cont.)


Altura máxima
940 mm 37 pulg 949 mm 37 pulg 947 mm 37 pulg
de la horquilla

Carga límite de
equilibrio 2.656 kg 5.858 lb 2.525 kg 5.567 lb 2.411 kg 5.316 lb
estático

35 % de la ROC 930 kg 2.050 lb 884 kg 1.948 lb 844 kg 1.860 lb

287D Altura máxima


3.011 mm 119 pulg 3.011 mm 119 pulg 3.009 mm 118 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
791 mm 31 pulg 799 mm 31 pulg 798 mm 31 pulg
del
portahorquillas

Tabla 53
Horquilla para paletas: Cargador todoterreno
No. de pieza 353-1694 353-1696 353-1697

Herramienta
para Excava-
175 kg 386 lb 186 kg 409 lb 195 kg 430 lb
ción de Gran
Volumen (kg,lb)

Especificacio-
nes de la 36 in 42 in 48 in
horquilla

Centro de carga 455 mm 18 in 535 mm 21 in 610 mm 24 in


297D Carga límite de
equilibrio 3.166 kg 6.980 lb 3.009 kg 6.634 lb 2.876 kg 6.340 lb
estático

50 % de la ROC 1.583 kg 3.490 lb 1.505 kg 3.317 lb 1.438 kg 3.170 lb

Altura máxima
3.065 mm 121 pulg 3.065 mm 121 pulg 3.063 mm 121 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
747 mm 29 pulg 748 mm 29 pulg 750 mm 30 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 3.469 kg 7.648 lb 3.298 kg 7.271 lb 3.152 kg 6.949 lb
estático

50 % de la ROC 1.735 kg 3.824 lb 1.649 kg 3.635 lb 1.576 kg 3.475 lb


297D Altura máxima
XHP 3.069 mm 121 pulg 3.069 mm 121 pulg 3.067 mm 121 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
739 mm 29 pulg 740 mm 29 pulg 742 mm 29 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 3.316 kg 7.309 lb 3.147 kg 6.937 lb 3.001 kg 6.617 lb
297D2 estático

50 % de la ROC 1.658 kg 3.655 lb 1.573 kg 3.468 lb 1.501 kg 3.309 lb

(continúa)
144 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 53, cont.)


Horquilla para paletas: Cargador todoterreno
Altura máxima
3.132 mm 123 pulg 3.132 mm 123 pulg 3.130 mm 123 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
735 mm 29 pulg 736 mm 29 pulg 738 mm 29 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 3.382 kg 7.456 lb 3.210 kg 7.076 lb 3.062 kg 6.751 lb
estático

50 % de la ROC 1.691 kg 3.728 lb 1.605 kg 3.538 lb 1.531 kg 3.375 lb

297D2 XHP Altura máxima


3.132 mm 123 pulg 3.131mm 123 pulg 3.130 mm 123 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
735 mm 29 pulg 736 mm 29 pulg 738 mm 29 pulg
del
portahorquillas

Tabla 54
Horquilla para paletas: Cargador de cadenas compacto

No. de pieza 353-1694 353-1696 353-1697

Herramienta
para Excava-
175 kg 386 lb 186 kg 409 lb 195 kg 430 lb
ción de Gran
Volumen (kg,lb)

Especificacio-
nes de la 36 pulg 42 pulg 48 pulg
horquilla

Centro de carga 455 mm 18 pulg 535 mm 21 pulg 610 mm 24 pulg

Carga límite de
equilibrio 1.474 kg 3.249 lb 1.394 kg 3.074 lb 1.325 kg 2.922 lb
estático

35 % de la ROC 516 kg 1.137 lb 488 kg 1.076 lb 464 kg 1.023 lb

239D Altura máxima


2.709 mm 107 pulg 2.709 mm 107 pulg 2.707 mm 107 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
815 mm 32 pulg 816 mm 32 pulg 818 mm 32 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 1.644 kg 3.626 lb 1.556 kg 3.432 lb 1.480 kg 3.264 lb
estático
249D 575 kg 545 kg 518 kg
35 % de la ROC 1.269 lb 1.201 lb 1.142 lb

Altura máxima
2.889 mm 114 pulg 2.888 mm 114 pulg 2.887 mm 114 pulg
de la horquilla

(continúa)
SSBU9084-11 145
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 54, cont.)


Alcance máximo
de la superficie
774 mm 30 pulg 775 mm 31 pulg 777 mm 31 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 2.028 kg 4.471 lb 1.920 kg 4.234 lb 1.828 kg 4.030 lb
estático

35 % de la ROC 710 kg 1.565 lb 672 kg 1.482 lb 640 kg 1.411 lb

259D Altura máxima


2.975 mm 117 pulg 2.974 mm 117 pulg 2.973 mm 117 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
750 mm 30 pulg 758 mm 30 pulg 757 mm 30 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 2.198 4.848 lb 2.095 kg 4.619 lb 2.005 kg 4.420
estático

35 % de la ROC 769 kg 1.697 lb 733 kg 1.617 lb 702 kg 1.547 lb

279D Altura máxima


2.976 mm 117 pulg 2.976 mm 117 pulg 2.975 mm 117 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
913 mm 36 pulg 921 mm 36 pulg 920 mm 36 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 2.756 kg 6.077 lb 2.620 kg 5.776 lb 2.502 kg 5.516 lb
estático

35 % de la ROC 965 kg 2.127 lb 917 kg 2.022 lb 876 kg 1.931 lb

289D Altura máxima


3.021 mm 119 pulg 3.021 mm 119 pulg 3.019 mm 119 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
760 mm 30 pulg 769 mm 30 pulg 768 mm 30 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
equilibrio 3.059 kg 6.745 lb 2.913 kg 6.423 lb 2.787 kg 6.146 lb
estático

35 % de la ROC 1.071 kg 2.361 lb 1.019 kg 2.248 lb 976 kg 2.151 lb

299D (caucho) Altura máxima


3.084 mm 121 pulg 3.084 mm 121 pulg 3.082 mm 121 pulg
de la horquilla

Alcance máximo
de la superficie
729 mm 29 pulg 738 mm 29 pulg 737 mm 29 pulg
del
portahorquillas

Carga límite de
299D XHP equilibrio 33.68 kg 7.427 lb 3.208 kg 7.073 lb 3.071 kg 6.771 lb
(caucho) estático

35 % de la ROC 1.179 kg 2.599 lb 1.123 kg 2.476 lb 1.075 kg 2.370 lb

(continúa)
146 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 54, cont.)


Altura máxima
3.089 mm 122 pulg 3.089 mm 122 pulg 3.067 mm 122 pulg
de la horquilla

Altura máxima
724 mm 29 pulg 733 mm 29 pulg 732 mm 29 pulg
de la horquilla

Carga límite de
equilibrio 3.426 kg 7.554 lb 3.258 kg 7.183 lb 3.114 kg 6.867 lb
estático

35 % de la ROC 1.199 kg 2.644 lb 1.140 kg 2.514 lb 1.090 kg 2.404 lb


299D (acero)
Altura máxima
3.084 mm 121 pulg 3.084 mm 121 pulg 3.082 mm 121 pulg
de la horquilla

Altura máxima
729 mm 29 pulg 738 mm 29 pulg 737 mm 29 pulg
de la horquilla

Carga límite de
equilibrio 3.726 kg 8.216 lb 3.544 kg 7.815 lb 3.389 kg 7.472 lb
estático

35 % de la ROC 1.304 kg 2.876 lb 1.240 kg 2.735 lb 1.186 kg 2.615 lb


299D XHP
(acero) Altura máxima
3.089 mm 122 pulg 3.089 mm 122 pulg 3.087mm 122 pulg
de la horquilla

Altura máxima
724 mm 29 pulg 733 mm 29 pulg 732 mm 29 pulg
de la horquilla

Carga límite de
equilibrio 3.259 kg 7.186 lb 3.096 kg 6.828 lb 2.957 kg 6.520 lb
estático

35 % de la ROC 1.141 kg 2.515 lb 1.084 kg 2.390 lb 1.035 kg 2.282 lb


299D2 (caucho)
Altura máxima
3.099 mm 122 pulg 3.099 mm 122 pulg 3.098 mm 122 pulg
de la horquilla

Altura máxima
780 mm 31 pulg 781 mm 31 pulg 782 mm 31 pulg
de la horquilla

Carga límite de
equilibrio 3.345 kg 7.377 lb 3.179 kg 7.010 lb 3.036 kg 6.695 lb
estático

35 % de la ROC 1.171 kg 2.582 lb 1.113 kg 2.454 lb 1.063 kg 2.343 lb


299D2 XHP
(caucho) Altura máxima
3.099 mm 122 pulg 3.099 mm 122 pulg 3.097mm 122 pulg
de la horquilla

Altura máxima
780 mm 31 pulg 781 mm 31 pulg 782 mm 31 pulg
de la horquilla

Carga límite de
equilibrio 3.499 kg 7.715 lb 3.325 kg 7.331 lb 3.175 kg 7.000 lb
estático

35 % de la ROC 1.225 kg 2.700 lb 1.164 kg 2.566 lb 1.111 kg 2.450 lb


299D2 (acero)
Altura máxima
3.090 mm 122 pulg 3.090 mm 122 pulg 3.089 mm 122 pulg
de la horquilla

Altura máxima
790 mm 31 pulg 791 mm 31 pulg 792 mm 31 pulg
de la horquilla

Carga límite de
299D2 XHP
equilibrio 3.563 kg 7.857 lb 3.386 kg 7.466 lb 3.234 kg 7.130 lb
(acero)
estático

(continúa)
SSBU9084-11 147
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 54, cont.)


35 % de la ROC 1.247 kg 2.750 lb 1.185 kg 2.613 lb 1.132 kg 2.496 lb

Altura máxima
3.090 mm 122 pulg 3.090 mm 122 pulg 3.089 mm 122 pulg
de la horquilla

Altura máxima
790 mm 31 pulg 791 mm 31 pulg 792 mm 31 pulg
de la horquilla

Tabla 55
Horquillas de servicio general

No. de pieza 285-6105 285-6110

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 198 kg 436 lb 219 kg 484 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
66 pulg 72 pulg
la horquilla

Centro de carga 314 mm 12 pulg 314 mm 12 pulg

Carga límite de equili-


1.123 kg 2.475 lb 1.107 kg 2.441 lb
226D brio estático

50 % de la ROC 561 kg 1.238 lb 554 kg 1.220 lb

Carga límite de equili-


1.356 kg 2.990 lb 1.341 kg 2.955 lb
232D brio estático

50 % de la ROC 678 kg 1.495 lb 670 kg 1.478 lb

Carga límite de equili-


1.322 kg 2.915 lb 1.306 kg 2.879 lb
236D brio estático

50 % de la ROC 661 kg 1.457 lb 653 kg 1.440 lb

Carga límite de equili-


1.598 kg 3.524 lb 1.583 kg 3.490 lb
242D brio estático

ROC 799 kg 1.762 lb 791 kg 1.745 lb

Carga límite de equili-


1.657 kg 3.652 lb 1.641 kg 3.617 lb
246D brio estático

50 % de la ROC 828 kg 1.826 kg 820 kg 1.809 lb

Carga límite de equili-


2.080 kg 4.585 lb 2.064 kg 4.551 lb
262D brio estático

ROC 1.040 kg 2.293 lb 1.032 kg 2.275 lb

Carga límite de equili-


2.341 kg 5.160 lb 2.325 kg 5.125 lb
272D brio estático

50 % de la ROC 1.170 kg 2.580 lb 1.162 kg 2.563 lb

Carga límite de equili-


2.726 kg 6.011 kg 2.711 kg 5.976 lb
272D XHP brio estático

ROC 1.363 kg 3.005 lb 1.355 kg 2.988 lb

Carga límite de equili-


2.542 kg 5.603 lb 2.526 kg 5.569 lb
272D2 brio estático

ROC 1.271 kg 2.802 lb 1.263 kg 2.784 lb

Carga límite de equili-


2.706 kg 5.965 lb 2.690 kg 5.931 lb
272D2 XHP brio estático

ROC 1.353 kg 2.983 lb 1.345 kg 2.965 lb


148 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 56
Horquillas de servicio general

No. de pieza 285-6105 285-6110

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 198 kg 436 lb 219 kg 484 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
257D 66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 314 mm 12 pulg 314 mm 12 pulg

Carga límite de equili-


2.075 kg 4.575 lb 2.059 kg 4.541 lb
brio estático

35 % de la ROC 726 kg 1.601 lb 721 kg 1.589 lb

Carga límite de equili-


2.174 kg 4.794 lb 2.158 kg 4.758 lb
277D brio estático

35 % de la ROC 761 kg 1.678 lb 755 kg 1665 lb

Carga límite de equili-


2.780 kg 6.130 lb 2.764 kg 6.095 lb
287D brio estático

35 % de la ROC 973 kg 2.145 lb 968 kg 2.133 lb

Tabla 57
Horquillas de servicio general

No. de pieza 285-6105 285-6110

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 198 kg 436 lb 219 kg 484 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
297D 66 pulg 72 pulg
la horquilla

Centro de carga 314 mm 12 pulg 314 mm 12 pulg

Carga límite de equili-


3.375 kg 7.440 lb 3.360 kg 7.407 lb
brio estático

50 % de la ROC 1.687 kg 3.720 lb 1.680 kg 3.704 lb

Carga límite de equili-


3.697 kg 8.151 lb 3.683 kg 8.119 lb
297D brio estático
XHP
ROC 3.697 kg 4.076 lb 1.841 kg 4.059 lb

Carga límite de equili-


3.521 kg 7.762 lb 3.506 kg 7.729 lb
297D2 brio estático

ROC 1.760 kg 3.881 lb 1.753 kg 3.864 lb

Carga límite de equili-


3.592 kg 7.918 lb 3.576 kg 7.884 lb
297D2 XHP brio estático

ROC 1.796 kg 3.959 lb 1.788 kg 3.942 lb

Tabla 58
Horquillas de servicio general

No. de pieza 285-6105 285-6110

(continúa)
SSBU9084-11 149
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 58, cont.)


Herramienta para Ex-
cavación de Gran Vo- 198 kg 436 lb 219 kg 484 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 314 mm 12 pulg 314 mm 12 pulg

Carga límite de equili-


1.556 kg 3.431 lb 1.540 kg 3.397 lb
239D brio estático

35 % de la ROC 545 kg 1.201 lb 539 kg 1.189 lb

Carga límite de equili-


1.738 kg 3.832 lb 1.722 kg 3.798 lb
249D brio estático

35 % de la ROC 608 kg 1.341 lb 603 kg 1.329 lb

Carga límite de equili-


2.152 kg 4.744 lb 2.136 kg 4.711 lb
259D brio estático

35 % de la ROC 753 kg 1.661 lb 748 kg 1.649 lb

Carga límite de equili-


2.273 kg 5.012 lb 2.257 kg 4.977
279D brio estático

35 % de la ROC 796 kg 1.754 lb 790 kg 1.742 lb

Carga límite de equili-


2.881 kg 6.353 lb 2.866 kg 6.318 lb
289D brio estático

35 % de la ROC 1.008 kg 2.224 lb 1.003 kg 2.211 lb

Carga límite de equili-


3.203 kg 7.063 lb 3.188 kg 7.030 lb
299D (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.121 kg 2.472 lb 1.116 kg 2.460 lb

Carga límite de equili-


3.527 kg 7.776 lb 3.511 kg 7.743 lb
299D XHP (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.234 kg 2.722 lb 1.229 kg 2.710 lb

Carga límite de equili-


3.631 kg 8.007 lb 3.617 kg 7.974 lb
299D (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.271 kg 2.802 lb 1.266 kg 2.791 lb

Carga límite de equili-


3.948 kg 8.705 lb 3.933 kg 8.673 lb
299D XHP (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.382 kg 3.047 lb 1.377 kg 3.035 lb

Carga límite de equili-


3.463 kg 7.635 lb 3.447 kg 7.601 lb
299D2 (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.212 kg 2.672 lb 1.207 kg 2.660 lb

Carga límite de equili-


3.555 kg 7.839 lb 3.540 kg 7.805 lb
299D2 XHP (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.244 kg 2.744 lb 1.239 kg 2.732 lb

Carga límite de equili-


3.730 kg 8.225 lb 3.715 kg 8.191 lb
299D2 (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.306 kg 2.879 lb 1.300 kg 2.867 lb

Carga límite de equili-


3.799 kg 8.377 lb 3.784 kg 8.343 lb
299D2 XHP (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.330 kg 2.932 lb 1.324 kg 2.920 lb


150 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 59
Horquilla con garfio de servicio general

No. de pieza 285-6114 285-6115

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 304 kg 671 lb 326 kg 718 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 314 mm 12 mm 314 mm 12 pulg

Carga límite de equili-


1.023 kg 2.256 lb 1.005 kg 2.216 lb
226D brio estático

35 % de la ROC 512 kg 1.128 lb 503 kg 1.108 lb

Carga límite de equili-


1.258 kg 2.773 lb 1.240 kg 2.733 lb
232D brio estático

35 % de la ROC 629 kg 1.386 620 kg 1.366 lb

Carga límite de equili-


1.222 kg 2.695 lb 1.204 kg 2.654 lb
236D brio estático

35 % de la ROC 611 kg 1.347 lb 602 kg 1.327 lb

Carga límite de equili-


1.500 kg 3.307 lb 1.482 kg 3.267 lb
242D brio estático

ROC 750 kg 1.653 lb 741 kg 1.634 lb

Carga límite de equili-


1.557 kg 3.433 lb 1.539 kg 3.392 lb
246D brio estático

50 % de la ROC 779 kg 1.716 lb 769 kg 1.696 lb

Carga límite de equili-


1.981 kg 4.368 lb 1.963 kg 4.328 lb
262D brio estático

ROC 991 kg 2.184 lb 982 kg 2.164 lb

Carga límite de equili-


2.242 kg 4.942 lb 2.224 kg 4.903 lb
272D brio estático

50 % de la ROC 1.121 kg 2.471 lb 1.112 kg 2.451 lb

Carga límite de equili-


2.628 kg 5.793 lb 2.610 kg 5.753 lb
272D XHP brio estático

ROC 1.314 kg 2.897 lb 1.305 kg 2.877 lb

Carga límite de equili-


2.443 kg 5.386 lb 2.425 kg 5.346 lb
272D2 brio estático

ROC 1.221 kg 2.993 lb 1.212 kg 2.673 lb

Carga límite de equili-


2.607 kg 5.748 lb 2.589 kg 5.708 lb
272D2 XHP brio estático

ROC 1.304 kg 2.874 lb 1.295 kg 2.854 lb

Tabla 60
Horquilla con garfio de servicio general

257D No. de pieza 285-6114 285-6115

(continúa)
SSBU9084-11 151
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 60, cont.)


Herramienta para Ex-
cavación de Gran Vo- 304 kg 671 lb 326 kg 718 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 314 mm 12 pulg 314 mm 12 pulg

Carga límite de equili-


1.976 kg 4.358 lb 1.959 kg 4.319 lb
brio estático

35 % de la ROC 692 kg 1.525 lb 686 kg 1.512 lb

Carga límite de equili-


2.073 kg 4.571 lb 2.055 kg 4.531 lb
277D brio estático

35 % de la ROC 725 kg 1.600 lb 719 kg 1.586 lb

Carga límite de equili-


2.680 kg 5.909 lb 2.662 kg 5.870 lb
287D brio estático

35 % de la ROC 938 kg 2.068 lb 932 kg 2.055 lb

Tabla 61
Horquilla con garfio de servicio general

No. de pieza 285-6114 285-6115

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 304 kg 671 lb 326 kg 718 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
297D 66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 314 mm 12 mm 314 mm 12 pulg

Carga límite de equili-


3.290 kg 7.253 lb 3.276 kg 7.221 lb
brio estático

35 % de la ROC 1.645 kg 3.627 lb 1.638 kg 3.611 lb

Carga límite de equili-


3.613 kg 7.965 lb 3.598 kg 7.933 lb
297D brio estático
XHP
ROC 1.806 kg 3.982 lb 1.799 kg 3.966 lb

Carga límite de equili-


3.422 kg 7.545 lb 3.405 kg 7.506 lb
297D2 brio estático

ROC 1.711 kg 3.772 lb 1.702 kg 3.753 lb

Carga límite de equili-


3.493 kg 7.700 lb 3.475 kg 7.662 lb
297D2 XHP brio estático

ROC 1.746 3.850 lb 1.738 kg 3.831 lb

Tabla 62
Horquilla con garfio de servicio general

No. de pieza 285-6114 285-6115

Herramienta para
Excavación de Gran 304 kg 671 lb 326 kg 718 lb
Volumen (kg,lb)

(continúa)
152 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 62, cont.)


Especificaciones de
66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 314 mm 12 pulg 314 mm 12 pulg

Carga límite de equili-


1.457 kg 3.212 lb 1.439 kg 3.172 lb
239D brio estático

35 % de la ROC 510 kg 1.124 lb 503 kg 1.110 lb

Carga límite de equili-


1.639 kg 3.613 lb 1.621 kg 3.574 lb
249D brio estático

35 % de la ROC 574 kg 1.265 lb 567 kg 1.251 lb

Carga límite de equili-


2.053 kg 4.527 lb 2.036 kg 4.488 lb
259D brio estático

35 % de la ROC 719 kg 1.584 lb 712 kg 1.571 lb

Carga límite de equili-


2172 kg 4789 lb 2.154 kg 4.749 lb
279D brio estático

35 % de la ROC 760 kg 1.676 lb 754 kg 1.662 lb

Carga límite de equili-


2.781 kg 6.132 lb 2.763 kg 6.093 lb
289D brio estático

35 % de la ROC 973 kg 2.146 lb 967 kg 2.133 lb

Carga límite de equili-


3.116 kg 6.870 lb 3.101 kg 6.837 lb
299D (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.090 kg 2.404 lb 1.085 kg 2.393 lb

Carga límite de equili-


3.439 kg 7.582 lb 3.424 kg 7.550 lb
299D XHP (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.204 kg 2.654 lb 1.198 kg 2.642 lb

Carga límite de equili-


3.546 kg 7.819 lb 3.532 kg 7.787 lb
299D (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.241 kg 2.737 lb 1.236 kg 2.726 lb

Carga límite de equili-


3.863 kg 8.517 lb 3.848 kg 8.485 lb
299D XHP (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.352 kg 2.981 lb 1.347 kg 2.970 lb

Carga límite de equili-


3.364 kg 7.418 lb 3.346 kg 7.379 lb
299D2 (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1177 kg 2.596 lb 1.171 kg 2.583 lb

Carga límite de equili-


3.456 kg 7.621 lb 3.439 kg 7.583 lb
299D2 XHP (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.210 kg 2.668 lb 1.204 kg 2.654 lb

Carga límite de equili-


3.631 kg 8.007 lb 3.614 kg 7.968 lb
299D2 (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.271 kg 2.803 lb 1.265 kg 2.789 lb

Carga límite de equili-


3.700 kg 8.159 lb 3.683 kg 8.120 lb
299D2 XHP (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.295 kg 2.856 lb 1.289 kg 2.842 lb


SSBU9084-11 153
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 63
Horquilla de garfio industrial

No. de pieza 279-5350 279-5360

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 502 kg 1.106 lb 548 kg 1.208 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 280 mm 11 pulg 280 mm 11 pulg

Carga límite de equili-


821 kg 1.811 lb 781 kg 1.722 lb
226D brio estático

35 % de la ROC 411 kg 905 lb 391 kg 861 lb

Carga límite de equili-


1.054 kg 2.324 lb 1.014 kg 2.236 lb
232D brio estático

35 % de la ROC 527 kg 1.162 lb 507 kg 1.118 lb

Carga límite de equili-


1.018 kg 2.243 lb 977 kg 2.154 lb
236D brio estático

35 % de la ROC 509 kg 1.122 lb 489 kg 1.077 lb

Carga límite de equili-


1.292 kg 2.849 lb 1.253 kg 2.762 lb
242D brio estático

ROC 646 kg 1.425 lb 626 kg 1.381 lb

Carga límite de equili-


1.347 kg 2.970 lb 1.307 kg 2.881 lb
246D brio estático

50 % de la ROC 674 kg 1.485 lb 653 kg 1.440 lb

Carga límite de equili-


1.766 kg 3.894 lb 1.726 kg 3.806 lb
262D brio estático

ROC 883 kg 1.947 lb 863 kg 1.903 lb

Carga límite de equili-


2.023 kg 4.460 lb 1.983 kg 4.371 lb
272D brio estático

50 % de la ROC 1.011 kg 2.230 lb 991 kg 2.186 lb

Carga límite de equili-


2.401 kg 5.294 lb 2.361 kg 5.206 lb
272D XHP brio estático

ROC 1.201 kg 2.647 lb 1.181 kg 2.603 lb

Carga límite de equili-


2.221 kg 4.896 lb 2.181 kg 4.807 lb
272D2 brio estático

ROC 1.110 kg 2.448 lb 1.090 kg 2.404 lb

Carga límite de equili-


2.381 kg 5.249 lb 2.341 kg 5.161 lb
272D2 XHP brio estático

ROC 1.190 kg 2.625 lb 1.171 kg 2.581 lb

Tabla 64
Horquilla de garfio industrial

257D No. de pieza 279-5350 279-5360

(continúa)
154 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 64, cont.)


Herramienta para Ex-
cavación de Gran Vo- 502 kg 1.106 lb 548 kg 1.208 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 280 mm 11 pulg 280 mm 11 pulg

Carga límite de equili-


1.764 kg 3.890 lb 1.725 kg 3.803 lb
brio estático

50 % de la ROC 617 kg 1.361 lb 604 kg 1.331 lb

Carga límite de equili-


1.866 kg 4.114 lb 1.825 kg 4.024 lb
277D brio estático

50 % de la ROC 653 kg 1.440 lb 639 kg 1.409 lb

Carga límite de equili-


2.463 kg 5.431 lb 2.423 kg 5.343 lb
287D brio estático

50 % de la ROC 862 kg 1.901 lb 848 kg 1.870 lb

Tabla 65
Horquilla de garfio industrial

No. de pieza 279-5350 279-5360

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 502 kg 1.106 lb 548 kg 1.208 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
297D 66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 280 mm 11 pulg 280 mm 11 pulg

Carga límite de equili-


3.095 kg 6.823 lb 3.062 kg 6.750 lb
brio estático

50 % de la ROC 1.547 kg 3.412 lb 1.531 kg 3.375 lb

Carga límite de equili-


3.413 kg 7.524 lb 3.380 kg 7.451 lb
297D brio estático
XHP
50 % de la ROC 1.706 kg 3.762 lb 1.690 kg 3.725 lb

Carga límite de equili-


3.190 kg 7.033 lb 3.151 kg 6.946 lb
297D2 brio estático

50 % de la ROC 1.595 kg 3.517 lb 1.575 kg 3.473 lb

Carga límite de equili-


3.260 kg 7.187 lb 3.220 kg 7.100 lb
297D2 XHP brio estático

50 % de la ROC 1.630 kg 3.593 lb 1.610 kg 3.550 lb

Tabla 66
Horquilla de garfio industrial

No. de pieza 279-5350 279-5360

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 502 kg 1.106 lb 548 kg 1.208 lb
lumen (kg,lb)

(continúa)
SSBU9084-11 155
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 66, cont.)


Especificaciones de
66 PULG 72 PULG
la horquilla

Centro de carga 280 mm 11 pulg 280 mm 11 pulg

Carga límite de equili-


1.253 kg 2.763 lb 1.213 kg 2.675 lb
239D brio estático

50 % de la ROC 438 kg 967 lb 425 kg 936 lb

Carga límite de equili-


1.432 kg 3.159 lb 1.393 kg 3.071 lb
249D brio estático

50 % de la ROC 501 kg 1.106 lb 487 kg 1.075 lb

Carga límite de equili-


1.840 kg 4.058 lb 1.801 kg 3.971 lb
259D brio estático

50 % de la ROC 644 kg 1.420 lb 630 kg 1.390 lb

Carga límite de equili-


1.964 kg 4.330 lb 1.923 kg 4.241 lb
279D brio estático

50 % de la ROC 687 kg 1.516 lb 673 kg 1.484 lb

Carga límite de equili-


2.563 kg 5.652 lb 2.523 kg 5.563 lb
289D brio estático

50 % de la ROC 897 kg 1.978 lb 883 kg 1.947 lb

Carga límite de equili-


2.927 kg 6.453 lb 2.892 kg 6.377 lb
299D (caucho) brio estático

50 % de la ROC 1.024 kg 2.259 lb 1.012 kg 2.232 lb

Carga límite de equili-


3.246 kg 7.157 lb 3.212 kg 7.081 lb
299D XHP (caucho) brio estático

50 % de la ROC 1.136 kg 2.505 lb 1.124 kg 2.479 lb

Carga límite de equili-


3.349 kg 7.385 lb 3.316 kg 7.311 lb
299D (acero) brio estático

50 % de la ROC 1.172 kg 2.585 lb 1.160 kg 2.559 lb

Carga límite de equili-


3.661 kg 8.073 lb 3.628 kg 8.000 lb
299D XHP (acero) brio estático

50 % de la ROC 1.281 kg 2.826 lb 1.270 kg 2.800 lb

Carga límite de equili-


3.133 kg 6.908 lb 3.093 kg 6.820 lb
299D2 (caucho) brio estático

50 % de la ROC 1.096 kg 2.418 lb 1.083 kg 2.387 lb

Carga límite de equili-


3.224 kg 7.109 lb 3.184 kg 7.021 lb
299D2 XHP (caucho) brio estático

50 % de la ROC 1.128 kg 2.488 lb 114 kg 2.457 lb

Carga límite de equili-


3.395 kg 7.486 lb 3.355 kg 77.398 lb
299D2 (acero) brio estático

50 % de la ROC 1.188 kg 2.620 lb 1.174 kg 2.589 lb

Carga límite de equili-


3.463 kg 7.635 lb 3.423 kg 7.548 lb
299D2 XHP (acero) brio estático

50 % de la ROC 1.212 kg 2.672 lb 1.198 kg 2.642 lb


156 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 67
Rastrillos con garfio industrial

No. de pieza 286-9300 286-9301

Herramienta para
Excavación de Gran 467 kg 1.030 lb 516 kg 1.137 lb
Volumen (kg,lb)

Especificaciones de
72 PULG 84 PULG
la horquilla

Centro de carga 280 mm 11 pulg 280 mm 11 pulg

Carga límite de equi-


864 kg 1.904 lb 821 kg 1.811 lb
226D librio estático

50 % de la ROC 432 kg 952 lb 411 kg 905 lb

Carga límite de equi-


1.102 kg 2.430 lb 1.060 kg 2.337 lb
232D librio estático

50 % de la ROC 551 kg 1.215 lb 530 kg 1.169 lb

Carga límite de equi-


1067 kg 2.352 lb 1.024 kg 2.259 lb
236D librio estático

50 % de la ROC 533 kg 1.176 lb 512 kg 1129

Carga límite de equi-


1.351 kg 2.978 lb 1.309 kg 2.886 lb
242D librio estático

50 % de la ROC 675 kg 1.489 lb 655 kg 1.443 lb

Carga límite de equi-


1.408 kg 3.103 lb 1.365 kg 3.009 lb
246D librio estático

50 % de la ROC 704 kg 1.552 lb 682 kg 1.504 lb

Carga límite de equi-


1.840 kg 4.056 lb 1.798 kg 3.963 lb
262D librio estático

50 % de la ROC 920 kg 2.028 lb 899 kg 1.982 lb

Carga límite de equi-


2.104 kg 4.638 lb 2.062 kg 4.545 lb
272D librio estático

50 % de la ROC 1.052 kg 2.319 lb 1.031 kg 2.273 lb

Carga límite de equi-


2.496 kg 5.503 lb 2.454 kg 5.411 lb
272D XHP librio estático

50 % de la ROC 1.248 kg 2.752 lb 1.227 kg 2.705 lb

Carga límite de equi-


2.307 kg 5.087 lb 2.265 kg 4.994 lb
272D2 librio estático

50 % de la ROC 1.154 kg 2.543 lb 1.133 kg 2.497 lb

Carga límite de equi-


2.475 kg 5.457 lb 2.434 kg 5.365 lb
272D2 XHP librio estático

50 % de la ROC 1.238 kg 2.729 lb 1.217 kg 2.683 lb

Tabla 68
Rastrillos con garfio industrial

257D No. de pieza 286-9300 286-9301

(continúa)
SSBU9084-11 157
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 68, cont.)


Herramienta para Ex-
cavación de Gran Vo- 467 kg 1.030 lb 516 kg 1.137 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
72 PULG 84 PULG
la horquilla

Centro de carga 469 mm 18 pulg 469 mm 18 pulg

Carga límite de equili-


1.830 kg 4.034 lb 1.789 kg 3.944 lb
brio estático

50 % de la ROC 640 kg 1.412 lb 626 kg 1.380 lb

Carga límite de equili-


1.913 kg 4.218 lb 1.871 kg 4.125 lb
277D brio estático

50 % de la ROC 670 kg 1.476 lb 655 kg 1.444 lb

Carga límite de equili-


2.530 kg 5.579 lb 2.489 kg 5.488 lb
287D brio estático

50 % de la ROC 886 kg 1.953 lb 871 kg 1.921 lb

Tabla 69
Rastrillos con garfio industrial

No. de pieza 286-9300 286-9301

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 467 kg 1.030 lb 516 kg 1.137 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones de
297D 72 PULG 84 PULG
la horquilla

Centro de carga 469 mm 18 pulg 469 mm 18 pulg

Carga límite de equili-


3.240 kg 7.142 lb 3.208 kg 7.071 lb
brio estático

50 % de la ROC 1.620 kg 3.571 lb 1.604 kg 3.536 lb

Carga límite de equili-


3.566 kg 7.862 lb 3.534 kg 7.791 lb
297D brio estático
XHP
50 % de la ROC 1.783 kg 3.931 lb 1.767 kg 3.896 lb

Carga límite de equili-


3.292 kg 7.257 lb 3.251 kg 7.167 lb
297D2 brio estático

50 % de la ROC 1.646 kg 3.629 lb 1.625 kg 3.583 lb

Carga límite de equili-


3.363 kg 7.415 lb 3.322 kg 7.325 lb
297D2 XHP brio estático

50 % de la ROC 1.682 kg 3.707 lb 1.661 kg 3.662 lb

Tabla 70
Rastrillos con garfio industrial

No. de pieza 286-9300 286-9301

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 467 kg 1.030 lb 516 kg 1.137 lb
lumen (kg,lb)

(continúa)
158 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 70, cont.)


Especificaciones de
72 PULG 84 PULG
la horquilla

Centro de carga 469 mm 18 pulg 469 m 18 pulg

Carga límite de equili-


1.299 kg 2.864 lb 1.258 kg 2.773 lb
239D brio estático

35 % de la ROC 455 kg 1.002 lb 440 kg 971 lb

Carga límite de equili-


1.483 kg 3.271 lb 1.442 kg 3.180 lb
249D brio estático

35 % de la ROC 519 kg 1.145 lb 505 kg 1.113 lb

Carga límite de equili-


1.906 kg 4.203 lb 1.865 kg 4.112 lb
brio estático
259D
35 % de la ROC 667 kg 1.471 lb 653 kg 1.439 lb

Carga límite de equili-


2.012 kg 4.436 lb 1.970 kg 4.344 lb
brio estático
279D
35 % de la ROC 704 kg 1.553 lb 689 kg 1.520 lb

Carga límite de equili-


2.631 kg 5.802 lb 2.590 kg 5.711 lb
brio estático
289D
35 % de la ROC 921 kg 2.031 lb 907 kg 1.999 lb

Carga límite de equili-


3.045 kg 6.714 lb 3.012 kg 6.641 lb
299D (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.066 kg 2.350 lb 1.054 kg 2.324 lb

Carga límite de equili-


3.371 kg 7.432 lb 3.338 kg 7.359 lb
299D XHP (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.180 kg 2.601 lb 1.168 kg 2.576 lb

Carga límite de equili-


3.494 kg 7.704 lb 3.462 kg 7.634 lb
299D (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.223 kg 2.697 lb 1.212 kg 2.672 lb

Carga límite de equili-


3.814 kg 8.409 lb 3.782 kg 8.339 lb
299D XHP (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.335 kg 2.943 lb 1.324 kg 2.919 lb

Carga límite de equili-


3.234 kg 7.131 lb 3.193 kg 7.041 lb
299D2 (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.132 kg 2.496 lb 1.118 kg 2.464 lb

Carga límite de equili-


3.328 kg 7.338 lb 3.287 kg 7.247 lb
299D2 XHP (caucho) brio estático

35 % de la ROC 1.165 kg 2.568 lb 1.150 kg 2.536 lb

Carga límite de equili-


3.507 kg 7.732 lb 3.465 kg 7.641 lb
299D2 (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.227 kg 2.706 lb 1.213 kg 2.674 lb

Carga límite de equili-


3.577 kg 7.886 lb 3535 kg 7.795 lb
299D2 XHP (acero) brio estático

35 % de la ROC 1.252 kg 2.760 lb 1.237 kg 2.728 lb


SSBU9084-11 159
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Herramientas agrícolas
Tabla 71
Herramienta agrícola - Lanzas para fardos

*Límite de equilibrio Lanza para fardos Lanza para fardos de Lanza para fardos do- Lanza para fardos do-
más allá del límite de simple de 39" 49" ble de 39" ble de 49"
resistencia de la
herramienta
Límite 907 kg 2.000 lb 907 kg 2.000 lb 1.361 kg 3.000 lb 1.361 kg 3.000 lb
de he-
rramien-
ta
Herra- 70 kg 155 lb 72 kg 159 lb 125 kg 276 lb 129 kg 285 lb
mienta
para Ex-
cava-
ción de
Gran Vo-
lumen
Carga lí-
mite de
1.022 kg 2.254 lb 1.020 kg 2.249 lb 1.066 kg 2.349 kg 1.061 kg 2.339 kg
equilibrio
226D estático
50 % de
511 kg 1.127 lb 510 kg 1.125 lb 533 kg 1.175 kg 531 kg 1.170 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.215 kg 2.679 lb 1.213 kg 2.674 lb 1.278 kg 2.819 lb 1.274 kg 2.809 lb
equilibrio
232D estático
50 % de
608 kg 1.340 lb 607 kg 1.337 lb 639 kg 1.409 lb 637 kg 1.404 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.368 kg 3.016 lb 1366 kg 3.012 lb 1.483 kg 3.270 lb 1.478 kg 3.259 lb
equilibrio
239D estático
35 % de
479 kg 1.055 lb 478 kg 1.054 lb 519 kg 114 lb 517 kg 1.141 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.518 kg 3.347 lb 1.516 kg 3.342 lb 1.650 kg 3.638 lb 1.645 kg 3.628 lb
equilibrio
249D estático
35 % de
531 kg 1.171 lb 531 kg 1.170 lb 577 kg 1.273 lb 576 kg 1.270 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.220 kg 2.689 lb 1.217 kg 2.684 lb 1.276 kg 2.812 lb 1.271 kg 2.802 lb
equilibrio
236D estático
50 % de
610 kg 1.344 lb 609 kg 1.342 lb 638 kg 1.406 lb 636 kg 1.401 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
242D 1.416 kg 3.122 lb 1.414 kg 3.118 lb 1494 kg 3.294 lb 1.490 kg 3.284 lb
equilibrio
estático

(continúa)
160 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 71, cont.)


50 % de
708 kg 1.561 lb 707 kg 1.559 lb 747 kg 1.647 lb 745 kg 1.642 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.804 kg 3.976 lb 1.802 kg 3.972 lb 1.958 kg 4.316 lb 1.953 kg 4.306 lb
equilibrio
257D estático
35 % de
631 kg 1.392 lb 631 kg 1.390 lb 685 kg 1.511 lb 684 kg 1.507 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.864 kg 4.110 lb 1.862 kg 4.106 lb 2.033 kg 4.483 lb 2.029 kg 4.472 lb
equilibrio
259D estático
35 % de
653 kg 1.439 lb 652 kg 1.437 lb 712 kg 1.569 lb 710 kg 1.565 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.480 kg 3.264 lb 1.478 kg 3.259 lb 1548 kg 3.413 lb 1.544 kg 3.403 lb
equilibrio
246D estático
50 % de
740 kg 1.632 lb 739 kg 1.629 lb 774 kg 1.707 lb 772 kg 1.702 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.830 kg 4.034 lb 1.828 kg 4.029 lb 1.937 kg 4.270 lb 1.932 kg 4.260 lb
equilibrio
262D estático
50 % de
915 kg 2.017 lb 914 kg 2.015 lb 968 kg 2.135 lb 966 kg 2.130 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
1.910 kg 4.210 lb 1.908 kg 4.206 lb 2.116 kg 4.664 lb 2.111 kg 4.654 lb
equilibrio
277D estático
35 % de
668 kg 1.474 lb 668 kg 1.472 lb 741 kg 1.633 lb 739 kg 1.629 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
2.251 kg 4.964 lb 2.249 kg 4.959 lb 2.445 kg 5.390 lb 2.440 kg 5.380 lb
equilibrio
279D estático
35 % de
788 kg 1.737 lb 787 kg 1.736 lb 856 kg 1.887 lb 854 kg 1.883 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
2.590 kg 5.711 lb 2.588 kg 5.706 lb 2.828 kg 6.234 lb 2.823 kg 6.224 lb
equilibrio
287D estático
35 % de
907 kg 1.999 lb 906 kg 1.997 lb 990 kg 2.182 lb 988 kg 2.178 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
2.459 kg 5.422 lb 2.457 kg 5.417 lb 2.741 kg 6.043 lb 2.737 kg 6.033 lb
equilibrio
289D estático
35 % de
861 kg 1.898 lb 860 kg 1.896 lb 959 kg 2.115 lb 958 kg 2.112 lb
la ROC

(continúa)
SSBU9084-11 161
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 71, cont.)


Carga lí-
mite de
2.223 kg 4.900 lb 2221 kg 4.895 lb 2.361 kg 5.205 lb 2.357 kg 5.195 lb
equilibrio
272D2 estático
50 % de
1111 kg 2.450 lb 1.110 kg 2.448 lb 1.181 kg 2.603 lb 1.178 kg 2.598 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
2.356 kg 5.195 lb 2.354 kg 5.190 lb 2.499 kg 5.510 lb 2.495 kg 5.500 lb
equilibrio
272D2-XHP estático
50 % de
1.178 kg 2.597 lb 1.177 kg 2.595 lb 1250 kg 2.755 lb 1.247 kg 2.750 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
2.986 kg 6.583 lb 2.984 kg 6.579 lb 3.287 kg 7.247 lb 3283 kg 7.237 lb
equilibrio
297D2 estático
35 % de
1.045 kg 2.304 lb 1.044 kg 2.303 lb 1150 kg 2.536 lb 1.149 kg 2.533 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
3.045 kg 6.712 lb 3.042 kg 6.707 lb 3.352 kg 7.390 lb 3.347 kg 7.380 lb
equilibrio
297D2-XHP estático
35 % de
1.066 kg 2.349 lb 1.065 kg 2.348 lb 1.173 kg 2.586 lb 1.172 kg 2.583 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
2.960 kg 6.526 lb 2.958 kg 6.521 lb 3.235 kg 7.131 lb 3.230 kg 7.121 lb
299D2 (cadena de equilibrio
caucho) estático
35 % de
1.036 kg 2.284 lb 1.035 kg 2.282 lb 1.132 kg 2.496 lb 1.131 kg 2.492 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
3.035 kg 6.691 lb 3.033 kg 6.687 lb 3.318 kg 7.314 lb 3.313 kg 7.304 lb
299D2 -XHP (cadena equilibrio
de caucho) estático
35 % de
1.062 kg 2.342 lb 1.062 kg 2.340 lb 1.161 kg 2.560 lb 1160 kg 2.556 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
3.184 kg 7.020 lb 3.182 kg 7.015 lb 3.468 kg 7.646 lb 3.464 kg 7.636 lb
299D2 (cadena de equilibrio
acero) estático
35 % de
1.114 kg 2.457 lb 1.114 kg 2.455 lb 1.214 kg 2.676 lb 1.212 kg 2.673 lb
la ROC
Carga lí-
mite de
3.259 kg 7.186 lb 3257 kg 7.181 lb 3551 kg 7.829 lb 3.547 kg 7.819 lb
299D2 -XHP (cadena equilibrio
de acero) estático
35 % de
1.141 kg 2.515 lb 140 kg 2.513 lb 1243 kg 2.740 lb 1.241 kg 2.737 lb
la ROC
162 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 72
Herramienta agrícola - Garfio para fardos

*Límite de equilibrio más allá del límite Garfio para fardos simple de 71" Garfio para fardos de 84"
de resistencia de la herramienta
Límite de 1089 kg 2.400 lb 1089 kg 2.400 lb
herramienta
Herramienta 227 kg 501 lb 250 kg 551 lb
para Excava-
ción de Gran
Volumen
Carga límite de
equilibrio 811 kg 1.787 lb 715 kg 1.576 lb
226D estático

50 % de la ROC 405 kg 893 lb 357 kg 788 lb

Carga límite de
equilibrio 986 kg 2.175 lb 873 kg 1.925 lb
232D estático

50 % de la ROC 493 kg 1.087 lb 437 kg 963 lb

Carga límite de
equilibrio 1.135 kg 2.503 lb 1.009 kg 2.224 lb
239D estático

35 % de la ROC 397 kg 876 lb 353 kg 778 lb

Carga límite de
equilibrio 1.271 kg 2.802 lb 1.131 kg 2.493 lb
249D estático

35 % de la ROC 445 kg 981 lb 396 kg 873 lb

Carga límite de
equilibrio 992 kg 2.186 lb 880 kg 1.940 lb
236D estático

50 % de la ROC 496 kg 1.093 lb 440 kg 970 lb

Carga límite de
equilibrio 1.168 kg 2.574 lb 1.036 kg 2.283 lb
242D estático

50 % de la ROC 584 kg 1.287 lb 518 kg 1.142 lb

Carga límite de
equilibrio 1.527 kg 3.367 lb 1.359 kg 2.996 lb
257D estático

35 % de la ROC 535 kg 1.178 lb 476 kg 1.049 lb

Carga límite de
equilibrio 1.584 kg 3.492 lb 1411 kg 3.110 lb
259D estático

35 % de la ROC 554 kg 1.222 lb 494 kg 1.088 lb

Carga límite de
equilibrio 1230 kg 2.712 lb 1.098 kg 2.420 lb
246D estático

50 % de la ROC 615 kg 1.356 lb 549 kg 1.210 lb

(continúa)
SSBU9084-11 163
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 72, cont.)


Carga límite de
equilibrio 1.545 kg 3.406 lb 1.378 kg 3.038 lb
262D estático

50 % de la ROC 772 kg 1.703 lb 689 kg 1.519 lb

Carga límite de
equilibrio 1651 kg 3.640 lb 1.487 kg 3.279 lb
277D estático

35 % de la ROC 578 kg 1.274 lb 521 kg 1.148 lb

Carga límite de
equilibrio 1.944 lb 4.285 lb 1.742 kg 3.840 lb
279D estático

35 % de la ROC 680 kg 1.500 lb 610 kg 1.344 lb

Carga límite de
equilibrio 2.241 kg 4.941 lb 2.001 kg 4.411 lb
287D estático

35 % de la ROC 784 kg 1.729 lb 700 kg 1.544 lb

Carga límite de
equilibrio 2.144 kg 4.728 lb 1.923 kg 4.240 lb
289D estático

35 % de la ROC 751 kg 1.655 lb 673 kg 1.484 lb

Carga límite de
equilibrio 1.900 kg 4.188 lb 1.698 kg 3.743 lb
272D2 estático

50 % de la ROC 950 kg 2.094 lb 849 kg 1.871 lb

Carga límite de
equilibrio 2.016 kg 4.446 lb 1.800 kg 3.969 lb
272D2-XHP estático

50 % de la ROC 1.008 kg 2.223 lb 900 kg 1.985 lb

Carga límite de
equilibrio 2604 kg 5.740 lb 2.327 kg 5.129 lb
297D2 estático

35 % de la ROC 911 kg 2.009 lb 814 kg 1.795 lb

Carga límite de
equilibrio 2.657 kg 5.857 lb 2.374 kg 5.234 lb
297D2-XHP estático

35 % de la ROC 930 kg 2.050 lb 831 kg 1.832 lb

Carga límite de
equilibrio 2.581 kg 5.691 lb 2.311 kg 5.095 lb
299D2 (cadena de caucho) estático

35 % de la ROC 904 kg 1.992 lb 809 kg 1.783 lb

Carga límite de
equilibrio 2650 kg 5.842 lb 2.372 kg 5.230 lb
299D2 -XHP (cadena de caucho) estático

35 % de la ROC 927 kg 2.045 lb 830 kg 1.831 lb

Carga límite de
299D2 (cadena de acero) equilibrio 2.779 kg 6.127 lb 2487 kg 5.482 lb
estático

(continúa)
164 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 72, cont.)


35 % de la ROC 973 kg 2.144 lb 870 kg 1.919 lb

Carga límite de
equilibrio 2.847 kg 6.277 lb 2.548 kg 5.618 lb
299D2 -XHP (cadena de acero) estático

35 % de la ROC 997 kg 2.197 lb 892 kg 1.966 lb

Carga nominal con un brazo de Las tablas a continuación proporcionan las cargas
nominales de operación para una máquina con
manipulación de materiales configuración estándar que está equipada con los
siguientes artículos:
• Neumáticos 10 x 16.5 en las máquinas 226D y
Si no se cumple la carga nominal, se pueden oca- 232D
sionar lesiones personales o daños a la propie-
dad. Esto incluye el riesgo de bajada imprevista • Neumáticos 12 x 16.5 en las máquinas 236D,
de la pluma. Revise la carga nominal de una he- 242D, 246D, 262D, 272D y 272D2
rramienta en particular antes de realizar cualquier
operación. Realice ajustes a la carga nominal, se- • Neumáticos 14 x 17.5 en las máquinas 272D XHP
gún sea necesario, para configuraciones que no y 272D2 XHP
son estándar.
• Lubricantes

Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como • tanque de combustible lleno
guía. Los accesorios, las condiciones de suelo • 75 kg (165 lb)Operador
desigual, las condiciones de suelo blando o en malas
condiciones afectan los valores nominales de carga. • Brazo de manipulación de materiales Cat
El operador es responsable de estar atento a estos
efectos. • Tren de rodaje con cadenas de 320 mm de ancho
y ruedas locas delanteras de brida doble y
La altura de colocación máxima (línea a nivel del traseras de brida sencilla en las máquinas 239D,
suelo al gancho de la cadena) y el alcance máximo 249D y 259D
(parte delantera de la máquina al gancho de la
cadena) se dan para la posición más alta del brazo • Trenes de rodaje con cadenas de 400 mm o 450
de manipulación de materiales. mm de ancho y ruedas locas traseras y delanteras
La capacidad de operación nominal (ROC) está de brida triple en las máquinas 279D y 289D
definida por la norma ISO 14397-1:2007 y EN 474-
3:2006+a1:2009+ como la menor cantidad de peso • Trenes de rodaje con cadenas de 450 mm de
en las siguientes condiciones: ancho y ruedas locas delanteras de brida doble y
traseras de brida sencilla en las máquinas 299D y
• 50 % de la carga límite de equilibrio estático para 299D2
máquinas con ruedas
• Trenes de rodaje con cadenas de 400 mm de
• 35 % de la carga límite de equilibrio estático para ancho y ruedas locas traseras y delanteras de
máquinas de cadenas brida triple en las máquinas 299D XHP y 299D2
XHP
• Un límite de carga de trabajo de 907 kg (2000 lb)
Nota: Todos los neumáticos Caterpillar Premium
• Capacidad de levantamiento a la altura máxima Conventional tienen la presión de inflado de
operación sugerida. Consulte el Manual de
Nota: El coeficiente de prueba estática para la Operación y Mantenimiento, Inflado de neumáticos -
directiva de la Unión Europea (UE) 2006/42/EC Revisar para obtener la presión de inflado de
excede 1,25 veces el límite de carga de trabajo que neumáticos correcta.
está marcado en el dispositivo. Seleccione siempre
accesorios de levantamiento bien dimensionados.
Inspeccione siempre los accesorios de
levantamiento.
SSBU9084-11 165
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Ilustración 81 g00668844
Punto de levantamiento 1 (1)
Punto de levantamiento 2 (2)

Ilustración 82 g02616849
La dimensión (A) representa el espacio libre en la
posición totalmente bajada desde el punto de
levantamiento 2. La dimensión (a) representa el
espacio libre en la posición totalmente bajada desde
el punto de levantamiento 1. La dimensión (B)
representa el espacio libre a la altura máxima desde
el punto de levantamiento 2. La dimensión (b)
representa el espacio libre a la altura máxima desde
el punto de levantamiento 1. La dimensión (C)
representa el alcance mínimo desde el punto de
levantamiento 2. La dimensión (c) representa el
alcance mínimo desde el punto de levantamiento 1.
La dimensión (D) representa el alcance máximo
desde el punto de levantamiento 2. La dimensión (d)
representa el alcance máximo desde el punto de
levantamiento 1.
166 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

Tabla 73
Brazo de manipulación de materiales
No. de pieza 216-8756

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 131 kg 289 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones del
brazo de manipula- Punto 1 Punto 2
ción de materiales
Carga límite de equili-
834 kg 1.839 lb 690 kg 1.520 lb
brio estático

ROC 417 kg 920 lb 345 kg 760 lb

Espacio libre en posi-


-913mm -36 pulg -1.407 mm -55 pulg
ción totalmente bajada
226D
Espacio libre a altura
4.023 mm 158 pulg 4.468 mm 176 pulg
máxima

Alcance mínimo 499 mm 20 pulg 379 mm 15 pulg

Alcance máximo 1.659 mm 65 pulg 2.102 mm 83 pulg

Carga límite de equili-


1.003 kg 2.211 lb 829 kg 1.827 lb
brio estático

ROC 501 kg 1.105 lb 414 kg 914 lb

Espacio libre en posi-


-912 mm -36 pulg -1.406 mm -55 pulg
ción totalmente bajada
232D
Espacio libre a altura
4.205 mm 166 pulg 4.651 mm 183 pulg
máxima

Alcance mínimo 506 mm 20 pulg 389 mm 15 pulg

Alcance máximo 1.618 mm 64 pulg 2.061 mm 81 pulg

Carga límite de equili-


1.009 kg 2.226 lb 838 kg 1.847 lb
brio estático

ROC 505 kg 1.113 lb 419 kg 923 lb

Espacio libre en posi-


−994 mm −39 pulg −1.473 mm −58 pulg
ción totalmente bajada
236D
Espacio libre a altura
4.337 mm 171 pulg 478 mm 188 pulg
máxima

Alcance mínimo 436 mm 17 pulg 264 mm 10 pulg

Alcance máximo 1.708 mm 67 pulg 2.153 mm 85 pulg

Carga límite de equili-


1177 kg 2.594 lb 971 kg 2.140 lb
brio estático

ROC 588 kg 1.297 lb 485 kg 1.070 lb

Espacio libre en posi-


242D −946 mm −39 pulg −1462 m −58 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.294 mm 169 pulg 4.740 mm 187 pulg
máxima

Alcance mínimo 389 mm 15 pulg 210 mm 8 pulg

(continúa)
SSBU9084-11 167
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 73, cont.)


Brazo de manipulación de materiales

Alcance máximo 1.605 mm 63 pulg 2.049 mm 81 pulg

Carga límite de equili-


1.251 kg 2.757 lb 1.042 kg 2.298 lb
brio estático

ROC 625 kg 1.379 lb 521 kg 1.149 lb

Espacio libre en posi-


−946 mm −37 pulg −1.442 mm −57 pulg
ción totalmente bajada
246D
Espacio libre a altura
4.376 mm 172 in 4.824 mm 190 pulg
máxima

Alcance mínimo 555 mm 22 pulg 446 mm 18 pulg

Alcance máximo 1.752 mm 69 pulg 2.197 mm 87 pulg

Carga límite de equili-


1629 kg 3591 lb 1.349 kg 2.974 lb
brio estático

ROC 814 kg 1.795 lb 674 kg 1.487 lb

Espacio libre en posi-


−938 mm −37 pulg −1.439 mm −57 pulg
ción totalmente bajada
262D
Espacio libre a altura
4.398 mm 173 pulg 4.846 mm 191 pulg
máxima

Alcance mínimo 560 mm 22 pulg 452 mm 18 pulg

Alcance máximo 1.642 mm 65 pulg 2.089 mm 82 pulg

Carga límite de equili-


1.733 kg 3.820 lb 1.435 kg 3.164 lb
brio estático

50 % de la ROC 866 kg 1.910 lb 718 kg 1.582 lb

Espacio libre en posi-


-940 mm -37 pulg -1.448 -57 pulg
ción totalmente bajada
272D
Espacio libre a altura
4.455 mm 175 pulg 4.902 mm 193 pulg
máxima

Alcance mínimo 592 mm 23 pulg 492 mm 19 pulg

Alcance máximo 1.649 mm 65 pulg 2.094 mm 82 pulg

Carga límite de equili-


2.002 kg 4.414 lb 1.656 kg 3.650 lb
brio estático

50 % de la ROC 907 kg 2.000 lb 828 kg 1.825 lb

Espacio libre en posi-


-947 mm -37 pulg -1.448 -57 pulg
ción totalmente bajada
272D XHP
Espacio libre a altura
4.494 mm 177 pulg 4.941 mm 195 pulg
máxima

Alcance mínimo 519 mm 20 pulg 411 mm 16 pulg

Alcance máximo 1.611 mm 63 pulg 2.056 mm 81 pulg

Carga límite de equili-


1.877 kg 4.138 lb 1.554 kg 3.427 lb
272D2 brio estático

50 % de la ROC 907 kg 2.000 lb 777 kg 1.713 lb

(continúa)
168 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 73, cont.)


Brazo de manipulación de materiales
Espacio libre en posi-
-939 mm -37 pulg N/A -57 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.456 mm 175 pulg 4.903 mm 193 pulg
máxima

Alcance mínimo 594 mm 23 pulg 495 mm 19 pulg

Alcance máximo 1.646 mm 65 pulg 2.092 mm 82 pulg

Carga límite de equili-


1.985 kg 4.376 lb 1.641 kg 3.617 lb
brio estático

50 % de la ROC 907 kg 2.000 lb 820 kg 1.809 lb

Espacio libre en posi-


-942 mm -37 pulg N/A -57 pulg
ción totalmente bajada
272D2 XHP
Espacio libre a altura
4.493 mm 177 pulg 4.940 mm 194 pulg
máxima

Alcance mínimo 523 mm 21 pulg 416 mm 16 pulg

Alcance máximo 1.611 mm 63 pulg 2.056 mm 81 pulg

Tabla 74
Brazo de manipulación de materiales

No. de pieza 216-8756

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 131 kg 289 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones del
brazo de manipula- PUNTO 1 Punto 2
ción de materiales
Carga límite de equili-
1.527 kg 3.368 lb 1.259 kg 2.775 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
257D ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 535 kg 1.179 lb 44.055 kg 97.142 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg

Espacio libre en posi-


-955 mm -38 pulg -1.422 -56 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.322 mm 170 pulg 4.768 mm 188 pulg
máxima

Alcance mínimo 462 mm 18 pulg 286 mm 11 pulg

Alcance máximo 1.390 mm 55 pulg 1.834 mm 72 pulg

Carga límite de equili-


1.853 kg 4.085 lb 1.539 kg 3.394 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
277D ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 648 kg 1.430 lb 539 kg 1.188 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg

(continúa)
SSBU9084-11 169
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 74, cont.)


Espacio libre en posi-
-1.007 mm -40 pulg -1.496 -59 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.354 mm 171 pulg 4.802 mm 189 pulg
máxima

Alcance mínimo 459 mm 18 pulg 322 mm 13 pulg

Alcance máximo 1.303 mm 51 pulg 1.748 mm 69 pulg

Carga límite de equili-


2.231 kg 4.920 lb 1.838 kg 4.052 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 781 kg 1.722 lb 643 kg 1.418 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
287D
Espacio libre en posi-
-1.017 mm -40 pulg -1.507 mm -59 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.347 mm 171 pulg 4.795 mm 189 pulg
máxima

Alcance mínimo 471 mm 19 pulg 336 mm 13 pulg

Alcance máximo 1.310 mm 52 pulg 1.755 mm 69 pulg

Tabla 75
Brazo de manipulación de materiales
No. de pieza 216-8756

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 131 kg 289 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones del
brazo de manipula- Punto 1 Punto 2
ción de materiales
Carga límite de equili-
2.458 kg 5.419 lb 2.023 kg 4.461 lb
297D brio estático

50 % de la ROC 907 kg 2.000 lb 907 kg 2.000 lb

Espacio libre en posi-


−40 pulg −60 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.411 mm 174 pulg 4.859 mm 191 pulg
máxima

Alcance mínimo 517 mm 20 pulg 403 mm 16 pulg

Alcance máximo 1.647 mm 65 pulg 2.093 mm 82 pulg

Carga límite de equili-


2.693 kg 5.936 lb 2.217 kg 4.887 lb
brio estático

50 % de la ROC 907 kg 2.000 lb 907 kg 2.000 lb


297D
XHP Espacio libre en posi-
−40 pulg −60 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.411 mm 174 pulg 4.859 mm 191 pulg
máxima

(continúa)
170 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 75, cont.)


Brazo de manipulación de materiales

Alcance mínimo 517 mm 20 pulg 403 mm 16 pulg

Alcance máximo 1.647 mm 65 pulg 2.093 mm 82 pulg

Carga límite de equili-


2.584 kg 5.696 lb 2.126 kg 4.688 lb
brio estático

50 % de la ROC 907 kg 2.000 lb 907 kg 2.000 lb

Espacio libre en posi-


-967 -38 pulg N/A -58 pulg
ción totalmente bajada
297D2
Espacio libre a altura
4.467 mm 176 pulg 4.915 mm 193 pulg
máxima

Alcance mínimo 536 mm 21 pulg 426 mm 17 pulg

Alcance máximo 1.316 mm 52 pulg 1.761 mm 69 pulg

Carga límite de equili-


2.635 kg 5.809 lb 2.169 kg 4.781 lb
brio estático

50 % de la ROC 907 kg 2.000 lb 907 2.000 lb

Espacio libre en posi-


-967 mm -38 pulg N/A -58 pulg
ción totalmente bajada
297D2 XHP
Espacio libre a altura
4.467 mm 176 pulg 4.915 mm 193 pulg
máxima

Alcance mínimo 536 mm 21 pulg 425 mm 17 pulg

Alcance máximo 1.316 mm 52 pulg 1.761 69 pulg

Tabla 76
Brazo de manipulación de materiales

No. de pieza 216-8756

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 131 kg 289 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones del
brazo de manipula- PUNTO 1 Punto 2
ción de materiales
Carga límite de equili-
1.161 kg 2.559 lb 961 kg 2.118 lb
brio estático
Espacio libre en posi-
-934 mm -37 pulg N/A -56 pulg
ción totalmente bajada
239D
Espacio libre a altura
4.027mm 159 pulg 4.472 mm 176 pulg
máxima

Alcance mínimo 482 mm 19 pulg 331 mm 13 pulg

Alcance máximo 1.330 mm 52 pulg 1.773 mm 70 pulg

Carga límite de equili-


1.292 kg 2.849 lb 1.069 kg 2.356 lb
brio estático
349D
Espacio libre en posi-
-909.mm -36 pulg N/A -55 pulg
ción totalmente bajada

(continúa)
SSBU9084-11 171
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 76, cont.)


Espacio libre a altura
4.210 mm 166 pulg 4.654 mm 183 pulg
máxima

Alcance mínimo 548 mm 22 pulg 427 mm 17 pulg

Alcance máximo 1.327 mm 52 pulg 1.770 mm 70 pulg

Tabla 77
Brazo de manipulación de materiales

No. de pieza 216-8756

Herramienta para Ex-


cavación de Gran Vo- 131 kg 289 lb
lumen (kg,lb)

Especificaciones del
brazo de manipula- PUNTO 1 Punto 2
ción de materiales
Carga límite de equili-
1.586 kg 3.497 lb 1.307 kg 2.882 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 555 kg 1.224 lb 458 kg 1.009 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
259D
Espacio libre en posi-
-978 mm -39 pulg -1.448 -57 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.300 mm 169 pulg 4.746 mm 187 pulg
máxima

Alcance mínimo 429 mm 17 pulg 250 mm 10 pulg

Alcance máximo 1.362 mm 54 pulg 1.806 mm 71 pulg

Carga límite de equili-


1.911 kg 4.214 lb 1.589 kg 3.503 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 669 kg 1.475 lb 556 kg 1.226 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
279D
Espacio libre en posi-
-934 mm -37 pulg -1.429 mm -56 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.407 mm 173 pulg 4.855 mm 191 pulg
máxima

Alcance mínimo 500 mm 20 pulg 386 mm 15 pulg

Alcance máximo 1.290 mm 51 pulg 1.736 mm 68 pulg

Carga límite de equili-


2.169 kg 4.782 lb 1.797 kg 3.963 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
289D ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 759 kg 1.674 lb 629 kg 1.387 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg

(continúa)
172 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 77, cont.)


Espacio libre en posi-
-951 mm -37 pulg -1.446 mm -57 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.411 mm 174 pulg 4.859 mm 191 pulg
máxima

Alcance mínimo 498 mm 20 pulg 384 mm 15 pulg

Alcance máximo 1.289 mm 51 pulg 1.734 mm 68 pulg

Carga límite de equili-


2.372 kg 5.231 lb 1.965 kg 4.333 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 830 kg 1.831 lb 688 kg 1.517 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
299D (caucho)
Espacio libre en posi-
-982 mm -39 pulg -1.473 -58 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.420 mm 174 pulg 4.869 mm 192 mm
máxima

Alcance mínimo 549 mm 22 pulg 443 mm 17 pulg

Alcance máximo 1.320 mm 52 pulg 1.766 mm 70 pulg

Carga límite de equili-


2.631 kg 5.801 lb 2.180 kg 4.806 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 907 kg 2.000 lb 763 kg 1.682 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
299D XHP (caucho)
Espacio libre en posi-
-981 mm -39 pulg -1.473 -58 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.421 mm 174 pulg 4.869 mm 192 pulg
máxima

Alcance mínimo 550 mm 22 pulg 444 mm 17 pulg

Alcance máximo 1.635 mm 64 pulg 2.080 mm 82 pulg

Carga límite de equili-


2.661 kg 5.868 lb 2.193 kg 4.836 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 907 kg 2.000 lb 768 kg 1.693 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
299D (acero)
Espacio libre en posi-
-982 mm -39 pulg -1.479 mm -58 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.420 mm 174 pulg 4.868 mm 192 pulg
máxima

Alcance mínimo 549 mm 22 pulg 443 mm 17 pulg

Alcance máximo 1.320 mm 52 pulg 1.766 mm 70 pulg

Carga límite de equili-


299D XHP (acero) 2.894 kg 6.381 lb 2.385 kg 5.259 lb
brio estático

(continúa)
SSBU9084-11 173
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal

(Tabla 77, cont.)


Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 907 kg 2.000 lb 835 kg 1.841 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg

Espacio libre en posi-


-981 mm -39 pulg -1.478 mm -58 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.421 mm 174 pulg 4.869 mm 192 pulg
máxima

Alcance mínimo 550 mm 22 pulg 444 mm 17 pulg

Alcance máximo 1.635 mm 64 pulg 2.080 mm 82 pulg

Carga límite de equili-


2.557 kg 5.639 lb 2.113 kg 4.658 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 895 kg 1.974 lb 739 kg 1.630 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
299D2 (caucho)
Espacio libre en posi-
N/A -39 pulg -1.493 mm -59 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.436 mm 175 pulg 4.884 mm 192 pulg
máxima

Alcance mínimo 491 mm 19 pulg 364 mm 14 pulg

Alcance máximo 1.312 mm 52 pulg 1.757 mm 69 pulg

Carga límite de equili-


2.625 kg 5.788 lb 2.168 kg 4.782 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 907 kg 2.000 lb 759 kg 1.674 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
299D2 XHP (caucho)
Espacio libre en posi-
N/A -39 pulg -1.493 mm -59 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.435 mm 175 pulg 4.883 mm 192 pulg
máxima

Alcance mínimo 491 mm 19 pulg 364 mm 14 pulg

Alcance máximo 1.312 mm 52 pulg 1.757 mm 69 pulg

Carga límite de equili-


2.742 kg 6.045 lb 2.262 kg 4.989 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 907 kg 2.000 lb 792 kg 1.746 lb
299D2 (acero) o límite de herramien-
ta de 907 kg

Espacio libre en posi-


N/A -40 pulg -1.505 mm -59 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.423 mm 174 pulg 4.871 mm 192 pulg
máxima

(continúa)
174 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

(Tabla 77, cont.)


Alcance mínimo 484 mm 19 pulg 353 mm 14 pulg

Alcance máximo 1.314.mm 52 pulg 1.759 mm 69 pulg

Carga límite de equili-


2.792 kg 6.156 lb 2.304 kg 5.080 lb
brio estático
Menos de 35 % de la
ROC, capacidad de le-
vantamiento hidráulico 907 kg 2.000 lb 806 kg 1.778 lb
o límite de herramien-
ta de 907 kg
299D2 XHP (acero)
Espacio libre en posi-
N/A -40 pulg -1.505 mm -59 pulg
ción totalmente bajada

Espacio libre a altura


4.423 mm 174 pulg 4.871 mm 192 pulg
máxima

Alcance mínimo 484 mm 19 pulg 353 mm 14 pulg

Alcance máximo 1.314.mm 52 pulg 1.759 mm 69 pulg

i06858263 Esta máquina está aprobada para su utilización en


ambientes que no contengan gases explosivos.
Especificaciones
Código SMCS: 7000 Vida útil
La vida útil de esta máquina depende de muchos
Uso previsto factores, incluido el deseo del propietario de
reconstruir la máquina según las especificaciones de
Esta máquina se clasifica como un minicargador con fábrica. Consulte a su distribuidor Cat para obtener
ruedas o cadenas, según se describe en la norma ayuda en el cálculo de los costos de posesión y
EN ISO 6165:2012. Por lo general, esta máquina operación generales requeridos para determinar la
tiene un cucharón montado en la parte delantera o vida útil de las máquinas. Se requieren los siguientes
alguna otra herramienta para las principales elementos para lograr una vida útil económica de
funciones previstas de excavación, carga, esta máquina:
levantamiento, transporte y movimiento de
materiales, como tierra, roca triturada o grava. El • Lleve a cabo los procedimientos de
empleo de herramientas adicionales permite que mantenimiento preventivo que se describen en el
esta máquina realice otras tareas específicas. Manual de Operación y Mantenimiento.

• Efectúe las inspecciones de la máquina que se


Restricciones de aplicación/ describen en el Manual de Operación y
configuración Mantenimiento y corrija cualquier problema que
encuentre.
Para obtener información sobre el peso máximo de
la máquina, consulte a continuación, el Manual de • Efectúe las pruebas del sistema que se describen
Operación y Mantenimiento, Datos sobre la máquina. en el Manual de Operación y Mantenimiento y
corrija cualquier problema que encuentre.
Para obtener información sobre las herramientas de
trabajo aceptables, consulte el Manual de Operación • Asegúrese de que las condiciones de la aplicación
y Mantenimiento, Herramientas aprobadas por de la máquina cumplan con las recomendaciones
Caterpillar. de Caterpillar .
Las restricciones sobre la altura del brazo de • Asegúrese de que el peso en orden de trabajo no
levantamiento se pueden encontrar en el Manual de
Operación y Mantenimiento de la herramienta exceda los límites establecidos por el fabricante.
correspondiente.
La máxima inclinación longitudinal para obtener la
lubricación apropiada es de 25 grados continua y 35
grados intermitente. El tiempo intermitente es de 2
minutos.
SSBU9084-11 175
Sección de Información Sobre el Producto
Especificaciones

• Asegúrese de que todas las fisuras del bastidor (Tabla 78, cont.)
estén identificadas, inspeccionadas y reparadas 272D2 XHP 4.327 kg 3.226 mm 1.829 mm 2.133 mm
para evitar que se expandan.
9.540 lb 127 pulg 72 pulg 84 pulg
Datos de la máquina 277D 4.459 kg 2.967 mm 1.981 mm 2.120 mm

En las especificaciones indicadas en este 9.830 lb 117 pulg 78 in 83 pulg


documento se describe la máquina cuyo fabricante 279D 4.646 kg 2.967 mm 1.981 mm 2.120 mm
es Caterpillar Inc. La máquina está llena de fluidos.
La máquina cuenta con todas las opciones. El peso 10.242 lb 117 pulg 78 in 83 pulg
no incluye el operador, las herramientas ni otros
accesorios. 287D 4.684 kg 2.974 mm 1.981 mm 2.120 mm
Tabla 78
10.326 lb 117 pulg 78 in 83 pulg
Modelo de Peso máxi- Longitud Ancho Altura
ventas mo de la 289D 4.871 kg 2.974 mm 1.981 mm 2.120 mm
máquina
10.738 lb 117 pulg 78 in 83 pulg
226D 2.665 kg 2.524 mm 1.497 mm 2.028 mm
297D 4.740 kg 3.136 mm 1.981 mm 2.127 mm
5.875 lb 99 pulg 59 pulg 80 pulg
10.451 lb 123 pulg 78 in 84 in
232D 2.989 kg 2.523 mm 1.497 mm 2.029 mm
297D2 4.327 kg 3.201 mm 1.981 mm 2.114 mm
6.589 lb 99 pulg 59 pulg 80 pulg
9.540 lb 126 pulg 78 pulg 83 pulg
236D 3.544 kg 2.792 mm 1.676 mm 2.120 mm
297D XHP 4.743 kg 3.136 mm 1.981 mm 2.127 mm
7.814 lb 110 pulg 66 in 83 pulg
10.457 lb 123 pulg 78 in 84 in
239D 3.543 kg 2.522 mm 1.756 mm 2.034 mm
297D2 XHP 4.327 kg 3.201 mm 1.981 mm 2.114 mm
7.811 lb 99 pulg 69 pulg 80 pulg
9.540 lb 126 pulg 78 pulg 83 pulg
242D 3.616 kg 2.792 mm 1.676 mm 2.120 mm
299D 4.684 kg 2.974 mm 1.981 mm 2.120 mm
7.973 lb 110 pulg 66 in 83 pulg
10.326 lb 117 pulg 78 in 83 pulg
246D 4.005 kg 3000 mm 1.829 mm 2.120 mm
299D con 5.334 kg 3.136 mm 1.981 mm 2.127 mm
8.828 lb 118 pulg 72 in 83 pulg acero
11.759 lb 123 pulg 78 pulg 84 pulg
249D 3.723 kg 2.523 mm 1.756 mm 2.039 mm
299D2 5.352 kg 3.189 mm 1.981 mm 2.125 mm
8.207 lb 99 pulg 69 pulg 80 pulg
11.800 lb 126 pulg 78 pulg 84 pulg
257D 3.775 kg 2.721 mm 1.676 mm 2.120 mm
299D2 con 5.658 kg 3.189 mm 1.931 mm 2.125 mm
8.322 lb 107 pulg 66 in 83 pulg acero
12.473 lb 126 pulg 76 pulg 84 pulg
262D 4.232 kg 3000 mm 1.829 mm 2.120 mm
299D XHP 4.871 kg 2.974 mm 1.981 mm 2.120 mm
9.329 lb 118 pulg 72 in 83 pulg
10.738 lb 117 pulg 78 in 83 pulg
259D 4.271 kg 2.780 mm 1.676 mm 2.120 mm
299D XHP 5.337 kg 3.136 mm 1.931 mm 2.127 mm
9.416 lb 109 pulg 66 in 83 pulg con acero
11.765 lb 123 pulg 76 pulg 84 pulg
272D 4.459 kg 2.967 mm 1.981 mm 2.120 mm
299D2 XHP 5.352 kg 3.189 mm 1.981 mm 2.125 mm
9.830 lb 117 pulg 78 in 83 pulg
11.800 lb 126 pulg 78 pulg 84 pulg
272D2 4.574 kg 3.242 mm 1.829 mm 2.094 mm
299D2 XHP 5.658 kg 3.189 mm 1.931 mm 2.125 mm
10.084 lb 128 pulg 72 pulg 82 pulg con acero
12.473 lb 126 pulg 76 pulg 84 pulg
272D XHP 4.646 kg 2.967 mm 1.981 mm 2.120 mm

10.242 lb 117 pulg 78 pulg 83 pulg

(continúa)
176 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i06858272

Ubicaciones de placas y
ubicaciones de calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

Placa del PIN de la máquina


Se utilizará el PIN (Product Identification Number,
Número de identificación del producto) para
identificar una máquina motorizada diseñada para
que un operador la conduzca.

Ilustración 84 g06140613

Número de modelo (A)


PIN de la máquina (B)
Mes (si es necesario) y año de fabricación (C)

Placa CE o marca EAC (si es necesario)(D)

País de origen (E)


Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del mes o año de fabricación en el
Manual de Operación y Mantenimiento. Ingrese la
información en la línea (C) arriba si es necesario.

Placa del número de serie del


motor
La placa del número de serie del motor está ubicada
en la parte superior del motor.
Ilustración 83 g03395421 Como referencia rápida, anote los números de
La placa del PIN de la máquina (1) está ubicada identificación en el espacio proporcionado a
debajo de los brazos de levantamiento, en el lado continuación.
derecho del bastidor de la máquina.
Número de serie del motor
Para una referencia rápida, escriba los números de
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración.
SSBU9084-11 177
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías

Para una referencia rápida, anote el mes y el año de


fabricación en los espacios que se proporcionan
Información CE para la Unión debajo de la ilustración.

Europea
La información CE está en las máquinas que han
sido certificadas de acuerdo a los requisitos de la
Unión Europea que se indican en el Documento de
Conformidad. Si la máquina está equipada con la
placa para la Unión Europea, esta información estará
incorporada en la placa del PIN de la máquina, en el
lado inferior izquierdo.

Ilustración 86 g06140631

Mes y año de fabricación

Información del fabricante


Fabricante:

Caterpillar Inc.,
100 N.E. Adams Street
Peoria, Illinois 61629, USA
Entidad autorizada para comunicarse cuando según
lo soliciten las regulaciones técnicas de la Unión de
Aduana de la Unión Económica Euroasiática:
Caterpillar Eurasia LLC
Ilustración 85 g06140625 75, Sadovnicheskaya Emb.
Moscow 115035, Russia
Para las máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, la siguiente información se encuentra
estampada en la placa CE. Anote esta información Emisiones electromagnéticas para
en los espacios indicados a continuación para contar Canadá
con una referencia rápida.
Nota: Para las máquinas destinadas al mercado
• Potencia del motor (kW) canadiense, la siguiente etiqueta se encuentra junto
• Peso en orden de trabajo de una máquina típica a la placa del PIN de la máquina.
para el mercado europeo (kg)

• Año de fabricación
• Función de la máquina (tipo)

Marca EAC para la Unión


Económica Euroasiática
Para las máquinas que cumplen con los requisitos de
la Unión Económica Euroasiática, la marca EAC y la
fecha de fabricación (mes y año) están incorporadas
en la placa del PIN de la máquina, en el lado inferior
izquierdo. La placa de la marca EAC se encuentra en
las máquinas certificadas para los requisitos de la
Unión Económica Euroasiática vigentes en el
momento de entrada al mercado.
178 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Calcomanía de certificación de emisiones

Ilustración 87 g06063443 Ilustración 88 g06037066

Esta etiqueta confirma que el producto cumple con i06628241


los requisitos de ICES-002 edición 6. El
cumplimiento de ICES-002 edición 6 se logra al
cumplir con la norma CISPR-12 de la industria de Calcomanía de certificación de
emisiones electromagnéticas. emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Calcomanía de certificación del
nivel de ruido para los países de la Etiqueta de certificación de
Unión Europea emisiones
Si tiene, la etiqueta de certificación se utiliza para Nota: Esta información es aplicable en los Estados
verificar la certificación del nivel de ruido ambiental Unidos, Canadá y Europa.
de la máquina, de acuerdo con los requisitos de la
Unión Europea. El valor que se muestra en la Consulte a su distribuidor Cat para obtener una
calcomanía indica el nivel de potencia acústica Declaración de Garantía de Control de Emisiones.
exterior garantizado Lwa en el momento de
fabricación para las condiciones que se especifican Esta etiqueta está ubicada en la tapa de válvulas del
en la directiva "2000/14/EC". motor.

Ilustración 89 g06051821

(A) C2.2 (B) C3.3B (C) C3.8


SSBU9084-11 179
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

i06628237

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

N/S: BY41–y sig.


N/S: DX91–y sig.
Tabla 79
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad EC o EU si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC o EU suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad EC o EU para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han
modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU o EC original

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo de movimiento de tierras

Función: Cargador con cadenas de acero

Modelo/Tipo: Cargador de Cadenas Compacto 299D2,299D2 XHP

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)

2004/108/EC N/A
2014/30/EU N/A
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

(continúa)
180 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 79, cont.)

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de enero 2016, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.

i06628245

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

N/S: BL21–y sig.


N/S: MD21–y sig.
N/S: BY41–y sig.
N/S: DX91–y sig.
N/S: DTB1–y sig.
N/S: KXC1–y sig.
N/S: HRD1–y sig.
N/S: BYF1–y sig.
N/S: DML1–y sig.
N/S: ETL1–y sig.
N/S: JSL1–y sig.
N/S: SEN1–y sig.
N/S: DPR1–y sig.
N/S: HMR1–y sig.
N/S: KTS1–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: LST1–y sig.
N/S: MKT1–y sig.
N/S: A9W1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
N/S: MPW1–y sig.
Tabla 80
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad EC o EU si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC o EU suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad EC o EU para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han
modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU o EC original

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

(continúa)
SSBU9084-11 181
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 80, cont.)


Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras

Función: Cargador de ruedas

Modelo/Tipo: Minicargador
226D,232D,236D,242D,246D,262D,272D,272D2, 272D
XHP,272D2 XHP

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/ A V Technology Ltd.
EC, Nota (1)

2004/108/EC N/A
2014/30/EU N/A
Nota (1) Anexo VI____ Nivel de potencia acústica garantizada -____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de enero 2016, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.

i06628261

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000 N/S: FTK1–y sig.

N/S: DX21–y sig. N/S: GTK1–y sig.

N/S: FD21–y sig. N/S: FTL1–y sig.

N/S: CD41–y sig. N/S: GTL1–y sig.

N/S: AH91–y sig. N/S: GWR1–y sig.

N/S: BL91–y sig. N/S: JST1–y sig.

N/S: GTC1–y sig. N/S: PPT1–y sig.


182 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

N/S: WCT1–y sig.


N/S: TAW1–y sig.
N/S: RCX1–y sig.
N/S: A9Z1–y sig.
Tabla 81
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad EC o EU si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC o EU suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC o EU para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han
modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU o EC ORIGINAL PARA MÁQUINAS

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo de movimiento de tierras

Función: Cargador de cadenas de caucho

Modelo/Tipo: Cargador de Cadenas Compacto


239D,249D,259D,279D,289D,299D,299D2,299D XHP,299D2 XHP

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)

2004/108/EC N/A
2014/30/EU N/A
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de enero 2016, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la Declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU9084-11 183
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

i06628256

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

N/S: HP21–y sig.


N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: HP71–y sig.
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: EML1–y sig.
N/S: NTL1–y sig.
N/S: FMR1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: MLT1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.
Tabla 82
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad EC o EU si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC o EU suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad EC o EU para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han
modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU o EC original

Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el archivo técnico y comunicar las partes relevantes de este a las autoridades de los estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo de movimiento de tierras

Función: Cargador de cadenas de caucho

Modelo/Tipo: Cargador Todoterreno 257D,277D,287D,297D,297D2,297D


XHP,297D2 XHP

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

(continúa)
184 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 82, cont.)


2006/42/EC N/A
2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)

2004/108/EC N/A
2014/30/EU N/A
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de enero 2016, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.

i06628257

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 83
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad EC o EU si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC o EU suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad EC o EU para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han
modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU o EC original

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras

Función: Cucharón con abrazadera superior

Modelo/Tipo: Cucharón de garfio industrial y cucharón con garfio utilitario

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

(continúa)
SSBU9084-11 185
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 83, cont.)


Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A

2014/30/EU N/A

Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de enero 2016, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la Declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.

i06628262

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 84
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad EC o EU si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC o EU suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad EC o EU para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han
modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU o EC original

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras

Función: Horquilla con abrazadera superior

Modelo/Tipo: Horquilla con garfio industrial y horquilla con garfio utilitario

Número de serie:

(continúa)
186 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 84, cont.)


Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A

2014/30/EU N/A

Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de enero 2016, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.

i06628251

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 85
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina.
El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado des-
de ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DE MAQUINARIA

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras

Función: Rastrillo con abrazadera superior

Modelo/Tipo: Rastrillos con garfio industrial

(continúa)
SSBU9084-11 187
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 85, cont.)


Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A

2014/30/EU N/A

Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de mayo 2013, pero puede estar sujeta a cambios; consul-
te la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.

i06628247

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 86
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad EC o EU si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC o EU suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad EC o EU para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han
modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU o EC original

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras

Función: Cucharón de uso múltiple

(continúa)
188 SSBU9084-11
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 86, cont.)


Modelo/Tipo: Cucharón de usos múltiples (MP, Multipurpose)

Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A

2014/30/EU N/A

Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de febrero 2016, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.

i06628264

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000

Tabla 87
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad EC o EU si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Euro-
pea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad EC o EU suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de conformidad EC o EU para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han
modificado desde ese momento.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU o EC original

Fabricante:
Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Esta-
dos miembros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, _________, certifico que el equipo de construcción especificado a continuación

Descripción: Denominación genérica: Equipo para movimiento de tierras

(continúa)
SSBU9084-11 189
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad

(Tabla 87, cont.)


Función: Brazo de manipulación de materiales

Modelo/Tipo: Brazo de manipulación de materiales (MHA, Material Handling


Arm), pluma de armadura, gancho de levantamiento

Número de serie:

Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A

2014/30/EU N/A

Nota (1) La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica

Hecho en: Firma


Fecha: Nombre/Cargo

Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de enero 2016, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la Declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
190 SSBU9084-11
Sección de operación
Antes de operar

Sección de operación i04763848

Inspección diaria
Antes de operar Código SMCS: 1000; 7000

i02687259 ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máqui-
na constituyen peligro de incendio. Limpie estos resi-
Subida y bajada de la máquina duos utilizando vapor de agua o agua a presión
Código SMCS: 7000 como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando
se haya derramado una cantidad importante de acei-
te sobre la máquina.
Para obtener la vida útil máxima de la máquina, haga
una inspección diaria completa antes de operar la
máquina. Quite la suciedad que haya en el
compartimiento del motor y en el tren de rodaje.
Compruebe que todos los protectores, cubiertas y
tapas están bien sujetos. Inspeccione todas las
mangueras y las correas para ver si están dañadas.
Haga las reparaciones necesarias antes de operar la
máquina.
Inspeccione el área alrededor y debajo de la
máquina. Haga una comprobación para determinar si
hay pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas
de escape, combustible, refrigerante o aceite; o
Ilustración 90 g00037860
piezas rotas o desgastadas.
Ejemplo típico Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga,
los lugares que tengan escalones o asideros. Antes compruebe los niveles de los fluidos con más
de subir a la máquina, limpie los escalones y los frecuencia.
asideros. Inspeccione los escalones y los asideros.
Haga todas las reparaciones que sean necesarias. Inspeccione visualmente las tuberías de combustible
de alta presión antes de arrancar el motor. Si
Siempre que suba o baje de la máquina hágalo de inspecciona el motor en operación, utilice siempre el
frente hacia la misma. procedimiento de inspección apropiado para evitar el
peligro de una penetración de fluidos en la piel.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
y los asideros.
Tuberías de Combustible de Alta Presión en la
sección Seguridad.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Tres puntos de contacto pueden Inspeccione el estado del equipo y de los
ser también un pie y las dos manos. componentes hidráulicos.
No suba a una máquina en movimiento. No baje de Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y
una máquina en movimiento. Nunca salte de una combustible.
máquina en movimiento. Nunca trate de subir o bajar
de la máquina cargado con herramientas o Quite la suciedad y la basura acumulada.
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la Inspeccione el área entre el cilindro de levantamiento
plataforma. No utilice ninguno de los controles como y la placa inferior de la torre de levantamiento para
asidero al entrar o salir del compartimiento del ver si hay suciedad, y límpiela, si es necesario.
operador. Inspeccione la porción trasera de la torre del cilindro
de levantamiento del lado derecho para ver si hay
suciedad, y límpiela, si es necesario.
Haga todas las reparaciones que sean necesarias
antes de operar la máquina.
Asegúrese de que todas las tapas y protecciones
estén fijadas firmemente.
SSBU9084-11 191
Sección de operación
Inspección diaria

Ajuste los espejos para asegurar una buena


visibilidad trasera de la máquina.
Engrase todas las conexiones que tienen previstas
mantenimiento diariamente.
Siga diariamente los procedimientos
correspondientes a su máquina: Para obtener
información sobre la lista de procedimientos,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Programa de intervalos de mantenimiento “Cada 10
horas de servicio o a diario”.
192 SSBU9084-11
Sección de operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina La ventana trasera de la máquina sirve como salida


alternativa primaria. Será necesario quitar la ventana
para utilizarla como salida alternativa primaria. Tire
i05371098 del anillo en la parte superior de la ventana para
quitar la ventana. Este desprenderá el sello que
Salida alternativa mantiene a la ventana en su lugar. Una vez retirado
el sello, quite con cuidado la ventana.
Código SMCS: 7000
Salida secundaria
Salida primaria

Ilustración 92 g03378783
Ilustración 91 g03378582 (2) Palancas de desconexión de la bisagra
(1) Pasador de enganche (3) Pestillo de la puerta
SSBU9084-11 193
Sección de operación
Cinturón de seguridad

Ajuste del cinturón de seguridad


retráctil
Cómo abrocharse el cinturón de
seguridad

Ilustración 93 g03381664
Ilustración 94 g02150795

Si es necesario, la puerta de la cabina se puede


quitar de las bisagras del interior de la máquina. Saque el cinturón de seguridad del retractor con un
Utilice el siguiente procedimiento: movimiento continuo.

1. Suelte la puerta del tope (4). Asegure el broche del cinturón de seguridad en la
hebilla. Asegúrese de que se coloque el cinturón de
2. Utilice las dos palancas (2) para soltar la bisagra. seguridad a baja altura sobre la parte inferior del
Mueva ambas palancas hacia la derecha. abdomen del operador.

3. Empuje la puerta para alejarla de la cabina. El retractor ajusta la longitud del cinturón y se traba
en su lugar. La funda de confort del cinturón limita el
movimiento del operador.
i03980942

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la
fecha de instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad
cumplían con las normas SAE J386 e ISO 6683.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener las
piezas de respuesto.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener
cinturones de seguridad más largos y para obtener
información sobre la forma de extenderlos.
Compruebe siempre el estado del cinturón de
seguridad y el estado de la tornillería de montaje
antes de operar la máquina.
194 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Cómo desabrocharse el cinturón de Nota: Si la máquina está equipada con una cabina
seguridad cerrada, Caterpillar recomienda el uso de una
protección contra objetos voladores. Si la máquina
está equipada con una cabina cerrada, opere la
máquina con la puerta de la cabina en posición
CERRADA.

Ilustración 95 g02150800

Oprima el botón de la hebilla para desabrocharse el


cinturón de seguridad. El cinturón se retrae
automáticamente dentro del retractor.

i06858270

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7451

Nota: Es posible que su máquina no esté


equipada con todos los controles que se
describen en este tema.
La sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un repaso para el operador con
experiencia. Esta sección incluye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máquina,
controles de accesorios, información de transporte y
remolque.
Las ilustraciones guían al operador por los
procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación que se describen en esta publicación son
básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a
medida que el operador logra conocer la máquina y
sus capacidades.
Nota: Las herramientas hidromecánicas sencillas se
pueden enviar sin aceite hidráulico. Puede ocurrir un
movimiento irregular hasta que todo el aire se haya
purgado de la herramienta. Es posible que deba
añadir aceite hidráulico a la máquina después de que
se llenen los circuitos de la herramienta. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Nivel de
Aceite del Sistema Hidráulico - Revisar para conocer
el procedimiento apropiado para revisar el nivel de
aceite hidráulico.
SSBU9084-11 195
Sección de operación
Controles del operador

Controles del lado izquierdo

Ilustración 96 g03210436

(1) Luz de techo de cabina (5) Interruptor de control del acoplador de la (9) Interruptor del freno de estacionamiento
(2) Control eléctrico auxiliar herramienta (10) Interruptor de llave de arranque del
(3) Interruptor multifunción del gatillo (6) Suministro de corriente de 12 V motor
izquierdo (7) Controles de calefacción y aire (11) Interruptor del patrón de control
(4) Interruptor del sistema de nivelación acondicionado seleccionable
inteligente (8) Control del limpiaparabrisas y del (12) Espejo
lavaparabrisas
196 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Luz de techo de cabina (1) Dos velocidades


Luz de techo de cabina – Oprima Dos velocidades – Oprima la parte
cualquiera de los lados de la lámpara superior del interruptor multifunción
para encender la luz. Mueva la lámpara a para utilizar el gatillo para el control de
la posición intermedia para apagar la luz. dos velocidades. Oprima y suelte el gatillo en la
parte delantera de la palanca universal izquierda
Control eléctrico auxiliar “ AUX 8”” para activar la modalidad de desplazamiento de
dos velocidades. Para regresar a la modalidad de
(2) desplazamiento de una velocidad, oprima y
suelte otra vez el gatillo.
Nota: Mantenga la herramienta cerca del suelo
cuando se desplace en la modalidad de dos
velocidades. Esto proporciona la máxima estabilidad
de la máquina.

Nota: No mueva el interruptor de funciones múltiples


mientras la función de dos velocidades esté activa.
Asegúrese de que la máquina esté en la modalidad
de una velocidad antes de activar la función eléctrica
auxiliar “AUX 7” .
Nota: La modalidad de escurrimiento debe
desactivarse para que la máquina pueda pasar a la
modalidad de dos velocidades. Si se activa la
Ilustración 97 g02931218 modalidad de escurrimiento, la máquina regresará a
Conexión eléctrica auxiliar típica en el brazo de la modalidad de una velocidad. Si se conecta el freno
levantamiento de estacionamiento, la máquina regresará a la
modalidad de una velocidad.
(A) Control del gatillo izquierdo "AUX 7"
(C) Control C-
(D) Control C+ Función eléctrica auxiliar “ AUX 7””
(E) Control C2
(F) Control C1 Nota: Si no hay un interruptor instalado, el gatillo en
(J) Control eléctrico auxiliar "AUX 8"
la palanca universal izquierda sólo proporciona esta
función auxiliar.
Control eléctrico auxiliar “ AUX 8”” – El
control eléctrico auxiliar suministra Función eléctrica auxiliar “ AUX 7”” –
energía eléctrica continua a la clavija (J) Oprima la parte inferior del interruptor
del conector de la herramienta en el brazo para activar la séptima función eléctrica
cargador. Presione la parte inferior del auxiliar. Tire del gatillo y sosténgalo en la
interruptor para activar la energía eléctrica. palanca universal del lado izquierdo para
Presione la parte superior del interruptor para proporcionar energía eléctrica a la clavija (A) del
desactivar la energía eléctrica. conector de la herramienta en el brazo cargador.
Suelte el interruptor para desactivar el control.
Interruptor multifunción del gatillo
izquierdo (3) Interruptor del sistema Cat
Intelligent Leveling (ILEV)
Este interruptor se usa para alternar la función del
gatillo de la palanca universal izquierda entre la (nivelación inteligente) (4)
función de dos velocidades y la función eléctrica
auxiliar “AUX 7” . Oprima la parte inferior del interruptor
para activar la función de
autonivelación. El indicador de alerta de
ILEV se encenderá para indicar que el sistema
está activado. Oprima la parte superior del
interruptor para desactivar el sistema ILEV.
SSBU9084-11 197
Sección de operación
Controles del operador

Autonivelación Retorno a excavación

Ilustración 98 g03818214 Ilustración 99 g03818244


(1) Patrón de control Cat (1) Patrón de control Cat
(2) Patrón de control en H (2) Patrón de control en H
(3) Patrón de control de mano y de pie (3) Patrón de control de mano y de pie

El sistema ILEV mantiene fijo el ángulo de inicio El sistema ILEV baja los brazos de levantamiento y
aproximado de la herramienta a medida que los devuelve la herramienta al ángulo objetivo
brazos del cargador se levantan. En las máquinas preseleccionado por el usuario. Use los controles
equipadas con el sistema de autonivelación de para fijar la herramienta en el ángulo deseado. Tire
dirección doble, el sistema mantiene fijo el ángulo de del gatillo de la palanca universal del lado derecho
inicio aproximado de la herramienta a medida que durante 5 segundos para fijar el ángulo objetivo. El
los brazos del cargador se levantan o se bajan. indicador de alerta de ILEV destellará dos veces
para confirmar que el ángulo fue aceptado. Después
de un ciclo de descarga, con los brazos de
levantamiento elevados, dé un comando
momentáneo de bajar y descargar, o de bajar e
inclinar hacia atrás. Oprima momentáneamente y
suelte el gatillo de la palanca universal del lado
derecho para activar la modalidad de retorno a
excavación. Los brazos de levantamiento se bajarán
a los topes y la herramienta regresará al ángulo
objetivo seleccionado por el usuario sin intervención
por parte del operador.
198 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Nota: El ángulo objetivo se reajustará a un valor Nota: El ángulo objetivo se reajustará a un valor
predeterminado de fábrica cuando la máquina se predeterminado de fábrica cuando la máquina se
apague con la llave. El valor predeterminado de apague con la llave. El valor predeterminado de
fábrica es aproximadamente igual al de un cucharón fábrica es aproximadamente igual al de un cucharón
horizontal con los brazos de levantamiento en la horizontal con los brazos de levantamiento en la
posición más baja. posición más baja.

Posicionador de la herramienta Control del acoplador de la


herramienta (5)

La conexión incorrecta de la herramienta puede


causar lesiones e incluso la muerte.
No opere la máquina sin confirmar que los pasa-
dores del acoplador están completamente engan-
chados. Siga los procedimientos de operación
indicados en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

Control del acoplador de la herramienta – El


acoplador de la herramienta controla la conexión de
los pasadores del acoplador.

Nota: El acoplador rápido hidráulico o eléctrico


funciona solamente cuando EL MOTOR ESTÁ
FUNCIONANDO.
Desconectado – Empuje el botón rojo
hacia arriba y oprima la parte inferior del
interruptor. Mantenga el interruptor en la
posición hacia abajo hasta que se desconecten
los pasadores del acoplador.

Conectado – Oprima y mantenga


Ilustración 100 g03818497 presionada la parte superior del
(1) Patrón de control Cat y patrón de control en H interruptor hasta que los pasadores del
(2) Patrón de control de mano y de pie acoplador se conecten.
El sistema ILEV devuelve la herramienta al ángulo Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
objetivo seleccionado por el usuario. Use los Operación del acoplador de la herramienta para
controles para fijar la herramienta en el ángulo conocer el procedimiento correcto del acoplador de
deseado. Tire del gatillo de la palanca universal del la herramienta.
lado derecho durante 5 segundos para fijar el ángulo
objetivo. El indicador de alerta de ILEV destellará Suministro de corriente de 12 V (6)
dos veces para confirmar que el ángulo fue
aceptado. Inicie el movimiento de la herramienta en
la dirección del ángulo objetivo mediante un Este tomacorriente es una conexión de corriente
eléctrica de 12 V para operar los accesorios
comando momentáneo de descargar o de inclinar eléctricos.
hacia atrás. Oprima momentáneamente y suelte el
gatillo de la palanca universal del lado derecho para
activar la modalidad del posicionador de la Tablero de control de calefacción y
herramienta. La herramienta regresará al ángulo aire acondicionado (7)
objetivo seleccionado por el usuario sin intervención
por parte del operador. La modalidad de
posicionador de la herramienta no tienen ningún El tablero de control de calefacción y aire
impacto en la posición del brazo de levantamiento. acondicionado (7) contiene los interruptores para
controlar la temperatura y el nivel de comodidad del
operador dentro de la cabina.
SSBU9084-11 199
Sección de operación
Controles del operador

Nota: El freno de estacionamiento se conecta


cuando se para el motor. El freno de estacionamiento
se conectará cuando se muevan los posabrazos a la
posición LEVANTADA. El freno de estacionamiento
se conectará cuando el operador deje el asiento del
operador durante un período. El freno de
estacionamiento se conectará cuando se active la
anulación de la intertraba.
Nota: Si el interruptor del patrón de control de la
palanca universal está instalado, seleccione un
patrón para desconectar el freno de
estacionamiento.

Nota: El freno de estacionamiento no se


Ilustración 101 g03212458 desconectará si el sistema de seguridad de la
máquina está habilitado y trabado. Consulte "Teclas
Control de velocidad del ventilador (7A) programables de seguridad básica" o "Sistema de
– El interruptor de velocidad del seguridad de la máquina avanzado".
ventilador controla el motor del
ventilador soplador de tres velocidades. Interruptor de llave de arranque del
Interruptor del aire acondicionado (7B) – motor (10)
Oprima el interruptor del aire
acondicionado (7B) para activar el DESCONECTADA – Introduzca la llave
sistema de aire acondicionado. Gire el interruptor del interruptor de arranque del motor
de velocidad del ventilador (7A) a velocidad solo en la posición DESCONECTADA y
BAJA, MEDIA o ALTA. Ajuste el control variable quítela solo en la posición DESCONECTADA.
de temperatura (7C) para obtener la temperatura Gire la llave del interruptor de arranque del motor
deseada. a la posición DESCONECTADA para detener el
motor. En la posición DESCONECTADA no llega
Control de temperatura variable (7C) – corriente eléctrica a la mayoría de los circuitos
Gire la perilla de control a un punto eléctricos de la máquina. La luz de techo de
cualquiera entre el área azul (izquierda) cabina opera aunque el interruptor de arranque
y el área roja (derecha). Esto controlará la del motor esté en la posición DESCONECTADA.
cantidad de calefacción y enfriamiento.
CONECTADA – Gire la llave del
interruptor de arranque del motor hacia
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas la derecha a la posición CONECTADA
(8) para activar todos los circuitos de la cabina.

Limpia y lavaparabrisas – Mueva el ARRANQUE – Gire la llave del


interruptor a la posición intermedia para interruptor de arranque del motor hacia
activar el limpiaparabrisas. Oprima el la derecha hasta la posición de
lado derecho del interruptor para activar el ARRANQUE para hacer girar el motor. Suelte la
lavaparabrisas. Oprima el lado izquierdo del llave del interruptor de arranque después de que
interruptor para apagar el limpiaparabrisas. el motor arranque; entonces la llave regresa a la
posición CONECTADA.
Control del freno de Nota: Si el sistema de seguridad de la máquina está
estacionamiento (9) activado, el código PIN correcto se debe introducir
antes de que la máquina arranque. Consulte
Control del freno de estacionamiento – "Controles del lado derecho", para obtener
Después de arrancar el motor, oprima el información adicional.
lado derecho del interruptor y suelte el
interruptor para desconectar el freno de
estacionamiento y activar el sistema hidráulico
del implemento. La operación sucesiva de este
interruptor solo conectará y desconectará el
freno de estacionamiento, y no generará un
impacto en el sistema hidráulico del implemento.
200 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Nota: Si el motor no arranca, gire la llave del


interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA para intentar arrancar el motor
nuevamente. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Arranque del Motor para obtener
información adicional sobre el arranque del motor.

Interruptor del patrón de control


seleccionable (11)
Si la máquina está equipada con la función del
patrón de control seleccionable (optativo), un
interruptor basculante estará presente en esta
ubicación, con el número (1) en un lado y el número
(2) en el otro lado. Después de arrancar la máquina,
es necesario seleccionar un patrón de control para
poder desconectar el freno de estacionamiento.
Oprima el interruptor a la posición (1) para obtener el
patrón de control Cat, o oprima el interruptor a la
posición (2) para obtener el patrón de control en H.
Los indicadores de alerta (1) y (2) destellarán hasta
que se seleccione un patrón de control. Una vez que
se haya seleccionado un patrón de control, la
activación del freno de estacionamiento no afectará
la selección del patrón. Si se apaga la máquina con
la llave, se restablecerá la selección del patrón de
control. Consulte la sección "Controles de la palanca
universal" para obtener información detallada sobre
los posibles patrones de control de la palanca
universal.

Espejo (12)
Ajuste el espejo retrovisor correctamente para ver los
objetos que estén detrás de la máquina.

Controles del lado derecho


SSBU9084-11 201
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 102 g03818550


Configuración de control básico
(13) Medidor de combustible (18) Flujo hidráulico continuo (24) Perilla de control de velocidad del
(14) Horómetro de servicio (19) Control de amortiguación motor
(15) Traba hidráulica y anulación de (20) Ventilador reversible (25) Tablero indicador de alerta
intertraba (21) Luces de carretera (26) Teclas programables de seguridad
(16) Luces de trabajo delanteras (22) Luces de peligro antirrobo
(17) Luces de trabajo traseras (23) Señal de giro (27) Micrófono Bluetooth
202 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Indicador de nivel de combustible


(13)
Puede ocurrir un movimiento inadvertido de la
Indicador de nivel de combustible – La herramienta si se utiliza la función de anulación
de la intertraba con las herramientas. Esto puede
aguja en la gama roja indica bajo nivel ocasionar lesiones personales o la muerte. Sólo
de combustible. utilice la función de anulación de la intertraba
con las herramientas manuales.
Horómetro de servicio (14)
Horómetro de servicio – El horómetro Nota: Algunas herramientas no se deben operar con
de servicio indica el número total de el sistema de intertraba hidráulica anulado. Consulte
horas que el motor estuvo funcionando. el Manual de Operación y Mantenimiento de la
Se debe utilizar el horómetro para determinar los herramienta para obtener información adicional. Si la
intervalos de mantenimiento. Esta pantalla máquina pondrá en funcionamiento una herramienta
también muestra la información de seguridad donde la presencia de este interruptor representa un
básica de la máquina. Consulte Teclas problema de seguridad potencial, consulte a su
programables de seguridad básica. distribuidor Cat para reemplazar el interruptor con
uno que tenga la función de traba hidráulica
solamente.
Traba hidráulica y anulación de
intertraba (15) Nota: Si su máquina está equipada con un
interruptor de traba hidráulica solamente y la
Traba hidráulica – Presione la parte aplicación requiere la capacidad de anular el sistema
superior del interruptor para desactivar de intertraba hidráulica, consulte a su distribuidor Cat
las funciones hidráulicas. Regrese el para instalar un interruptor de doble función.
interruptor a la posición media para activar las
funciones hidráulicas. Nota: El indicador de alerta del freno de
estacionamiento se encenderá cuando se active la
anulación de la intertraba. Cuando desactive la
ATENCION anulación de la intertraba, presione el interruptor de
ANTES de poner la máquina en anulación de inter- freno de estacionamiento para desconectar el freno
traba hidráulica. Las tuberías hidráulicas de la herra-
mienta deben estar conectadas a los acopladores de de estacionamiento y activar las funciones
la máquina. Conectar las tuberías hidráulicas con hidráulicas.
presión destruirá los sellos en el acoplador y produci-
rá un rendimiento hidráulico deficiente. ATENCION
No deje la máquina desatendida mientras tenga acti-
vada la función de anulación de la intertraba.
Nota: Active la desconexión hidráulica cuando
conduzca la máquina para evitar movimientos no
previstos de la herramienta y los brazos cargadores. Interruptor en la puerta de la cabina
Anulación de intertraba – La anulación Se proporciona un interruptor en la puerta de la
de la intertraba, si tiene, permite que los cabina que impide que la herramienta opere cuando
circuitos hidráulicos auxiliares la puerta de la cabina esté abierta. Si la puerta de la
funcionen con los apoyabrazos en la posición cabina no está instalada o si se ha quitado, se debe
LEVANTADA. Primero, detenga completamente la instalar el enchufe puente de la puerta de la cabina
máquina. Active el control de flujo continuo. para operar una herramienta hidráulica.
Consulte la sección “Controles de palanca
universal” para obtener información detallada. Nota: El enchufe puente de la puerta de la cabina se
Oprima y suelte la parte inferior del interruptor de encuentra detrás del asiento. El enchufe puente de la
anulación de intertraba para activar la función de puerta de la cabina está sujeto con cables al mazo
anulación de intertraba. Para desactivar la de cables de la cabina, cerca del punto de uso. Para
anulación de la intertraba y el flujo continuo, activar el sistema hidráulico de la herramienta con la
oprima y suelte otra vez la parte inferior del puerta delantera quitada, corte la correa para cables
interruptor. que sujeta el enchufe puente al mazo de cables de la
cabina, desconecte el mazo de cables de la puerta
delantera del mazo de cables de la cabina detrás del
asiento y conecte el enchufe puente de la puerta
delantera en su lugar.
SSBU9084-11 203
Sección de operación
Controles del operador

Si no se puede encontrar el enchufe puente de la


puerta de la cabina, se puede armar un enchufe.
Consulte M0069152, Assembly of Safety Bypass
Plug for the Front Door on Compact Track Loaders,
Multi-Terrain Loaders, and Skid steer Loaders para
obtener instrucciones sobre cómo armar el enchufe.

Luces de trabajo delanteras (16)


Luces de trabajo delanteras – Oprima la
parte inferior del interruptor para
encender las luces. Presione la parte
superior del interruptor para apagar las luces.

Luces de trabajo traseras (17)


Ilustración 103 g03688299
(A) Puente de puerta instalado en esta ubicación en una máquina Luces de trabajo traseras – Oprima la
con ROPS abierta
(B) Puente de puerta sujeto con cables a esta ubicación en una
parte inferior del interruptor para
máquina con ROPS cerrada encender las luces. Presione la parte
superior del interruptor para apagar las luces.

Interruptor de flujo continuo (18)


Flujo continuo – El control de flujo
continuo (18) proporciona un flujo
continuo de fluido hidráulico al circuito
hidráulico auxiliar sin necesidad de sujetar
continuamente el control hidráulico auxiliar.
Oprima la parte inferior del interruptor
basculante de flujo continuo. El indicador de
alerta de flujo continuo destellará continuamente
para indicar que el sistema está en la “ modalidad
de flujo continuo listo”” . Presione cualquiera de
los dos interruptores hidráulicos auxiliares (1) o
(2) que están ubicados en la palanca universal
del lado derecho. Si tiene, también puede mover
la ruedecilla en la palanca universal derecha a la
posición de flujo deseada y sostener cualquiera
de estos comandos durante varios segundos. El
indicador de alerta de flujo continuo dejará de
destellar y permanecerá encendido. Al soltar el
botón o la ruedecilla en este momento se
conectará la modalidad de flujo continuo, lo que
suministra flujo al circuito hidráulico auxiliar sin
una entrada de comando adicional. Para
desconectar el flujo continuo, debe presionar la
parte inferior del interruptor de flujo continuo,
oprimir cualquiera de los dos interruptores
hidráulicos auxiliares u operar la ruedecilla en
cualquiera de los dos sentidos.

Control de amortiguación (19)


El control de amortiguación ayuda a suavizar el
desplazamiento en la máquina. El desplazamiento
sobre un terreno irregular ocasiona el movimiento del
cucharón. El sistema de control de amortiguación
utiliza los cilindros de levantamiento como
amortiguadores. Los cilindros de levantamiento
amortiguan las fuerzas de la herramienta.
204 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Control de amortiguación – Oprima la • La duración predeterminada del ciclo de inversión


parte inferior del interruptor para activar es 8 segundos.
el control de amortiguación. El control
de amortiguación se activará y el indicador de Luces de carretera (21)
alerta se iluminará cuando se alcance la
velocidad correspondiente. Oprima la parte Luces de carretera – Mueva el
superior del interruptor para desactivar el control interruptor a la posición intermedia para
de amortiguación. encender las luces del tablero de
control y las luces de posición. Presione la parte
Nota: El control de amortiguación se desactivará y el
inferior del interruptor para encender las luces
indicador no se iluminará cuando se alcance la
bajas delanteras. Presione la parte superior del
velocidad correspondiente El control de
interruptor para apagar las luces.
amortiguación se desactivará también si se opera la
función de inclinación de la herramienta.
Luces de peligro (22)
La velocidad de activación predeterminada es de
aproximadamente 8 km/h (5.0 mph) para máquinas Control de luces intermitentes de
con ruedas y de 6 km/h (3.7 mph) para máquinas peligro – Presione la parte inferior del
con cadenas. interruptor para activar las luces
intermitentes de peligro. Presione la parte
Nota: Si la pantalla avanzada está equipada, la
superior del interruptor para desactivar las luces
velocidad de activación del control de amortiguación
intermitentes de peligro.
puede ser ajustado para adaptarse mejor a la
aplicación, si es necesario. Para obtener más
información, consulte el Manual de Operación y Señales de giro (23)
Mantenimiento, Controles del lado derecho
(alternativos), Control de amortiguación. Señales de giro – Presione la parte
izquierda del interruptor para activar las
señales de giro a la izquierda. Presione
Ventilador reversible (20) la parte derecha del interruptor para activar las
señales de giro a la derecha. Mueva el interruptor
La máquina puede estar equipada con un ventilador a la posición intermedia para apagar las señales
reversible. La inversión momentánea de la dirección
del ventilador de enfriamiento facilita la remoción de de giro.
escombros del área de la rejilla del recinto del motor,
lo cual mejora el flujo de aire a través del radiador del
motor y del enfriador de aceite hidráulico, por lo que
la máquina puede funcionar con menos
calentamiento.
Mueva el interruptor a la posición
inferior para activar la modalidad
automática del ventilador reversible. La
frecuencia y la duración de los ciclos de
inversión se controlan mediante configuraciones
que pueden ser ajustadas solo por el distribuidor.
Oprima momentáneamente la parte superior del
interruptor para forzar un ciclo de inversión
manual, según sea necesario.
Nota: Los usuarios pueden ajustar los parámetros
del ciclo de inversión para la duración y la frecuencia
a través de la pantalla avanzada. Consulte
"Controles del operador, controles del lado derecho
(alternativo), pantalla de menús, ajustes del
operador, ventilador reversible" para obtener
detalles. El distribuidor puede ajustar los parámetros
del ciclo de inversión independientemente del
monitor equipado.
• La frecuencia predeterminada del ciclo de
inversión es una vez cada 30 minutos.
SSBU9084-11 205
Sección de operación
Controles del operador

Perilla de control de velocidad del Consulte este Manual de Operación y


Mantenimiento, Regeneración del filtro de partículas
motor (24) para combustible diesel.

Panel de indicadores de alerta (25)

Ilustración 105 g03198859


Ventana de visualización electrónica básica
Consulte la sección Manual de Operación y
Ilustración 104 g03818758 Mantenimiento, "Indicadores de alerta" para obtener
una descripción de los indicadores de estado.
Utilice la perilla para ajustar la velocidad del motor.
Utilice la perilla de control de velocidad del motor
cuando desee establecer una velocidad de motor Teclas programables del sistema
constante. Mueva la perilla hacia la derecha para de seguridad antirrobo (26)
aumentar la velocidad del motor. Mueva la perilla
hacia la izquierda para disminuir la velocidad del
motor.
Cuando la perilla se gira completamente hacia la
derecha, el pedal de control de velocidad del motor,
si tiene, se convierte en un pedal de deceleración
para disminuir las RPM del motor. El pedal de control
de velocidad del motor anulará temporalmente el
punto de ajuste del control de velocidad del motor.
Nota: La función de deceleración no disminuye las
rpm a baja en vacío. No utilice esta función como
una función de frenado.
Nota: Hay varias funciones que pueden afectar la
velocidad baja en vacío de la máquina. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Arranque del
Ilustración 106 g03201835
motor para obtener información más detallada.
Ventana de visualización electrónica básica
Cuando está encendida la luz del DPF (Diesel (14) Ventana de horómetro de servicio
Particulate Filter, filtro de partículas para combustible (26) Sistema de seguridad antirrobo
diésel) (si tiene), es necesario efectuar una
recuperación. El operador puede aumentar la
velocidad del motor hasta el umbral de recuperación
activa. Esta es el área sombreada color verde en la
perilla de control de velocidad del motor que tiene el
símbolo del DPF.
206 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Introducción del PIN


Si el sistema de seguridad antirrobo está activado, la
ventanilla del horómetro de servicio (14) mostrará
“COdE” (Código) cuando se arranca la máquina.
Este suceso se produce cuando el interruptor de
llave de arranque (10) se mueve a la posición
CONECTADA. Ingrese el número de PIN de
seguridad utilizando las teclas programables (26).
Oprima la tecla adecuada para ingresar el código de
seguridad. Para número impares (1 ,3 ,5, 7 o 9),
oprima la tecla adecuada una vez. Para números
pares (2 ,4 ,6, 8 o 0), oprima la tecla adecuada dos
veces. Después de que el código se ingresa, oprima
la tecla de flecha para enviar el código.
Si el número de PIN introducido es el correcto, las
horas de servicio de la máquina se muestran en la
ventana del horómetro de servicio (14). El interruptor
de llave de arranque (10) se puede poner en la
posición de ARRANQUE para arrancar la máquina.
Si el número de PIN es incorrecto, en la ventana
destella la palabra “CODE (Código)” durante varios
segundos antes de que se pueda hacer otro intento.
Nota: Para propósitos de seguridad, en el caso de
que se introduzca un PIN incorrecto cinco veces
consecutivas, el sistema se bloqueará durante 15
minutos, período durante el cual un PIN correcto no
permitirá que el motor arranque. Una vez
transcurrido el período de bloqueo de 15 minutos,
introduzca el PIN correcto y se desbloqueará el
sistema.
SSBU9084-11 207
Sección de operación
Controles del operador

Cambio del PIN


El PIN (Product Identification Number, Número de
identificación del producto) predeterminado de
fábrica es "1111", y el propietario de la máquina debe
cambiarlo tan pronto como sea posible después de
activar el sistema de seguridad antirrobo. El PIN
puede cambiarse a través de la pantalla estándar a
cualquier código de 4 a 6 dígitos. Para cambiar esto,
el sistema primero se debe desbloquear
introduciendo un PIN actual seguro y oprimiendo
simultáneamente las teclas programables
etiquetadas "1/2" y "5/6" durante 3 segundos. El
sistema solicitará que se introduzca un nuevo
"CÓDIGO" dos veces antes de aceptar este como el
nuevo PIN.

Micrófono Bluetooth (27)


Este micrófono se puede configurar con su teléfono
móvil para proporcionar un método de comunicación
de manos libres. Consulte el manual de operación de
su dispositivo móvil para obtener instrucciones de
cómo conectarse con el micrófono Bluetooth.
Controles del lado derecho
(alternativos)

Ilustración 107 g03818616

(15) Traba hidráulica y anulación de (19) Control de amortiguación (24) Perilla de control de velocidad del
intertraba (20) Ventilador reversible motor
(16) Luces de trabajo delanteras (21) Luces de carretera (25) Módulo de pantalla avanzada
(17) Luces de trabajo traseras (22) Luces de peligro (27) Micrófono Bluetooth
(18) Flujo hidráulico continuo (23) Señal de giro
208 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Módulo de pantalla avanzada (si tiene) Ventana de visualización (30)


(27)
La ventana de visualización mostrará la pantalla
principal, la pantalla de monitoreo principal y las
diversas pantallas de ajuste y de menú. La ventana
de visualización también se convertirá en el monitor
de la cámara retrovisora cuando esa característica
esté activa. Consulte "Modalidad de cámara
retrovisora".

Pantalla de monitor
La pantalla de monitor es la pantalla principal que
muestra la información al operador durante la
mayoría de las operaciones. Varios diseños de
medidor y esquemas de colores de fondo están
disponibles para que el operador pueda
seleccionarlos. Consulte "Ajustes del operador,
medidores" y "Ajustes del operador, fondo".
Ilustración 108 g06107570
Ventana de visualización electrónica avanzada

La pantalla avanzada optativa tiene varias funciones


incorporadas que se organizan en pantallas de
menú.

Indicadores de alerta dedicados (28)


Hay cinco indicadores de alerta dedicados ubicados
en la parte superior de la pantalla avanzada. Todos
los demás indicadores de alerta estarán ubicados a
lo largo de los lados de la ventana de visualización y
se activarán según sea necesario. Consulte
"Indicadores de alerta".

Teclas de entrada programables (29)


Hay seis teclas de entrada programables ubicadas
en la parte inferior de la pantalla avanzada. Estas
teclas se utilizan para desplazarse entre las
diferentes pantallas de menú y para introducir las
selecciones del operador dentro de las pantallas de
menú. Las funciones varían según el menú. La
función actual aparece como un ícono en la ventana
de visualización directamente arriba de la tecla.
SSBU9084-11 209
Sección de operación
Controles del operador

Ilustración 109 g03818879


Diseño predeterminado de la pantalla de monitor

Medidor de temperatura del refrigerante Indicadores de alerta (33)


del motor (31)
Consulte "Indicadores de alerta" para obtener una
La aguja en la zona roja indica que la temperatura descripción de los indicadores de estado.
del refrigerante del motor es demasiado alta. Si los
valores de los medidores están activados, el fondo Medidor de velocidad del motor (34)
cambia de negro a rojo para indicar que el
refrigerante del motor se está aproximando a una La aguja en la zona roja indica que la velocidad
temperatura no segura. La máquina se debe parar (RPM) del motor es demasiado alta. Si los valores de
de inmediato y el motor se debe establecer a los medidores están activados, el fondo cambia de
velocidad baja en vacío para permitir que el motor se negro a rojo para indicar que la velocidad del motor
enfríe. Consulte "Ajustes del operador, valores de está por encima del límite permisible de VELOCIDAD
medidores". ALTA EN VACíO. El acelerador se debe liberar hasta
llegar a la gama aceptable. El distribuidor CAT debe
Medidor de temperatura del aceite ser contactado para determinar la causa. Consulte
"Ajustes del operador, valores de medidores".
hidráulico (32)
Horómetro de servicio (35)
La aguja en la zona roja indica que la temperatura
del aceite hidráulico es demasiado alta. Si los El horómetro de servicio indica el número de horas
valores de los medidores están activados, el fondo
cambia de negro a rojo para indicar que la de la máquina con la LLAVE EN LA POSICIÓN
temperatura del aceite hidráulico se está CONECTADA. Las horas se deben usar para
aproximando a una temperatura no segura. Las determinar qué elementos de servicio de intervalo de
funciones del sistema hidráulico se deben parar de mantenimiento realizar. El ícono de reloj de arena
inmediato y el motor se debe establecer a velocidad destella lentamente cuando el motor está
baja en vacío para permitir que el sistema hidráulico funcionando.
se enfríe. Consulte "Ajustes del operador, valores de
medidores".
210 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Controlador de escurrimiento (36) Configuración del operador


Este controlador se mostrará cuando el “Control de La pantalla “Operator Settings (Ajustes del
escurrimiento” esté conectado. Consulte la sección operador)” permite al operador ajustar varias
"Controles del operador, Controles de la palanca características de la máquina. Estos ajustes se
universal". Este controlador le permite al operador guardan en el perfil de cada operador. Cuando el
ajustar la configuración de escurrimiento de la sistema de seguridad de la máquina avanzado está
pantalla principal sin tener que ingresar a la activado, los ajustes se efectivizan cada vez que se
subpantalla Creep Control (Control de introduce el código del operador adecuado cuando la
escurrimiento). Consulte la sección "Pantalla de LLAVE ESTÁ EN LA POSICIÓN CONECTADA. (Los
menú, ajustes del operador, control de ajustes del operador se establecieron con este
escurrimiento". código del operador.) Consulte "Sistema de
Nota: Se requiere el módulo de pantalla avanzada seguridad de la máquina avanzado".
(optativo) para usar la función de control de Sensibilidad hidrostática
escurrimiento.
Este parámetro se usa para cambiar la opción “Drive
Indicador de nivel de fluido de escape Control Mode (Modalidad de control de mando)” que
diésel (DEF, Diesel Exhaust Fluid) e tiene tres ajustes.
indicador de alerta de advertencia de
SCR (Selective Catalyst Reduction,
Reducción catalítica selectiva) (37)
El indicador de nivel de combustible muestra la
cantidad de combustible que queda en el tanque. La
aguja en la gama roja indica bajo nivel de
combustible.
Ilustración 110 g03216999
En las máquinas que requieren el uso de fluido de
escape diésel (DEF), este indicador tiene dos agujas Modalidad estándar – una barra
independientes. La aguja superior indica la cantidad
de combustible que queda en el tanque de Modalidad intermedia – dos barras (opción
combustible. La aguja inferior indica la cantidad de predeterminada de fábrica)
DEF que queda en el tanque de DEF. Modalidad máxima – tres barras
Nota: El régimen de consumo del DEF es
notablemente más lento que el del combustible Nota: El ajuste Drive Control Mode (Modalidad de
diésel. control de mando) no volverá a un nivel
predeterminado cuando el interruptor de encendido
El ícono que se ilumina por debajo del indicador de
DEF sirve de indicador de alerta de advertencia de se coloque en la posición DESCONECTADA.
SCR. El estado de esta luz varía según los niveles
de advertencia de SCR. Para obtener todos los Nota: La máquina arrancará, parará y se desplazará
detalles, consulte el Manual de Operación y más agresivamente a medida que se aumenta el
Mantenimiento, Sistema de advertencia de la nivel de la modalidad de control de conducción.
reducción catalítica selectiva. Haga una prueba de conducción de la máquina en
un área abierta para familiarizarse con las nuevas
Pantalla de menú características de operación de la máquina.

La pantalla de menú muestra los íconos y las Sensibilidad del implemento


descripciones de las subpantallas disponibles que se
indican a continuación. Los íconos se desplazarán Este parámetro se usa para cambiar la opción
horizontalmente usando las teclas de entrada “Implement Control Mode (Modalidad de control del
programables. La selección activa siempre está en el implemento)” que tiene tres ajustes.
centro de la pantalla y es más grande que las otras
selecciones inactivas. La subpantalla se selecciona
oprimiendo la tecla de entrada programable "Intro".
SSBU9084-11 211
Sección de operación
Controles del operador

Control de amortiguación

La opción “Ride Control Adjustment (Ajuste del


control de amortiguación)” permite que el operador
cambie la velocidad de activación a la que el sistema
se conecta cuando el sistema de control de
amortiguación está en la posición CONECTADA.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Controles del operador, Controles de la palanca
Ilustración 111 g03216999 universal. El ajuste puede hacerse en incrementos
de 0,1 km/h.
Modalidad de control fino – una barra
La velocidad de activación predeterminada es de
Modalidad estándar – dos barras (opción aproximadamente 8 km/h (5 mph) para máquinas
predeterminada de fábrica) con ruedas y de 6 km/h (3.7 mph) para máquinas
con cadenas.
Modalidad de control grueso – tres barras
Ventilador reversible
Nota: El ajuste de Implement Control Mode Los "Ajustes de control del ventilador reversible"
(Modalidad de control del implemento) no volverá a permiten que el operador cambie la duración y la
un nivel predeterminado cuando el interruptor de frecuencia del ciclo de inversión.
encendido se coloque en la posición
DESCONECTADA. El tiempo del intervalo de funcionamiento del
ventilador reversible se puede ajustar entre 6
Nota: El acoplador de la herramienta y los brazos de minutos y 240 minutos. Este es el tiempo entre los
levantamiento de la máquina se moverán más ciclos de inversión en la modalidad automática.
agresivamente con cada modalidad de control del Cuanto más baja es la configuración, más frecuente
implemento progresivo. Pruebe las funciones del es el ciclo de inversión. La opción predeterminada de
implemento en un área abierta para familiarizarse fábrica es de 30 minutos.
con las nuevas características de operación de la El tiempo de funcionamiento del ventilador reversible
máquina. se puede ajustar entre 5 y 12 segundos. Esta es la
duración de cada ciclo de inversión en la modalidad
Control de escurrimiento automática. El ventilador regresará automáticamente
al sentido del flujo de aire hacia delante después de
El control de escurrimiento permite que el operador cada ciclo de inversión. El valor predeterminado de
fije una velocidad máxima de desplazamiento de la fábrica es de 8 segundos.
máquina a pleno movimiento de la palanca universal.
Use el control de escurrimiento para las operaciones Límite de velocidad
que requieren una velocidad lenta y constante
independiente de la velocidad en vacío del motor. El Nota: Si el sistema de seguridad antirrobo está
control de escurrimiento tiene 20 ajustes: activado, el límite de velocidad se controla en el perfil
maestro. Un usuario conectado al sistema mediante
• El ajuste del control de escurrimiento más bajo se
el uso de un código de operador no podrá ajustar
fija en 1 barra.
este parámetro.
• El ajuste predeterminado del control de
La opción “Speed Limit Adjustment (Ajuste del límite
escurrimiento se fija a cinco barras de velocidad)” permite que la velocidad de
desplazamiento máxima sea limitada. El ajuste
• El ajuste del control de escurrimiento más rápido
puede hacerse en incrementos desde el 1 % desde
se fija en 20 barras. el 20 % al 100 % de la velocidad máxima de
desplazamiento.
Nota: La máquina puede no desplazarse en los
ajustes más bajos según el terreno, la herramienta, Cámara retrovisora automática
la carga, etc. Si la máquina no se desplaza en un
cierto ajuste, incremente el control de escurrimiento Este ajuste cambia automáticamente la pantalla al
a valores progresivamente más altos hasta que se monitor de la cámara cada vez que la máquina
produzca el desplazamiento. empieza a desplazarse en retroceso. Este ajuste
está en la posición CONECTADA o
Nota: Se requiere el módulo de pantalla avanzada DESCONECTADA. El valor predeterminado de
(optativo) para usar la función de control de fábrica es "CONECTADA". Consulte "Modalidad de
escurrimiento. Consulte "Pantalla de monitor, cámara retrovisora".
Controlador de escurrimiento".
212 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Nota: No se puede ajustar este parámetro en ciertos Número del distribuidor


países en que los reglamentos locales no lo
permitan. El ajuste “Dealer Number (Número del distribuidor)”
permite que el propietario introduzca el número de
Units (Unidades) teléfono del distribuidor o cualquier otra combinación
de números. La entrada se visualiza
La opción “Units Adjustment (Ajuste de unidades)” momentáneamente en la pantalla de bienvenida
permite que el operador cambie entre las unidades cada vez que la máquina está con la “LLAVE EN
métricas e inglesas. El valor predeterminado de POSICIÓN CONECTADA” . Este ajuste requiere un
fábrica es inglés. Código maestro para acceder una vez que se haya
establecido dicho código. Un código de operador no
Language (Idioma) permitirá el acceso a este ajuste. Consulte
"Administración del operador, código maestro y
La opción “Language Adjustment (Ajuste de idioma)” código del operador".
permite que el operador escoja en pantalla los
mensajes entre seis idiomas: inglés, español, Pantalla de reloj de trabajo
francés, alemán, portugués e italiano. El valor
predeterminado de fábrica es inglés. Esta pantalla muestra la hora del reloj de trabajo
actual. La pantalla permite que el operador arranque,
Valores de los medidores pare y reajuste un reloj de trabajo. El reloj de trabajo
ahorra durante el ciclo clave y se activa
La opción “Gauge Values Adjustment (Ajuste de los automáticamente en el próximo arranque o inicio de
valores de los medidores)” permite que el operador sesión del operador. Otro reloj de trabajo se
tenga la visualización de los valores de medidores almacena en el perfil de cada operador.
numéricos ENCENDIDA o APAGADA. El valor
predeterminado de fábrica es "CONECTADA".
Pantalla de información del sistema
Medidor
Esta pantalla mostrará diversa información
La opción “Gauge Adjustment (Ajuste de medidores)” relacionada con el sistema, como los siguientes
permite que el operador seleccione entre varios artículos:
diseños disponibles de la pantalla de monitor
principal. Vea “Pantalla de monitor” . El valor • Número de pieza de hardware y software para el
predeterminado de fábrica es Gauge Layout 1 ECM de la máquina
(Diseño de medidor 1).
• Número de pieza de hardware y software para la
Antecedentes ECU del motor

La opción "Background Adjustment" (Ajuste de • Número de pieza de hardware y software de la


fondo) permite que el operador seleccione entre los pantalla avanzada
diferentes colores disponibles para el color de fondo
de la pantalla. Pantalla de diagnósticos y sucesos
Nombre del distribuidor Estas pantallas son advertencias emergentes para
proporcionar información al operador sobre las
El ajuste “Dealer Name (Nombre del distribuidor)” advertencias de estado de la máquina.
permite que el propietario introduzca un nombre de
distribuidor o cualquier otra combinación de texto y Diagnósticos
números. La entrada se visualiza momentáneamente
en la pantalla de bienvenida cada vez que la Los códigos de diagnóstico activos indican una falla
máquina está con la “LLAVE EN POSICIÓN del sensor o hardware y la funcionalidad de la
CONECTADA” . Este ajuste requiere un Código máquina puede verse afectada. Hay tres niveles de
maestro para acceder una vez que se haya diagnósticos activos, y las pantallas emergentes
establecido dicho código. Un código de operador no cambiarán según el nivel que esté activo.
permitirá el acceso a este ajuste. Consulte
"Administración del operador, código maestro y Active Events (Sucesos activos)
código del operador".
Los códigos de suceso activos indican que un sensor
está detectando un estado que podría provocar
daños en la máquina. Hay tres niveles de códigos
activos, y las pantallas emergentes cambiarán según
el nivel que esté activo.
Nivel 1 – Un estado tiende a una dirección que
puede indicar que se pueden producir daños si este
SSBU9084-11 213
Sección de operación
Controles del operador

estado de operación continúa. No se muestra


ninguna pantalla emergente para este nivel, pero el
indicador de alerta del conductor se iluminará de
forma continua. El operador debe parar la máquina a
la mayor brevedad posible e investigar la causa. Si
ningún indicador de alerta adicional está encendido,
comuníquese con su distribuidor Cat o consulte el
manual de servicio para obtener más información.
Consulte "Indicadores de alerta".
Nivel 2 – Se ha detectado un estado que puede
causar daños a los componentes. Se muestra una
pantalla emergente amarilla que proporciona
información sobre el estado. El alerta del conductor
estará destellando pero no se escuchará ninguna
alarma de cabina. El operador debe cambiar la
operación o realizar el mantenimiento indicado que
se muestra. Consulte "Indicadores de alerta".
Nivel 3 – Se detectó un estado que probablemente
cause un daño grave en los componentes y genere
lesiones. Se muestra una pantalla emergente roja
que proporciona información sobre el estado. El
alerta del conductor estará destellando y se
escuchará la alarma de cabina. El operador debe Ilustración 112 g03704585
parar la máquina inmediatamente y realizar el
mantenimiento indicado o comunicarse con su Restablecer – Seleccione este icono para
distribuidor Cat. Consulte "Indicadores de alerta". restablecer el intervalo de mantenimiento luego de
que se haya efectuado un servicio.

Pantallas de intervalo de mantenimiento Nota: Solo la cuenta maestra puede reajustar el


de servicio intervalo de mantenimiento.
Las pantallas de intervalo de mantenimiento de
servicio son recordatorios emergentes que indican
Pantallas de servicio
que se aproxima un intervalo de mantenimiento Las pantallas de servicio permiten la visualización
programado. Estos intervalos se basan en horas de del estado de los parámetros más importantes de la
la máquina y el operador puede reajustarlos después máquina tales como la posición del acelerador, la
de que se realice el mantenimiento. Las pantallas velocidad del motor, la posición de la palanca
proporcionarán al operador información como: universal, el voltaje de la batería, la velocidad del
Artículo de mantenimiento – El artículo que se motor de impulsión, etc. La información del estado
desea revisar o cambiar de parámetro se puede usar para la localización y
solución básica de problemas.
Horas de intervalo – El intervalo de servicio o las
horas de la máquina entre servicios repetidos Administración de operadores
Horas restantes – El número de horas restantes de
la máquina antes de que el artículo de servicio Las pantallas de administración de operadores
exceda el plazo de vencimiento permite la adición y eliminación de los perfiles de
operadores y la visualización de la información
Horas de activación – El valor real de las horas de específica de operadores. Hay dos niveles de
la máquina en que se deba realizar el servicio códigos, el código maestro y el código del operador.
Cada nivel procura derechos específicos
relacionados con la visualización y edición de la
información.

Código maestro

El código maestro predeterminado es "1111" y el


propietario de la máquina debe cambiarlo tan pronto
como sea posible después de activar el sistema de
seguridad antirrobo. Las opciones disponibles en el
inicio de sesión con código maestro son los
siguientes artículos:
214 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Ver – El operador maestro puede ver y editar la • Los códigos de diagnóstico y de suceso que se
siguiente información para cada perfil del operador. produjeron mientras el operador estuvo
registrado.
• Un nombre de perfil del operador de hasta 15 Edit Operator (Editar operador) – Permite que el
caracteres ASCII operador cambie el nombre de operador y código de
operador actual.
• Las horas totales de la máquina acumuladas
mientras el operador estuvo registrado.
Accugrade
• el combustible total consumido mientras el
operador estuvo registrado (motores electrónicos Funcionalidad futura
solamente);
• Las horas totales de la máquina y el combustible Sistema de seguridad antirrobo
total utilizado se puede restablecer de manera
independiente. Esta característica, si se activa, requiere que el
operador introduzca un código de operador válido
• Los códigos de diagnóstico y de suceso que se antes de permitir que el motor se ponga en marcha.
produjeron mientras el operador estuvo Hay un código maestro y hasta 50 códigos de
registrado. operador únicos. Al introducir un código válido,
también se cargan automáticamente los ajustes del
• Un registro de las advertencias de sucesos y operador que se guardaron previamente en el perfil
diagnósticos que se borraron mientras el operador del operador actual. Consulte "Pantalla de menú,
está conectado. ajustes del operador". Con la llave en la posición
"CONECTADA", si el sistema de seguridad está
Add Operator (Añadir operador) – Permite que el activado y trabado, se le pedirá al operador que
operador maestro añada un perfil de operador y introduzca su código de operador único de 4 a 6
establezca el nombre del operador y el código de dígitos. Introduzca el código pin con las teclas
operador programables. Oprima la tecla adecuada una vez
para los números impares (1, 3, 5, 7 o 9). Oprima la
Delete Operator (Borrar operador) – Permite que el tecla dos veces rápidamente para los números pares
circuito operador maestro borre un perfil de (2, 4, 6, 8 o 0). Después de que el código se
operador. El operador maestro no se puede borrar. introduce, oprima la tecla "intro" para enviar el
código. Si el código es incorrecto, la ventana de
Edit Operator (Editar operador) – Permite que el visualización mostrará "Invalid Code" (Código no
operador maestro cambie el nombre de operador y válido) y se puede hacer otro intento. Si el código es
código de operador actual. correcto, aparecerá la pantalla de inicio del operador
y se cargarán los ajustes del operador del perfil del
Código de operador operador. El interruptor de llave se puede mover a la
posición de "ARRANQUE" para arrancar la máquina.
Si el operador está conectado al sistema o si el Nota: Para propósitos de seguridad, en el caso de
sistema de seguridad antirrobo está desactivado, las
que se introduzca un PIN incorrecto cinco veces
opciones siguientes están disponibles. En el caso de
que se haya desactivado o no instalado el sistema de consecutivas, el sistema se bloqueará durante 15
seguridad, la información que se brinda a minutos, período durante el cual un PIN correcto no
continuación se aplica a un operador invitado o un permitirá que el motor arranque. Una vez
operador al que nunca se le haya asignado un transcurrido el período de bloqueo de 15 minutos,
código de inicio de sesión. introduzca el PIN correcto y se desbloqueará el
sistema.
Ver – El operador puede ver la información siguiente
para el operador actualmente conectado.

• El nombre del operador actual

• Las horas totales de la máquina acumuladas


mientras el operador estuvo registrado.

• el combustible total consumido mientras el


operador estuvo registrado (motores electrónicos
solamente);
SSBU9084-11 215
Sección de operación
Controles del operador

Nota: En las máquinas equipadas con el software de


la pantalla avanzada más reciente, la seguridad
puede ser activada por el usuario en el submenú Nota: Cuando se muevan los posabrazos a la
"User Management" (Administración de usuarios). El posición LEVANTADA, el freno de estacionamiento
distribuidor Cat siempre puede activar la seguridad, se conectará. Mueva los posabrazos a la posición
independientemente de la configuración de la BAJADA y oprima el interruptor del freno de
máquina. estacionamiento para activar los controles
hidráulicos.
Modalidad de cámara retrovisora Nota: Cuando se arranca el motor, se debe
La pantalla de la cámara muestra la entrada de una desconectar el freno de estacionamiento para poder
cámara conectada. La pantalla se puede activar en activar los controles hidráulicos. Si es necesario
cualquier momento si se oprime la tecla programable levantar y bajar los posabrazos durante la operación,
que representa la cámara. Se puede salir de la desconecte el freno de estacionamiento para permitir
pantalla de la cámara oprimiendo la tecla que los controles hidráulicos se activen.
programable que representa el botón inicio para
regresar a la pantalla de monitor. Si la modalidad de Control de velocidad del motor
cámara retrovisora automática está "CONECTADA",
la pantalla cambiará automáticamente a la pantalla
de la cámara cuando la máquina se desplace en
retroceso. Una vez que el comando de
desplazamiento en retroceso ya no se aplica, la
pantalla volverá automáticamente a la pantalla
anterior. Consulte "Ajustes del operador, cámara
retrovisora automática".

Nota: No se puede ajustar este parámetro en ciertos


países en que los reglamentos locales no lo
permitan.

Otras características en la cabina


Control de intertraba

Ilustración 114 g03819172

Control de velocidad del motor – Oprima


hacia abajo el pedal de control de
velocidad del motor para aumentar la
velocidad del motor. Suelte el pedal de control de
velocidad del motor para disminuir la velocidad
del motor. El pedal de control de velocidad del
motor regresa al ajuste de la perilla de control de
velocidad del motor.

Nota: Si la perilla de control de velocidad del motor


está totalmente hacia la derecha, el pedal de control
de velocidad del motor disminuye las rpm del motor.

Nota: La función de deceleración no disminuye las


Ilustración 113 g01231722 rpm a baja en vacío. No utilice esta función como
Posabrazos una función de frenado.

Control de intertraba – Mueva los posabrazos a la


posición LEVANTADA para bloquear los controles
hidráulicos.
216 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Nota: Hay varias funciones que pueden afectar la Asiento estándar


velocidad baja en vacío de la máquina. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Arranque del
motor para obtener información más detallada.

Asiento con suspensión

Ilustración 116 g03396703


(35) Ajuste longitudinal

Ilustración 115 g03396702


(35) Ajuste longitudinal
(37) Ajuste de la suspensión

Palanca de ajuste longitudinal (35) – Mueva la


palanca para ajustar el asiento.
Altura (37) – Gire la perilla para ajustar la
suspensión del asiento. Gire la perilla hacia la
derecha para una persona de mayor peso. Gire la
perilla hacia la izquierda para una persona de menor
peso.
SSBU9084-11 217
Sección de operación
Controles del operador

Oprima la perilla (36) para aumentar la rigidez de la


suspensión. Tire de la perilla para reducir la rigidez
de la suspensión. El botón (37) en la parte delantera
encenderá la calefacción. La palanca en el lado
izquierdo (38) inclinará y declinará el asiento. Para
ajustar el lumbar (39), haga girar la perilla en el lado
trasero izquierdo del asiento.
Nota: La llave del interruptor de arranque del motor
debe estar en la posición CONECTADA para que
pueda aumentarse la rigidez del asiento.

Apoyabrazos y controles - Ajustar


Los conjuntos de apoyabrazos y palanca universal
se pueden ajustar para mejorar la comodidad del
operador.

Controles montados en la cabina para el


asiento con suspensión mecánica

Ilustración 117 g01231724

Asiento con suspensión neumática

Ilustración 119 g06040691


Asiento con suspensión mecánica

1. Quite las tres contratuercas y arandelas (A).


Ilustración 118 g03385951 2. Levante el soporte de los controles hasta las
(35) Ajuste longitudinal ranuras de montaje alternativas (B).
(36) Ajuste de la suspensión
(37) Calor 3. Realice el ajuste longitudinal según se desee.
(38) Ángulo del asiento (inclinar/reclinar)
(39) Lumbar 4. Vuelva a instalar las arandelas y las contratuercas
(A).
Ajuste del asiento
5. Apriete a un par de 15 ± 3 N·m (11 ± 2 lb ft).
218 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Controles montados en el asiento para el con la función del patrón de control seleccionable.
asiento con suspensión de Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Controles del operador, Controles del lado izquierdo,
amortiguación neumática Interruptor del patrón de control seleccionable.
3. Patrón de control de mano y de pie – Patrón de
control predeterminado para las máquinas equipadas
con los controles electrohidráulicos (EH,
Electrohydraulic) de pie y mano optativos.

Consulte en el Manual de Operación y


Mantenimiento, Controles hidráulicos auxiliares la
sección que trata los tres patrones de control para
obtener instrucciones sobre el sistema hidráulico
auxiliar.

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada


con todos los controles descritos en esta sección.

Patrón de control Cat: palanca universal


izquierda

Ilustración 120 g06040709


Asiento con suspensión de amortiguación neumática

1. Quite las tres contratuercas y arandelas (A).


2. Levante el soporte de los controles hasta las
ranuras de montaje alternativas (B).
3. Realice el ajuste longitudinal como se desee.
4. Vuelva a instalar las arandelas y las contratuercas
(A).

Controles de palanca universal


Existen tres posibles patrones de control de la
palanca universal, según el equipamiento de la
máquina. Cada patrón de control afectará el
movimiento de la herramienta y el movimiento de la
máquina. Cada patrón se tratará por separado en
una sección a continuación.
1. Patrón de control Cat – Patrón de control
predeterminado para las máquinas que NO están
equipadas con la función del patrón de control
seleccionable optativo ni con el patrón de control en Ilustración 121 g03217557
H dedicado. Patrón de control optativo "1" para las Calcomanía de instrucciones para la palanca
máquinas equipadas con la función del patrón de universal izquierda
control seleccionable. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Controles del operador, Avance
Controles del lado izquierdo, Interruptor del patrón de
control seleccionable. Desplazamiento de avance – Empuje la
2. Patrón de control en H – Patrón de control palanca universal hacia delante para
predeterminado para máquinas equipadas con la desplazarse hacia delante.
función del patrón de control en H dedicado. Patrón
de control optativo "2" para las máquinas equipadas
SSBU9084-11 219
Sección de operación
Controles del operador

Retroceso Consulte "Controles del lado derecho (alternativos),


Control de escurrimiento" para obtener información
Desplazamiento en retroceso – Tire de la detallada sobre el control de velocidad ultralenta
palanca universal hacia atrás para (escurrimiento).
desplazarse hacia atrás.
Patrón de control Cat: palanca universal
Giro a la derecha derecha
Giro a la derecha – Mueva la palanca
universal hacia la derecha para girar la
máquina a la derecha.
Giro a la izquierda

Giro a la izquierda – Mueva la palanca


universal hacia la izquierda para girar la
máquina a la izquierda.

Bocina

Bocina – Presione el interruptor para


hacer sonar la bocina. Use la bocina
para alertar al personal.
Control de dos velocidades

Dos velocidades – Oprima y suelte el


gatillo en la parte delantera de la
palanca universal izquierda para activar
la modalidad rápida. Para activar la modalidad
rápida, el interruptor de funciones múltiples debe
estar también en la posición de dos velocidades.
Consulte “Interruptor multifunción del gatillo
izquierdo (3)” arriba para obtener instrucciones
sobre el interruptor.
Nota: Mantenga la herramienta cerca del suelo
cuando se desplace en modalidad de liebre. Esto Ilustración 122 g01259303
proporciona la máxima estabilidad de la máquina. Calcomanía de instrucciones para la palanca
universal derecha
Control de escurrimiento
Descenso
El control de escurrimiento permite que el operador
seleccione una velocidad máxima de desplazamiento
de la máquina a pleno movimiento de la palanca Descenso – Empuje la palanca universal
universal. Use el control de escurrimiento para las hacia delante para bajar la herramienta.
operaciones que requieren una velocidad lenta y
constante independiente de la velocidad en vacío del Descarga
motor.

Control de escurrimiento – Para activar Descarga – Mueva la palanca universal a


el control de escurrimiento, detenga la la derecha para inclinar la herramienta
máquina y regrese las palancas hacia abajo.
universales a la posición NEUTRAL. Oprima el Elevación
interruptor inferior izquierdo en la palanca
universal izquierda para activar el control de Elevación – Tire de la palanca universal
escurrimiento. Para desactivar el control de hacia atrás para levantar la herramienta.
escurrimiento, detenga la máquina y regrese las
palancas universales a la posición NEUTRAL.
Oprima el interruptor inferior izquierdo en la
palanca universal izquierda para desactivar el
control de escurrimiento.
220 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Inclinación hacia atrás Patrón de control en H: palanca universal


izquierda
Inclinación hacia atrás – Mueva la
palanca universal a la izquierda para
inclinar la herramienta hacia delante.
Posición libre

Posición libre – La posición libre


permite que la herramienta siga el
contorno del suelo.
Las siguientes condiciones activarán la función de
posición libre en la máquina.
Mueva la palanca universal a la posición de BAJADA
y oprima el gatillo. La función de posición libre se
activa. Ahora puede soltar el gatillo.
Una vez que esté conectada la función de posición
libre, la palanca universal puede regresar a la
posición neutral sin afectar la función de posición
libre. La función de posición libre permanecerá
conectada hasta que se oprima otra vez el gatillo en
la palanca universal derecha. La función de posición
libre se desconectará también cuando se levante o
se baje el cucharón mediante un comando superior a
aproximadamente un 15 % de la gama completa de
la palanca universal.

Modalidad de sacudida auxiliar


La modalidad de sacudida auxiliar permite realizar un
movimiento agresivo de la herramienta para
desprender material húmedo o pegajoso. Ilustración 123 g03833367
Calcomanía de instrucciones para la palanca
Mueva la ruedecilla de la palanca universal derecha universal izquierda
por encima de la posición NEUTRAL tres veces en
un período de 2 segundos para activar la modalidad Mando de avance
de sacudida auxiliar. La modalidad de sacudida
auxiliar permanecerá conectada mientras continúe
moviendo la ruedecilla hacia adelante y hacia atrás Avance – Empuje la palanca universal
sobre la posición NEUTRAL. La modalidad de control izquierda hacia delante para mover el
auxiliar se activará nuevamente cuando se detenga lado izquierdo de la máquina hacia
el movimiento de la ruedecilla. delante.

Modalidad de sacudida del cucharón Empuje por igual ambas palancas universales hacia
delante para mover la máquina en línea recta.
La modalidad de sacudida del cucharón permite
realizar un movimiento agresivo de la herramienta Mando de retroceso
para desprender material húmedo o pegajoso.
Retroceso – Tire de la palanca universal
Mueva la palanca universal del lado derecho por izquierda hacia atrás para mover el lado
encima de la posición NEUTRAL tres veces en un izquierdo de la máquina hacia atrás.
período de 2 segundos para activar la modalidad de
sacudida del cucharón. La modalidad de sacudida Tire por igual de ambas palancas universales hacia
del cucharón permanecerá conectada mientras la atrás para mover la máquina en una línea recta hacia
palanca universal derecha se mueve a la izquierda y atrás.
a la derecha por encima de la posición NEUTRAL. La
modalidad de control del cucharón normal se Giro a la derecha
activará nuevamente cuando se interrumpa el
movimiento de la palanca universal derecha. Empuje la palanca universal izquierda hacia delante
para girar la máquina a la derecha.
SSBU9084-11 221
Sección de operación
Controles del operador

Empuje la palanca universal izquierda hacia delante Consulte "Controles del lado derecho (alternativos),
y tire de la palanca universal derecha hacia atrás Control de escurrimiento" para obtener información
para girar rápidamente la máquina hacia la derecha. detallada sobre el control de velocidad ultralenta
(escurrimiento).
Bocina
Patrón de control en H: palanca universal
Bocina – Presione el interruptor para derecha
hacer sonar la bocina. Use la bocina
para alertar al personal.
Control de dos velocidades

Dos velocidades – Oprima y suelte el


gatillo en la parte delantera de la
palanca universal izquierda para activar
la modalidad rápida. Para activar la modalidad
rápida, el interruptor de funciones múltiples debe
estar también en la posición de dos velocidades.
Consulte “Interruptor multifunción del gatillo
izquierdo (3)” arriba para obtener instrucciones
sobre el interruptor.
Nota: Mantenga la herramienta cerca del suelo
cuando se desplace en modalidad de liebre. Esto
proporciona la máxima estabilidad de la máquina.

Descenso

Descenso – Mueva la palanca universal


a la derecha para bajar la herramienta.

Elevación

Elevación – Mueva la palanca universal


a la izquierda para levantar la
herramienta.

Control de escurrimiento Ilustración 124 g03833372


Calcomanía de instrucciones para la palanca
El control de escurrimiento permite que el operador universal derecha
seleccione una velocidad máxima de desplazamiento
de la máquina a pleno movimiento de la palanca Mando de avance
universal. Use el control de escurrimiento para las
operaciones que requieren una velocidad lenta y Avance – Empuje la palanca universal
constante independiente de la velocidad en vacío del
motor. derecha hacia delante para mover el
lado derecho de la máquina hacia
Control de escurrimiento – Para activar delante.
el control de escurrimiento, detenga la
Empuje por igual ambas palancas universales hacia
máquina y regrese las palancas delante para mover la máquina hacia delante en
universales a la posición NEUTRAL. Oprima el línea recta.
interruptor inferior izquierdo en la palanca
universal izquierda para activar el control de Mando de retroceso
escurrimiento. Para desactivar el control de
escurrimiento, detenga la máquina y regrese las Retroceso – Tire de la palanca universal
palancas universales a la posición NEUTRAL. derecha hacia atrás para mover el lado
Oprima el interruptor inferior izquierdo en la derecho de la máquina hacia atrás.
palanca universal izquierda para desactivar el
control de escurrimiento. Tire por igual de ambas palancas universales hacia
atrás para mover la máquina en una línea recta hacia
atrás.
222 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Giro a la izquierda Modalidad de sacudida del cucharón

Empuje la palanca universal derecha hacia delante La modalidad de sacudida del cucharón permite
para girar la máquina a la izquierda. realizar un movimiento agresivo de la herramienta
para desprender material húmedo o pegajoso.
Empuje la palanca universal derecha hacia delante y
tire de la palanca universal izquierda hacia atrás para Mueva la palanca universal del lado derecho por
girar rápidamente la máquina hacia la izquierda. encima de la posición NEUTRAL tres veces en un
período de 2 segundos para activar la modalidad de
Descarga sacudida del cucharón. La modalidad de sacudida
del cucharón permanecerá conectada mientras la
Descarga – Mueva la palanca universal a palanca universal derecha se mueve a la izquierda y
la derecha para inclinar la herramienta a la derecha por encima de la posición NEUTRAL. La
modalidad de control del cucharón normal se
hacia abajo. activará nuevamente cuando se interrumpa el
movimiento de la palanca universal derecha.
Inclinación hacia atrás

Inclinación hacia atrás – Mueva la


Patrón de control de mano y pie:
palanca universal a la izquierda para controles del lado izquierdo
inclinar la herramienta hacia delante.
Posición libre

Posición libre – La posición libre


permite que la herramienta siga el
contorno del suelo.
Las siguientes condiciones activarán la función de
posición libre en la máquina.
Mueva la palanca universal a la posición de BAJADA
y oprima el gatillo de la palanca universal derecha.
La función de posición libre se activa. Ahora puede
soltar el gatillo.
Una vez que esté conectada la función de posición
libre, la palanca universal puede regresar a la
posición neutral sin afectar la función de posición
libre. La función de posición libre permanecerá
conectada hasta que se oprima otra vez el gatillo en
la palanca universal derecha. La función de posición
libre se desconectará también cuando se levante o
se baje el cucharón mediante un comando superior a
aproximadamente un 15 % de la gama completa de
la palanca universal.
Modalidad de sacudida auxiliar

La modalidad de sacudida auxiliar permite realizar un


movimiento agresivo de la herramienta para
desprender material húmedo o pegajoso. Ilustración 125 g03819342

Mueva la ruedecilla de la palanca universal derecha Calcomanía de instrucciones para los controles del
por encima de la posición NEUTRAL tres veces en lado izquierdo
un período de 2 segundos para activar la modalidad
de sacudida auxiliar. La modalidad de sacudida Nota: La calcomanía en la máquina tiene fondo
auxiliar permanecerá conectada mientras continúe negro, caracteres blancos y símbolos.
moviendo la ruedecilla hacia adelante y hacia atrás
sobre la posición NEUTRAL. La modalidad de control Mando de avance
auxiliar se activará nuevamente cuando se detenga
el movimiento de la ruedecilla. Avance – Empuje la palanca universal
izquierda hacia delante para mover el
lado izquierdo de la máquina hacia
delante.
SSBU9084-11 223
Sección de operación
Controles del operador

Empuje por igual ambas palancas universales hacia Control de escurrimiento – Para activar
delante para mover la máquina en línea recta. el control de escurrimiento, detenga la
máquina y regrese las palancas
Mando de retroceso universales a la posición NEUTRAL. Oprima el
interruptor inferior izquierdo en la palanca
Retroceso – Tire de la palanca universal universal izquierda para activar el control de
izquierda hacia atrás para mover el lado escurrimiento. Para desactivar el control de
izquierdo de la máquina hacia atrás. escurrimiento, detenga la máquina y regrese las
palancas universales a la posición NEUTRAL.
Empuje por igual ambas palancas universales hacia
atrás para mover la máquina hacia atrás en línea Oprima el interruptor inferior izquierdo en la
recta. palanca universal izquierda para desactivar el
control de escurrimiento.
Giro a la derecha
Consulte "Controles del lado derecho (alternativos),
Empuje la palanca universal izquierda hacia delante Control de escurrimiento" para obtener información
para girar la máquina a la derecha. detallada sobre el control de velocidad ultralenta
(escurrimiento).
Empuje la palanca universal izquierda hacia delante
y tire de la palanca universal derecha hacia atrás Descenso
para girar rápidamente la máquina hacia la derecha.
Descenso – Oprima la parte delantera
Bocina del pedal para bajar la herramienta.

Bocina – Presione el interruptor para Elevación


hacer sonar la bocina. Use la bocina
para alertar al personal. Oprima la parte trasera del pedal para
levantar la herramienta.
Control de dos velocidades

Dos velocidades – Oprima y suelte el


gatillo en la parte delantera de la
palanca universal izquierda para activar
la modalidad rápida. Para activar la modalidad
rápida, el interruptor de funciones múltiples debe
estar también en la posición de dos velocidades.
Consulte “Interruptor multifunción del gatillo
izquierdo (3)” arriba para obtener instrucciones
sobre el interruptor.
Nota: Mantenga la herramienta cerca del suelo
cuando se desplace en modalidad de liebre. Esto
proporciona la máxima estabilidad de la máquina.
Control de escurrimiento

El control de escurrimiento permite que el operador


seleccione una velocidad máxima de desplazamiento
de la máquina a pleno movimiento de la palanca
universal. Use el control de escurrimiento para las
operaciones que requieren una velocidad lenta y
constante independiente de la velocidad en vacío del
motor.
224 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Patrón de control de mano y pie: Giro a la izquierda


controles del lado derecho
Empuje la palanca universal derecha hacia delante
para girar la máquina a la izquierda.
Empuje la palanca universal derecha hacia delante y
tire de la palanca universal izquierda hacia atrás para
girar rápidamente la máquina hacia la izquierda.
Descarga

Descarga – Oprima la parte delantera


del pedal para inclinar la herramienta
hacia abajo.

Inclinación hacia atrás

Inclinación hacia atrás – Oprima la parte


trasera del pedal para inclinar la
herramienta hacia arriba.
Posición libre

Posición libre – La posición libre


permite que la herramienta siga el
contorno del suelo.
Las siguientes condiciones activarán la función de
posición libre en la máquina.
Oprima completamente la parte delantera del pedal
izquierdo para iniciar el descenso de los brazos de
levantamiento y oprima el gatillo de la palanca
Ilustración 126 g03819523
universal derecha. La función de posición libre se
activa. Ahora puede soltar el gatillo.
Calcomanía de instrucciones para los controles del
lado derecho Una vez activada la función de posición libre, se
puede regresar el pedal a la posición neutral sin
Nota: La calcomanía en la máquina tiene fondo afectar la función de posición libre. La función de
negro, caracteres blancos y símbolos. posición libre permanecerá conectada hasta que se
oprima otra vez el gatillo en la palanca universal
Mando de avance derecha. La función de posición libre se desactivará
también cuando se levante o se baje el cucharón
Avance – Empuje la palanca universal mediante un comando que supere en más de un 15
derecha hacia delante para mover el % la gama completa del pedal.
lado derecho de la máquina hacia
delante. Modalidad de sacudida auxiliar

Empuje por igual ambas palancas universales hacia La modalidad de sacudida auxiliar permite realizar un
delante para mover la máquina hacia delante en movimiento agresivo de la herramienta para
línea recta. desprender material húmedo o pegajoso.

Mando de retroceso Mueva la ruedecilla de la palanca universal derecha


por encima de la posición NEUTRAL tres veces en
Retroceso – Tire de la palanca universal un período de 2 segundos para activar la modalidad
derecha hacia atrás para mover el lado de sacudida auxiliar. La modalidad de sacudida
auxiliar permanecerá conectada mientras continúe
derecho de la máquina hacia atrás. moviendo la ruedecilla hacia adelante y hacia atrás
sobre la posición NEUTRAL. La modalidad de control
Tire por igual de ambas palancas universales hacia
auxiliar se activará nuevamente cuando se detenga
atrás para mover la máquina en una línea recta hacia
el movimiento de la ruedecilla.
atrás.
SSBU9084-11 225
Sección de operación
Controles del operador

Modalidad de sacudida del cucharón 5. Reemplace las tuercas cerradas (3) y apriete a un
par de 6 ± -1 N·m (4 ± -1 lb ft).
La modalidad de sacudida del cucharón permite
realizar un movimiento agresivo de la herramienta
para desprender material húmedo o pegajoso. Controles hidráulicos auxiliares
Mueva el pedal del lado derecho por encima de la Si la herramienta tiene un mazo de cables, conecte
posición NEUTRAL tres veces en un período de 2 el mazo de cables de la herramienta al enchufe
eléctrico en el brazo cargador. Si su herramienta de
segundos para activar la modalidad de sacudida del
alto caudal no tiene un mazo de cables, debe
cucharón. La modalidad de sacudida del cucharón instalarse un enchufe puente en el enchufe eléctrico
permanecerá activada mientras el pedal del lado
derecho se mueve hacia adelante y hacia atrás por para el control de la herramienta. Sin este conector
puente, la máquina no proporcionará un flujo alto a la
encima de la posición NEUTRAL. La modalidad de
control del cucharón normal se activará nuevamente herramienta. Consulte el Manual de Piezas para
cuando se interrumpa el movimiento del pedal del obtener el número de pieza actual del enchufe
lado derecho. puente.

Nota: La modalidad de alto caudal requiere una


Pedal - Ajustar conexión eléctrica que está ubicada en el brazo
cargador. Consulte el Manual de Operación y
El ángulo del pedal en las máquinas equipadas con Mantenimiento, Funcionamiento del acoplador de la
el patrón de control de pie y mano se puede ajustar herramienta o el Manual de Operación y
para mejorar la comodidad del operador.
Mantenimiento, Funcionamiento de la herramienta
de trabajo para obtener información detallada
adicional.
Nota: Si la herramienta de alto caudal no tiene un
mazo de cables, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento de la herramienta para obtener las
instrucciones apropiadas para conectar la
herramienta.

Ilustración 127 g06039744


Pedal de patrón de control de pie y mano Cat
(1) Pedal de control de pie
(2) Tuerca hexagonal
(3) Tuerca cerrada

1. Levante la cabina.
2. Quite las tuercas cerradas (3) y las tuercas
hexagonales (2) debajo del piso de la cabina.
3. Instale hasta un máximo de cuatro arandelas de 2
mm de espesor.
4. Reemplace las tuercas hexagonales (2) y apriete a
un par de 12 ± -3 N·m (9± -2 lb ft).
Ilustración 128 g03820488
Conexiones de flujo auxiliar: modelos que no sean
XHP
(EC) Conector eléctrico de la herramienta
(A2) Suministro hidráulico de 1/2 pulg
(A1) Retorno hidráulico de 1/2 pulg
(L) Drenaje de la caja de 3/8 pulg

Nota: Es posible que su máquina no esté equipada


con todas las conexiones que se muestran.
226 SSBU9084-11
Sección de operación
Controles del operador

Control hidráulico auxiliar (A2) – Este


control provee un flujo de aceite
hidráulico hacia las conexiones
auxiliares en el brazo de la cargadora. Active el
control para proporcionar un flujo de aceite
hidráulico al conector (o conectores) macho (A2)
y (a2).
Tubería de drenaje de la caja (L) – Algunas
herramientas hidráulicas o hidromecánicas tendrán
una tubería de drenaje de la caja que sale del motor
de la herramienta. Es un tubo que se dirige de vuelta
al enfriador, al retorno del lado inferior y de regreso al
tanque hidráulico.

Ilustración 129 g03820540


Conexiones de flujo auxiliar: modelos XHP
(EC) Conector eléctrico de la herramienta
(a2) Suministro hidráulico de 3/4 pulg
(A2) Suministro hidráulico de 1/2 pulg
(a1) Retorno hidráulico de 3/4 pulg
(A1) Retorno hidráulico de 1/2 pulg
(L) Drenaje de la caja de 3/8 pulg
(1) Broche de traba A2
Ilustración 130 g02931218
(2) Broche de traba A1
(3) Imán Conexión eléctrica de la herramienta (EC, conexión
eléctrica)
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada (A) Control del gatillo izquierdo "AUX 7"
con todas las conexiones que se muestran. (C) Control C "Aux 3"
(D) Control C+ "Aux 4"
Nota: Los broches de traba (1) y (2) sirven para (E) Control C2 "Aux 5"
(F) Control C1 "Aux 6"
sujetar las tuberías hidráulicas XHP de 3/4 de (J) Control eléctrico auxiliar "AUX 8"
pulgada, las cuales son más pesadas, a fin de evitar
un flujo imprevisto o una pérdida de presión a través Control eléctrico auxiliar 3 (C−) – Este
del drenaje de la caja (L), así como también para control suministra energía eléctrica para
evitar el desacoplamiento de las tuberías debido a la activar funciones adicionales de la
vibración. Después de hacer la conexión hidráulica, herramienta mediante una válvula de reparto de
los broches se insertan en las ranuras tres posiciones disponible en algunas
correspondientes de los acoplamientos XHP de 3/4 herramientas. Presione el interruptor y
de pulgada (a1) y (a2). El broche más grande (a1) no manténgalo presionado para suministrar energía
se puede insertar en el acoplamiento a menos que a la clavija (C) que, luego, activará la función
una herramienta esté conectada. El imán (3) ayuda a deseada de la herramienta. Suelte el interruptor
sujetar este broche a la estructura de la máquina para desactivar el control. Si los controles
durante periodos de inactividad para evitar la hidráulicos auxiliares (A1/A2) y el flujo continuo
posibilidad de daños. están inactivos, y se conecta una herramienta
con funcionalidad de autorretroceso (como una
Control hidráulico auxiliar (A1) – Este
perfiladora de pavimento en frío), presione el
control provee un flujo de aceite
interruptor para suministrar energía al pasador
hidráulico hacia las conexiones
(C) y proporcionar flujo hidráulico al conector (o
auxiliares en el brazo de la cargadora. Active el
conectores) hembra (A1) y (a1).
control para proporcionar un flujo de aceite
hidráulico al conector (o conectores) hembra
(A1) y (a1).
SSBU9084-11 227
Sección de operación
Interruptor general

Control eléctrico auxiliar 4 (C+) – Este Nota: Estos controles se usan con la herramienta
control suministra energía eléctrica para individual Manual de Operación y Mantenimiento
activar funciones adicionales de la para comprender totalmente las funciones de cada
herramienta mediante una válvula de reparto de control.
tres posiciones disponible en algunas
herramientas. Presione el interruptor y i06170036
manténgalo presionado para enviar energía
eléctrica a la clavija (D). Esta acción activará la Interruptor general
función requerida de la herramienta. Suelte el
interruptor para desactivar el control. Si los Código SMCS: 1411-B11; 1411
controles hidráulicos auxiliares (A1/A2) y el flujo
continuo están inactivos, y se conecta una El interruptor general está situado en el
compartimiento del motor, cerca de la batería. Un
herramienta con funcionalidad de autorretroceso modelo de la Serie D2 tendrá una luz indicadora de
(como una perfiladora de pavimento en frío), purga de DEF (Diesel Exhaust Fluid, fluido de
presione el interruptor para suministrar energía escape diésel), la cual no se usa en los modelos de
al pasador (D) y proporcionar flujo hidráulico al la Serie D.
conector (o conectores) hembra (A1) y (a1).
Control eléctrico auxiliar 5 (C2) – Este
control suministra energía eléctrica para
activar funciones adicionales de la
herramienta mediante una válvula de reparto de
tres posiciones disponible en algunas
herramientas. Presione el interruptor y
manténgalo presionado para suministrar energía
a la clavija (E) que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el interruptor
para desactivar el control.
Control eléctrico auxiliar (C1) – Este
control suministra energía eléctrica para
activar funciones adicionales de la
herramienta mediante una válvula de reparto de
tres posiciones disponible en algunas
herramientas. Presione el interruptor y
manténgalo presionado para enviar energía
eléctrica a la clavija (F). Esta acción activará la
función requerida de la herramienta. Suelte el
interruptor para desactivar el control.

Gatillo izquierdo – Tire del interruptor de


activación y manténgalo en esa
posición en la palanca universal
izquierda para proporcionar energía eléctrica a la
clavija (A). Suelte el interruptor para desactivar el
control.
El interruptor multifuncional debe estar en la posición
Aux 7. Consulte la sección anterior "Interruptor
multifuncional del gatillo izquierdo (3) " para obtener
instrucciones sobre el interruptor.
228 SSBU9084-11
Sección de operación
Interruptor general

Ilustración 131 g03821092

(1) Interruptor general (2) Luz indicadora de purga de fluido de


escape diésel (DEF, Diesel Exhaust
Fluid)

La luz indicadora de purga de DEF (2) (si tiene)


ATENCION permanece ENCENDIDA después de poner el
No realice ningún procedimiento de servicio en el sis-
tema DEF hasta que se haya apagado la luz indica- interruptor de llave en la posición DESCONECTADA.
dora. La luz indicadora puede permanecer Esto asegura que se completen los procesos de
encendida durante hasta doce minutos cuando el in- enfriamiento del inyector de DEF y de purga del
terruptor de llave está DESCONECTADO. Cuando la sistema DEF. Si se desconecta la batería cuando la
luz indicadora está encendida, el sistema de DEF luz indicadora de purga de DEF (2) está
aún está energizado. ENCENDIDA, se puede ocasionar la falla del
inyector de DEF, de la bomba de DEF o de las
tuberías de DEF.
CONECTADA – Para activar el sistema
eléctrico, inserte la llave del interruptor Nota: Se requiere la luz indicadora de purga del DEF
general (1) y gírela hacia la derecha. El con el interruptor general en las máquinas de la Serie
interruptor general debe estar en la posición D2.
CONECTADA para poder arrancar el motor.

DESCONECTADA – Para desactivar el


sistema eléctrico, gire el interruptor
general (1) hacia la izquierda a la
posición DESCONECTADA una vez que se haya
apagado la luz indicadora de purga de DEF (2).
El interruptor general y el interruptor de llave realizan
funciones diferentes. Cuando se coloca el interruptor
general en la posición DESCONECTADA, se
desactiva todo el sistema eléctrico. Cuando se gira el
interruptor de llave a la posición DESCONECTADA,
la batería permanece conectada al sistema eléctrico.
SSBU9084-11 229
Sección de operación
Regeneración del filtro de partículas para combustible diésel

1. Con el interruptor de desconexión de la batería en


la posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
operador estén funcionando. Verifique que el
horómetro muestre información. Verifique que el
motor esté en marcha.
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
la posición DESCONECTADA.
3. Verifique que los siguientes elementos no están
funcionando: los componentes eléctricos en el
compartimiento del operador, el horómetro y la
puesta en marcha del motor. Si alguno de los
elementos continúa funcionando con el interruptor
de desconexión de la batería en la posición
DESCONECTADA, consulte a su distribuidor Cat.

i06170003

Regeneración del filtro de


partículas para combustible
diésel
Código SMCS: 108F

N/S: BL21–y sig.


Ilustración 132 g03821146
N/S: DX21–y sig.
Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA y quite la llave antes de efectuar N/S: FD21–y sig.
el mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier N/S: HP21–y sig.
componente de la máquina.
N/S: MD21–y sig.
• cortocircuitos
N/S: BY41–y sig.
• drenaje de corriente a través de algunos
componentes N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
• vandalismo
N/S: HP71–y sig.
ATENCION N/S: DX91–y sig.
Nunca ponga el interruptor general de la batería en
la posición DESCONECTADA con el motor en funcio- N/S: DTB1–y sig.
namiento. Podría causar un daño grave al sistema
eléctrico. N/S: GTC1–y sig.
N/S: BYF1–y sig.
Para asegurarse de que no se dañe el motor,
verifique que se encuentre en buenas condiciones N/S: ETL1–y sig.
de funcionamiento antes de arrancarlo. No ponga en N/S: FTL1–y sig.
funcionamiento un motor que no esté en buenas
condiciones de funcionamiento. N/S: GTL1–y sig.
Realice el siguiente procedimiento para comprobar si N/S: DZT1–y sig.
el interruptor general funciona correctamente:
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: JST1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
230 SSBU9084-11
Sección de operación
Regeneración del filtro de partículas para combustible diésel

N/S: EZW1–y sig. Nota: El área verde es el umbral de recuperación


activa.
N/S: TAW1–y sig.
Habrá un leve cambio en el ruido de escape durante
N/S: BGZ1–y sig. una recuperación activa. Las recuperaciones activas
pueden requerir que las rpm del motor estén por
Información general encima del umbral de recuperación activa. La
recuperación activa puede tomar hasta 30 minutos
La recuperación es la remoción de hollín del Filtro de para completarse.
Partículas para Combustible Diesel (DPF). La
recuperación activa y pasiva se usan para recuperar Cuando se requiere una recuperación activa con el
el DPF. El DPF atrapa hollín y cenizas. El hollín se freno de estacionamiento y la traba hidráulica
elimina durante la recuperación. La ceniza se quita conectados, el ECM puede ajustar automáticamente
mediante un proceso de limpieza. Consulte el la velocidad del motor para mantener las rpm del
Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro de motor por encima del umbral de la recuperación
Partículas para Combustible Diesel - Limpiar/ activa.
Reemplazar para obtener más información acerca Cuando se requiere una recuperación activa y la
del servicio del DPF. máquina se está operando por debajo del umbral de
recuperación activa, el indicador de alerta del DPF
Modalidades de recuperación puede encenderse. El operador puede aumentar las
rpm por encima del umbral de recuperación activa
Pasiva – La recuperación pasiva se produce cuando con la perilla de control de velocidad del motor. Una
la temperatura de escape es lo suficientemente alta recuperación activa ocurrirá y la luz del DPF se
para que ocurra la recuperación. La recuperación apagará.
pasiva puede ocurrir sin que el operador lo perciba.
No se requiere ninguna acción por parte del Si aumentar la velocidad (RPM) no es aceptable, el
operador. Opere la máquina sobre aceleración media operador, alternativamente, puede activar una
y bajo carga para permitir la recuperación durante regeneración en posición de estacionamiento. Para
una operación normal. Las aplicaciones de baja en realizar una recuperación con la máquina
vacío y bajo carga tienen temperaturas de escape estacionada, haga lo siguiente: El motor debe estar a
bajas y la recuperación pasiva no es posible. velocidad baja en vacío, el freno de estacionamiento
debe estar conectado y la traba hidráulica debe estar
Activa – Una recuperación activa es una inyección conectada. Si se cumplen estas condiciones durante
tardía del combustible en la cámara de combustión, aproximadamente 2 minutos, el ECM aumentará
lo que eleva suficientemente la temperatura de lentamente las RPM del motor y se iniciará una
escape para que se produzca una regeneración recuperación activa. Después de completar la
activa. El Módulo de Control Electrónico (ECM) del recuperación activa, la velocidad del motor
motor utiliza varias señales de entrada desde motor disminuirá lentamente a la velocidad baja en vacío.
para determinar el momento en que se necesita una
recuperación activa. Todas la aplicaciones, incluida La siguiente tabla describe los indicadores de alerta
las de carga alta, necesitan recuperaciones activas. y las acciones, si son necesarias, que el operador
Sin embargo, no se producirá la recuperación activa debe realizar para permitir una recuperación activa.
con la misma frecuencia que se produce con las
aplicaciones de baja carga y de baja en vacío.
Símbolos de advertencia
1 - DPF

2 - Alerta

3- Indicador del estado del motor

Ilustración 133 g03395636


(1) Umbral de recuperación activa
SSBU9084-11 231
Sección de operación
Sistema de advertencia de Reducción Catalítica Selectiva

4- Alarma de la cabina

Alerta de emisiones del motor


Tabla 88

Símbolo de advertencia Acción de la máquina Acción del operador


Si el freno de estacionamiento y la traba hidráulica
Ninguno están conectados, el ECM puede aumentar la veloci- No se requiere ninguna acción.
dad del motor.
Aumente las rpm del motor hasta el área sombreada
color verde en la perilla de control de velocidad del mo-
tor, y la luz del DPF se apagará.
O
Si el freno de estacionamiento no está conectado y
Detenga la máquina.
la velocidad del motor está por debajo del área som-
1 Ámbar Conecte el freno de estacionamiento y la traba
breada color verde en la perilla de control de veloci-
hidráulica.
dad del motor, la luz del DPF se encenderá.
Fije la velocidad del motor en baja en vacío.
El ECM aumentará automáticamente las rpm del motor
hasta el umbral de recuperación
La recuperación puede tomar hasta 30 minutos.

Detenga la máquina.
Conecte el freno de estacionamiento y la traba
1 Ámbar hidráulica.
La potencia del motor se reduce hasta que la recu-
2 Ámbar (1)
Establezca la velocidad del motor en baja en vacío.
peración activa se haya completado.
3 Ámbar El ECM aumentará automáticamente las rpm del motor
hasta el umbral de recuperación
La recuperación puede tomar hasta 30 minutos.

Una recuperación puede hacerse solo con el Técnico


Electrónico (ET) Cat por un distribuidor Cat autorizado.
1 Ámbar
Consulte con su distribuidor Cat local.
2 Destellos ámbar La potencia del motor permanecerá reducida.(2) (3) Si el motor está operando con estos indicadores de ad-
3 Rojo
vertencia, el DPF requiere mantenimiento y puede ser
4 Bocina
necesario reemplazarlo. Pueden ocasionarse daños al
motor.
(1) 3701-15 Estado de DPF: Alto - Gravedad leve
(2) 3701-16 Estado de DPF: Alta - Gravedad moderada
(3) 3701-0 Estado de DPF: Alta - Gravedad alta

Nota: Si la máquina está equipada con la pantalla


ATENCION
optativa Advanced (Avanzada), el código y la Deje que el motor realice una purga de DEF del siste-
descripción se mostrarán en el monitor. La luz ma de DEF antes de girar el interruptor de descone-
indicadora de estado del motor no está incorporada xión de la batería a la posición DESCONECTADA. Al
dentro de la pantalla Advanced (Avanzada). desconectar demasiado pronto la corriente eléctrica
de la batería, se pueden impedir el enfriamiento co-
i06170015 rrecto del inyector de DEF y la purga correcta del sis-
tema de DEF después de apagar el motor. Consulte
Sistema de advertencia de el Manual de Operación y Mantenimiento, Interruptor
general para obtener información adicional.
Reducción Catalítica Selectiva
Código SMCS: 1091-WXX; 7400

El sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) es


un sistema que se utiliza para reducir las emisiones
de óxidos de nitrógeno (NOx) del motor. Desde el
tanque de fluido de escape diesel (DEF) se bombea
DEF y se rocía en el flujo de escape. El DEF
reacciona con el catalizador SCR para reducir los
NOx y deja un vapor de nitrógeno y agua.
232 SSBU9084-11
Sección de operación
Indicadores de alerta

Ilustración 134 g03821224 Ilustración 137 g03821243

El ícono del indicador de nivel de DEF sirve de • En el nivel 3, el indicador de alerta de advertencia
indicador de alerta de "Advertencia SCR" (Selective SCR destellará de color ROJO y un mensaje
Catalytic Reduction, Reducción catalítica selectiva). emergente de advertencia aparecerá en la
Para obtener información sobre la ubicación,
consulte "Controles del lado derecho (alternativos), pantalla con la descripción del código de
Pantalla de monitor, Indicador de nivel de diagnóstico. El indicador de alerta del conductor
combustible y de fluido de escape diésel (DEF)". destellará de color ÁMBAR y la alarma audible
sonará. La velocidad del motor se limita casi a la
velocidad baja en vacío y no se dispone del par
motor.
El indicador de alerta de advertencia SCR se
ENCIENDE si hay un bajo nivel de DEF en el tanque,
si se detecta un problema de calidad del DEF o si
hay una falla en el sistema SCR. Los siguientes son
los parámetros para cada tipo de advertencia.
Ilustración 135 g03821224
Nivel de fluido de escape diésel – Cuando el
indicador de DEF se acerca la gama roja, el
• En el nivel 1, el indicador de alerta de advertencia
indicador pasará a una advertencia de nivel 1.
SCR cambiará de blanco a ROJO fijo. Después de 45 minutos de operación, la advertencia
aumentará al nivel 2. Cuando el tanque de DEF está
vacío, la advertencia aumentará al nivel 3.
Calidad del fluido de escape diésel – El sensor en
el tanque de DEF mide la calidad del DEF. Si se
suministra un DEF que no sea de tipo estándar, o si
el DEF está diluido, la luz pasará a una advertencia
de nivel 1. Después de operar durante 3 horas y 15
minutos, la advertencia aumentará al nivel 2.
Después de operar durante 45 minutos más, la
Ilustración 136 g03821235 advertencia aumentará al nivel 3.

• En el nivel 2, el indicador de alerta de advertencia Falla del sistema SCR – Si cualquiera de los
SCR destellará de color ROJO, un mensaje sensores del sistema SCR está desconectado o si se
produce un código de falla en el sistema SCR, el
emergente de advertencia aparecerá en la indicador pasará a una advertencia de nivel 1.
pantalla con la descripción del código de Después de 3 horas y 15 minutos, la advertencia
diagnóstico, y el indicador de alerta del Conductor aumentará al nivel 2. Después de operar durante 45
destellará de color ÁMBAR. La velocidad máxima minutos más, la advertencia aumentará al nivel 3.
del motor se reduce al 60 % de la velocidad
nominal y el par máximo se reduce en un 50 %.
i06858266

Indicadores de alerta
Código SMCS: 7450; 7451

Los indicadores de alerta están ubicados en la


pantalla del lado derecho.

Nota: Es posible que su máquina no esté equipada


con todos los indicadores que se describen en este
tema.
SSBU9084-11 233
Sección de operación
Indicadores de alerta

Ilustración 138 g02817376


Lado izquierdo

1 – Filtro de Partículas para Combustible Diesel • ROJO Temperatura del refrigerante


2 – Sistema Cat Intelligent Leveling TM (ILEV, • ROJO Presión del aceite
Nivelación inteligente)
• ÁMBAR Indicador del filtro de aire
3 – Alerta del conductor
13 – Sistema de seguridad antirrobo
4 – Voltaje del sistema
14 – Indicador de dos velocidades
5 – Freno de estacionamiento
15 – Indicador de modalidad de control de
6 – Presencia del operador escurrimiento
7 – Alto caudal hidráulico auxiliar 16 – Control de amortiguación
8 – Flujo continuo 17 – Patrón de control Cat
9 – Sistema de la herramienta 18 – Patrón de control en H

• ROJO Traba de la herramienta 1 - Filtro de partículas para combustible


dieselEste indicador de alerta se activa cuando el
• ÁMBAR Anulación de la intertraba filtro de partículas para combustible diesel necesita
una recuperación. Consulte el Manual de Operación
10 – Sistema hidráulico y Mantenimiento, Recuperación del Filtro de
Partículas para Combustible Diesel para obtener
información adicional.
• ROJO Temperatura hidráulica
• ÁMBAR Derivación del filtro hidráulico
11 – Auxiliar de arranque en frío
12 – Indicador del estado del motor
234 SSBU9084-11
Sección de operación
Indicadores de alerta

2 - Sistema Cat Intelligent Leveling TM (ILEV) Este • Si el indicador de alerta del estado del motor es de
indicador de alerta se encenderá cuando el sistema color ROJO y la velocidad máxima del motor se
ILEV esté ACTIVADO. Este indicador de alerta reduce, puede haber agua en el combustible.
destellará dos veces cuando el usuario establezca el Drene el agua del separador de agua y
ángulo objetivo de la herramienta. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Operator combustible. Para obtener más información,
Controls, Left Side Controls, Cat Intelligent Leveling consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
TM
(ILEV) System Switch. Fuel System Primary Filter (Water Separator) –
Drain.
3 - Alerta del conductor Este indicador de alerta se
activa cuando hay un problema que requiere la • Si el indicador de alerta del estado del motor es de
atención del operador. color ROJO y la velocidad máxima del motor se
reduce, el filtro de aire del motor puede tener una
Nota: Otros indicadores de alerta encendidos o los restricción. Para obtener más información,
medidores pueden ayudar a investigar la causa de consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
cualquier problema. Engine Air Filter Primary Element - Clean/
Replace.
Hay tres niveles de severidad para el indicador:
Nivel 1 – Si el indicador de alerta está encendido • Revise para ver si el voltaje de la batería es
continuamente, pare la máquina a la mayor brevedad correcto y asegúrese de que el alternador y el
posible. Revise lo siguiente antes de consultar con cableado estén en buenas condiciones.
su distribuidor Cat .
• Si la máquina está equipada con un filtro de
partículas para combustible diésel, mueva la
• Asegúrese de que la máquina se haya calentado máquina a un lugar seguro y conecte el freno de
adecuadamente. Consulte Arranque del motor estacionamiento. Si las RPM del motor comienzan
para obtener una explicación del motor y las a elevarse en breve, deje que la máquina
condiciones ambiente que puede activar esto. complete un ciclo de recuperación. Para obtener
más información, consulte el Manual de
• Si el indicador de alerta del estado del motor es de Operación y Mantenimiento Diesel Particulate
color ÁMBAR, puede haber agua en el Filter Regeneration.
combustible. Drene el agua del separador de
agua y combustible. Para obtener más • Si el indicador de alerta de advertencia de la SCR
información, consulte el Manual de Operación y (Selective Catalytic Reduction, reducción
Mantenimiento Fuel System Primary Filter (Water catalítica selectiva) está destellando en ROJO,
Separator) - Drain. revise el nivel del fluido de escape diésel.
Consulte Diesel Exhaust Fluid - Fill. Consulte
• Si el indicador de alerta del estado del motor es de Selective Catalytic Reduction Warning System
color ÁMBAR, el filtro de aire del motor puede para obtener una explicación de los diversos
tener una restricción. Para obtener más niveles de advertencia de la SCR.
información, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento Engine Air Filter Primary Element - • Puede haber un sensor de la máquina defectuoso
Clean/Replace. o que se haya desconectado. Para las máquinas
con cadenas, compruebe que el cableado para el
• Si el indicador de alerta del sistema hidráulico sensor de velocidad del motor de mando no esté
está de color ÁMBAR, el filtro está derivando. dañado. Consulte a su distribuidor Cat para
Revise que el filtro de aceite hidráulico no esté obtener respaldo para la solución de problemas
obstruido. Para obtener más información, consulte avanzada.
el Manual de Operación y Mantenimiento
Hydraulic System Oil Filter - Replace. Consulte Nivel 3 – Si el indicador de alerta está destellando y
también Oil Filter - Inspect. hay una alarma audible, podrían ocasionarse
lesiones al operador o un daño grave en un
• Revise para ver si el voltaje de la batería es componente. Detenga la máquina inmediatamente y
correcto y asegúrese de que el alternador y el revise lo siguiente antes de consultar con su
cableado estén en buenas condiciones. distribuidor Cat:

Nivel 2 – Si el indicador de alerta está destellando y


no hay una alarma audible, podría ocasionarse un • Revise el aceite del motor. Consulte el Manual de
daño grave en un componente. Pare la máquina a la Operación y Mantenimiento, Engine Oil level -
mayor brevedad y revise lo siguiente antes de Check. Si el indicador de alerta del estado del
consultar con su distribuidor Cat . motor es de color ROJO, el filtro de aceite del
motor puede estar taponado. Consulte Engine Oil
and Filter - Change. Consulte también Oil Filter -
Inspect.
SSBU9084-11 235
Sección de operación
Indicadores de alerta

• Si el indicador de alerta del estado del motor es de 5 - Freno de estacionamiento Este indicador de
color ROJO, la temperatura del refrigerante del alerta se enciende cuando el freno de
motor puede ser alta. Limpie el radiador del motor, estacionamiento se conecte. El indicador de alerta se
encenderá durante el arranque del motor. El
reduzca la carga del motor y deje que el motor se indicador de alerta se debe apagar cuando se
enfríe. Para obtener más información, consulte desconecte el freno de estacionamiento.
Manual de Operación y Mantenimiento, Radiator
Core - Clean. 6 - Presencia del operador Este indicador de alerta
se encenderá cuando los posabrazos estén en la
• Si el indicador de alerta del sistema hidráulico posición LEVANTADA. El indicador de alerta se
está de color ROJO, la temperatura del aceite encenderá cuando el operador se levante del asiento
hidráulico es alta. Revise el nivel de aceite del operador. El indicador de alerta se debe apagar
hidráulico. Consulte el Manual de Operación y cuando el operador esté en el asiento del operador y
Mantenimiento, Hydraulic System Oil Level - el posabrazos esté en la posición BAJADA.
Check. Limpie el enfriador de aceite hidráulico,
7 - Alto caudal hidráulico auxiliar Este indicador de
reduzca la carga hidráulica y deje que el sistema alerta se encenderá cuando se active el sistema
se enfríe. Consulte Radiator Core - Clean. hidráulico de alto caudal.
• Si el indicador de alerta de advertencia de la SCR 8 - Flujo continuo Este indicador de alerta
(Selective Catalytic Reduction, reducción destellará cuando la máquina esté en la modalidad
catalítica selectiva) está destellando en ROJO, de "Flujo continuo listo". Este indicador de alerta se
revise el nivel del fluido de escape diésel. encenderá cuando el flujo continuo se active.
Consulte Diesel Exhaust Fluid - Fill. Consulte
9 - Sistema de la herramienta
Selective Catalytic Reduction Warning System
para obtener una explicación de los diversos • Este indicador de alerta se encenderá en rojo
niveles de advertencia de la SCR. cuando el control de traba de la herramienta se
active.
• Puede haber un sensor de la máquina defectuoso
o que se haya desconectado. Para las máquinas • Este indicador de alerta se encenderá en color
con cadenas, compruebe que el cableado para los ámbar cuando la anulación de la intertraba se
sensores de velocidad del motor de mando no active.
esté dañado. Consulte a su distribuidor Cat para
obtener respaldo para la solución de problemas 10 - Sistema hidráulico
avanzada.
• Este indicador de alerta se encenderá en color
4 - Voltaje del sistema Este indicador de alerta se rojo y se escuchará una alerta audible cuando la
encenderá si hay un desperfecto en el sistema temperatura del aceite hidráulico sea demasiado
eléctrico. Si este indicador de alerta se enciende, el alta. Si este indicador se enciende, detenga
voltaje del sistema es demasiado alto o demasiado inmediatamente la máquina. Pare el motor e
bajo para la operación normal de la máquina.
investigue el problema.
Si las cargas eléctricas son altas y la velocidad del
motor es casi de baja en vacío, aumente la velocidad • Este indicador se encenderá en color ámbar
del motor a alta en vacío para obtener una mayor cuando el filtro del aceite hidráulico no esté
salida de corriente del alternador. Si el indicador de funcionando correctamente. Pare la máquina y
alerta del sistema eléctrico se apaga antes de que reemplace el filtro de aceite. El indicador
transcurra 1 minuto, es probable que el sistema permanecerá encendido hasta que el aceite
eléctrico funcione de manera normal. Sin embargo, hidráulico se haya calentado. No opere la
puede ser que el sistema eléctrico esté máquina hasta que la luz se apague.
sobrecargado durante los períodos de bajas
velocidades del motor. 11 - Auxiliar de arranque en frío Con el interruptor
de arranque del motor en la posición CONECTADA,
Aumente la velocidad en vacío del motor con la este indicador de alerta se enciende cuando está
palanca del regulador para compensar cualquier activado el auxiliar. Consulte el Manual de Operación
carga eléctrica más alta en el sistema. y Mantenimiento, Arranque del Motor para obtener
información acerca del calentador.
Si este procedimiento no hace que el indicador de
alerta se apague, mueva la máquina a un lugar 12 - Indicador de condición del motor Este
conveniente. Investigue la causa (correa del indicador de alerta se encenderá cuando haya un
alternador floja o rota, baterías averiadas, etc). problema que requiere la atención del operador.

Nota: Otros indicadores de alerta encendidos o los


medidores pueden ayudar a investigar la causa de
cualquier problema.
236 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

Hay tres niveles de severidad para este indicador: Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Controles del Operador - Controles
• Nivel 1: si el indicador de alerta está encendido de Palanca Universal para obtener información sobre
continuamente, pare la máquina a la mayor los patrones de control de la palanca universal.
brevedad posible. Esta alerta corresponde al
indicador del filtro de aire. Detenga la máquina y i06718423
déle servicio al filtro de aire.

• Nivel 2: si el indicador de alerta está destellando y Product Link


no hay una alarma audible, podría ocasionarse un Código SMCS: 7606
daño grave en el componente. Cambie su
operación o realice el mantenimiento indicado. Nota: La máquina puede estar equipada con el
sistema Product Link Cat ®.
• Nivel 3: si el indicador de alerta está destellando y
hay una alarma audible, podrían ocasionarse El dispositivo de comunicación Product Link de
lesiones al operador o un daño grave en el Caterpillar utiliza la tecnología celular o satelital para
componente. Detenga la máquina transmitir información sobre el equipo. Esta
inmediatamente y pare el motor. información se comunica a Caterpillar, a los
distribuidores Cat y a los clientes de Caterpillar. El
13 - Sistema de seguridad antirrobo Este indicador dispositivo de comunicación Product Link de
de alerta se encenderá cuando esté activado el Caterpillar contiene receptores de satélite del
sistema de seguridad antirrobo. Consulte el Manual Sistema de Posicionamiento Global (GPS, Global
de Operación y Mantenimiento, Sistema de Positioning System).
seguridad antirrobo para obtener información acerca
del sistema de seguridad. La capacidad de comunicación bidireccional entre el
equipo y un usuario remoto está disponible por
14 - Indicador de dos velocidades Este indicador medio del dispositivo de comunicación Product Link
de alerta se encenderá cuando esté activada la de Caterpillar. El usuario remoto puede ser un
modalidad de desplazamiento de dos velocidades. distribuidor o un cliente.
15 - Indicador de la modalidad de control de
escurrimiento Este indicador de alerta se Difusiones de datos
encenderá cuando esté activada la modalidad de
control de escurrimiento. Los datos relacionados con esta máquina, la
condición de la máquina y la operación de la
16 - Control de amortiguación Este indicador de máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los
alerta se enciende cuando el interruptor del control distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar un
de amortiguación esté “CONECTADO” y se alcance mejor servicio a los clientes y para mejorar los
la velocidad de desplazamiento necesaria para productos y servicios de Caterpillar. La información
activar el control de amortiguación. que se transmite puede incluir: número de serie de la
máquina, ubicación de la máquina y datos
17 - Patrón de control Cat Si la máquina está operativos, incluidos, entre otros, los siguientes:
equipada con el interruptor optativo de patrón de códigos de falla, datos de emisiones, uso de
control seleccionable, este indicador de alerta combustible, horas del medidor de servicio, números
destellará hasta que se use el interruptor para de versión de software y hardware, y accesorios
seleccionar un patrón de control. Este indicador de instalados.
alerta se encenderá cuando esté activado el patrón
de control Cat. Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar
esta información para diversos propósitos. Consulte
Nota: Consulte el Manual de Operación y la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Mantenimiento, Controles del Operador - Controles
de Palanca Universal para obtener información sobre • Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.
los patrones de control de la palanca universal.
• Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product
18 - Patrón de control en H Si la máquina está Link .
equipada con el interruptor optativo de patrón de
control seleccionable, este indicador de alerta • Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
destellará hasta que se use el interruptor para de la máquina.
seleccionar un patrón de control. Este indicador de
alerta se encenderá cuando esté activado el patrón • Contribuir al mantenimiento de la máquina o
de control en H. Este indicador de alerta también se mejorar su eficiencia.
encenderá si la máquina está equipada con la opción
de patrón de control en H dedicado. • evaluar o mejorar los productos y servicios de
Caterpillar ;
SSBU9084-11 237
Sección de operación
Product Link

• cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales Nota: Si el interruptor de desactivación del radio no
válidas; está instalado y la máquina se va a operar cerca de
una zona de tronadura, se puede instalar un
• realizar investigaciones de mercado; interruptor de desactivación del radio del Product
Link en la máquina. El interruptor permite al operador
• ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios. apagar el dispositivo de comunicación Product Link
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la de Caterpillar desde el tablero de control de la
información recopilada con los distribuidores, los máquina. Para obtener más detalles y las
representantes autorizados y las empresas afiliadas instrucciones de instalación, consulte Instrucción
de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la Especial, RSHS7339, Instrucción Especial,
información recopilada a terceros y realizará RSHS2365, Instrucción Especial, RSHS2368,
esfuerzos razonables para mantener segura la Instrucción Especial, RSHS5595, Instrucción
información. Caterpillar reconoce y respeta la Especial, RSHS5596, Instrucción Especial,
privacidad del cliente. Para obtener información RSHS8850 e Instrucción Especial, RSHS9111.
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
Nota: Para los dispositivos Product Link con batería
Operación de los radios del de respaldo interno que no vienen equipados con la
función de desactivación de la radio, incluido el
sistema Product Link en un sitio de sistema PL420: no opere una máquina equipada con
tronadura este tipo de dispositivo en un sitio de tronadura. No
opere la máquina dentro de la distancia establecida o
recomendada desde el perímetro de un sitio de
tronadura.
Esta máquina está equipada con un dispositivo Las siguientes especificaciones del dispositivo de
de comunicación Product Link de Cat ® . Cuando comunicación Product Link de Caterpillar se
se utilizan detonadores eléctricos para las opera- proporcionan para ayudarle a realizar cualquiera
ciones de tronadura, los dispositivos de radiofre- evaluación de peligros y para asegurar el
cuencia pueden causar interferencia con los cumplimiento de todos los reglamentos locales:
detonadores eléctricos durante las operaciones
Tabla 89
de tronadura, lo cual puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Se debe desactivar el disposi- Especificaciones de transmisor de radio
tivo de comunicación Product Link dentro de la
distancia establecida por todas las normativas Modelo del radio Gama de frecuen- Potencia del
nacionales o locales aplicables. En la ausencia (máximo) cia del transmisor transmisor
de requisitos regulatorios, Caterpillar recomien-
PL121SR 148 MHz -150 MHz 5-10W
da que el usuario final realice su propia evalua-
ción de riesgos para determinar la distancia de 824 MHz - 849 MHz
operación segura.
880 MHz - 915 MHz

PL522/523 1.710 MHz - 1.785 1W


Nota: Si se utiliza la versión anterior de los radios del MHz
Product Link (PL121SR, 522 ,523, 420 o 421),
1.850 MHz - 1.910
consulte los requisitos para el sitio de tronadura que MHz
se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8142, Product Link - 121SR/ 850 MHz - 900 MHz 2W para frecuencia
321SR/420/421/522/523. más baja
PL420/421 1.800 MHz - 1.900
1W para frecuencia
MHz
• 12 m (40 ft)Para Product Link 121SR y 321SR más alta
824 MHz - 849 MHz
• 3 m (10 ft)Para Product Link 522/523
880 MHZ - 915 MHz
Si es necesario desactivar el dispositivo de
1.710 MHz - 1.755
comunicación Product Link de Caterpillar, se PL640 0,5 W típico, 2 W
MHz
recomienda usar los siguientes métodos: G0100 máx.
1.850 MHz - 1.910
• Ponga el interruptor de desactivación del radio del MHz
Product Link en la posición tDESCONECTADA.
1.920 MHz - 1.980
MHz
• Desconecte el dispositivo de comunicación
Product Link de Caterpillar de la fuente principal
de corriente eléctrica. Para hacerlo, desconecte el
(continúa)
mazo de cables del radio del sistema Product
Link.
238 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

(Tabla 89, cont.) disminuya la capacidad del motor de forma remota.


824 MHz - 849 MHz
Esto provoca que la máquina opere mucho más lento
de lo normal.
880 MHZ - 915 MHz
Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de
1.710 MHz - 1.755 advertencia en la pantalla con el icono de candado
MHz 0,5 W típico, 2 W en la máquina y el mensaje “Security Pending” . Al
PL641
máx. disminuir la capacidad del motor, en la pantalla de la
1.850 MHz - 1.910
MHz máquina aparece el icono de candado en la máquina
y el mensaje “Security Enabled” . El operador debe
1.920 MHz - 1.980 mover la máquina hasta una ubicación segura,
MHz accionar el freno de estacionamiento, apagar la
1.616 MHz - 1.626,5 máquina, notificar al supervisor del lugar y
PL631 5,1 W máx. comunicarse con su distribuidor Cat local.
MHz
824 MHz - 849 MHz Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema
880 MHZ - 915 MHz que permite que el dueño de la máquina impida de
1.710 MHz - 1.755 forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
PL240
MHz 0,5 W típico, 2 W máquina, en la pantalla aparece el icono de candado
1.850 MHz - 1.910 máx. en la máquina y el mensaje “Security Enabled” .
MHz Antes de desactivar la máquina, en la pantalla
1.920 MHz - 1.980 aparece el icono de candado en la máquina y el
MHz mensaje “Security Pending” . El operador debe
824 MHz - 849 MHz notificar al supervisor del lugar.
880 MHZ - 915 MHz
1.710 MHz - 1.755 Alteraciones hechas sin autorización – Las
MHz 0,5 W típico, 2 W alteraciones hechas sin autorización con el sistema
PL241
1.850 MHz - 1.910 máx. Product Link para desactivar el sistema Product Link
MHz también pueden hacer que la máquina reduzca su
1.920 MHz - 1.980 potencia. Para evitar esto, deben prevenirse las
MHz alteraciones hechas sin autorización con el sistema
Product Link. Si se produce un diagnóstico de la
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna máquina debido a Product Link , advierta
pregunta. inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
una reducción de potencia. Un ejemplo de esta
Se dispone de información sobre la instalación inicial situación es una antena que esté sufriendo daños.
del dispositivo de comunicación Product Link de
Caterpillar en las siguientes publicaciones:
Instrucción Especial, RSHS7339, Instrucción
Especial, RSHS8850, Instrucción Especial,
RSHS2365, Instrucción Especial, RSHS2368,
Instrucción Especial, RSHS5595, Instrucción
Especial RSHS5596 e Instrucción Especial,
REHS9111.
Se puede encontrar información sobre la operación,
la configuración y la solución de problemas para el
dispositivo de comunicación Product Link de
Caterpillar en las siguientes publicaciones:
Operación de sistemas, Solución de problemas,
Pruebas y ajustes, USNR3697, Operación de
sistemas, Solución de problemas, Pruebas y ajustes,
USNR5823 y Operación de sistemas, Solución de
problemas, Pruebas y ajustes, USNR5824,
Instrucción especial, RSEHS7911 e Instrucción
especial, RSHS8143.

Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina

Disminuir la capacidad – Algunas máquinas tienen


un sistema que permite que el dueño de la máquina
SSBU9084-11 239
Sección de operación
Product Link

Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la


posición DESCONECTADA durante más de 48 horas
de operación puede reducir la potencia de la
máquina.

Cumplimiento de las regulaciones

Ilustración 139 g01131982

ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comu-
nicaciones de Product Link.
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a tra-
vés de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar
renuncia a toda responsabilidad relacionada con di-
cho incumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de dicha máquina.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.
Nota: Este equipo se ha registrado con la Autoridad
de Telecomunicaciones de Botswana (BTA) para su
uso en Botswana. NO. DE REGISTRACIÓN BTA:
BTA/TA/2012/378
240 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

Ilustración 140 g02348438


SSBU9084-11 241
Sección de operación
Product Link

Ilustración 141 g02657277


242 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

Ilustración 142 g02346204


SSBU9084-11 243
Sección de operación
Product Link

Ilustración 143 g02346205


244 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

Ilustración 144 g02346208


SSBU9084-11 245
Sección de operación
Product Link

Ilustración 145 g02727978


246 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link
SSBU9084-11 247
Sección de operación
Product Link

Ilustración 146 g02727979


248 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

Ilustración 147 g03341389


SSBU9084-11 249
Sección de operación
Product Link
250 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

Ilustración 148 g03341393

Ilustración 149 g03724472

Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para G0100
Tabla 90
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

Modelo: G0100 Número de pieza: 417-4723

cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

y que las normas indicadas a continuación se han aplicado:

EN 60950-1 (ed.2) EN 301 489-1:V1.8.1: 2008

EN 301 511: v9.0.2 EN 61000-4-2:2008

(continúa)
SSBU9084-11 251
Sección de operación
Product Link

(Tabla 90, cont.)


EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 61000-4-3:2006
EN 55022:2006:A1:2007 EN 61000-4-6:2008

EN 62311:2008 CISPR 25 (2da edición de 2002)

EN 13309:2010 EN 50581:2012

Ilustración 150 g06076100

Declaración de conformidad de la CE
de la Unión Europea PL240
Tabla 91
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

Modelo: PL240 Número de pieza: 505-6727

(continúa)
252 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

(Tabla 91, cont.)


cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

según se verifica por el cumplimiento de las siguientes normas:

EN 60950-1:2006+A2:2013 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 y V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010

EN 301 908-2:V5.2.1 y V6.2.1 EN ISO 14982:2009

EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012

Ilustración 151 g06076100

Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea PL241
Tabla 92
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

(continúa)
SSBU9084-11 253
Sección de operación
Product Link

(Tabla 92, cont.)


EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

Modelo: PL241 Número de pieza: 444-9619

cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

según se verifica por el cumplimiento de las siguientes normas:

EN 60950-1:2006+A2:2013 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 y V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010

EN 301 908-2:V5.2.1 y V6.2.1 EN ISO 14982:2009

EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
254 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

Ilustración 152 g06076100

Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para PL631
Tabla 93
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

Modelo: PL631 Número de pieza: 442-7199 (antena externa)

cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

según se verifica por el cumplimiento de las siguientes normas:

(continúa)
SSBU9084-11 255
Sección de operación
Product Link

(Tabla 93, cont.)

EN 60950-1:2006+A12:2011 EN 300 440-2:V1.4.1


EN 63211:2008 EN 301 441-2:V1.1.1
ISO 13766:2006 EN 301 489-1:V1.9.2
ISO 14982:2009 EN 301 489-20:V1.2.1
ISO 13309:2010 EN 50581:2012

Ilustración 153 g06076100

Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para PL641
Tabla 94
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C

El abajo firmante, que representa Y el representante autorizado establecido dentro de

la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ

Peoria, IL 61629 Especialista de flota / Consultor de tecnología de distribución

EE.UU. EAME DSD- Administración de equipos

Tel.: 32 (0) 71.25.97.03/Cel.: 32 (0) 499.85.97.03

Correo electrónico: juarez ramirez_alberto@cat.com

Caterpillar Bélgica - Bldg A

1, Avenue des Etats-Unis,

BE 6041, Gosselies , Bélgica

por la presente declara que el producto:

Marca: Product Link

(continúa)
256 SSBU9084-11
Sección de operación
Product Link

(Tabla 94, cont.)


440-2104 (antena interna)
Modelo: PL641
440-2105 (antena externa)

cumple con requisitos esenciales de las siguientes directivas de la UE

1999/5/EC Directiva de Equipo terminal de radio y telecomunicaciones

2006/95/EC Directiva de bajo voltaje

2014/30/EC Directiva de Compatibilidad electromagnética (ECM)

2011/65/EU Directiva de Restricción de ciertas sustancias peligrosas

según se verifica por el cumplimiento de las siguientes normas:

EN 60950-1:2006+A12:2011 EN 301 489-1:V1.9.2: 2011


EN 301 511: v9.0.2 EN 301 489-3:V1.4.1:2002
EN 300 440-2:V1.4.1:2010 EN 301 489-7:V1.3.1:2005
EN 301 908-1:V5.2.1 y V6.2.1 EN 301 489-24:V1.5.1:2010

EN 301 908-2:V5.2.1 y V6.2.1 EN ISO 14982:2009

EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012

Ilustración 154 g06076100


SSBU9084-11 257
Sección de operación
Arranque del motor

Arranque del motor 1. Abróchese el cinturón de seguridad.


2. Tire de los posabrazos hacia abajo.
i06628253
3. Antes de arrancar el motor, vea si hay
espectadores o personal de mantenimiento
Arranque del motor alrededor de la máquina. Asegúrese de que no
Código SMCS: 1000; 7000 haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de
arrancar el motor.

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol 4. Mueva la perilla de control de velocidad del motor
como éter. El uso de ese tipo de auxiliares de a baja en vacío.
arranque puede causar una explosión y resultar
5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
en lesiones personales.
a la posición CONECTADA. En las máquinas
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, equipadas con la pantalla estándar, espere a que
Cold-Weather Requirements para preparar la la luz indicadora de alerta del auxiliar de arranque
máquina para su operación a temperaturas inferiores en frío se apague. En las máquinas equipadas
a 0 °C (32 °F). Siga los procedimientos correctos de con la pantalla avanzada, espere que la pantalla
calentamiento cuando la máquina se opere a
temperaturas por debajo de 0 °C (32 °F). LCD cargue la pantalla de bienvenida. En
cualquier máquina con la seguridad habilitada,
La preparación de la máquina para tiempo frío ingrese un PIN válido. Para obtener más
incluye el uso del aceite correcto para el sistema información sobre el sistema de seguridad
hidráulico. La fábrica llena el sistema hidráulico con antirrobo, consulte el Manual de Operación y
aceite hidráulico 10W que tiene una temperatura de
operación mínima de −20 °C (−4 °F). Si se hace Mantenimiento, Controles del operador, Controles
funcionar la máquina en condiciones con del lado derecho.
temperaturas inferiores a −20 °C (−4 °F), el aceite
10W se debe reemplazar por aceite hidráulico 0W30 6. Gire la llave de arranque del motor a la posición de
para proporcionar la viscosidad adecuada del aceite. ARRANQUE para arrancar el motor. Suelte la
Consulte el Manual de operación y mantenimiento, llave después de que el motor haya arrancado.
Viscosidades de lubricante y capacidades de
llenado. Consulte el Manual de Operación y Nota: Si la máquina está equipada con la función
Mantenimiento, SEBU5898,Cold-Weather optativa de patrón de control seleccionable, es
Recommendations for Caterpillar Machines. necesario seleccionar un patrón de control antes de
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, poder desconectar el freno de estacionamiento. Para
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para obtener más información sobre el interruptor de
líquidos Caterpillar. patrón de control seleccionable y los patrones de
control de palanca universal disponibles, consulte el
ATENCION Manual de Operación y Mantenimiento, Controles del
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que el in- operador, Controles del lado izquierdo; y Controles
dicador de alerta de la presión de aceite del motor se del operador, Controles de palanca universal.
apague. Si el indicador de alerta no se apaga dentro
de diez segundos, pare el motor e investigue la cau-
7. Desconecte el freno de estacionamiento.
sa del problema antes de volver a arrancar. La omi-
sión en hacerlo así puede ocasionarle daños al 8. Deje funcionar el motor durante 5 minutos antes
motor.
de realizar el siguiente procedimiento. Haga
funcionar el motor a aproximadamente media
ATENCION aceleración. Mantenga el control de la palanca
Si el motor no arranca después de 10 segundos, des- universal de la herramienta en la posición de
conecte el motor de arranque. Espere 30 segundos y INCLINACIÓN HACIA ATRÁS durante 30
repita el procedimiento. No permita que el motor de segundos. Suelte el control durante 30 segundos.
arranque opere de forma continua durante más de Mantenga el control de la palanca universal de la
20 segundos.
herramienta en la posición de DESCARGAR
durante 30 segundos. Suelte el control durante 30
ATENCION segundos. Realice el procedimiento durante 3
La omisión en seguir los pasos que se describen a minutos.
continuación puede causar daños al motor o al siste-
ma hidráulico. Nota: Si está operando la máquina por debajo de
0 °C (32 °F), realice el procedimiento durante 8
minutos.
258 SSBU9084-11
Sección de operación
Arranque del motor

ATENCION
No utilice la función de anulación de la intertraba hi-
dráulica para calentar la máquina.

9. Mantenga a todo el personal alejado de la


máquina. Desplace la máquina lentamente a una
área abierta. Repita el paso 8 a medida que
mueve la máquina hacia delante y hacia atrás
durante 3 m (10 ft).
Nota: Si las funciones hidráulicas responden
lentamente, es posible que sea necesario un tiempo
adicional de calentamiento.

Requisitos en tiempo frío


La preparación de la máquina para tiempo frío
incluye el uso del aceite correcto para el sistema
hidráulico. La fábrica llena el sistema hidráulico con
aceite hidráulico 10W que tiene una temperatura de
operación mínima de −20° C (−4° F). Si se hace
funcionar la máquina en condiciones con
temperaturas inferiores a −20° C (−4° F), el aceite
10W se debe reemplazar por aceite hidráulico 0W30
para proporcionar la viscosidad adecuada del aceite.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Lubricant Viscosities and Refill Capacities".
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Cold-Weather Recommendations for Caterpillar
Machines SEBU5898. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Caterpillar Machine
Fluids RecommendationsSEBU6250.
Consulte la siguiente tabla para conocer los
requisitos y las recomendaciones para el motor
cuando se opera por debajo de −18° C (−0° F).
Tabla 95
Requisitos y recomendaciones del motor en tiempo frío

Necesario Recomendado
-18 °C a -32 °
Gamas de -32 °C a -40 ° -18 °C a -40 °C (0 °F a
Configuración estándar de fá- C
Modelos Motor números de C (-25 °F a -40 -40 °F)
brica (1) (0 °F a -25 °
serie °F) (0 °F a -40 °F)
F)

226D 232D SAE para ventilador proporcio- Calentador del bloque


239D 249D nal a la demanda Se detectan de motor
Aceite del motor 10W -30 Aceite del Aditivo antigel o diésel
C2.2 motor SAE No. 1
Calentador de tubería de admi- Juego de CCB
HRD, DPR, 0W -40 Juego de interruptor de
sión del CCB (2) con aislamien-
BL9, GWR desconexión de la
to (2)
batería

(continúa)
SSBU9084-11 259
Sección de operación
Arranque del motor

(Tabla 95, cont.)


236D 242D SAE para ventilador proporcio- Calentador del bloque
246D 257D nal a la demanda Se detectan Juego de de motor
259D 262D Aceite del motor 10W -30 puerta de las Aditivo antigel o diésel
Aceite del camisas
277D 279D No. 1
C3.3B motor SAE
287D 289D Juego de interruptor de
0W -40
Tubería de admisión del CCB (2) desconexión de la
Tuberías del respiradero con ais- batería
lamiento (2) BGZ, DZT , Batería de 1.000 CCA
Depósito del respiradero con ais- EZW, FTL,
Juego de BYF, DTB,
lamiento (2)
calentador FMT, GTL,
de tubería HMT, TAW
de salida
de CCB
272D2 SAE para ventilador proporcio- Calentador del bloque
272D2XHP nal a la demanda de motor
297D2 Aceite del motor 10W -30 Aditivo antigel o diésel
297D2XH- Calentador de tubería de admi- No. 1
P299D2 sión del CCB (2) Aceite del Juego de Juego de interruptor de
299D2XHP C3.8 Calentador de tubería de salida Se detectan motor SAE puerta de las desconexión de la
de CCB(2) 0W -40 camisas batería
Tuberías del respiradero con ais- Batería de 1.000 CCA
lamiento (2)
Depósito del respiradero con
aislamiento
(1) La configuración de fábrica estándar puede cambiar a lo largo del tiempo. Verifique que la máquina esté debidamente equipada para las
condiciones ambientales más bajas esperadas antes de operar.
(2) El uso del respiradero de circuito cerrado (CCB, Closed Circuit Breather) está regulado por las normas de emisiones locales. Es posible que
su máquina no requiera este sistema ni los componentes de protección ambiental asociados indicados arriba. Consulte con su distribuidor
Cat para obtener información adicional.
260 SSBU9084-11
Sección de operación
Arranque del motor

Referencia: Consulte la lista de precios de las Velocidad baja en vacío elevada


máquinas para ver los números de piezas del juego
apropiados.
con motor frío (arranque en frío)
La función de velocidad baja en vacío elevada con
Par motor limitado durante motor frío aumenta ligeramente, de forma inmediata,
descongelamiento de DEF la velocidad baja en vacío del motor si la máquina
detecta una temperatura ambiente o una
temperatura del refrigerante del motor que sea
Esto solo es aplicable a los modelos que requieren inferior a ciertos umbrales cuando el freno de
de fluido de escape de combustible diésel (DEF, estacionamiento está conectado, la traba hidráulica
Diesel Exhaust Fluid). Cuando el DEF está está activada y la función de anulación de intertraba
congelado, no hay circulación de DEF para enfriar el está desactivada. Esta función se asocia
inyector de DEF. Para evitar daños en el inyector de principalmente con el arranque en frío y tiene el
DEF, el par motor se reduce hasta un 20 %. El propósito de acortar el tiempo de calentamiento del
mensaje "Engine Derate - Protect against cold motor y de los fluidos, y mejorar la limpieza del humo
temperature" (Reducción de potencia del motor: blanco. La función será cancelada por el operador si
proteger contra temperatura fría) aparecerá en la el freno de estacionamiento se desconecta, la traba
pantalla de monitoreo de la pantalla avanzada. Una hidráulica se desactiva y la anulación de intertraba
vez que el DEF se descongela, el par pleno del se activa, o si se usan los controles para elevar la
motor regresará automáticamente. Consulte el velocidad del motor. La función se cancelará
Manual de Operación de Sistemas, DEF Dosing automáticamente si la temperatura ambiente y la
Control System del motor para obtener más temperatura del refrigerante del motor aumentan por
información. encima de ciertos umbrales.

Velocidad baja en vacío elevada Velocidad baja en vacío elevada


con bajo voltaje de batería del con motor frío (máquina
sistema estacionada y funcionando en
La función de velocidad baja en vacío elevada con
vacío)
bajo voltaje de batería del sistema aumenta
ligeramente, de forma inmediata, la velocidad baja La función de velocidad baja en vacío elevada con
en vacío del motor si el voltaje de batería del sistema motor frío hace que la velocidad en vacío del motor
cae por debajo de un umbral de activación se aumente lentamente a una velocidad
notablemente más alta si la máquina ha estado
predeterminado con la velocidad del motor cerca de funcionando en vacío durante varios minutos con el
la velocidad baja en vacío. Esta función tiene el freno de estacionamiento conectado, la traba
propósito de mejorar la fiabilidad de los componentes hidráulica activada y la anulación de intertraba
del sistema de carga, como el alternador y la batería, desactivada, y si la temperatura ambiente o la
y de ayudar a compensar el aumento de la carga temperatura del refrigerante del motor ha caído por
eléctrica que se produce debido a los componentes debajo de ciertos umbrales de temperatura. Esta
eléctricos instalados por el usuario. La función será función tiene el propósito de evitar que se produzcan
cancelada por el operador cuando los controles daños en algunos componentes del motor debido a
causen la elevación de la velocidad del motor. Esta la congelación de fluidos cuando la máquina queda
función se cancelará de forma automática si el estacionada mientras funciona en vacío. Esta
voltaje de batería del sistema sube por encima de un función será cancelada por el operador si el freno de
umbral predeterminado. estacionamiento se desconecta, la traba hidráulica
se desactiva y la anulación de intertraba se activa. La
función se cancelará automáticamente si la
temperatura ambiente o la temperatura del
refrigerante del motor que inició la respuesta se
eleva por encima de ciertos umbrales. Esta función
no debe confundirse con la función de recuperación
del filtro de partículas para combustible diésel.
Consulte "Recuperación del filtro de partículas para
combustible diésel" para obtener más información.

Nota: Puede haber otras condiciones de la máquina


que sean necesarias para iniciar o terminar
cualquiera de las modalidades de velocidad baja en
vacío elevada. Solamente las condiciones
principales se indican arriba.
SSBU9084-11 261
Sección de operación
Operación

Operación
i06170007

Información sobre operación


Código SMCS: 7000

Carga de combustible de la
máquina

El combustible diesel ultra bajo en azufre (ULSD)


presenta un mayor peligro de ignición estática
que las fórmulas diesel anteriores, con mayor
contenido de azufre, lo que puede causar un in-
cendio o una explosión. Consulte con su provee-
dor de combustible o sistema de combustible
para obtener información detallada sobre las
prácticas apropiadas de conexión a tierra y Ilustración 155 g03821165
adherencia.

Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume


en áreas donde haya líquidos inflamables.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri-
cantes y algunos refrigerantes son inflamables.
Mantenga todos los combustibles y lubricantes
almacenados en recipientes marcados de manera
apropiada, lejos de toda persona no autorizada.
Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
pueden generar incendios. Ilustración 156 g03821167

Almacene trapos con grasa u otros materiales in-


flamables en un recipiente de protección y coló- La tapa del tanque de combustible puede estar
quelo en un lugar seguro. caliente. Para evitar lesiones, utilice los equipos de
protección personal. Espere que la tapa se enfríe
Quite todos los materiales inflamables, como antes de cargar combustible a la máquina.
combustible, aceite y basura, para evitar que se
acumulen en la máquina. Información general
Evite exponer la máquina a llamas, escobillas Para evitar lesiones, cerciórese de que no se esté
quemadas, etc., si es posible. realizando ningún trabajo en la máquina ni en sus
alrededores. Mantenga la máquina bajo control en
El tubo de llenado de combustible puede estar
ubicado dentro del compartimiento del motor, en el todo momento a fin de evitar que se produzcan
lado derecho de la máquina, o en la parte exterior de lesiones.
la máquina, en la esquina trasera izquierda del Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre la
bastidor. Reemplace la tapa del tanque de máquina en espacios estrechos o cuando vaya a
combustible y trábela en su lugar después de cargar pasar sobre una cuesta.
combustible a la máquina.
1. Ajuste el asiento del operador.
2. Abróchese el cinturón de seguridad.
3. Baje los apoyabrazos.
262 SSBU9084-11
Sección de operación
Información sobre operación

4. Arranque el motor y deje que la máquina se Nota: Cuando se utilizan cadenas de acero sobre las
caliente. Consulte el Manual de Operación y ruedas, es posible que las herramientas no se
Mantenimiento, Arranque del motor. enganchen correctamente en el acoplador de la
herramienta. Es posible que las herramientas no
5. Desconecte el freno de estacionamiento. penetren correctamente en el suelo. Las cadenas
de acero sobre las ruedas solo deben utilizarse
6. Levante todas las herramientas de trabajo que y
con neumáticos. Los brazos cargadores pueden
los accesorios que estén bajados para poder
hacer contacto con las cadenas de acero y causar
evitar todos los obstáculos. daños a la máquina. Cuando utilice cadenas de
7. Mueva uniformemente el control de velocidad y de acero sobre las ruedas, el intervalo para revisar las
dirección hasta lograr la dirección y la velocidad cadenas de impulsión debe reducirse a cada 100
horas de servicio. Consulte el Manual de Operación
deseadas.
y Mantenimiento, Tensión de la Cadena de Impulsión
Para evitar lesiones, cerciórese de que no se esté - Revisar/Ajustar para obtener el procedimiento de
realizando ningún trabajo en la máquina ni en sus servicio correcto para la cadena de impulsión. No se
alrededores. Mantenga la máquina bajo control en recomienda utilizar bandas de goma sobre los
todo momento a fin de evitar que se produzcan neumáticos.
lesiones.
Cuando baje una pendiente, no permita el exceso de Operación en una pendiente
velocidad de la máquina. Mueva la palanca universal
hacia la posición NEUTRAL para disminuir la Cuando sea necesario desplazarse en una
velocidad de la máquina cuando esté desplazándose pendiente, nunca exceda una pendiente que sea
cuesta abajo. Para obtener información adicional, mayor de 3 a 1 (18,4°).
consulte “Operación en una pendiente”.
Cuando sea posible, evite operar la máquina en
Coloque siempre el extremo más pesado de la sentido transversal en una pendiente. Cuando sea
máquina en el lado cuesta arriba cuando trabaje en posible, opere la máquina cuesta arriba o cuesta
una inclinación. abajo. Nunca se desplace en una pendiente que sea
mayor de 25 grados para operar en sentido
Baje completamente los brazos cargadores en los longitudinal continuamente ni mayor de 35 grados
topes cuando esté excavando con la máquina. para operar en sentido longitudinal
Cuando se realiza la excavación con los brazos del intermitentemente. El motor tiene una clasificación
cargador en la posición completamente bajada, el en servicio intermitente de 2 minutos. No gire la
esfuerzo que se aplica al brazo del cargador se máquina mientras opere en una pendiente.
transfiere al bastidor.
ATENCION
ATENCION Cuando sea necesario operar esta máquina en una
El uso de esta máquina en ciertas aplicaciones pue- pendiente, mantenga las cargas del cucharón ligeras
de causar desgaste prematuro y/o la avería de las a fin de disminuir la posibilidad de que las bandas de
cadenas. Las aplicaciones que pueden causar el goma se salgan de su carril.
desgaste prematuro y/o la avería de las cadenas in-
cluyen: uso en terreno rocoso, uso en grava, uso en
la demolición de hormigón and uso en terreno en el ATENCION
cual hay escombros de metal. Si no se sigue el método correcto para realizar los gi-
ros, las bandas de goma pueden salirse del carril.
Los daños de las cadenas causados por el uso de la
máquina en estas condiciones no están cubiertos ba-
jo la garantía. Cuando sea necesario desplazarse a través de una
pendiente, deben seguirse siempre los siguientes
pasos:
Evite cualquier situación que cause que las cadenas
de la máquina patinen en el suelo. Evite el patinaje
de las cadenas para extender su vida útil.
SSBU9084-11 263
Sección de operación
Información sobre operación

2. Coloque la máquina de modo que la parte


delantera quede siempre de frente a la dirección
de desplazamiento deseada.

Operación en una transición

Ilustración 158 g01296038

ATENCION
Evite operar esta máquina en las transiciones del te-
rreno. La operación de esta máquina en las transicio-
nes puede causar que las bandas de goma se
Ilustración 157 g01451273
salgan de su carril.

Cuando se opera la máquina en una transición, es


1. Parar la máquina. Gire la máquina lentamente posible que las cadenas no estén completamente
mientras retrocede hacia abajo de la pendiente. apoyadas.
Nota: No gire la máquina mientras retrocede hacia Cuando las cadenas no están completamente
arriba en la cuesta. apoyadas, las ruedas se pueden montarse en la
parte superior de las orejetas de mando de las
cadenas. La cadena se sale si continúa el
desplazamiento en la transición.
264 SSBU9084-11
Sección de operación
Operación del acoplador de la herramienta

Si se debe desplazar en una transición, desplace la


máquina a 90° con respecto a la transición. No
realice giros bruscos ni rápidos cuando opere la
máquina en la transición.

Giro de contrarrotación
Para obtener la máxima vida útil del tren de rodaje,
realice giros más graduales mientras se desplaza
lentamente en avance o en retroceso. Los giros
graduales ayudan a reducir al mínimo el desgaste de
las cadenas y el de las ruedas. Solo utilice el giro de
contrarrotación si es necesario. Los giros cerrados
aumentan el desgaste de los componentes del tren
de rodaje.
Ilustración 159 g01263431
i06858260

2. Si la máquina está equipada con un acoplador


Operación del acoplador de la rápido manual, asegúrese de que las palancas (1)
herramienta del acoplador estén en la posición
Código SMCS: 6129; 7000 DESCONECTADA. Si la máquina está equipada
con un acoplador rápido eléctrico o hidráulico,
consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Operator Controls para obtener
La conexión incorrecta de la herramienta puede detalles sobre la ubicación y el funcionamiento del
causar lesiones e incluso la muerte. control del acoplador.
No opere la máquina sin confirmar que los pasa- 3. Entre a la máquina.
dores del acoplador están completamente engan-
chados. Siga los procedimientos de operación 4. Abróchese el cinturón de seguridad y baje los
indicados en el Manual de Operación y posabrazos.
Mantenimiento.
5. Arranque el motor.
6. Desconecte el freno de estacionamiento.
Conexión de la herramienta 7. Incline el conjunto de acoplador rápido hacia
Nota: Antes de instalar la herramienta, inspeccione adelante.
el acoplador y el soporte de montaje de la
herramienta para ver si hay desgaste o daños.
Asegúrese de que el soporte de montaje de la
herramienta y la superficie del acoplador estén
limpios. Asegúrese de que el acoplador no tenga
acumulaciones de material. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Acoplador Rápido -
Limpiar/Inspeccionar y el Manual de Operación y
Mantenimiento, Soporte de Montaje de la
Herramienta - Inspeccionar para obtener información
acerca de los procedimientos de inspección.

1. Coloque la herramienta en una superficie


horizontal. Mueva las tuberías hidráulicas de la
herramienta (si tiene) y las líneas eléctricas (si
tiene) para alejarlas del soporte de montaje de la
herramienta.
SSBU9084-11 265
Sección de operación
Operación del acoplador de la herramienta

Ilustración 161 g01263432

12. Conecte los pasadores del acoplador (3). Si la


máquina está equipada con un acoplador rápido
manual, asegúrese de que las palancas (1) del
acoplador estén en la posición CONECTADA. Si
Ilustración 160 g01278223 la máquina está equipada con un acoplador rápido
eléctrico o hidráulico, consulte el Manual de
8. Alinee el conjunto de acoplador rápido (6) entre las Operación y Mantenimiento, Operator Controls
placas exteriores (5) del soporte de montaje. para obtener detalles sobre cómo conectar los
Mueva el conjunto de acoplador rápido debajo de pasadores del acoplador.
la placa orientable (4) del soporte de montaje e
13. Si la herramienta requiere un sistema hidráulico,
incline la herramienta hacia atrás.
consulte el siguiente procedimiento para conectar
9. Baje completamente los brazos cargadores. las mangueras hidráulicas.

La conexión inadecuada de las herramientas pue-


de ocasionar lesiones o la muerte. Si la herra-
mienta toca el suelo, es posible que esta se aleje
del acoplador. No permita que la herramienta to-
que el suelo hasta que los pasadores del acopla-
dor no estén completamente conectados.

10. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición DESCONECTADA para detener el
motor.
11. Salga de la máquina.

Nota: Si instala un brazo de manipulación de


materiales que no tiene el escalón central optativo,
no salga de la máquina. Una segunda persona debe
realizar los Pasos 12 a 14.

Ilustración 162 g02020639

a. Tienda las mangueras hidráulicas a través de la


guía de mangueras que está en la máquina
para evitar que estas se dañen. No todas las
herramientas requieren que se tiendan las
mangueras hidráulicas a través de la guía de
mangueras. El Manual de Operación y
266 SSBU9084-11
Sección de operación
Operación del acoplador de la herramienta

Mantenimiento de la herramienta de trabajo Nota: Si su herramienta de alto caudal no tiene un


indicará si las mangueras hidráulicas deben mazo de cables, debe instalarse un enchufe
tenderse a través de la guía de mangueras. Las puente en el enchufe eléctrico para el control de la
herramientas de trabajo Cat requieren que las herramienta. Sin este conector puente, la máquina
mangueras se tiendan a través de la guía de no proporcionará un flujo alto a la herramienta.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener el
mangueras.
número de pieza actual del enchufe puente.
b. Asegúrese de que los acopladores de conexión
rápida estén limpios. Inspeccione visualmente f. Si la herramienta está equipada con una tubería
los acopladores para ver si hay corrosión, de agua, conecte la tubería de agua al conector
agrietamiento, daños o desgaste excesivo. en la máquina. Mueva la tubería de agua a una
Reemplace los acopladores, si es necesario. posición alejada del soporte de montaje de la
herramienta.
c. Alivie cualquier presión del sistema que quede
en las tuberías hidráulicas de la máquina. Si la
máquina está equipada con acoplamientos que
se conectan por presión, oprima la cara del
acoplamiento hacia adentro (hacia la máquina)
y manténgala en esta posición durante 5
segundos. Otra manera de aliviar la presión es
empujar juntos la herramienta y los acopladores
de la máquina para desplazar la cara del
acoplamiento de la máquina. Alternativamente,
se puede aliviar la presión del sistema de la
máquina operando los controles hidráulicos
auxiliares en cada uno de los sentidos varias
veces cuando se cumplen las siguientes
condiciones: el operador está en el asiento con
el posabrazos hacia abajo, el interruptor de
llave de arranque del motor esté en la posición
CONECTADA y se ha desconectado el freno de
estacionamiento.
d. Conecte las mangueras hidráulicas auxiliares
de la herramienta a la máquina. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Operator Controls, Joystick Controls, Auxiliary
Hydraulic Controls para obtener una explicación
completa sobre las salidas de los sistemas
hidráulico y eléctrico de la máquina. La
conexión plena se obtiene cuando el manguito
del acoplador de estrías se desliza hacia
adelante.
e. Si la herramienta tiene líneas eléctricas,
tiéndalas junto con las mangueras hidráulicas.
Conecte el mazo de cables al conector eléctrico Ilustración 163 g02817581
(EC) de la máquina. Revise las conexiones para (3) Pasadores del acoplador
asegurarse de que estas estén firmes. Revise (4) Acoplador manual de la herramienta
las conexiones de la herramienta para (5) Acoplador de la herramienta eléctrica o hidráulica
(6) Palanca del pasador del acoplador
asegurarse de que estas estén conectadas en
el receptáculo adecuado.
14. Asegúrese visualmente de que ambos pasadores
del acoplador (3) pasen por completo hasta el otro
lado de los agujeros del soporte de montaje de la
herramienta.
SSBU9084-11 267
Sección de operación
Operación del acoplador de la herramienta

15. Utilice el siguiente procedimiento para verificar la


ATENCION
conexión de los pasadores del acoplador. Hay que desconectar las mangueras auxiliares de
las herramientas antes de desconectar el acoplador
a. Entre a la máquina. rápido hidráulico.
b. Abróchese el cinturón de seguridad y baje los Tirar de la herramienta con las mangueras auxiliares
posabrazos. puede ocasionar daños a la máquina o a la
herramienta.
c. Arranque el motor.

d. Desconecte el freno de estacionamiento. 1. Coloque la máquina en un terreno horizontal.


2. Baje la herramienta al suelo.
e. Levante la herramienta del suelo.
3. Retire la herramienta hacia atrás hasta que esté
f. Inspeccione visualmente los pasadores del
ligeramente separada del suelo.
acoplador (3) para asegurarse de que pasen
por completo hasta el otro lado de la 4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
herramienta. a la posición DESCONECTADA para detener el
motor.
g. Inspeccione visualmente la palanca (6) que
sujeta los pasadores del acoplador para 5. Si la herramienta requiere un sistema hidráulico,
asegurarse de que esté en la posición se debe aliviar la presión del sistema.
apropiada. 6. Alivie cualquier presión del sistema que quede en
h. Active el control de inclinación para inclinar la las tuberías hidráulicas de la máquina. Si la
herramienta hacia abajo. máquina está equipada con acoplamientos que se
conectan por presión, oprima la cara del
i. Aplique presión descendente en la herramienta. acoplamiento hacia adentro (hacia la máquina) y
manténgala en esta posición durante 5 segundos.
Nota: En el Manual de Operación y Mantenimiento Otra manera de aliviar la presión es empujar
de la herramienta del propietario se indica si no se juntos la herramienta y los acopladores de la
debe aplicar presión hacia delante en la máquina para desplazar la cara del acoplamiento
herramienta.
de la máquina. Alternativamente, se puede aliviar
j. Mueva la máquina hacia atrás. Asegúrese de la presión del sistema de la máquina operando los
que los acopladores del pasador no se controles hidráulicos auxiliares en cada uno de los
desconecten de la herramienta. sentidos varias veces cuando se cumplen las
siguientes condiciones: el operador está en el
16. Pruebe la herramienta para determinar si hay asiento con el posabrazos hacia abajo, el
fugas y para verificar que opere correctamente. interruptor de llave de arranque del motor esté en
la posición CONECTADA y se ha desconectado el
Remoción de la herramienta freno de estacionamiento.
7. Retraiga el manguito del acoplador para
desconectar el acoplador. Desconecte las
Al desconectar los pasadores del acoplador el mangueras hidráulicas auxiliares de la máquina.
operador dejará de tener control sobre la
herramienta. Nota: Si hay tapas de protección disponibles,
instálelas sobre los acopladores de conexión rápida.
Si se desconecta la herramienta cuando está en
una posición inestable o cuando lleva carga po- 8. Si las mangueras se tienden a través de la guía de
drían ocurrir lesiones graves o fatales. mangueras, quite las mangueras de dicha guía.
Mueva las mangueras a una posición alejada del
Ponga la herramienta en una posición segura an-
tes de desconectar los pasadores del acoplador. soporte de montaje de la herramienta.

Nota: Conecte las mangueras de la herramienta. Al


conectar las mangueras, se reduce la probabilidad
de contaminar el sistema hidráulico. Al conectar las
mangueras, se reduce la acumulación de presión en
las mangueras. Al conectar las mangueras, se facilita
su conexión a la máquina.
268 SSBU9084-11
Sección de operación
Operación del acoplador de la herramienta

9. Si la herramienta tiene una línea eléctrica, 19. Aléjese de la herramienta.


desconecte el mazo de cables del conector en la
máquina. Si hay tapas de protección disponibles, Remoción de la herramienta si un
instálelas sobre los conectores eléctricos.
acoplador rápido hidráulico o
10. Si la línea eléctrica auxiliar se tiende a través de eléctrico no funciona
la guía de mangueras, quite la línea de la guía de
mangueras. Mueva la línea eléctrica auxiliar a una correctamente
posición alejada del soporte de montaje de la
herramienta.
11. Si la herramienta tiene una tubería de agua, Al desconectar los pasadores del acoplador el
desconecte la tubería de agua del conector de la operador dejará de tener control sobre la
máquina. Mueva la tubería de agua a una posición herramienta.
alejada del soporte de montaje de la herramienta. Si se desconecta la herramienta cuando está en
una posición inestable o cuando lleva carga po-
12. Salga de la máquina. drían ocurrir lesiones graves o fatales.
Nota: Si quita un brazo de manipulación de Ponga la herramienta en una posición segura an-
materiales que no tiene un escalón central optativo, tes de desconectar los pasadores del acoplador.
no salga de la máquina. Una segunda persona debe
realizar el Paso 13.
ATENCION
13. Desconecte los pasadores del acoplador. Si la Hay que desconectar las mangueras auxiliares de
máquina está equipada con un acoplador rápido las herramientas antes de desconectar el acoplador
manual, asegúrese de que las palancas del rápido hidráulico.
acoplador estén en la posición DESCONECTADA.
Tirar de la herramienta con las mangueras auxiliares
Si la máquina está equipada con un acoplador puede ocasionar daños a la máquina o a la
rápido eléctrico o hidráulico, consulte el Manual de herramienta.
Operación y Mantenimiento, Operator Controls
para obtener detalles sobre la forma de
desconectar los pasadores del acoplador con el Nota: El acoplador rápido hidráulico o eléctrico
control del acoplador. funciona solamente cuando EL MOTOR ESTÁ
FUNCIONANDO. El acoplador rápido hidráulico
14. Entre a la máquina. funciona solamente cuando se conectan las
intertrabas y la máquina tiene potencia hidráulica.
15. Abróchese el cinturón de seguridad y baje los
posabrazos. Con un material de bloqueo adecuado, bloquee la
máquina para asegurarse de que no se mueva
16. Arranque el motor. inesperadamente.
17. Desconecte el freno de estacionamiento. Si el acoplador rápido eléctrico no funciona debido a
18. A medida que se aparta lentamente del soporte la pérdida de potencia eléctrica de la máquina,
de montaje, incline el conjunto de acoplador desarme físicamente el accionador o corte a través
de la varilla expuesta. Inserte un par de llaves de
rápido hacia delante hasta que su parte superior cabeza cuadrada de 3/8 pulg en las aberturas de las
se separe de la plancha en ángulo. banderas del varillaje y gire cada una hacia la línea
de centro de la máquina para desconectar los
pasadores de retención de la herramienta.
SSBU9084-11 269
Sección de operación
Operación del acoplador de la herramienta

Si el acoplador rápido hidráulico no funciona debido


a la pérdida de potencia eléctrica hidráulica de la
máquina, abra ligeramente las tuberías hidráulicas
en los conectores de servicio debajo del travesaño
del brazo de levantamiento. Proporcione un medio
para recoger el fluido hidráulico en un recipiente de
recolección adecuado. Inserte un par de llaves de
cabeza cuadrada de 3/8 pulg en las aberturas de las
banderas del varillaje y gire cada una hacia la línea
de centro de la máquina para desconectar los
pasadores de retención de la herramienta. Algunos
acopladores rápidos hidráulicos más recientes
pueden estar equipados con palancas manuales de
respaldo en lugar de las aberturas para la llave de
cabeza cuadrada. Simplemente levante estas
palancas manuales para desconectar los pasadores
de retención de la herramienta. Ilustración 164 g03652980

Ilustración 165 g03653014


Gire la llave de cabeza cuadrada de 3/8" hacia la
línea central.
270 SSBU9084-11
Sección de operación
Operación del brazo para manejo de materiales

i01996446

Operación del brazo para No permita que nadie esté cerca de una carga
manejo de materiales suspendida a no ser que el pasador de traba esté
instalado. Sí se tiene que levantar el brazo de le-
Código SMCS: 6542; 6700; 7000 vantamiento para manejar una carga de gran altu-
ra, no permita que nadie esté cerca de la carga a
no ser que los brazos de levantamiento estén blo-
queados. De no acatar estas instrucciones o las
advertencias podría resultar en lesiones persona-
les o la muerte.

Operación con dos personas


Cómo conectar una carga
1. Verifique que la carga no exceda el límite de peso.
Vea el Manual de Operación y Mantenimiento,
Carga nominal del brazo para manejo de
materiales para obtener información sobre las
Ilustración 166 g00674640
capacidades de carga nominal.
(1) Ubicación del escalón central optativo 2. Mantenga siempre todo el personal fuera del área
(2) Punto de amarre
(3) Punto de levantamiento 2
de trabajo excepto cuando se esté conectado o
(4) Grillete desconectando una carga.
(5) Presilla del gancho
(6) Gancho 3. Entre en la máquina. Arranque el motor.
(7) Punto de levantamiento 1
(8) Pasador de traba de posición en la posición almacenada 4. Desconecte el freno de estacionamiento.

Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en el


brazo para manejo de materiales y los accesorios.
Asegúrese de que la carga se conecte
correctamente al brazo para manejo de materiales
antes de operar la máquina.
Nota: El tamaño y el peso físico de la carga
determinan el punto de levantamiento que es
apropiado. Siempre que sea posible, use el punto de
levantamiento 1. Esto mejorará la estabilidad y
reducirá el movimiento de la carga. Vea el Manual de
Operación y Mantenimiento, Carga nominal del
brazo para manejo de materiales para obtener
información sobre las limitaciones de peso.

Nota: Use solamente el Gancho9V-2714 Ilustración 167 g01020534


Caterpillar y el Grillete9V-2715 Caterpillar para
conectar una carga al brazo para manejo de
5. Mantenga los brazos cargadores en la posición
materiales. Nunca use un gancho abierto. Use un
cable clasificado para 2,5 veces el peso de la carga. completamente bajada. Coloque lentamente el
brazo para manejo de materiales hasta que el
punto de levantamiento 1 o el punto de
levantamiento 2 esté directamente encima de la
carga.
6. Incline el brazo para manejo de materiales hasta
que el gancho esté ligeramente más alto que la
carga para minimizar las oscilaciones de la carga.
7. Pare el motor.
SSBU9084-11 271
Sección de operación
Operación del brazo para manejo de materiales

8. Espere a que la segunda persona conecte la 16. Espere mientras la segunda persona quita el
carga al gancho de manera segura. La segunda pasador de traba de posición. Espere mientras la
persona debe asegurarse de que el grillete del segunda persona coloca el pasador en la posición
gancho esté en la posición trabada. ALMACENADA en el brazo para manejo de
materiales.
9. Asegúrese de que todo el personal se haya
retirado del área de trabajo. Cómo quitar una carga
10. Arranque el motor.
1. Incline lentamente el brazo para manejo de
11. Desconecte el freno de estacionamiento. materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
12. Incline lentamente el brazo para manejo de completamente inclinado. Baje completamente los
materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté brazos del cargador.
completamente inclinado. 2. Pare el motor.
13. Pare el motor. 3. Espere mientras la segunda persona instala el
pasador de traba de posición a través del agujero
en el brazo para manejo de materiales y del
agujero en el brazo del cargador de la máquina.
4. Espere mientras la segunda persona quita el cable
que sujeta la carga a los puntos de amarre.
5. Espere mientras la segunda persona quita el
pasador de traba de posición. Espere mientras la
segunda persona coloca el pasador en la posición
ALMACENADA en el brazo para manejo de
materiales.
6. Quite todo el personal del área de trabajo.
7. Arranque el motor.
8. Desconecte el freno de estacionamiento.
9. Baje la carga al suelo.
10. Pare el motor.
11. Espere a que la segunda persona quite la carga
Ilustración 168 g01020535 del gancho.
12. Quite todo el personal del área de trabajo.
14. Espere mientras la segunda persona instala el
pasador de traba de posición a través del agujero 13. Arranque el motor.
en el brazo para manejo de materiales y del
14. Desconecte el freno de estacionamiento.
agujero en el brazo del cargador de la máquina.
15. Incline lentamente el brazo para manejo de
Nota: Esto evitará que el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
materiales se incline hacia adelante.
completamente inclinado.
15. Espere mientras la segunda persona sujeta la 16. Sepárese de la carga.
carga a los puntos de amarre con un cable
adecuado para minimizar las oscilaciones de la Operación con una persona
carga.
Nota: El brazo para manejo de materiales debe
Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando la equiparse con un paso medio para poder realizar
carga. No tire de la carga hacia el brazo esté una operación con una persona.
sujetando la carga a los puntos de amarre.
272 SSBU9084-11
Sección de operación
Operación del brazo para manejo de materiales

Cómo conectar la carga


1. Verifique que la carga no exceda el límite de peso.
Vea el Manual de Operación y Mantenimiento,
Carga nominal del brazo para manejo de
materiales para obtener información sobre las
capacidades de carga nominal.
2. Mantenga siempre todo el personal fuera del área
de trabajo excepto cuando se esté conectado o
desconectando una carga.
3. Entre en la máquina. Arranque el motor.
4. Desconecte el freno de estacionamiento.

Ilustración 170 g01020535

14. Instale el pasador de traba de posición a través


del agujero en el brazo para manejo de materiales
y del agujero en el brazo del cargador de la
máquina.
15. Asegure la carga a los puntos de amarre con un
cable adecuado para minimizar las oscilaciones
Ilustración 169 g01020534
de la carga.
5. Mantenga los brazos cargadores en la posición Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando la
completamente bajada. Coloque lentamente el carga. No tire de la carga hacia el brazo esté
brazo para manejo de materiales hasta que el sujetando la carga a los puntos de amarre.
punto de levantamiento 1 o el punto de
levantamiento 2 esté directamente encima de la 16. Quite el pasador de traba de posición y coloque
carga. el pasador en la posición ALMACENADA en el
brazo para manejo de materiales.
6. Incline el brazo para manejo de materiales hasta
que el gancho esté ligeramente más alto que la Cómo quitar una carga
carga para minimizar las oscilaciones de la carga.
7. Pare el motor. Salga de la máquina. 1. Incline hacia atrás completamente el brazo para
manejo de materiales. Baje completamente los
8. Conecte firmemente la carga al gancho. brazos del cargador.
Asegúrese de que el grillete del gancho esté en la
posición TRABADA. 2. Pare el motor. Salga de la máquina.

9. Mantenga todo el personal fuera del área de 3. Instale el pasador de traba de posición a través del
trabajo. agujero en el brazo cargador de la máquina.

10. Entre en la máquina. Arranque el motor. 4. Quite el cable que sujeta la carga a los puntos de
amarre.
11. Desconecte el freno de estacionamiento.
5. Quite el pasador de traba de posición y coloque el
12. Incline lentamente el brazo para manejo de pasador en la posición ALMACENADA en el brazo
materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté para manejo de materiales.
completamente inclinado.
6. Mantenga todo el personal fuera del área de
13. Pare el motor. Salga de la máquina. trabajo.
SSBU9084-11 273
Sección de operación
Operación de la horquilla para paletas

7. Entre en la máquina. Arranque el motor. 5. Desplácese lentamente a su destino. Mantenga la


carga tan cercana al suelo como sea posible.
8. Desconecte el freno de estacionamiento.
Desplácese cuesta arriba con la carga levantada.
9. Baje la carga al suelo. Baje las pendientes con la carga levantada. No se
desplace horizontalmente en las pendientes.
10. Pare el motor. Salga de la máquina.
Nota: Asegúrese de que la carga esté estable. i01887142

11. Quite la carga del gancho. Operación de la horquilla para


12. Mantenga todo el personal fuera del área de paletas
trabajo. Código SMCS: 6700; 7000
13. Entre en la máquina. Arranque el motor.
14. Desconecte el freno de estacionamiento.
15. Incline lentamente el brazo para manejo de
materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.
16. Sepárese de la carga.

Desplazamiento con carga


1. Asegúrese de que todo el personal haya salido del
área de trabajo.
2. Arranque el motor.
3. Desconecte el freno de estacionamiento. Ilustración 171 g00955937

4. Levante la carga de modo que la carga esté Pasador de “tipo 1” en posición DESTRABADA (2) y
ligeramente separada del suelo. en posición TRABADA ( 1).

Ilustración 172 g00955964


Pasador de “tipo 2” en posición DESTRABADA (2) y
en posición TRABADA ( 1).

1. Ponga los dientes de la horquilla en la posición


DESTRABADA. Separe los dientes de la horquilla
todo lo posible uno de otro.
2. Ponga los dientes de horquilla en la posición
TRABADA.
274 SSBU9084-11
Sección de operación
Operación de la hoja orientable

3. Lentamente, mueva la máquina en posición y i03105586


acople la carga. La máquina debe estar centrada
y de frente a la carga. Separe uniformemente las Operación de la hoja
horquillas entre los huecos de las paletas. orientable
4. Mueva la máquina hacia adelante hasta que la Código SMCS: 6060; 7000
carga toque el portahorquillas.
5. Levante cuidadosamente la carga.
6. Lentamente, mueva la máquina hacia atrás hasta
que se pueda bajar la carga.
7. Baje cuidadosamente la carga mientras inclina las
horquillas de vuelta a la posición de
desplazamiento.
Desplácese con la carga lo más cerca del suelo
posible, pero manteniendo suficiente espacio libre
sobre el suelo.
Desplácese con la carga cuesta arriba en cuesta
abajo o en cuesta arriba.

Ilustración 173 g01470952


(1) Resortes
(2) Hoja
(3) Pasador de pivote para la hoja
(4) Pasador de traba
(5) Pasador de pivote vertical
(6) Pernos para ajustar la altura
(7) Calces

Ajuste de altura
Para ajustar correctamente la altura de la hoja, siga
el siguiente procedimiento:
SSBU9084-11 275
Sección de operación
Operación de la herramienta

1. Arranque el motor. Para obtener información sobre la ubicación y la


operación de los controles de la palanca universal
2. Coloque la hoja de tal manera que el pasador de que se indican más abajo, consulte el Manual de
pivote vertical ( 5) esté en posición VERTICAL. Operación y Mantenimiento, Controles del operador,
Controles de la palanca universal, y Controles del
3. Mueva el ángulo de la hoja completamente de un operador, Controles hidráulicos auxiliares.
lado al otro. La cuchilla de la hoja debe
permanecer en posición paralela con respecto a la Nota: Todas las funciones de las herramientas se
tierra. describen abajo considerando que el operador está
sentado en la máquina.
4. Si la cuchilla de la hoja no permanece en posición
paralela con respecto a la tierra, es necesario Haga funcionar la máquina y la herramienta
ajustar la altura de la hoja. Siga los siguientes lentamente en un área despejada. Compruebe el
pasos para ajustar la altura: correcto funcionamiento de todos los controles y
dispositivos de protección en la máquina y en la
a. Baje la hoja y el bastidor sobre las tarimas herramienta.
ajustables. Nota: Es posible que se produzca un movimiento
inesperado a causa del aire en el sistema hidráulico
b. Pare el motor y saque la lave de encendido. durante la operación inicial. Encienda y apague el
sistema hidráulico alrededor de cinco veces para
c. Quite los pernos (6) para ajustar la altura. purgar el aire fuera del circuito. Es posible que deba
añadir aceite hidráulico a la máquina después de que
d. Mueva el bastidor a la altura deseada.
se llenen los circuitos hidráulicos de la herramienta
e. Asegúrese de los calces estén instalados. de trabajo. Consulte el Manual de Operación y
Instale los pernos para ajustar la altura. Apriete Mantenimiento, Nivel de aceite del sistema hidráulico
los pernos a un par de 270 ± 40 N·m - Revisar para conocer el procedimiento apropiado
para revisar el nivel de aceite hidráulico.
(199 ± 30 lb-pie).

f. Para comprobar el ajuste, arranque el motor.

g. Repita los pasos 2 y 3.

Traba de inclinación
La hoja orientable tiene dos modalidades de
operación:

• Trabada
• Desenganche de carga de resorte
Para trabar la hoja, instale el pasador de traba (4).
En la posición TRABADA la hoja se puede usar para
operaciones pesadas. La hoja no se inclina cuando
el pasador de traba está en la posición TRABADA.
Es posible que hayan operaciones más ligeras que
permitan la inclinación de la hoja. Quite el pasador
de traba y guárdelo en la cabina. Esto ayuda a
prevenir los daños a la hoja o al bastidor. Si el
esfuerzo de tope supera los 306 kg (675 lb) de
presión de resorte, la parte superior de la hoja se
inclina hacia adelante.

i06170016

Operación de la herramienta
Código SMCS: 6700; 7000

En la siguiente tabla, se describe la funcionalidad de


las herramientas Cat aprobadas.
276 SSBU9084-11
Sección de operación
Operación de la herramienta

Ilustración 174 g03379707

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


Controles hidráulicos auxiliares y de la palanca
universal para todas las herramientas de flujo alto.
Conecte el mazo de cables al enchufe eléctrico (E).
Nota: Si la herramienta de alto caudal no tiene un
mazo de cables, debe instalarse un enchufe puente
en el enchufe eléctrico (E) para el control de la
herramienta. Sin este conector puente, la máquina
no proporcionará un flujo alto a la herramienta. Para
obtener información sobre el número de pieza
correcto para la máquina, consulte a su distribuidor
Cat.

Herramientas hidromecánicas
simples
Las herramientas indicadas en la siguiente tabla son
herramientas Cat aprobadas. Para obtener
información sobre la ubicación y la operación de los
controles de la palanca universal que se indican en la
tabla, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Controles del operador, Controles de
la palanca universal, y Controles del operador,
Controles hidráulicos auxiliares.
Lea y comprenda las instrucciones y advertencias en
el Manual de Operación y Mantenimiento para utilizar
estas herramientas de trabajo. Para obtener
información sobre los manuales de repuestos,
consulte a su distribuidor Cat. Usted es responsable
del cuidado apropiado.
SSBU9084-11 277
Sección de operación
Operación de la herramienta

Tabla 96
Funcionamiento de las herramientas hidromecánicas simples Cat

Herramienta Acciones
Aux5 C2 Aux6 C1 Aux1 A1 Aux2 A2 Aux3 C- Aux4 C+ Aux 7
Cucharón de uso X La almeja del cucharón
múltiple se cierra.

X La almeja del cucharón


se abre.
Todas las herramientas X El garfio se cierra.
de garfios

X El garfio se abre.

Hoja orientable X La hoja se inclina hacia


la izquierda.

X La hoja se inclina hacia


la derecha.
Hoja topadora X La hoja se inclina hacia
la izquierda.

X La hoja se inclina hacia


la derecha.
X X La hoja se inclina hacia
abajo y a la izquierda.

X X La hoja se inclina hacia


abajo y a la derecha.

X X La hoja se inclina hacia


abajo y a la izquierda, y
la hoja se inclina hacia
la izquierda.

X X La hoja se inclina hacia


abajo y a la derecha, y
la hoja se inclina hacia
la derecha.

El uso correcto de la herramienta de trabajo es su • No coloque el peso de la máquina de montaje del


responsabilidad. No utilice la herramienta en forma accesorio sobre los garfios en posición abierta.
incorrecta.
Siga las instrucciones que se indican abajo para Herramientas hidromecánicas
utilizar las herramientas de garfio correctamente. complejas
• No utilice la herramienta con un garfio en el
Nota: Para conocer la funcionalidad de las
rastrillo. Utilice varios garfios en el rastrillo para
herramientas complejas Cat, lea el Manual de
aflojar el material.
Operación y Mantenimiento de la herramienta.
• Quite la herramienta de la máquina antes de Para obtener información sobre los manuales de
levantar la máquina portadora. Consulte el Manual repuestos, consulte a su distribuidor Cat. Lea todos
de Operación y Mantenimiento, Cómo levantar y los mensajes de seguridad y comprenda estos
sujetar la máquina para obtener detalles. mensajes para cada herramienta.
278 SSBU9084-11
Sección de operación
Estacionamiento

Estacionamiento i05779740

i05779762
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Parada del motor Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Interior de la cabina
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de ha-
ber estado trabajando bajo carga, el motor se puede
recalentar y se puede acelerar el desgaste de los
componentes del motor.
Siga el procedimiento siguiente para permitir que se
enfríe el motor y para evitar temperaturas excesivas
en la caja del turbocompresor (si tiene), lo que cau-
saría problemas de carbonización del aceite.

1. Haga funcionar el motor durante 5 minutos a baja


en vacío sin carga.

Nota: Esta operación permite que las áreas calientes


del motor se enfríen gradualmente. Esta operación
prolongará la vida útil del motor.

2. Mueva las palancas universales a la posición


NEUTRAL.
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición DESCONECTADA.
Ilustración 175 g01287527

El tablero de fusibles está ubicado detrás del asiento,


en el lado derecho.

Ilustración 176 g01210555

Quite la tapa para obtener acceso al tablero de


fusibles.
SSBU9084-11 279
Sección de operación
Bajada del accesorio con el motor parado

Nota: No opere la máquina hasta que no se haya


corregido el desperfecto.

i06170044

Bajada del accesorio con el


motor parado
Código SMCS: 6700; 7000

Si se cae una herramienta de trabajo, se pueden


producir lesiones personales o un accidente
mortal.
Cuando baje la herramienta, mantenga al perso-
nal alejado de la parte delantera de la máquina.
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
parado, aleje el personal que se encuentre alrededor
del equipo. El procedimiento variará con el tipo de
equipo que se esté bajando. Recuerde que la
mayoría de los sistemas utilizan un fluido o aire a alta
presión para levantar o bajar el equipo. El
procedimiento causará que se alivie el aire, el fluido
hidráulico o algún otro medio a alta presión para
bajar el equipo. Utilice el equipo de protección
personal correcto y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, Bajada de equipo con el
motor parado.

Bajada del equipo con el


acumulador cargado
Si se dispone de energía eléctrica y el acumulador
está cargado, los brazos del cargador se pueden
bajar desde la estación del operador con el control
de la herramienta.
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Baje los
Ilustración 177 g03654885
apoyabrazos.
Fusible del ECM (Electronic Control Module, módulo
de control electrónico) del motor 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición CONECTADA. Oprima el interruptor del
Quite el fusible del ECM del motor para detener el freno de estacionamiento y luego suéltelo.
motor.
Nota: El indicador de freno de estacionamiento
permanecerá encendido porque el motor no está
funcionando. Cuando ya no esté encendido el
indicador de la herramienta, se puede aliviar la
presión.

3. Mueva lentamente el control de la herramienta a la


posición BAJADA para bajar de manera lenta los
brazos del cargador.
Si los brazos del cargador no bajan, el acumulador
no está cargado. Es posible recargar el acumulador
al hacer girar el motor durante 15 segundos. Repita
los pasos 2 y 3.
280 SSBU9084-11
Sección de operación
Bajada del accesorio con el motor parado

Si no hay suministro de corriente, los brazos del


cargador deben bajarse mediante el procedimiento
que se explica a continuación.

Bajada alternativa del equipo

El aceite a alta presión puede producir lesiones


personales.
NO permita que aceite a alta presión entre en
contacto con la piel.
Al trabajar con sistemas de aceite a alta presión,
use el equipo de protección adecuado.
Es necesario bajar manualmente los brazos del
cargador si el acumulador no está cargado o no hay
energía eléctrica.
No pase por debajo del brazo de levantamiento
elevado si el tirante del brazo de levantamiento del Ilustración 179 g03821246
cargador no está en la posición TRABADA.
Tipo 2: pestillo accionado con los dedos, montado en
Nota: Asegúrese de que no haya nadie cerca de la el techo
parte delantera ni de los laterales de la máquina.
La válvula de derivación (bajada con motor
inoperante) puede estar situada en el lado izquierdo,
junto al asiento en la cabina (tipo 1), o hacia arriba,
en la parte inferior del techo de la cabina (tipo 2).

Ilustración 180 g01332374


Calcomanía situada junto a la manija roja (tipo 1), o
ícono moldeado en el pestillo accionado con los
dedos (tipo 2)
Ilustración 178 g01400888
Tipo 1: manija de tiro cerca del asiento Accionamiento de tipo 1
1. Deslice el asiento hacia delante. Deslice el
posabrazos izquierdo hacia delante.
2. Tire de la manija roja hacia arriba. Empuje la
manija para detener el movimiento de los brazos
del cargador, si es necesario.
3. Deje que los brazos del cargador bajen hasta que
la herramienta esté en el suelo.
SSBU9084-11 281
Sección de operación
Bajada de la máquina

4. Empuje la manija roja a su posición original. • Manual de Operación y Mantenimiento,


SEBU5898, Cold Weather Recommendations for
5. Realice las reparaciones necesarias antes de Caterpillar Machines
hacer funcionar la máquina.
Si no se va a arrancar el motor durante varias
Accionamiento de tipo 2 semanas, el aceite lubricante se drenará de las
paredes de los cilindros y de los anillos de los
pistones. Se puede formar herrumbre en la superficie
1. Tire hacia abajo del pestillo accionado con los de las camisas de los cilindros. La herrumbre en la
dedos. Suelte el pestillo para detener el superficie de las camisas de los cilindros aumentará
movimiento de los brazos del cargador, si es el desgaste del motor y disminuirá la vida útil del
necesario. motor.

2. Deje que los brazos del cargador bajen hasta que Use las siguientes pautas para impedir un desgaste
la herramienta esté en el suelo. excesivo del motor:

3. Suelte el pestillo accionado con los dedos. • Complete todas las recomendaciones de
lubricación que se indican en este Manual de
4. Realice la reparación necesaria antes de operar la Operación y Mantenimiento, Programa de
máquina. Intervalos de Mantenimiento (sección
Mantenimiento).
i05371033
• Si se esperan temperaturas de congelación,
Bajada de la máquina revise el sistema de enfriamiento para asegurarse
de que esté protegido de forma adecuada contra
Código SMCS: 7000 la congelación. Consulte en este Manual de
Operación y Mantenimiento, Capacidades de
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, llenado y recomendaciones (sección de
Estacionamiento para obtener detalles sobre la Mantenimiento).
forma de detener el motor y bajar el equipo.
Si el motor no funciona y no se piensa utilizar, se
Puede ser necesario el uso de un calce para ruedas deben adoptar precauciones especiales. Si se va a
y triángulos de advertencia cuando deje la máquina almacenar el motor durante más de un mes, se
al costado de la carretera en Alemania. recomienda un procedimiento de protección
completo.
i05371100
Para obtener información detallada sobre el
almacenamiento del motor, consulte la Instrucción
Procedimiento de almacenaje Especial, SEHS9031, Procedimiento de
de la máquina Almacenamiento para los Productos de Caterpillar.

Código SMCS: 7000 Su distribuidor Cat puede ayudarlo a preparar el


motor para su almacenamiento durante períodos
prolongados.
ATENCION
Si se requiere el almacenamiento a largo plazo para
un tiempo que excede 1 año, comuníquese con su
distribuidor local de Caterpillar para consultar el pro-
cedimiento recomendado para su caso específico.
Esta máquina se puede almacenar por un año o
menos en una gama de temperatura de − 32 °C
(− 25,6 °F) a 43 °C (109,4 °F).
Para almacenar máquinas a temperaturas ambiente
entre − 20 °C (− 4,0 °F) y 43 °C (109,4 °F), consulte
Instrucciones Especiales, SEHS9031,Storage
Procedure for Caterpillar Products.
Para almacenar máquinas a temperaturas ambiente
entre − 32 °C (− 26 °F) y − 21 °C (− 6 °F), consulte
las siguientes publicaciones y temas:
• Instrucciones Especiales, SEHS9031, Storage
Procedure For Caterpillar Products
282 SSBU9084-11
Sección de operación
Información sobre el transporte

Información sobre el
transporte
i02687117

Embarque de la máquina
Código SMCS: 7000

Investigue la ruta de recorrido para conocer los


espacios libres en los pasos elevados. Asegúrese de
que haya el espacio libre adecuado.
Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material
resbaladizo del muelle de carga y de la superficie de
Ilustración 181 g00040011
la plataforma del camión antes de cargar y descargar
la máquina. La remoción del hielo, la nieve y otros
materiales resbaladizos ayudará a evitar que se 1. Antes de cargar la máquina, calce las ruedas del
resbale la máquina a medida que se carga para su remolque o las ruedas del vagón de ferrocarril.
embarque. Al quitar el hielo, la nieve y demás Antes de descargar la máquina, calce las ruedas
material resbaladizo, se ayuda también a evitar que del remolque o las ruedas del vagón de ferrocarril.
la máquina se mueva durante el transporte.
2. Cuando utilice rampas de carga, asegúrese de
ATENCION que las rampas tengan la longitud adecuada, el
Obedezca todas las leyes estatales y locales que re- ancho adecuado y la fortaleza adecuada.
gulan el peso, anchura y longitud de una carga. Además, asegúrese de que la superficie de las
Si se transporta una máquina a un clima más frío, rampas esté limpia. Esto ayudará a evitar que la
compruebe que el sistema de enfriamiento tiene el máquina se deslice en todos los tipos de
anticongelante apropiado. condiciones climáticas. Esto permitirá que la
máquina se mueva uniformemente en las rampas.
Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas
anchas. 3. Mantenga la inclinación de las rampas de carga a
menos de 15 grados con relación al suelo.
No utilice una horquilla de levantamiento para 4. Reduzca al mínimo cualquier escalón entre la
levantar la máquina. El uso de una horquilla de base de las rampas de carga y el suelo.
levantamiento para mover la máquina puede dañar la
propiedad. 5. Limpie las cadenas en la máquina para evitar
cualquier patinaje.
Al cargar o descargar la máquina, hágalo en un
terreno tan horizontal como sea posible.
Para cargar la máquina
1. Posicione la máquina de modo que primero se
pueda subir por las rampas el extremo más
pesado de la máquina.
2. Tenga cuidado cuando la máquina pase por las
uniones de las rampas de carga. Mantenga el
punto de equilibrio de la máquina. Mantenga la
herramienta de trabajo a poca altura.
3. Después de cargar la máquina sobre el remolque,
asegúrese que la máquina sea colocada
correctamente en la plataforma del remolque.
4. Baje la herramienta de trabajo al piso del vehículo
de transporte.
5. Gire la llave de arranque a la posición
DESCONECTADA para parar el motor.
SSBU9084-11 283
Sección de operación
Antes de transportar la máquina por carretera

6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor Luces traseras


a la posición CONECTADA. Mueva el interruptor
del freno de estacionamiento. 1. Verifique que todas las luces están en buen
estado de trabajo.
7. Mueva todos los controles de palanca universal
mientras presiona varias veces en cada lado del 2. Encienda la luces de carretera cuando desplace la
control hidráulico auxiliar (si tiene) para aliviar la máquina por carretera.
presión hidráulica.
8. Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
Faros delanteros
NEUTRAL. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Luces Delanteras - Ajustar para obtener información
9. Gire el interruptor de arranque con llave del motor acerca del procedimiento correcto para ajustar la
a la posición DESCONECTADA. Saque la llave luces delanteras.
del interruptor de arranque.
10. Ponga los posabrazos en posición LEVANTADA. Corte hidráulico
Desabróchese el cinturón de seguridad.
Desactive el control de la herramienta, el control
11. Fije protectores contra el vandalismo. hidráulico auxiliar (si tiene) y el control de flujo alto (si
tiene) cuando desplace la máquina por carretera.
12. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Levantamiento y amarre de la máquina para Traba Hidráulica y Anulación de Intertraba para
obtener información sobre el amarre de la obtener información acerca del procedimiento.
máquina.
Brazo de levantamiento
13. Cubra la abertura del escape cuando la máquina
se haya enfriado. En los lugares en que los reglamentos locales lo
requieran, coloque el brazo de levantamiento y la
herramienta en la posición de desplazamiento por
Para descargar la máquina carretera y active el control de amortiguación, si
tiene.
1. Posicione la máquina de modo que ésta pueda
bajar en línea recta por las rampas de carga. 1. Entre a la máquina. Abróchese el cinturón de
Posicione la máquina de modo que el extremo seguridad. Baje los apoyabrazos. Arranque el
más pesado de la misma sea el último en bajar motor.
por las rampas. 2. Desconecte el freno de estacionamiento.
2. Tenga cuidado cuando la máquina pase por las
uniones de las rampas de carga a fin de mantener
el equilibrio de la máquina. Mantenga la
herramienta de trabajo a poca altura.

i06170035

Antes de transportar la
máquina por carretera
Código SMCS: 7000

Asegúrese de que la máquina tenga la herramienta


aprobada para el desplazamiento por carretera.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Caterpillar Herramientas y Accesorios de
Herramienta Aprobados para obtener información
acerca de las herramientas aprobadas para el
desplazamiento por carretera.
Para desplazar la máquina por carretera, complete
todas las operaciones siguientes que sean aplicables
a su máquina. Ilustración 182 g01378640
Tipo 1: Todos excepto 226D, 232D, 239D y 249D
284 SSBU9084-11
Sección de operación
Antes de transportar la máquina por carretera

Ilustración 183 g03821779 Ilustración 185 g03821791


Tipo 2: 226D, 232D, 239D y 249D Tipo 2: 226D, 232D, 239D y 249D

3. Eleve los brazos de levantamiento unos 30 mm 5. Inserte el bloque para los brazos de levantamiento
(1,2 pulg) con respecto al tope inferior para los entre el bastidor y el brazo de levantamiento. Para
modelos de tipo 1 y unos 180 mm (7,1 pulg) para los modelos de tipo 1, coloque el labio del bloque
los modelos de tipo 2. sobre el tope inferior izquierdo. Para los modelos
de tipo 2, enrosque la plancha guía del tope
4. Pare el motor.
inferior derecho a través de la ranura en el bloque.
6. Arranque el motor. Desconecte el freno de
estacionamiento.
7. Baje lentamente el brazo de levantamiento sobre
el bloque.
8. Incline totalmente hacia atrás el acoplador. Pare el
motor.
9. Levante los posabrazos. Desabróchese el cinturón
de seguridad. Salga de la máquina.

Ilustración 184 g01378642


Tipo 1: Todos excepto 226D, 232D, 239D y 249D
SSBU9084-11 285
Sección de operación
Antes de transportar la máquina por carretera

12. Desactive el sistema hidráulico del varillaje


mientras el pasador de traba del acoplador esté
instalado. Desactive el sistema hidráulico del
varillaje con el control de corte hidráulico.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Traba Hidráulica y Anulación de
Intertraba para obtener información acerca del
procedimiento.

Espejos
Si es necesario, ajuste los espejos.

Luz de alarma portátil


En los lugares en que los reglamentos locales lo
requieran, instale la luz de advertencia portátil sobre
la cabina.

Luz de la baliza giratoria


Ilustración 186 g03380225
En los lugares en que los reglamentos locales lo
requieran, instale la luz de la baliza giratoria sobre la
10. Inserte el pasador de traba (1) del acoplador a cabina. Inserte el tapón en el receptáculo que está
través de la oreja del acoplador y del agujero (2) ubicado en la parte trasera derecha de la cabina.
en el brazo de levantamiento.
11. Sujete el pasador de traba (3) del acoplador con
un pasador de chaveta.

ATENCION
No incline el acoplador hacia adelante mientras insta-
la el pasador de traba del acoplador. Se podría dañar
el acoplador.
286 SSBU9084-11
Sección de operación
Antes de transportar la máquina por carretera

Prepare la herramienta
Hoja orientable

Ilustración 188 g00718258

Ilustración 187 g03821271 1. Asegúrese de que todas calcomanías de


(1) Luz de la baliza giratoria desplazamiento por carretera (5) estén instaladas
(2) Receptáculo apropiadamente en la parte delantera de cada uno
de los protectores (1) de la hoja orientable. Hay un
Señal de vehículo de total de cuatro calcomanías para la hoja
desplazamiento lento orientable.
2. Coloque el protector (1) en la esquina inferior de la
En los lugares en que los reglamentos locales lo hoja, de tal forma que el orificio en la hoja quede
requieran, instale la señal de vehículo de
desplazamiento lento en la parte trasera de la alineado con el orificio del protector.
máquina. 3. Instale el perno, dos arandelas y la tuerca de
mariposa (6).
Neumáticos
4. Repita el paso 2 y el paso 3 en el otro extremo de
Asegúrese de que la máquina tiene los neumáticos la hoja orientable.
aprobados para el desplazamiento por carretera.
Asegúrese de que los neumáticos tienen la presión 5. Instale la traba de articulación (2) de la hoja
correcta. Consulte el Manual de Operación y orientable. Instale el pasador de chaveta (3) en el
Mantenimiento, "Inflado de neumáticos - Revisar". extremo de la traba de articulación.

Regulaciones de tránsito Cucharones


Cuando desplace la máquina por carretera, conozca El protector para los cucharones se usa para
y obedezca todas las regulaciones de tránsito. cucharones sencillos y cucharones hidromecánicos.

Luces de trabajo
Apague todas la luces de trabajo.
SSBU9084-11 287
Sección de operación
Antes de transportar la máquina por carretera

Perfiladoras de Pavimento en Frío

Ilustración 189 g00715871

1. Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras


de desplazamiento por carretera (5) estén
instaladas correctamente en el protector (1) del
cucharón. Asegúrese de que las calcomanías
laterales de desplazamiento por carretera (4)
estén instaladas correctamente en el protector del
cucharón. Hay un total de cuatro calcomanías en Ilustración 190 g00715874
el protector del cucharón.
1. Asegúrese de que todas las calcomanías de
2. Afloje las tuercas de mariposa (3) y mueva el
desplazamiento por carretera (5) estén instaladas
protector del cucharón para que encaje en el
correctamente en ambos protectores (1) de la
borde exterior del cucharón. Apriete las tuercas de
perfiladora de pavimento en frío. Hay un total de
mariposa.
dos calcomanías de desplazamiento por carretera
3. Instale los pernos, tres arandelas, las placas y las para la perfiladora de pavimento en frío.
tuercas de mariposa (2) en las dos placas
2. Coloque los protectores (1) en la parte delantera
laterales del cucharón.
de los soportes de patín, de tal forma que los
agujeros en los protectores queden alineados con
los agujeros en la perfiladora de pavimento en
frío. Instale los pernos, las arandelas y las tuercas
(2).
3. Instale la traba de desplazamiento lateral (3) de la
perfiladora de pavimento en frío.
4. Instale la traba de pivote (4) de la perfiladora de
pavimento en frío.
288 SSBU9084-11
Sección de operación
Antes de transportar la máquina por carretera

Rastrillo para jardinería Cepillo recogedor

Ilustración 192 g00715886

1. Asegúrese de que todas las calcomanías de


desplazamiento por carretera (3) estén instaladas
apropiadamente en la herramienta. Hay un total
de cuatro calcomanías de desplazamiento por
carretera para la hoja orientable.
2. Coloque los protectores (1) en las esquinas
delanteras del cepillo, de tal forma que los
agujeros en el protector queden alineados con los
agujeros en el cepillo. Instale los pernos y las
Ilustración 191 g00715895
contratuercas (2) .

Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras Nota: Los protectores del cepillo pueden dejarse
de desplazamiento por carretera (1) estén instaladas instalados permanentemente. El cepillo puede
en el rastrillo de jardinería. Asegúrese de que las dos operarse con los protectores instalados.
calcomanías laterales de desplazamiento por
carretera (2) estén instaladas en el rastrillo de
jardinería.
SSBU9084-11 289
Sección de operación
Después de desplazar la máquina por carretera

Compactador vibratorio f. Arranque el motor. Desconecte el freno de


estacionamiento.
g. Baje completamente los brazos de
levantamiento.
2. Apague las luces de carretera.
3. Apague el motor. Quite el pasador de traba del
acoplador.
Nota: Para quitar el pasador de traba del acoplador,
el acoplador debe estar inclinado hacia atrás.

4. Quite todos los protectores y las trabas de las


herramientas.
5. Quite la luz de baliza.
Ilustración 193 g00716894
i05371101
Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras
de desplazamiento por carretera (1) estén instaladas Desplazamiento por carretera
en el compactador vibratorio. Asegúrese de que las
dos calcomanías laterales de desplazamiento por Código SMCS: 7000
carretera (2) estén instaladas en el compactador
vibratorio. Hay que obedecer las limitaciones de toneladas-
kilómetros por hora (tons-millas por hora). Consulte
i06628249
con su proveedor de neumáticos para obtener
información sobre el límite de velocidad de los
neumáticos que esté utilizando.
Después de desplazar la
Asegúrese de tener los permisos necesarios y otros
máquina por carretera artículos similares con usted cuando conduzca la
Código SMCS: 7000 máquina por carretera.

Cuando se termina el desplazamiento por carretera, Asegúrese de que su máquina esté equipada
realice el siguiente procedimiento para preparar la correctamente de modo que cumpla con los
máquina para la operación. reglamentos de conducción en carretera.
Conozca y obedezca todos los reglamentos de
ATENCION tráfico cuando está conduciendo la máquina por
No incline el acoplador hacia adelante mientras insta- carretera. Desplácese a una velocidad moderada.
la el pasador de traba del acoplador. Se podría dañar Observe todos los límites de velocidad cuando
el acoplador. desplace la máquina por carretera. Asegúrese de
que todas las herramientas permanezcan
firmemente sujetas al acoplador de la herramienta.
1. Use los siguientes pasos para quitar el bloque Asegúrese de que los pasadores de traba
para los brazos de levantamiento: apropiados permanezcan en posición.
a. Entre a la máquina. Abróchese el cinturón de Nota: En Italia, limite las máquinas que están
seguridad. Baje el apoyabrazo. Arranque el equipadas con 2 velocidades a una baja velocidad
motor. durante el desplazamiento por carretera.
b. Desconecte el freno de estacionamiento.
c. Levante ligeramente los brazos de
levantamiento.
d. Pare el motor.
e. Invierta los pasos de instalación para quitar el
bloque de los brazos de levantamiento.
Consulte "Antes de desplazar la máquina por
carretera".
290 SSBU9084-11
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

i06858268

Cómo levantar y sujetar la


máquina
Código SMCS: 7000

ATENCION
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha-
cer que la carga se desplace y produzca lesiones
personales y daños materiales.

Levantamiento de la máquina
Hay dos accesorios de levantamiento para la
máquina:
• el conjunto de levantamiento de un solo punto;
• el grupo de levantamiento de cuatro puntos.
Utilice uno de los accesorios de levantamiento para
levantar la máquina. No conecte ambos dispositivos
de levantamiento a la máquina al mismo tiempo.
Para levantar la máquina, utilice cables y eslingas
con la clasificación correcta. Coloque la grúa para
que esta pueda levantar la máquina de forma
horizontal. No arrastre la máquina con una grúa.
Todas las demás herramientas deben quitarse de la
máquina antes de levantarla.

Nota: No exceda el límite de peso. Esta calcomanía


está ubicada en la parte exterior del lado derecho de
la cabina.

Ilustración 194 g03820744

Los dispositivos de levantamiento se montarán en la


parte superior de la cabina. Si se monta algún
accesorio al techo de la cabina, deberá quitarse
antes de levantar la máquina.
SSBU9084-11 291
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Ilustración 195 g06140685

Cuando se utiliza el grupo de levantamiento de


cuatro puntos, la cadena para cada pata debe tener
una longitud de 1 m (3.3 ft) como mínimo. Mantenga
la máquina horizontal durante el levantamiento.
292 SSBU9084-11
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Ilustración 196 g06140687

Consulte el Manual de piezas Cat para obtener 5. Utilice cables y eslingas con la clasificación
información sobre los números de pieza actuales de correcta para el levantamiento. La grúa debe estar
los dispositivos de levantamiento de la máquina. Los en una posición adecuada para levantar la
manuales de piezas se indican en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Sección de Información máquina sin que se balancee.
de Referencia.
Levantamiento del rastrillo de
Punto de levantamiento – Los puntos de
levantamiento se designan con este
garfio
símbolo.
El peso y las instrucciones proporcionadas describen
a la máquina como fabricada por Caterpillar.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Especificaciones para obtener información sobre el
peso de la máquina.
No permita la presencia de personal en el área
alrededor de la máquina.
1. Quite la herramienta. Si es necesario, cubra las
tuberías hidráulicas y el acoplador de
desconexión rápida de la máquina.
2. Baje completamente los brazos de levantamiento.
3. APAGUE la máquina.
4. Conecte a la máquina el dispositivo de
levantamiento de un punto o de cuatro puntos.

Ilustración 197 g01368478

Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta


para levantar las herramientas. Coloque la grúa para
realizar un levantamiento nivelado. No arrastre la
herramienta con una grúa.
SSBU9084-11 293
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Nota: El peso aproximado del rastrillo de garfio de


1829 mm (72 inch) es de 458 kg (1010 lb). El peso
aproximado del rastrillo de garfio de 2134 mm
(84 inch) es de 506 kg (1116 lb).
Use dos ganchos en los cáncamos de levantamiento
del bastidor. Use una eslinga alrededor del tubo de
torsión delantero, en la punta central del rastrillo.

Amarre de la máquina
Puede haber más de una forma de amarrar la
máquina. Se deben usar las regulaciones locales
para determinar el mejor método. Cumpla con todas
las regulaciones gubernamentales locales y
regionales.

Ilustración 198 g03358979


Hay dos cáncamos ubicados en la parte delantera del bastidor de la máquina y otros dos en la parte trasera del
bastidor de la máquina.

Use los amarres mostrados en la figura 198 . 2. Utilice los cables y grilletes con la capacidad
nominal adecuada para amarrar la máquina.
Nota: Utilice solamente las ubicaciones
especificadas para amarrar la máquina. No utilice 3. Utilice los cáncamos delanteros y traseros
ninguna otra ubicación para amarrar la máquina. proporcionados en el bastidor inferior de la
máquina. Utilice protección de esquinas cuando
Instale amarres en las cuatro ubicaciones. Coloque sea necesario.
cuñas delante y detrás de la máquina.
Nota: Si es posible, evite tender cables en
Punto de amarre – Los puntos de
neumáticos o cadenas. Evite el contacto con la
amarre se designan con este símbolo.
herramienta para evitar falsa tensión.

El peso y las instrucciones proporcionadas describen


a la máquina como fabricada por Caterpillar.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Especificaciones para obtener información sobre el
peso de la máquina.
1. APAGUE la máquina.
294 SSBU9084-11
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina

Método alternativo

Ilustración 199 g03359025

Si se utiliza el método alternativo, el ángulo del cable


debe estar entre 30 y 50 grados.

Nota: Si las dos ubicaciones de puntos de amarre en


la parte delantera de la máquina no se aplican ni
desean. Use la otra ubicación de amarre en cada
lado del brazo de levantamiento.
Nota: Utilice solamente las ubicaciones
especificadas para amarrar la máquina. No utilice
ninguna otra ubicación para amarrar la máquina.
Instale amarres en cuatro de las seis ubicaciones.
Coloque cuñas delante y detrás de la máquina.
Consulte a su distribuidor de Cat para obtener las
instrucciones de transporte para su máquina.

Ilustración 200 g03395213


SSBU9084-11 295
Sección de operación
Información sobre remolque

Información sobre
remolque
i05371080

Recuperación de la máquina
Código SMCS: 7000

Si la máquina está inhabilitada, debe colocarse en un


remolque para transportarla. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Levantamiento y
Amarre de la Máquina para obtener el procedimiento
de levantamiento,
Si la máquina no puede levantarse, utilice las
siguientes pautas para recuperar la máquina.

Ilustración 202 g02623120


Hay dos cáncamos de remolque (2) ubicados en la
parte trasera de la máquina.

• La resistencia del cable debe ser al menos 1,5


veces el peso bruto de la máquina.

• Proporcione blindajes para proteger al operador


en caso de que el cable se rompa.

• Si se utiliza un cable sencillo para arrastrar la


máquina, el cable debe tener un mínimo de 3 m
(10 pies) de longitud. Si se utilizan dos cables
para arrastrar la máquina, cada cable debe tener
un mínimo de 1,5 m (5,0 pies) de longitud.
• No exceda un ángulo máximo de arrastre de 20
grados en cualquier sentido.
Ilustración 201 g03359096
Hay dos cáncamos de remolque (1) ubicados en la • Enganche el cable en los cáncamos de remolque.
parte delantera de la máquina. Hay dos cáncamos de remolque (1) ubicados en
la parte delantera de la máquina y dos cáncamos
de remolque (2) ubicados en la parte trasera de la
máquina. No enganche el cable en ningún otro
punto en la máquina.

ATENCION
No sujete la línea a un solo cáncamo de remolque
cuando esté recuperando la máquina atascada. .
Utilice ambos cáncamos. Pueden ocurrirle daños a la
máquina.
296 SSBU9084-11
Sección de operación
Recuperación de la máquina

Ilustración 203 g01019066


Cada uno de los cables (3) debe tener un mínimo de
1,5 m (5,0 pies)de longitud.

ATENCION
No arrastre la máquina a largas distancias. Se pue-
den dañar las cadenas o los neumáticos.
SSBU9084-11 297
Sección de operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor ATENCION


Para impedir los daños a los cojinetes del motor y a
(Métodos alternativos) los circuitos eléctricos cuando esté arrancando una
máquina con un auxiliar de arranque, no permita que
la máquina averiada haga contacto con la máquina
i06170048
utilizada como la fuente de energía eléctrica.
Arranque del motor con cables Las baterías libres de mantenimiento que estén se-
veramente descargadas, no se recargan completa-
auxiliares de arranque mente con el alternador después de un arranque con
Código SMCS: 1000; 1401; 7000 cable auxiliar. Hay que cargar las baterías hasta el
voltaje apropiado utilizando un cargador de baterías.
Muchas baterías que pueden parecer no utilizables
son aún recargables.
Las baterías despiden gases inflamables que Utilice solamente un voltaje igual al voltaje de la má-
pueden explotar y causar lesiones al personal. quina para el arranque. Verifique el voltaje nominal
de la batería y del motor de arranque de su máquina.
Evite chispas cerca de las baterías. Estas pueden Sólo utilice el mismo voltaje para el arranque con ca-
causar la explosión de los vapores. No permita ble auxiliar. El uso de una máquina de soldar o de un
que se toquen entre si o que toquen la máquina voltaje más alto daña el sistema eléctrico. Esta má-
los extremos de los cables auxiliares de quina tiene un sistema de arranque de 12 voltios. Só-
arranque. lo utilice ese mismo voltaje para el arranque con
cable auxiliar.
No fume cuando compruebe el nivel del electróli-
to de las baterías. Vea en la Instrucción Especial, SEHS7633, Procedi-
miento de prueba de la batería que está disponible
El electrólito es un ácido que puede causar lesio- en su distribuidor Caterpillar para obtener informa-
nes si le cae en la piel o en los ojos. ción completa sobre la prueba y carga de la batería.
Póngase siempre anteojos de protección al
arrancar una máquina con cables auxiliares de 1. Conecte el freno de estacionamiento. Baje las
arranque.
herramientas al suelo.
El procedimiento inadecuado de arranque auxi-
liar puede causar una explosión y lesiones al Referencia: Consulte el Manual de Operación y
personal. Mantenimiento, Bajada del equipo con el motor
parado.
Conecte siempre positivo (+) con positivo (+) y
negativo (−) con negativo (−). 2. Mueva todos los controles hidráulicos a la posición
NEUTRAL.
Proporcione arranques auxiliares sólo con una
fuente de energía del mismo voltaje que el de la 3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
máquina descompuesta. a la posición DESCONECTADA y gire todos los
interruptores de los accesorios a la posición
Apague todas las luces y desconecte todos los DESCONECTADA.
accesorios de la máquina descompuesta. Si no lo
hace, estos podrían operar al conectar la fuente 4. Acerque la máquina que se esté utilizando como
de energía. fuente de energía eléctrica a la máquina averiada
para que los cables auxiliares de arranque lleguen
a la máquina averiada. No deje que las
máquinas hagan contacto.
5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de alimentación eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.
6. Asegúrese de que la batería en la máquina
averiada no esté congelada.
298 SSBU9084-11
Sección de operación
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

Ilustración 206 g02641616


Ubicación de la batería C3.8

7. Conecte el cable auxiliar de arranque positivo al


terminal positivo en la batería de la máquina
averiada.
Ilustración 204 g03820697
No permita que las abrazaderas del cable positivo
Ubicación de la batería en el C2.2 hagan contacto con ningún metal, a excepción de
los terminales de la batería.
8. Conecte el otro extremo positivo del cable auxiliar
de arranque al terminal positivo del cable de la
fuente de energía eléctrica.
9. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar de
arranque al terminal negativo del cable de la
fuente de energía eléctrica.

Ilustración 205 g03589232


Ubicación de la batería en C3.3B
SSBU9084-11 299
Sección de operación
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

Ilustración 207 g03318050

10. Conecte el otro extremo negativo del cable


auxiliar de arranque al cáncamo de levantamiento
en el motor de la máquina averiada. No conecte
el cable auxiliar de arranque al borne de la
batería. No deje que los cables de arranque
auxiliares hagan contacto con los cables de la
batería, las tuberías de combustible, las
mangueras hidráulicas ni ninguna pieza en
movimiento.
11. Arranque el motor de la máquina que se está
utilizando como fuente de alimentación eléctrica o
active el sistema de carga de la fuente de
alimentación auxiliar.
12. Espere al menos 2 minutos antes de tratar de
arrancar la máquina averiada. La batería de la
máquina averiada se cargará parcialmente.
13. Trate de arrancar la máquina averiada.

Referencia: Para obtener el procedimiento correcto


de arranque, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Arranque del Motor.
14. Después de que el motor averiado arranque,
desconecte el cable de arranque auxiliar negativo
de la máquina averiada.
15. Desconecte el cable de arranque auxiliar
negativo del terminal negativo de la fuente de
energía eléctrica.
16. Desconecte el cable de arranque auxiliar positivo
del terminal positivo de la fuente de energía
eléctrica.
17. Desconecte el cable de arranque auxiliar positivo
del terminal positivo de la máquina averiada.
18. Termine el análisis de fallas en el sistema de
arranque o en el sistema de carga de la máquina
varada. Revise la máquina cuando el motor esté
en marcha y el sistema de carga esté
funcionando.
300 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Acceso para servicio de mantenimiento

Sección de mantenimiento

Acceso para servicio de


mantenimiento
i04763839

Puertas de acceso y cubiertas


Código SMCS: 7273-573; 7273-572

Puerta de acceso al motor


Ilustración 209 g01019162
Nota: Hay un punto de pellizco entre la parte
superior de la puerta de acceso al motor y el 2. Mueva el pasador de retención fuera de la
protector del radiador. Mantenga las manos lejos de
posición almacenada (3) y póngalo en la posición
esta área cuando cierre la puerta de acceso al motor.
TRABADA (4). La puerta de acceso al motor
La puerta de acceso al motor está ubicada en la queda trabada en la posición abierta.
parte trasera de la máquina.
3. Para cerrar la puerta de acceso al motor, ponga el
pasador de retención en la posición
ALMACENADA.
4. Cierre la puerta de acceso al motor. Asegúrese de
que el pestillo esté conectado.

i06170038

Inclinación de la cabina
Código SMCS: 7301-506; 7301-509

No vaya debajo de la cabina a menos que la cabi-


na esté vacía y la palanca de soporte esté
conectada.
Si no se siguen estas instrucciones o no se obe-
decen las advertencias se pueden producir lesio-
nes personales o accidentes mortales.
Ilustración 208 g02623519
(1) Puerta de acceso al motor
(2) Suelte la palanca de acceso

1. Tire de la palanca de liberación para abrir la puerta No incline la cabina con una puerta abierta. La
puerta debe estar cerrada y trabada cuando se le-
de acceso al motor. vanta la cabina. La puerta puede salirse de sus
bisagras y causar lesiones graves o mortales.

Inclinación de la cabina hacia


arriba
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Nota: Vacíe el tanque de agua (si tiene) antes de
inclinar la cabina.
SSBU9084-11 301
Sección de mantenimiento
Inclinación de la cabina

2. Baje completamente los brazos del cargador. Si


inclina la cabina hacia arriba cuando los brazos de
levantamiento del cargador están en la posición
LEVANTADA, conecte el tirante de los brazos de
levantamiento del cargador. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Operación del
Tirante del Brazo de Levantamiento del Cargador
para obtener información acerca del proceso de
conexión de los brazos de levantamiento del
cargador.
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
a la posición DESCONECTADA.
4. Quite los dos pernos delanteros de la Estructura
de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS). Hay
un perno en cada lado de la cabina, debajo del
brazo de levantamiento.
5. Cierre la puerta de la cabina y asegúrese de que la
puerta quede trabada.
6. Incline la cabina hacia arriba. Párese en el suelo Ilustración 211 g02641677
cuando esté inclinando la cabina.
7. La palanca de soporte de la cabina está ubicada
Nota: Puede necesitarse más de una persona para en el lado derecho de la máquina. Cuando la
inclinar la cabina. cabina se levanta, la palanca de traba se desliza a
la posición TRABADA. Asegúrese de que la
palanca de soporte de la cabina esté en la
posición TRABADA.

Inclinación de la cabina hacia


abajo
Nota: Puede necesitarse más de una persona para
inclinar la cabina.

1. Quite la tapa de los conductos de ventilación.


2. Asegúrese de que no haya ninguna persona
debajo de la cabina. Quite todas las herramientas
y artículos sueltos que estén debajo de la cabina.
3. Incline la cabina hacia arriba. Mueva la palanca de
soporte de la cabina a la posición DESTRABADA.
4. Incline la cabina hacia abajo.
5. Instale los pernos de la Estructura de Protección
en Caso de Vuelcos (ROPS). Apriete los pernos a
Ilustración 210 g02625112
125 ± 10 N·m (92 ± 7 lb-pie).
Palanca de soporte de la cabina. Para proporcionar
mayor claridad, el brazo de levantamiento no se
muestra.
(1) Destrabado
(2) Trabado
302 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Operación del tirante de los brazos de levantamiento del cargador

Ilustración 213 g03823772


Montaje de la cabina de tipo 2
(1) Perno
(2) Arandela
(3) Montaje de goma - mitad superior
(4) Estructura ROPS (Rollover Protective Structure, Estructura de
Protección en Caso de Vuelcos)
Ilustración 212 g01271548 (5) Montaje de goma - mitad inferior
(6) Arandela
Montaje de la cabina de tipo 1 (7) Bastidor
(1) Perno (8) Espaciador
(2) Arandela (9) Contratuerca
(3) Montaje de goma - mitad superior
(4) Arandela
i05897185
(5) Estructura de Protección en Caso de Vuelcos ROPS
(6) Espaciador
(7) Montaje de goma - mitad inferior Operación del tirante de los
(8) Arandela
(9) Bastidor brazos de levantamiento del
(10) Espaciador
(11) Contratuerca cargador
Código SMCS: 6119-012-AB; 6119-011-AB

El tirante de los brazos de levantamiento del car-


gador debe estar colocado cuando se vaya a tra-
bajar debajo de los brazos levantados.
Si no se siguen estas instrucciones o no se obe-
decen las advertencias se pueden producir lesio-
nes personales o accidentes mortales.
SSBU9084-11 303
Sección de mantenimiento
Operación del tirante de los brazos de levantamiento del cargador

Tirante del brazo de levantamiento


manual (si tiene)
Conecte el tirante del brazo de
levantamiento
1. Descargue la herramienta de trabajo. Quite la
herramienta. Estacione la máquina en un terreno
horizontal. Baje los brazos de levantamiento al
suelo.
2. Permanezca en el asiento con el cinturón de
seguridad abrochado hasta que el tirante esté
instalado.

Ilustración 215 g01275092


(5) Tirante del brazo de levantamiento en la posición trabada

7. Pare el motor. Salga de la máquina.

Desconecte el tirante del brazo de


levantamiento
1. Entre a la máquina. Abróchese el cinturón de
seguridad. Baje los apoyabrazos y permanezca
en el asiento hasta que el tirante esté en la
posición almacenada.
2. Arranque el motor.
3. Suba lentamente los brazos de levantamiento
Ilustración 214 g01275448
hasta que el tirante esté libre. Una segunda
(1) Brazo de levantamiento
(2) Tirante del brazo de levantamiento persona tiene que quitar el pasador de retención.
(3) Pasador de retención
(4) Cilindro de levantamiento 4. Baje lentamente los brazos de levantamiento.
5. Una segunda persona tiene que regresar el tirante
3. Se necesita una segunda persona para sacar el a la posición de almacenamiento. Asegure el
tirante(2) de la posición de almacenamiento. Quite tirante con el pasador de retención.
el pasador de retención(3) y deje que el tirante del
brazo de levantamiento baje. 6. Baje lentamente los brazos de levantamiento al
suelo.
4. Levante los brazos de levantamiento hasta su
altura máxima. Tirante del brazo de levantamiento
5. La segunda persona debe entonces rotar el tirante automático (si tiene)
del brazo de levantamiento en la posición trabada
en el cilindro de levantamiento. Asegure el tirante Conecte el tirante del brazo de
con el pasador de retención.
levantamiento
6. Baje los brazos de levantamiento contra el tirante.
1. Descargue la herramienta de trabajo. Quite la
herramienta. Estacione la máquina en un terreno
horizontal. Baje los brazos de levantamiento al
suelo.
304 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Operación del tirante de los brazos de levantamiento del cargador

Ilustración 216 g02830722 Ilustración 217 g03676094


(1) Brazo de levantamiento (5) Tirante del brazo de levantamiento en la posición trabada
(2) Tirante del brazo de levantamiento
(3) Pasador de retención
(4) Cilindro de levantamiento
8. Asegure el tirante con el pasador de retención.

2. Pare el motor y salga de la máquina. Desconecte el tirante del brazo de


levantamiento
3. Quite el pasador de retención del tirante del brazo
y baje el tirante hasta el cilindro de levantamiento. 1. Quite el pasador de retención.
4. Ingrese a la máquina, abróchese el cinturón de 2. Gire el pasador de levantamiento del tirante en el
seguridad y baje los apoyabrazos. Arranque el cilindro.
motor.
3. Entre a la máquina. Abróchese el cinturón de
5. Suelte el freno de estacionamiento. Suba seguridad. Baje los apoyabrazos.
lentamente los brazos de levantamiento hasta que
el tirante del brazo de levantamiento caiga a la 4. Arranque el motor.
varilla del cilindro de levantamiento.
6. Baje los brazos de levantamiento contra el tirante.
7. Pare el motor y salga de la máquina.
SSBU9084-11 305
Sección de mantenimiento
Inclinación del radiador

Ilustración 219 g02835776


(1) Pestillo
(2) Protector del radiador

2. El pestillo de liberación del protector está ubicado


en la parte trasera del radiador. Tire de la palanca
Ilustración 218 g03676231 de goma en T hacia abajo para soltar el protector.
Incline el protector hacia arriba.
5. Levante lentamente los brazos de levantamiento
hasta que el pasador de levantamiento del tirante
caiga a la posición en la varilla del cilindro.
6. Baje lentamente los brazos de levantamiento.
Asegúrese de que el pasador de levantamiento
levante el tirante del brazo por encima del cilindro.
7. Baje lentamente los brazos de levantamiento al
suelo.
8. Pare el motor y salga de la máquina.
9. Asegure el tirante en la posición de
almacenamiento con el pasador de retención.

i06170041

Inclinación del radiador


Código SMCS: 1353-509; 1353-506

1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y Ilustración 220 g02623716
cubiertas de acceso.
3. Para levantar el radiador, quite los dos pernos.
306 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Inclinación del radiador

Ilustración 221 g02817796 Ilustración 222 g03822121


(1) Pestillo de desenganche (ambos lados)
4. Levante el radiador. Cuando el radiador se (2) Protector del radiador
levanta, el pestillo (1) se mueve.
2. Los pestillos de desenganche del protector están
5. Levante el radiador hasta que el pestillo se mueva situados en ambos lados del radiador, cerca de la
sobre el pasador de traba (2). parte trasera del radiador. Oprima ambos pestillos
6. Para bajar el radiador, presione hacia arriba en el de desenganche hacia arriba simultáneamente e
radiador. Mueva el pestillo para desenganchar la incline el protector hacia arriba.
traba. Baje el radiador.
7. Instale los dos pernos para sujetar el radiador.
8. Para bajar el protector del radiador, mueva la
varilla de soporte a la posición de almacenamiento
y baje el protector.
9. Sujete el pestillo de la palanca de goma en T.
10. Cierre la puerta de acceso al motor.

Ubicación alternativa del pestillo


de desenganche
Corresponde solo a las máquinas HRD 1-Up, DPR 1-
Up, KXC 1-Up, BL9 1-Up, CD4 1-Up, GWR 1-Up y
AH9 1-Up.
1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso.
SSBU9084-11 307
Sección de mantenimiento
Inclinación del radiador

6. Instale las dos tuercas en ambos lados del


montaje del radiador.
7. Incline el protector hacia abajo hasta que ambos
pestillos de desenganche se acoplen firmemente
con los pasadores correspondientes.
8. Cierre la puerta de acceso al motor.

Ilustración 223 g03826737

3. Para levantar el radiador, quite las dos tuercas (3)


del montaje del radiador en cada lado.

Ilustración 224 g03822126

4. El cerrojo del amortiguador está situado en el lado


derecho del compartimiento del motor. Asegúrese
de que el cerrojo del amortiguador esté en la
posición TRABADA con el radiador inclinado
hacia arriba.
5. Para bajar el radiador, levante ligeramente el
radiador, empuje el cerrojo del amortiguador hacia
la izquierda y baje el radiador con cuidado.
308 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de El grado apropiado de viscosidad del aceite se


determina según la temperatura ambiente mínima (el
lubricantes y capacidades aire en las inmediaciones de la máquina). Mida la
temperatura cuando se arranca la máquina y
de llenado mientras se la opere. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la
columna “Mín.” en la siguiente tabla. Esta
i06169998
información muestra la temperatura ambiente más
fría para arrancar y operar una máquina fría.
Viscosidades de lubricantes Consulte la columna “Máx.” en la tabla para operar la
máquina a la temperatura más alta prevista. A
(Recomendaciones pertinentes a menos que se especifique de otra manera en las
los combustibles) tablas “Viscosidades de lubricantes para temperatura
ambiente”, utilice la viscosidad de aceite más alta
Código SMCS: 7581 permitida para la temperatura ambiente.
Las máquinas que se operan continuamente deben
Información general para utilizar, en los mandos finales y en los diferenciales,
lubricantes aceites que tengan una viscosidad más alta. Los
aceites que tengan la viscosidad más alta
Cuando se opera la máquina a temperaturas mantendrán el máximo espesor posible de la película
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación de aceite. Consulte el artículo “Información general
Especial, SEBU5898,Recomendaciones para tiempo de lubricantes”, las tablas de “Viscosidad del
frío. Esta publicación está disponible a través de su lubricante” y las notas al pie correspondientes.
distribuidor Cat. Consulte a su distribuidor Cat si necesita información
adicional.
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se
recomienda aceite de la transmisión SAE 0W-20, se ATENCION
recomienda el aceite Cat Cold Weather TDTO. Si no se siguen las recomendaciones de este ma-
nual, se puede causar un rendimiento reducido y fa-
Consulte la sección “Información de lubricantes” en llas de los compartimientos.
la versión más actualizada de la Publicación
Especial, SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos
para Máquinas Caterpillar para obtener una lista de
aceites para motores Cat e información adicional. Engine Oil (Aceite de motor)
Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com. Los aceites Cat han sido desarrollados y probados
para proporcionar la vida útil y el rendimiento
Las notas al pie de página son una pieza clave de las completo que se diseñaron e incluyeron en la
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página fabricación de los motores Cat.
relacionadas con el compartimiento de la máquina en
cuestión. Se requiere la utilización del aceite Cat DEO-ULS o
de aquéllos que cumplan con la especificación Cat
Cómo seleccionar la viscosidad ECF-3 y API CJ-4 en las aplicaciones que se indican
a continuación. El aceite DEO-ULS Cat y los que
Para seleccionar el aceite correcto para cada cumplen con la especificación ECF-3 Cat y las
compartimiento de la máquina, consulte la tabla categorías de aceite CJ-4 de API y E9 de ACEA se
“Viscosidad de lubricantes para temperaturas han desarrollado con contenido limitado de ceniza
ambiente”. Use el aceite del tipo Y la viscosidad para sulfatada, fósforo y azufre. Estos límites químicos
el compartimiento específico a la temperatura están diseñados para mantener la vida útil, el
ambiente apropiada. rendimiento y los intervalos de servicio esperados de
los dispositivos de postratamiento. Si no se
encuentran disponibles los aceites que cumplen con
las especificaciones Cat ECF-3 y API CJ-4, se
pueden utilizar aceites que cumplan con la
especificación ACEA E9. Los aceites ACEA E9
cumplen con los límites químicos diseñados para
mantener la vida útil del dispositivo de
postratamiento. Los aceites ACEA E9 están
validados mediante algunas pero no todas las
pruebas de rendimiento del motor estándar ECF-3 y
API CJ-4. Consulte con el proveedor de aceite
cuando considere la utilización de un aceite que no
cumpla con la especificación Cat ECF-3 o con la
especificación API CJ-4.
SSBU9084-11 309
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

El incumplimiento de los requisitos indicados dañará


los motores equipados con dispositivos de
postratamiento y puede afectar negativamente el
rendimiento de los dispositivos de postratamiento. El
filtro de partículas diesel (DPF) se obstruirá más
rápido y necesitará intervalos de servicios de cenizas
del DPF con mayor frecuencia.
Los sistemas de postratamiento típicos incluyen lo
siguiente:

• Filtros de partículas para combustible diesel


(DPF)

• Catalizadores de oxidación para combustible


diesel (DOC)
También se pueden aplicar otros sistemas.
Nota: De regiones en donde el combustible diesel
con alto contenido de azufre está disponible y la ley
lo permite, estos motores no tienen postratamiento.
Para las áreas que tengan niveles de azufre en el
combustible diesel superior al 0,2 % (2.000 ppm),
consulte Publicación Especial, SEBU6250,Caterpillar
Machine Fluids RecommendationsTotal Base
Number (TBN) and Fuel Sulfur Levels for Direct
Injection (DI) Diesel Engines para recibir
recomendaciones.

Tabla 97
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104

Cárter del motor SAE 10W-30 −18 40 0 104


Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122

Nota: Para motores SIN postratamiento, Cat DEO se • BIO HYDO Advanced Cat
puede usar también. Consulte la Publicación
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento
del 50% en el intervalo estándar del drenaje del
RecommendationsCat Diesel Engine Oils aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas
Recommendations. (3.000 horas comparado con 2.000 horas) por
encima de los aceites de segunda o tercera opción,
Sistemas hidráulicos cuando se sigue el programa de intervalos de
mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y
Consulte la sección “Información sobre lubricantes” para la toma de muestras de aceite establecido en el
en la última revisión de la Publicación Especial, , Manual de Operación y Mantenimiento para su
SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos para máquina en particular. Es posible prolongar los
Máquinas Caterpillar para obtener información intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio
web Safety.Cat.com. S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener
más detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYDO
A continuación se presentan los aceites preferidos Advanced, la contaminación recíproca entre
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos sistemas con el aceite anterior debe mantenerse por
de la máquina Cat : debajo del 10%.

• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W Los aceites de segunda opción se indican a
continuación.
• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W
310 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• MTO Cat
• DEO Cat

• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO

• Cat TDTO para tiempo frío


• TDTO-TMS Cat

• Cat DEO-ULS para tiempo frío

Tabla 98
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del °C °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10
SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO

BIO HYDO Advanced Cat ISO 46-Multigrado −30 45 −22 113

MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat

TDTO-TMS Cat Multigrado −15 50 5 122

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE0W-40 −40 40 −40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104

Componentes del tren de


impulsión
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial, ,
SEBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Cuando se opera la máquina a temperaturas
inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898,Recomendaciones para tiempo
frío. Esta publicación está disponible a través de su
distribuidor Cat.
SSBU9084-11 311
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

Tabla 99
Componentes del tren de impulsión

Tipo de aceite y re- °C °F


Compartimiento o Viscosidades del
quisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Ruedas locas de cadena de Cat DEO-ULS para
SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Minicargador Todoterreno/ tiempo frío
Cargador de Cadenas
Compacto y rodillos de ca- SAE 10W-30 −18 40 0 104
dena de Minicargador To-
doterreno/Cargador de Cat DEO-ULS
Cadenas Compacto Cat DEO SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Caja de la cadena de impul-
sión del Minicargador

Aceite Synthetic GO
Mando final SAE 75W-140 -30 45 -22 113
de Caterpillar (1) (2)

Aceite DEO de SAE 30 -20 25 −4 77


Caterpillar
SAE 40 -10 40 14 104
Ruedas locas de cadena de EMA LRG-1
acero y rodillos de cadena API CH-4
de acero API CG-4
SAE 5W40 -35 40 -31 104
API CF-4
API CF
SAE 75W90 -30 40 -22 104

Caterpillar GO SAE 80W90 -20 40 −4 104


Pasadores de cadena
API GL-5 SAE 85W140 -10 50 14 122
SAE 90 0 40 32 104
(1) El aceite Cat Synthetic GO es el aceite recomendado para el mando final. Si el aceite Cat Synthetic GO no está disponible, puede sustituírse
con aceite Cat GO o API grado GL-5.
(2) El aceite Cat GO (aceite para engranajes) está disponible en grados de viscosidad SAE 80W-90 y SAE 85W-140.

Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 100
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Aplicación de cebado Cat NLGI Grado 2 −20 40 −4 104

NLGI Grado 2 −30 50 −22 122


Puntos externos de lubricación
Aplicación extrema Cat NLGI grado 1 −35 40 −31 104

NLGI grado 0 −40 35 −40 95

(continúa)
312 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

(Tabla 100, cont.)


Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Aplicación extrema-Arctic
NLGI grado 0 −50 20 −58 68
Cat
Aplicación extrema-Desert
NLGI Grado 2 −20 60 −4 140
Cat
Columna de la dirección(1)
Uniones universales de ejes mo-
Servicio General Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
trices(2)
Cojinete de apoyo del eje motriz
(1) Dirección HMU
(2) El eje motriz 980 está libre de mantenimiento.

Recomendaciones de combustible El combustible diesel debe cumplir con la


“Especificación para combustible destilado de Cat” y
diesel las versiones más actualizadas de ASTM D975 o EN
590 para garantizar un rendimiento óptimo del motor.
Consulte la Publicación Especial, , SSBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas
Caterpillar para obtener la información más
actualizada sobre combustibles y las
especificaciones de combustibles Cat. Este manual
puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.

ATENCION
El reglamento exige el uso de combustible diésel de
contenido ultra bajo de azufre (ULSD) con un 0,0015
por ciento (≤15 ppm (mg/kg)) de azufre en motores
certificados de acuerdo con las normas Nivel 4 para
todo terreno (certificación EPA EE.UU. Nivel 4) y que
cuentan con sistemas de postratamiento de escape.
Los reglamentos exigen el uso de combustible ULSD
Ilustración 225 g02157153 europeo con un 0,0010% (≤10 ppm (mg/kg)) de azu-
Estados Unidos y Canadá fre en motores certificados de acuerdo con las nor-
mas europeas para todo terreno Etapa IIIB y más
recientes, y que cuentan con sistemas de postrata-
miento de escape.

Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto


puede anular la garantía, afectar la cobertura de
reclamaciones de garantía y tener los siguientes
efectos negativos:

• Reducción del tiempo entre los intervalos de


servicio del dispositivo de postratamiento
(causa la necesidad de aumentar la frecuencia
de los intervalos de servicio)
• Impacto negativo en el rendimiento y la vida
útil de los dispositivos de postratamiento
Ilustración 226 g02052934
(causa pérdida de rendimiento)
Calcomanía para el resto del mundo • Reducción de los intervalos de regeneración
de los dispositivos de postratamiento
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del
motor.
SSBU9084-11 313
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• Aumento del desgaste. Para los motores que NO usen postratamiento ni la


recirculación de gas de escape (EGR, Exhaust Gas
• Aumento de la corrosión. Recirculation), el uso de combustible diesel que
contenga más de un 1,0 % (10.000 ppm) de azufre
• Aumento de los depósitos. no está aprobado. El combustible diesel que
contenga menos de 0,1 % (1.000 ppm) de azufre es
• Menor economía de combustible. altamente recomendable. Los niveles de azufre en el
combustible entre 0,5 % (5000 ppm) y hasta 1,0 %
• Disminución del periodo entre intervalos de (10.000 ppm) pueden acortar significativamente el
drenaje del aceite (intervalos de drenaje del aceite intervalo entre cambios de aceite. Cat S.O.S. Se
más frecuentes). recomienda enfáticamente realizar un análisis de
aceite de servicio. Consulte la Publicación Especial,
• Aumento en los costos de operación totales. SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
RecommendationsTotal Base Number (TBN) and
Las averías causadas por el uso de combustibles Fuel Sulfur Levels for Direct Injection (DI) Diesel
inadecuados no son defectos de fábrica de Engines para obtener más información.
Caterpillar. Por lo tanto, una garantía Cat no
cubriría el costo de reparación.
Fluido de escape diesel
Para motores con certificación Nivel 4/Fase IIIB/Fase
IV siempre siga las instrucciones de funcionamiento. Información general
Las etiquetas de admisión del tanque de combustible
están instaladas para asegurar que se utilicen los El Fluido de Escape Diesel (DEF) es un líquido que
combustibles correctos. se inyecta en el sistema de escape de motores
Consulte la Publicación Especial, , SSBU6250, equipados con sistemas de SCR. La SCR reduce las
Recomendaciones de Fluidos para Máquinas emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx) en el
Caterpillar para obtener más detalles sobre escape del motor diesel.
combustibles, lubricantes y los requisitos de Nivel 4. El DEF también se conoce por otros nombres, entre
Nota: El nivel máximo de azufre permitido en el ellos Solución de Urea Acuosa (AUS) 32, AdBlue o
genéricamente se le denomina urea.
combustible es controlado por diferentes leyes,
reglamentos y disposiciones sobre las emisiones. En motores equipados con el sistema de reducción
Consulte a las autoridades federales, estatales y de emisiones SCR, se inyecta DEF en cantidades
locales para recibir consejos sobre los requisitos de controladas en el flujo de escape del motor. A la
combustible para su área. temperatura de escape elevada, la urea en el DEF se
convierte en amoníaco. El amoníaco reacciona
El combustible diesel que contenga más de 0,0015 químicamente con los NOx en el escape diesel
% (15 ppm) de azufre es aceptable para las áreas donde se encuentra el catalizador de SCR. La
del mundo donde la ley lo permita. Los motores en reacción convierte los NOx en nitrógeno inerte (N2) y
estas regiones no están equipados con dispositivos agua (H2O).
de postratamiento. Para estos países menos
reglamentados, consulte lo siguiente para ver el Recomendaciones de DEF
contenido de azufre permitido en el combustible
diesel. Para el uso en motores Cat, el DEF debe cumplir con
todos los Requisitos de la norma ISO 22241-1.
Para los motores que no usan postratamiento pero sí
utilizan la recirculación de gas de escape (EGR), el Caterpillar recomienda el uso de DEF disponible
combustible diesel que contenga más de 0,05 % mediante el sistema de pedidos de Cat para el uso
(500 ppm) de azufre no está aprobado. en motores Cat equipados con sistemas de SCR.
En Norteamérica, el DEF comercial que está
aprobado por API y cumple con todos los requisitos
definidos por la norma ISO 22241-1 se puede utilizar
en los motores Cat equipados con sistemas de SCR.
Fuera de Norteamérica, el DEF comercial que
cumple con todos los requisitos definidos por la
norma ISO 22241-1 se puede utilizar en los motores
Cat equipados con sistemas de SCR.
El proveedor debe proporcionar documentación para
demostrar que el DEF cumple con los requisitos de la
norma ISO 22241-1.
314 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

• 316 (S31600)
ATENCION
Cat no garantiza la calidad ni el rendimiento de los
• 316L (S31603)
fluidos que no sean Cat .
Aleaciones y metales:

ATENCION • Cromo Níquel (CrNi)


No use soluciones de urea de grado agrícola. No
use fluidos que no cumplan con los requisitos de la • Cromo Níquel Molibdeno (CrNiMo)
norma ISO 22241-1 en sistemas de reducción de
emisiones SCR. El uso de estos fluidos puede cau- • Titanio
sar numerosos problemas, incluidos daños el equipo
de SCR y una reducción de la eficiencia de conver- Materiales no metálicos:
sión de NOx.
• Polietileno

El DEF es una solución de urea sólida que se • Polipropileno


disuelve en agua desmineralizada para lograr una
concentración final de 32,5% de urea. La • Poliisobutileno
concentración de DEF de 32,5% es óptima para el
uso en los sistemas de SCR. La solución de DEF de • Teflon (PFA)
32,5% de urea posee un punto de congelamiento de
−11,5 °C (11,3 °F) que es el más bajo que se puede • Polifluoroetileno (PFE)
obtener. Las concentraciones de DEF superiores o
inferiores al 32,5% tienen puntos de congelamiento • Fluoruro de polivinilideno (PVDF)
más altos. Los sistemas de dosificación de DEF y las
especificaciones de la norma ISO 22241-1 están • Politetrafluoroetileno (PTFE)
diseñados para una solución de aproximadamente el
32,5%. Los materiales que NO sean compatibles con las
soluciones de DEF incluyen aluminio, magnesio,
Caterpillar ofrece un refractómetro, número de pieza cinc, recubrimientos de níquel, plata y y acero al
Cat 360-0774, que se puede usar para medir la carbono, y soldaduras que contengan cualquiera de
concentración de DEF. Siga las instrucciones los materiales anteriores. Si las soluciones de DEF
proporcionadas con el instrumento. Para determinar entran en contacto con cualquier material no
la concentración de urea, se pueden usar los compatible o desconocido, se pueden producir
refractómetros portátiles comerciales apropiados. reacciones inesperadas.
Siga las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento a granel
Pautas para el DEF
Siga todas las regulaciones locales que tratan sobre
La solución de DEF normalmente es incolora y los tanques de almacenamiento a granel. Siga las
transparente. Los cambios de color o claridad indican pautas apropiadas para la construcción de tanques.
problemas de calidad. La calidad del DEF se puede Normalmente, el volumen del tanque debe ser del
degradar cuando se almacena y se manipula 110% de la capacidad planificada. Ventile
indebidamente o si no se protege de la adecuadamente los tanques de interiores. Planifique
contaminación. A continuación, se proporcionan el control de rebose del tanque. Caliente los tanques
detalles. de distribución de DEF a bajas temperaturas.

Si se sospechan problemas de calidad, las pruebas Los respiraderos de los tanques a granel deben
de DEF se deben concentrar en porcentaje de urea, dotarse de filtros para evitar la entrada en el tanque
alcalinidad como NH3 y y contenido de biuret. No se de partículas en suspensión en el aire. No se deben
debe usar DEF que no pase todas estas pruebas ni usar respiraderos de desecante debido a que
que ya no sea transparente. absorben agua, lo que posiblemente altere la
concentración del DEF.
Compatibilidad de materiales

El DEF es corrosivo. Debido a la corrosión causada,


el DEF se debe almacenar en tanques construidos
con materiales aprobados. Materiales de
almacenamiento recomendados:
Acero inoxidable:

• 304 (S30400)
• 304L (S30403)
SSBU9084-11 315
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles

Manipulación La duración de almacenamiento del DEF se indica


en la siguiente tabla:
Siga todos los reglamentos locales que traten sobre Tabla 101
el transporte y la manipulación. Se recomienda que
la temperatura de transporte del DEF sea de −5 °C Temperatura de Vida útil prevista del DEF
(23 °F) a 25 °C (77 °F). Todo el equipo de almacenamiento
transferencia y los recipientes intermedios se deben Por debajo de 25 °C (77 °F) 18 meses
utilizar exclusivamente para el DEF. Los recipientes
no se deben volver a utilizar para ningún otro fluido. 25 °C (77 °F) a 30 °C (86 °F) 12 meses
Asegúrese de que el equipo de transferencia esté
30 °C (86 °F) a 35 °C (95 °F) 6 meses
hecho de materiales compatibles con el DEF. El
material recomendado para mangueras y otro equipo Por encima de 35 °C (95 °F) Pruebe la calidad antes de usar
de transferencia no metálico incluye:
• Caucho de nitrilo (NBR) Consulte la serie de documentos de la norma ISO
22241 para obtener más información sobre el control
• Fluoroelastómero (FKM) de calidad del DEF.

• Monómero de etileno propileno dieno (EPDM) Nota: Deseche todos los fluidos de acuerdo con las
normas y los estatutos locales.
Se debe vigilar la condición de las mangueras y otros
materiales no metálicos que se utilizan con el DEF Aditivos de combustibles
para ver si hay indicios de degradación. Las fugas de
DEF se pueden reconocer fácilmente por los El Acondicionador de combustible diésel Cat y el
cristales blancos de urea que se acumulan en el lado Limpiador del sistema de combustible diésel Cat
del tanque. La urea sólida puede ser corrosiva para están disponibles para su uso cuando sea necesario.
el acero galvanizado o no aleado, el aluminio, el Estos productos pueden utilizarse con combustibles
cobre y el bronce. Las fugas se deben reparar diesel y biodiesel. En el caso de algunos modelos,
inmediatamente para evitar daños en la tornillería Caterpillar recomienda la adición del Limpiador del
circundante. sistema de combustible diésel Cat cada 3.000 horas
de operación del motor. Consulte "Limpiador del
Limpieza sistema de combustible diésel - Añadir" para obtener
información sobre los modelos. Comuníquese con su
Los contaminantes pueden degradar la calidad y la distribuidor Cat para obtener información sobre la
vida útil del DEF. Se recomienda filtrar el DEF disponibilidad.
cuando se distribuya al tanque de DEF. Los filtros
deben ser compatibles y usarse exclusivamente con
DEF. Consulte al proveedor de filtros para confirmar Biodiesel
la compatibilidad con el DEF antes de usarlos. Se
recomiendan filtros de malla que usen metales El biodiesel es un combustible que puede fabricarse
compatibles como acero inoxidable. No se de varios recursos renovables, que incluyen aceites
recomiendan materiales de papel (celulosa) ni vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
algunos de filtros sintéticos debido a la degradación cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales
durante el uso. son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar
cualquiera de estos aceites o grasas como
Se debe tener cuidado al distribuir DEF. Los combustible, se procesan químicamente
derrames se deben limpiar inmediatamente. Las (esterifican). Se eliminan el agua y los
superficies de la máquina o del motor deben contaminantes.
limpiarse con un trapo y enjuagarse con agua. Se
debe tener precaución cuando se distribuya DEF Las regulaciones de la EPA ASTM D975-09a de los
cerca de un motor que ha estado recientemente en EE.UU. para combustible diesel destilado incluye
funcionamiento. El derrame de DEF en los hasta un nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente,
componentes calientes provoca vapores nocivos. cualquier combustible diesel en los EE.UU. puede
contener hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
Estabilidad
La especificación EN 590 europea para combustible
El fluido DEF es estable cuando se almacene y se diesel destilado incluye hasta un nivel B5 (5%), y en
manipule adecuadamente. La calidad del DEF se algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de
degrada rápidamente cuando se almacene a altas biodiesel. Cualquier combustible diesel en Europa
temperaturas. La temperatura de almacenamiento puede contener hasta un nivel B5, y en algunas
ideal para el DEF es entre −9 °C (15,8 °F) y 25 °C regiones hasta un nivel B7, de combustible biodiesel.
(77 °F). El DEF que se almacene a más de 35 °C
(95 °F) durante más de 1 mes debe probarse antes
de usarse. Las pruebas deben evaluar el porcentaje
de urea, la alcalinidad como NH3 y el contenido de
biuret.
316 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado

Nota: La porción diesel que se utiliza en la mezcla


ATENCION
de biodiesel debe ser diesel de ultra bajo azufre (15 No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
ppm de azufre o menos por ASTM D975). En Europa sola es corrosiva a las temperaturas de operación
la porción de combustible diesel que se utiliza en la del motor. Además, el agua sola no proporciona la
mezcla de biodiesel debe ser diesel libre de azufre protección adecuada contra la ebullición o el
(10 ppm de azufre o menos por EN 590). La mezcla congelamiento.
final debe contener 15 ppm de azufre o menos.
Nota: Se acepta hasta un nivel de mezcla de i06170047
biodiesel B7 para usar en los motores de
minicargadores, cargadores todoterreno y Capacidades de llenado
cargadores de cadenas compactos.
Código SMCS: 7560
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel puede Nota: Todos los valores son capacidades de llenado
afectar el aceite del motor, los dispositivos de aproximadas.
postratamiento, los componentes del sistema de
combustible no metálicos y otros. El combustible Tabla 102
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y
una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las 272D, 272D XHP, 297D, 297D XHP, 299D y 299D XHP
pautas y requisitos para los motores que se operan Compartimiento o Galones de Galones
por temporadas y para los motores utilizados en sistema
Litros
EE.UU. Imperiales
generación de potencia de respaldo.
Cárter del motor 13,2(1) 3,5(2) 2,9(3)
Para reducir los riesgos asociados con el uso de
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el Tanque hidráulico 39 10,3 8,6
combustible biodiesel deben cumplir requisitos Sistema de
específicos de mezcla. enfriamiento
15,5 4,1 3,4

Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en Tanque de


122 32,2 26,8
la última versión de la Publicación Especial, , combustible
SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar. Este manual puede Fluido del lavador de
2 0,53 0,44
ventanas
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
(1) La cantidad incluye 1 l en el filtro.
(2) La cantidad incluye 0,26 gal en el filtro.
Información de refrigerante (3) La cantidad incluye 0,22 gal EE.UU. en el filtro.

La información que se proporciona en esta sección Tabla 103


“Recomendaciones de refrigerantes” debe usarse
272D2, 272D2 XHP, 297D2, 297D2 XHP, 299D2 y 299D2 XHP
con la “Información de lubricantes” que se
proporciona en la revisión más reciente de la Compartimiento Galones de Galones
Publicación Especial, SEBU6250,Recomendaciones Litros
o sistema EE.UU. Imperiales
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat. Cárter del motor 13,2(1) 3,5(2) 2,9(3)
com.
Tanque hidráulico 39 10,3 8,6
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden
Sistema de
usar en los motores diesel Cat : 15,5 4,1 3,4
enfriamiento
Recomendados – Refrigerante de larga duración Tanque de
(ELC) Cat 122 32,2 26,8
combustible
Aceptables – DEAC Cat (refrigerante/ Tanque de fluido
anticongelante para motor diesel) del motor diésel 18,9 5,0 4,2
(DEF)

Fluido del lavador


2 0,53 0,44
de ventanas
(1) La cantidad incluye 1 l en el filtro.
(2) La cantidad incluye 0,26 gal en el filtro.
(3) La cantidad incluye 0,22 gal EE.UU. en el filtro.
SSBU9084-11 317
Sección de mantenimiento
Capacidades de llenado

Tabla 104
226D, 232D, 239D y 249D (Tabla 106, cont.)
Compartimiento Galones de Galones Cada caja de cadena
Litros
o sistema EE.UU. Imperiales de impulsión (246D, 12,7 3,3 2,8
262D)
Cárter del motor 8,2(1) 2,2(2) 1,8(3)
Cada caja de cadena
Tanque hidráulico 35 9,2 7,7 de impulsión (272D,
10,2 2,7 2,2
Sistema de 272D XHP, 272D2,
14,0 3,7 3,1 272D2 XHP)
enfriamiento
Tanque de
57 15,1 12,5 Tabla 107
combustible
Máquinas con cadenas (MTL y CTL)
Fluido del lavador
2 0,53 0,44
de ventanas Compartimiento o Galones de Galones
Litros
(1) La cantidad incluye 1 l en el filtro. sistema EE.UU. Imperiales
(2) La cantidad incluye 0,26 gal en el filtro.
(3) La cantidad incluye 0,22 gal EE.UU. en el filtro. Mando final 1,0 0,26 0,22

Tabla 105 Tabla 108


236D, 242D, 246D, 257D, 259D, 262D,277D, 279D, 287D y Cargadores Todoterreno (MTL)
289D
Compartimiento o sistema Mililitros Gramos
Compartimiento Galones de Galones
Litros
o sistema EE.UU. Imperiales Rodillo y punta de eje de la rueda loca
(257D) 33 ± 3 mL N/A
Cárter del motor 11,2(1) 3,0(2) 2,5(3) (DEO 10W-30 Cat)
Tanque hidráulico 39 10,3 8,6 Rodillo y punta de eje de la rueda loca:
Sistema de 277D, 287D, 297D 60 ± 5 ml N/A
14 3,7 3,1 (DEO 10W-30 Cat)
enfriamiento
Tanque de com- Rodillo y cojinete externo de la rueda loca:
bustible (236D, todos los modelos N/A 30 ± 5 g
105 27,7 23,1 (Cat Arctic Platinum, grado NLGI 00)
242D, 257D,
259D)
Rodillo y tubo de eje de la rueda loca: todos
Tanque de com- los modelos N/A 30 ± 5 g
bustible (246D, (Cat Advanced 3Moly, grado NLGI 02 )
262D, 277D, 94 24,8 20,7
279D, 287D, Tabla 109
289D)
Cargadores de cadenas compactos (CTL)
Fluido del lavador
2 0,53 0,44 Compartimiento o sistema Mililitros
de ventanas
(1) La cantidad incluye 1 l en el filtro. Rodillo inferior (239D, 249D) 165 ± 12 ml
(2) La cantidad incluye 0,28 gal EE.UU. en el filtro.
(3) La cantidad incluye 0,22 gal EE.UU. en el filtro. Rueda loca de brida sencilla (239D,
230 ± 15 ml
249D)
Tabla 106
Rueda loca de brida doble (239D, 249D) 200 ± 15 ml
Máquinas con ruedas (SSL)
Rueda loca de brida triple (239D, 249D) 230 ± 15 ml
Compartimiento o Galones de Galones
Litros
sistema EE.UU. Imperiales Rodillo inferior (todos los demás
240 ± 12 ml
modelos)
Cada caja de cadena
de impulsión (226D, 7,0 1,8 1,5 Rueda loca de brida sencilla (todos los
232D) 349 ± 12 ml
demás modelos)

Cada caja de cadena Rueda loca de brida doble (todos los de-
de impulsión (236D, 8,8 2,3 1,9 354 ± 15 ml
más modelos)
242D)
Rueda loca de brida triple (todos los de-
354 ± 15 ml
más modelos)

(continúa)
318 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)

Tabla 110
Cargadores de cadenas de acero

Compartimiento o sistema Mililitros

Rueda loca de cadena de acero 250 ± 12 ml

Rodillo de cadena de acero 100 ± 5 ml

Rodillo de acarreo de cadena de acero 90 ± 5 ml

Pasador de cadena de acero 11 ± 0,5 ml

Tabla 111
Refrigerante R-134a del sistema de calefacción,
PAG 46
ventilación y aire acondicionado (si tiene)

Modelos kg lb cc

226D, 232D, 236D, 239D, 242D,


0,81 1,8 150
249D, 257D, 259D

246D, 262D, 277D,


1,00 2,2 150
279D, 287D, 289D

272D, 272D XHP, 272D2, 272D2


XHP, 297D, 297D XHP, 297D2,
0,81 1,8 150
297D2 XHP, 299D, 299D XHP,
299D2, 299D2 XHP

i04332497

Información sobre el Análisis


Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 1000; 7000; 7542-008

El Servicio S·O·S es un proceso altamente


recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes
proporcionan muestras de aceite, muestras de
refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
distribuidor utiliza estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, los Servicios S·O·S pueden ayudar
a determinar la causa de un problema existente en el
producto.
Consulte sobre los Servicios S·O·S en Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar.
Para obtener información sobre la ubicación de
cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Programa de intervalos
de mantenimiento.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
SSBU9084-11 319
Sección de mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de
mantenimiento
i06858273

Tabla de intervalos de servicio


Código SMCS: 7000

Consulte los intervalos de servicio de las siguientes


tablas para obtener información adicional sobre
mantenimiento.
Tabla ejemplar de intervalos de
servicio

Ilustración 227 g06039562

Intervalos de servicio Referencia: Consulte siempre el Manual de


Operación y Mantenimiento, Programa de intervalos
Utilice solo como guía la tabla ejemplar de intervalos de mantenimiento para obtener detalles acerca de
de servicio y la siguiente información. La calcomanía cada artículo que requiere mantenimiento.
de la tabla de intervalos de servicio que corresponde
a la máquina específica se encuentra en el lado
trasero de la puerta de acceso al motor.
320 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

Elemento del respiradero de Revisión del nivel de aceite del motor –


circuito cerrado – Cambie el Revise el nivel de aceite del motor cada
elemento del respiradero cada 10 horas de servicio o al final de cada
1.500 horas de servicio. día.
Aditivo de refrigerante – Añada el Aceite del motor – Cambie el
prolongador al refrigerante de larga aceite del motor cada 500 horas
duración cada 6.000 horas de servicio o de servicio o cada año.
cada 3 años.
Filtro de aceite del motor – Cambie el
Nivel de refrigerante (radiador) – Revise filtro cada 500 horas de servicio o cada
el nivel de refrigerante del radiador en la año.
mirilla cada 10 horas de servicio o al
final de cada día. Separador de agua del sistema de
combustible – Drene el separador de
Nivel de refrigerante (depósito) – Revise agua cada 10 horas de servicio o al final
el nivel de refrigerante del depósito de de cada día.
refrigerante cada 10 horas de servicio o
al final de cada día. Filtro de la bomba de combustible –
Reemplace el filtro después de cada 500
Refrigerante del sistema de horas de servicio o cada 6 meses.
enfriamiento – Cambie el Refrigerante
de larga duración (ELC) cada 12.000 Elemento de separador de agua/filtro de
horas de servicio o cada 6 años. sistema de combustible – Reemplace el
filtro después de cada 500 horas de
Filtro de fluido de escape diesel – El servicio o cada 6 meses.
filtro de DEF (Diesel Exhaust Fluid,
fluido de escape diésel) se debe Limpiador del sistema de combustible
reemplazar cada 3.000 horas. diésel (C2.2 solamente) – Añada
limpiador del sistema de combustible
Filtro de partículas para combustible diésel Cat a un tanque lleno de combustible
diesel limpio – Su distribuidor Cat debe diésel cada 3.000 horas.
limpiar o reemplazar el filtro de
partículas diesel (DPF, Diesel Particulate Filter) Alemite de grasa – Lubrique las
cada 3.000 horas. ubicaciones designadas cada 10 horas
de servicio o al final de cada día.
Aceite de caja de cadena de impulsión
(máquinas de ruedas solamente) – Filtro del aceite hidráulico – Cambie el
Revise el nivel de aceite cada 500 horas filtro cada 1.000 horas de servicio o
de servicio o cada 3 meses. Cambie el aceite de cada año.
la caja de cadena de impulsión cada 1.000 horas
o cada 6 meses. Revisión del nivel de aceite hidráulico –
Revise el nivel de aceite hidráulico en la
Aceite de mando final (máquinas con mirilla cada 10 horas de servicio o al
cadenas solamente) – Cambie el aceite final de cada día.
del mando final después de las primeras
250 horas. Revise el nivel de aceite del mando Aceite hidráulico – Cambie el aceite
final cada 250 horas. Revise el aceite del mando hidráulico cada 2.000 horas de servicio
final cada 500 horas. o cada 2 años.

Elemento primario de filtro de aire del i03651007


motor – Limpie o reemplace el elemento
de filtro de aire primario. El indicador de Soldadura en máquinas y
alerta para el filtro de aire indica cuándo es
necesario realizar servicio a la máquina.
motores con controles
Elemento secundario del filtro de aire
electrónicos
del motor – Reemplace el elemento de Código SMCS: 1000; 7000
filtro de aire secundario en el tercer
cambio del elemento de filtro de aire primario o No suelde sobre ninguna estructura de protección. Si
cuando sea necesario. necesita reparar alguna estructura de protección,
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.
SSBU9084-11 321
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de la
máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de
arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.
2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
desconexión de la batería, desconecte el cable
negativo de la batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.

3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión


a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la
abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido eléctrico
del cable de tierra al componente no pase a través
de ningún cojinete. Siga este procedimiento para
reducir la posibilidad de daños en los siguientes
componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión

• Componentes hidráulicos

• Componentes eléctricos

• Otros componentes de la máquina

4. Proteja los mazos de cables y los componentes


contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
322 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i06858258 Puntas de cucharón - Inspeccionar/


Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Programa de intervalos de Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
mantenimiento Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Código SMCS: 7000 Interior de la cabina - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Asegúrese de leer y comprender toda la información Fluido de escape diesel - Llenar . . . . . . . . . . . . . 352
de seguridad, las advertencias y las instrucciones
antes de realizar cualquier operación o Manguito de desgaste de la línea de impulsión -
procedimiento de mantenimiento. Inspeccionar/reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
El usuario es responsable del desempeño del Elemento primario del filtro de aire del motor -
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el uso Limpiar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
de lubricantes, fluidos, filtros adecuados y el
reemplazo de componentes debido al desgaste Elemento secundario del filtro de aire del motor -
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
procedimientos de mantenimiento adecuados en los
intervalos establecidos, puede reducirse el Bomba de cebado del sistema de combustible -
Operar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste de
los componentes. Tapa del tanque de combustible - Limpiar . . . . . . 378
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Agua y sedimentos del tanque de combustible -
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que se usan en Fusibles - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
condiciones de operación exigentes pueden requerir
un mantenimiento más frecuente. Consulte el Luces delantera - Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
procedimiento de mantenimiento para conocer
cualquier otra excepción que pueda cambiar los Bastidor inferior de la máquina - Limpiar . . . . . . . 401
intervalos de mantenimiento.
Filtro de aceite - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Nota: Conforme al reglamento, se puede esperar
que el sistema de postratamiento funcione Núcleo del radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 404
correctamente durante la vida útil del motor (período
Rueda motriz - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
de durabilidad de las emisiones). Se deben seguir
todos los requisitos de mantenimiento Rueda motriz - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
reglamentarios.
Bandas de goma - Quitar/Reemplazar . . . . . . . . . 418
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar Bandas - Quitar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . 423
también todas las tareas de mantenimiento del
intervalo anterior. Bandas - Quitar/Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . 425

Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Depósito del lavaparabrisas - Llenar . . . . . . . . . . 430
Advanced , el intervalo de cambio de aceite Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar . . 430
hidráulico se extiende considerablemente. Con el
uso de los servicios S·O·S, se puede extender aún Ventanas - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
más el intervalo entre cambios de aceite. Consulte a
su distribuidor Cat para obtener detalles. Protección y reflectores para la protección de la
herramienta - Inspeccionar/Reemplazar . . . . . . . 434
Cuando sea necesario
Cada 10 horas de servicio o cada
Condensador del acondicionador de aire - día
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Válvula de polvo del filtro de aire - Limpiar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

Bastidor de la hoja - Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Cojinetes de los ejes - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . 327

Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/ Cojinetes de los ejes - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . 325


Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Alarma de retroceso - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . 328
SSBU9084-11 323
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/ Soporte de montaje de la herramienta -


Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 A las primeras 50 horas de servicio
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Cadena (acero) - Inspeccionar/Ajustar. . . . . . . . . 419
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Compartimiento del motor - Inspeccionar/
Cada 50 horas de servicio o cada
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362 semana
Nivel de aceite del motor - Comprobar . . . . . . . . . 365 Pasadores de cadena - Inspecccionar . . . . . . . . . 428
Válvula de control de bajada del equipo -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 A las primeras 100 horas de
servicio
Filtro primario del sistema de combustible
(Separador de agua) - Drenar . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Cadena (acero) - Inspeccionar/Ajustar. . . . . . . . . 419
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 A las primeras 250 horas de
Varillaje del cilindro y del brazo de levantamiento - servicio
Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Cadena (acero) - Inspeccionar/Ajustar. . . . . . . . . 419
Acoplador rápido - Limpiar/Inspeccionar . . . . . . . 403
Aceite de los mandos finales - Cambiar . . . . . . . . 372
Cinturón de seguridad - Inspeccionar. . . . . . . . . . 406
Tuercas de retención de la rueda motriz -
Cada 250 horas de servicio
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar . . . . 329
Cojinetes del cilindro de inclinación y del varillaje del Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
cucharón - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 (Nivel 1) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Inflado de los neumáticos - Comprobar . . . . . . . . 415
Muestra de aceite del motor - Obtener . . . . . . . . . 367
Bandas de goma - Inspeccionar/Ajustar. . . . . . . . 417 Nivel de aceite de los mandos finales -
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Cadena - Inspeccionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . 421
Cadena (acero) - Inspeccionar/Ajustar. . . . . . . . . 419
Rodillo de cadena - Inspeccionar/Reemplazar . . 429
Tuercas de las ruedas - Apretar . . . . . . . . . . . . . . 429 500 horas iniciales (para sistemas
Herramienta - Lubricar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431 nuevos, sistemas vueltos a llenar y
sistemas convertidos)
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

Cada 500 horas de servicio


Aceite de los mandos finales - Cambiar . . . . . . . . 372
Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399

Cada 500 horas de servicio o cada


3 meses
Aceite de la caja de la cadena impulsora -
Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Tensión de la cadena de impulsión - Comprobar/
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
324 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Válvula de control de bajada del equipo - Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/


Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383

Cada 500 Horas de Servicio o Cada Cada 2 años


6 Meses Mangueras y abrazaderas - Reemplazar . . . . . . . 393
Filtro del sistema de combustible (En línea) -
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 Cada 3000 Horas de Servicio
Filtro primario del sistema de combustible Filtro de fluido de escape diesel - Reemplazar . . 353
(Separador de agua) - Reemplazar . . . . . . . . . . . 377
Limpiador del sistema de combustible diésel -
Añadir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Cada 500 Horas de Servicio o Cada
Año Filtro de partículas para combustible diesel - Limpiar/
reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Aceite y filtro del motor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . 367 Válvula de recirculación de gas de escape -
Respiradero del tanque hidráulico - Reemplazar Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Cada 3000 horas de servicio o cada
Cada 1000 horas de servicio 2 años
Juego de las válvulas del motor - Comprobar . . . 370 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Aceite de la caja de la cadena de impulsión - Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y Cada 3 Años
Estructura de protección contra objetos que caen
(FOPS) - Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Cinturón - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

Cada 1000 Horas de Servicio o Cada 3 años desde la fecha de


Cada Año instalación o cada 5 años desde la
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
fecha de fabricación
Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Cinturón - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Manguito de la rueda motriz - Inspeccionar . . . . . 414
Cada 6000 horas de servicio o cada
Cada 1500 horas de servicio 3 años
Respiradero del Cárter - Reemplazar. . . . . . . . . . 362 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir . . . . . . . . 345
Cada 2000 horas de servicio
Cada 12.000 horas de servicio o 6
Secador de refrigerante - Reemplazar . . . . . . . . . 405
años
Cada 2000 Horas de Servicio o 2 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Años Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343

Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 395


Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 394

Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
SSBU9084-11 325
Sección de mantenimiento
Válvula de polvo del filtro de aire - Limpiar/Inspeccionar

i04763841 i05371037

Válvula de polvo del filtro de Condensador del


aire - Limpiar/Inspeccionar acondicionador de aire -
Código SMCS: 1051-571-VL Limpiar
Déle servicio a los elementos de filtro de aire cuando (Si tiene)
el indicador de alerta de restricción del filtro de aire
se encienda. Consulte el Manual de Operación y Código SMCS: 1805-070
Mantenimiento, Indicadores de Alerta para obtener
información acerca del indicador.
1. Abra la puerta de acceso al motor.
Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la
2. La caja de filtro del aire está ubicada en el lado presión del aire.
derecho del compartimiento del motor.
Pueden ocurrir lesiones personales si no se si-
gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta
presión, use una careta protectora y ropa de
protección.
La presión máxima del aire en la boquilla de sali-
da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa
(30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.

El condensador de aire acondicionado está sujetado


a la puerta de acceso al motor.
Nota: Sople el aire comprimido en sentido opuesto al
flujo de aire a través del núcleo para limpiar el
condensador.

i02688941

Ilustración 228 g02828342

3. Revise la válvula de polvo del filtro de aire cada 10


horas de servicio o al final de cada día. Accione la
válvula comprimiendo los labios de esta para
quitar cualquier suciedad acumulada.
Cojinetes de los ejes - Lubricar
Código SMCS: 3282-086-BD N/S: NTL1–y sig.

N/S: HP21–y sig. N/S: FMR1–y sig.

N/S: BE71–y sig. N/S: FMT1–y sig.

N/S: BL71–y sig. N/S: HMT1–y sig.

N/S: HP71–y sig. N/S: MLT1–y sig.

N/S: STK1–y sig. N/S: EZW1–y sig.

N/S: TLK1–y sig.


N/S: EML1–y sig.
326 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Cojinetes de los ejes - Lubricar

Ilustración 229 g01282148


Tren de rodaje con Suspensión de Nivel Sencillo (SLS)
(1) Pivote delantero (2) Pivote trasero

Ilustración 230 g01284542

(3) Conexiones de engrase delanteras (4) Conexiones de engrase traseras


SSBU9084-11 327
Sección de mantenimiento
Cojinetes de los ejes - Lubricar

Ilustración 231 g01282149


Tren de rodaje con Suspensión de Doble Nivel (DLS)
(5) Pivote delantero (6) Pivote trasero

Ilustración 232 g01284545

(7) Conexiones de engrase delanteras (8) Conexiones de engrase traseras

Lubrique todas las conexiones de engrase. i05371046

Repita el proceso en el lado opuesto de la máquina. Cojinetes de los ejes - Lubricar


Código SMCS: 3282-086-BD

N/S: DX21–y sig.


N/S: FD21–y sig.
N/S: BY41–y sig.
328 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

N/S: CD41–y sig.


N/S: AH91–y sig.
N/S: BL91–y sig.
N/S: DX91–y sig.
N/S: GTC1–y sig.
N/S: FTK1–y sig.
N/S: GTK1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig.
N/S: GWR1–y sig. Ilustración 234 g03384140

N/S: JST1–y sig. (1) Pivote delantero


(2) Pivote trasero
N/S: PPT1–y sig.
i02687950
N/S: WCT1–y sig.
N/S: TAW1–y sig. Alarma de retroceso - Probar
N/S: RCX1–y sig. Código SMCS: 7406-081

N/S: A9Z1–y sig. Para evitar lesiones, cerciórese de que no se esté


realizando ningún trabajo de mantenimiento en la
máquina ni cerca de ella. Mantenga la máquina bajo
control en todo momento a fin de evitar que se
produzcan lesiones.
1. Ubíquese en el asiento del operador. Abróchese el
cinturón de seguridad y tire de los posabrazos
hacia abajo.
2. Arranque el motor.
3. Desconecte el freno de estacionamiento.
4. Mueva el control de palanca universal a la posición
de RETROCESO.
La alarma de retroceso debe sonar de inmediato.
La alarma de retroceso debe seguir sonando
Ilustración 233 g02142341 hasta que se regrese el control de palanca
universal a la posición NEUTRAL o a la posición
Aplique lubricante a todas las conexiones de de AVANCE.
engrase.
(1) Pivote delantero i06628260

(2) Pivote trasero Batería o cable de batería -


Repita el proceso en el lado opuesto de la máquina. Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1401-510; 1401-561; 1401-040;
1402-510; 1402-040

Vida útil de la batería y prácticas


recomendadas
La vida útil de la batería es muy difícil de predecir y
puede variar considerablemente según una serie de
factores, entre los que se incluyen los siguientes:
SSBU9084-11 329
Sección de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

• La antigüedad de la batería 3. Desconecte el cable de alimentación negativa de


la batería en esta.
• Configuración de la máquina
Nota: No permita que el cable desconectado de la
• La frecuencia de arranque del motor batería haga contacto con el borne negativo de la
batería.
• Condiciones ambientales
4. Desconecte el cable negativo de la batería del
• Las prácticas de almacenamiento
bastidor para inspeccionar el cable.
Hay un número de componentes que consumen
pequeñas cantidades de corriente eléctrica, incluso 5. Desconecte el cable de la alimentación positiva de
cuando el interruptor de llave esté la batería.
DESCONECTADO. Algunos de estos son los
6. Realice las reparaciones necesarias. Reemplace
siguientes:
los cables o la batería, según sea necesario.
• Módulos de control electrónico de la máquina, el 7. Conecte a la batería el cable positivo.
motor, el sistema de emisiones, etc.
8. Conecte el cable negativo de la batería al bastidor
• Radios o pantallas con características de memoria de la máquina.
• Product Link u otros sistemas basados en GPS 9. Conecte el cable de alimentación negativa de la
Se recomienda arrancar y operar la máquina batería en esta.
normalmente durante al menos 15 minutos cada 10. Cierre la puerta de acceso al motor.
cierta cantidad de semanas para evitar la descarga
de la batería que puede dañar la batería más allá de
una simple recarga. Este tiempo se debe extender Recicle la batería.
durante el invierno a medida que la carga en la
batería aumenta con un uso prolongado del Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
calentador, el uso del asiento con calefacción y, por batería.
lo general, el uso incrementado de las luces de
trabajo. Siempre entregue las baterías usadas a una de las
siguientes ubicaciones:
El uso de un interruptor de desconexión de la batería
o la desconexión de los cables de la batería se • Un proveedor de baterías
recomienda si la máquina quedará inactiva más de
un par de semanas en condiciones normales. El uso • Una instalación autorizada para la recolección de
de un interruptor de desconexión de la batería puede baterías
ser aconsejable al final de cada jornada de trabajo
en condiciones ambientales extremas. • Una planta de reciclaje

Referencias adicionales: i06170022

• Manual de Operación y Mantenimiento Machine


Storage Procedure Correas - Inspeccionar/
• Manual de Operación y Mantenimiento DEF
Ajustar/Reemplazar
Guidelines Código SMCS: 1357-510; 1357-040; 1357-025

• Consulte el Manual de Operación y Si se instala una correa nueva, revise el ajuste de la


Mantenimiento Battery Disconnect Switch. correa después de 30 minutos de funcionamiento.
Una correa se considera usada después de 30
• Consulte el Manual de Operación y minutos de funcionamiento.
Mantenimiento Engine Starting.
Correas
Inspeccionar/reemplazar
1. Pare el motor para inspeccionar la correa.
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Gire todos los 2. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
interruptores a la posición DESCONECTADA. Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso.
2. La batería está ubicada en el compartimiento del
motor y puede estar en el lado derecho o en el
lado izquierdo. Abra la puerta de acceso al motor.
330 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

Ilustración 235 g02625627


Ejemplo típico

3. Afloje la tornillería de cuarto de giro (1) de la parte


delantera del protector.
4. Quite el protector de la correa trapecial.
Ilustración 236 g03820567
C2.2
(3) Correa trapecial
(4) Perno de montaje del alternador
(5) Perno de ajuste

Ilustración 237 g03384275


C3.3B
(3) Correa trapecial
(4) Perno de montaje del alternador
(5) Perno de ajuste
SSBU9084-11 331
Sección de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

Tabla 112
Tensión de la correa Tensión de la correa
Inicial Usada
534 ± 22 N (120 ± 5 lb) 400 ± 44 N (90 ± 10 lb)

6. Afloje el perno de montaje (4). Afloje el perno de


ajuste (5).
7. Mueva el alternador hasta obtener la tensión
correcta.
8. Apriete el perno de ajuste. Apriete el perno de
montaje.
9. Vuelva a revisar la comba de la correa. Si la
cantidad de comba es incorrecta, repita los pasos
5 a 8.

Aire acondicionado (si tiene)


Nota: Si su máquina está equipada con aire
Ilustración 238 g02625628
acondicionado, utilice el mismo procedimiento y las
C3.8 mismas mediciones para la tensión de la correa.
(3) Correa trapecial
(4) Perno de montaje del alternador 1. Inspeccione el estado y el ajuste de la correa. La
(5) Perno de ajuste correa debe tener una comba de 10 mm
(0,39 pulg) a 12 mm (0,47 pulg) cuando se aplica
una fuerza de tiro en sentido recto de 10 kg
(22 lb). Esta medición debe hacerse entre la polea
del compresor del aire acondicionado y la polea
del cigüeñal.

Ilustración 239 g03821106


(1) C3.3B
(2) C2.2 y C3.8

5. Inspeccione el estado y el ajuste de la correa. La


correa debe tener una comba de 10 mm
(0,39 pulg) a 12 mm (0,47 pulg) cuando se aplica
una fuerza de tiro en sentido recto de 10 kg
(22 lb). Esta medición debe hacerse entre la polea
del alternador y la polea del cigüeñal.

Nota: Puede usarse un Medidor de Tensión de


Correa Borroughs144-0235 para medir la tensión
de la correa. Esta medición debe hacerse entre la
polea del alternador y la polea del cigüeñal. Consulte
la tensión de la correa en la tabla a continuación.
332 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

Ilustración 242 g02625629


C3.8
(6) Perno de montaje
(7) Perno de ajuste

2. Afloje el perno de montaje (6) del compresor de


Ilustración 240 g03820548 aire acondicionado. Afloje el perno de ajuste (7)
C2.2 del compresor de aire acondicionado.
(6) Perno de montaje 3. Mueva el compresor de aire acondicionado hasta
(7) Perno de ajuste
que se obtenga la tensión correcta.
4. Apriete la contratuerca de ajuste. Apriete el perno
de montaje.
5. Vuelva a revisar la comba de la correa. Si la
cantidad de comba es incorrecta, repita los pasos
2 a 4.

Para terminar
1. Instale el protector de la correa trapecial.

Ilustración 241 g03384295


C3.3B
(6) Perno de montaje
(7) Perno de ajuste
SSBU9084-11 333
Sección de mantenimiento
Bastidor de la hoja - Ajustar

3. Cierre la puerta de acceso al motor.

i02572184

Bastidor de la hoja - Ajustar


Código SMCS: 6060-025-BG

Ajuste de altura

Ilustración 243 g02625627

2. Apriete la tornillería de cuarto de giro (1)

Ilustración 244 g01161532


(1) Ajuste de altura para el bastidor
(2) Pernos de ajuste
(3) Bastidor

Se puede ajustar la altura del bastidor para


compensar el desgaste en la cuchilla. La porción
delantera del bastidor necesita bajarse a medida que
la cuchilla se desgasta. Saque los pernos (2) y baje
el bastidor (3). Instale los pernos. Esto mantendrá la
hoja en posición horizontal con respecto al suelo y se
evitará que la hoja excave en el suelo.
334 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/Reemplazar

Nota: Para ajustar apropiadamente la hoja, el Nota: Algo de ruido es típico y el ruido no indica un
acoplador de la herramienta necesita ser el vertical. problema.
La posición del punto de pivote de la hoja es el
perpendicular al suelo. Siga este procedimiento para i03837216
asegurar que la cuchilla permanezca a ras del suelo
durante operación. Soportes basculantes y
Unión de muñón ruedas guía - Inspeccionar/
Reemplazar
Nota: El muñón es una junta seca. Si se añade
grasa al muñón, sencillamente se atraen partículas Código SMCS: 4159-510; 4159-040; 4192-040;
abrasivas. Se debe vigilar el ajuste de la junta. Se 4192-510
deben sacar los calces cuando la junta se vuelve
demasiado floja. La indicación de esto puede ser el N/S: EML1–y sig.
movimiento excesivo en la hoja. N/S: FMR1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.

Inspeccionar
Limpie el tren de rodaje antes de inspeccionar los
soportes basculantes y las ruedas guías.
Inspeccione los soportes basculantes y las ruedas
guías para detectar daños y desgaste.
Nota: Los daños menores en la goma de los
soportes basculantes y en las ruedas guías se
consideran aceptables. Dichos daños incluyen
melladuras, cortes, pedazos pequeños que faltan,
así como también ranuras pequeñas. Estos daños
menores son normales y aceptables. y no afectan
desfavorablemente el rendimiento de la máquina.
Se deben reemplazar los soportes basculantes y las
ruedas guías cuando los daños a las ruedas de
goma afecten desfavorablemente el rendimiento de
la máquina. Reemplace los soportes basculantes y
las ruedas guías cuando el caucho esté desgastado
más allá de las especificaciones mínimas que se
indican a continuación.

Ilustración 245 g01173519


(A) Unión de muñón
(B) Pernos
(C) Calces

• Quite los cuatro pernos de retención (B) y la tapa.

• Saque los calces necesarios.


• Reinstale la tapa y los pernos.

• La secuencia de apriete se muestra en la


ilustración 245 .
• Apriete los pernos a 530 ± 70 N·m
(391 ± 52 lb-pie).
SSBU9084-11 335
Sección de mantenimiento
Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/Reemplazar

Tabla 113
Soportes basculantes y ruedas guías
Límites de desgaste

Ancho mínimo Espesor mínimo

254 mm (10 pulg) 48 mm (1,9 pulg) 3 mm (0,12 pulg)

358 mm (14 pulg) 48 mm (1,9 pulg) 3 mm (0,12 pulg)

Aflojar la cadena Nota: Es posible que se quite la cadena de las


ilustraciones para mayor claridad.

Ruedas guías

Ilustración 246 g01393193

Utilice un gato apropiado para levantar la máquina


del suelo. Utilice los soportes de gato (1) apropiados
Ilustración 247 g01393325
para bloquear la máquina. Levante la máquina hasta
que las cadenas se separen del suelo 50 mm (2) Rueda guía exterior
(2,0 pulg) (A) aproximadamente. (3) Pernos y arandelas para las ruedas

Afloje la cadena para trabajar en los soportes 1. Quite los pernos (3) y las arandelas para la rueda
basculantes y las ruedas guías. Consulte el guía exterior (2).
procedimiento en el Manual de Operación y
Mantenimiento, Cadena - Inspeccionar/Ajustar. 2. Quite la rueda guía exterior.
3. Quite los pernos y las arandelas de la rueda guía
interior y quite la rueda, si es necesario.
336 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/Reemplazar

4. Instale las ruedas. Apriete los pernos a un par de N/S: HMT1–y sig.
50 ± 5 N·m (37 ± 3,7 lb-pie). Gire las
N/S: MLT1–y sig.
contratuercas unos 45° ± 5° adicionales en el
mismo patrón en estrella.
Inspeccionar
Ruedas de soporte basculante Limpie el tren de rodaje antes de inspeccionar los
soportes basculantes y las ruedas locas.
Inspeccione los soportes basculantes y las ruedas
locas para ver si hay daños y desgaste.
Nota: Un daño menor a la goma de los soportes
basculantes y en las ruedas locas es aceptable. Los
daños menores incluyen melladuras, cortes, pedazos
pequeños faltantes y ranuras pequeñas. Estos daños
menores son normales y aceptables. Los daños
menores no afectarán desfavorablemente el
funcionamiento de la máquina.
Los soportes basculantes y las ruedas locas deben
reemplazarse cuando los daños a las ruedas de
goma afecten desfavorablemente el funcionamiento
de la máquina. Reemplace los soportes basculantes
Ilustración 248 g01393304 y las ruedas guías cuando la goma esté desgastada
(4) Rueda de soporte basculante más allá de las especificaciones mínimas que se
(5) Pernos y arandelas para las ruedas indican a continuación.

1. Quite los pernos (5) y las arandelas de la rueda de Nota: Las mazas de los soportes basculantes y de
soporte basculante exterior (4). las ruedas locas contienen aceite. Periódicamente,
inspeccione las mazas para ver si hay fugas o juego
2. Quite la rueda de soporte basculante exterior. axial excesivo. Comuníquese con su distribuidor de
Caterpillar si encuentra fugas o juego axial excesivo.
3. Quite los pernos y las arandelas de la rueda de
soporte basculante interna y quite la rueda, si es
necesario.
4. Instale las ruedas. Apriete los pernos a un par de
150 ± 20 N·m (110 ± 15 lb-pie).

i05371094

Soportes basculantes y
ruedas guía - Inspeccionar/
Reemplazar
Código SMCS: 4159-510; 4159-040; 4192-040;
4192-510

N/S: HP21–y sig.


N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: HP71–y sig.
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: NTL1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
SSBU9084-11 337
Sección de mantenimiento
Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/Reemplazar

Tabla 114
Soportes basculantes y ruedas locas
Límites de desgaste

Ancho mínimo Grosor mínimo


254 mm (10 pulg) 15 mm (0,59 pulg) 1 mm (0,04 pulg)

381 mm (15 '') 15 mm (0,59 pulg) 1 mm (0,04 pulg)

Afloje la cadena.

Ilustración 249 g01286300

Utilice un gato apropiado para levantar la máquina


del suelo. Utilice los soportes de gato (1) apropiados
para bloquear la máquina. Levante la máquina hasta
que las cadenas estén separadas aproximadamente
50 mm (2,0 pulg) (A) del suelo.
Afloje la cadena para trabajar en los soportes
basculantes y en las ruedas locas. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Cadena
(caucho) - Inspeccionar/Ajustar para obtener el
procedimiento.
338 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/Reemplazar

Nota: Es posible que la cadena se haya quitado en


las ilustraciones para proporcionar mayor claridad.

Suspensión de doble nivel

Ilustración 250 g03396839

(1) Ruedas locas (2) Ruedas del carretón


SSBU9084-11 339
Sección de mantenimiento
Soportes basculantes y ruedas guía - Inspeccionar/Reemplazar

Ruedas locas

Ilustración 251 g01285489


(5) Rueda loca exterior
(6) Pernos y arandelas para las ruedas
(7) Rueda loca interior

1. Quite los pernos (6) y las arandelas de la rueda


loca exterior.
2. Quite la rueda loca exterior.

Ilustración 252 g03397228


(3) Placa de traílla delantera
(4) Placa de traílla trasera

3. Si es necesario quitar la rueda loca interior, será


necesario quitar la placa raspadora. Quite los
pernos que sujetan cada placa raspadora.
4. Si es necesario, quite los pernos y las arandelas
de la rueda loca interior y quite la rueda.
5. Instale las ruedas invirtiendo la secuencia. Apriete
los pernos en un patrón en estrella a un par de
50 ± 5 N·m (37 ± 3,7 lb-pie). Apriete los pernos 45
grados ± 5 grados adicionales en el mismo patrón
en estrella.
6. Si es necesario, instale las placas de traílla y
apriete los pernos al valor de par estándar para el
tamaño de la tornillería.
340 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

Ruedas del carretón 4. Instale las mitades del grupo de suspensión (5)
juntas e instale, sin apretar, los pernos (4) y sus
arandelas y tuercas.
5. Deslice el par de grupo de suspensión en el
bastidor.
6. Lubrique los casquillos de goma y deslícelos en el
grupo de suspensión.
7. Apriete los pernos (4) a un par de 120 ± -20 N·m
(87 ± -15 lb-pie)
8. Instale la placa de tapa (2) y apriete los pernos (3)
a un par de 50 ± 10 N·m (37 ± -7 lb-pie)
9. Llene el eje con 60 mL (2,3 oz) de aceite 10W-30
a través del tapón de acceso.
Ilustración 253 g03344312
10. Deslice el grupo de suspensión en el bastidor.
11. Apriete la cadena a la tensión apropiada.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Cadena (caucho) - Inspeccionar/
ajustar para ver el procedimiento.

i01771368

Cuchillas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510

Ilustración 254 g03344328 Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-


nes graves o mortales.
1. Quite los pernos (3) y la placa (2). Quite los pernos
(4) y las mitades del grupo de suspensión (5). Bloquee el cucharón antes de cambiar las cuchi-
llas del cucharón.
Nota: Hay cuatro casquillos de goma entre las dos
mitades del grupo de suspensión. Retenga estos 1. Baje completamente los brazos de levantamiento.
casquillos para su instalación posterior.
Incline hacia atrás el cucharón de modo que la
2. Quite el perno (6) y la rueda de soporte basculante cuchilla de cucharón sea accesible.
((7)) del grupo de suspensión (5). 2. Coloque bloques debajo del borde levantado del
cucharón.
Nota: Repita el procedimiento para el lado opuesto.
3. Saque los pernos. Quite las cuchillas y las
Nota: Tenga cuidado de no dañar el sello Duo-Cone cantoneras.
y los sellos de goma debajo de la rueda. Conserve
estos sellos para la instalación posterior. 4. Limpie las superficies de contacto.
Nota: Las superficies de sellado Duo-Cone deben 5. Utilice el lado opuesto de las cuchillas, si ese lado
mantenerse limpias. no está desgastado.

3. Instale la nueva rueda de soporte basculante (7) 6. Instale cuchillas nuevas si ambos lados están
en el grupo de suspensión (5) y apriete el perno desgastados.
(6) a un par de 240 ± 40 N·m (177 ± 30 lb-pie). 7. Instale los pernos.
Nota: Nota: repita el procedimiento para el lado 8. Quite los bloques que están debajo del cucharón.
opuesto.
SSBU9084-11 341
Sección de mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

9. Después de algunas horas de operación,


compruebe los pernos para ver si el par de apriete
es apropiado.

i01771522

Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510

Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-


nes graves o mortales.
Bloquee el cucharón antes de cambiar las cuchi-
llas del cucharón.

1. Baje completamente los brazos de levantamiento.


Incline hacia atrás el cucharón de modo que las
Ilustración 255 g01287414
puntas del cucharón sean accesibles.
2. Coloque bloques debajo del borde levantado del 1. Gire el pestillo para liberar la tapa de la red de
cucharón. conductos. NO use una fuerza excesiva. Levante
y quite la tapa.
3. Saque los pernos de montaje. Quite las puntas del
cucharón. 2. Quite el elemento del filtro de aire del conducto y
limpie el elemento de filtro con aire de baja
4. Limpie la superficie de montaje. presión (máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2)). Dirija
5. Reemplace las puntas del cucharón. el flujo de aire hacia arriba y abajo de los pliegues
desde el lado del filtro opuesto al flujo de aire.
6. Instale los pernos. Reemplace el elemento si está dañado o si el sello
7. Quite los bloques que están debajo del cucharón. está dañado. Reemplace el elemento si el
rendimiento del aire acondicionado es bajo.
8. Después de algunas horas de operación,
compruebe los pernos para ver si el par de apriete Nota: No use agua para limpiar el filtro.
es apropiado.

i05371064

Filtro de aire de la cabina -


Limpiar/Reemplazar
(Si tiene)
Código SMCS: 7342-510; 7342-070

Filtro de aire fresco


Nota: La tapa del filtro de aire de la cabina está
ubicada en el lado izquierdo de la máquina, detrás
de la cabina.
342 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Interior de la cabina - Limpiar

3. Instale el elemento. Reemplace la tapa y apriete el


tornillo de mariposa.

Filtro de recirculación

Ilustración 257 g03359663


Alfombra en la cabina

Ilustración 256 g01209486

1. Gire los tornillos de mariposa hasta que se liberen


de conducto. Quite la tapa.
2. Quite el elemento del filtro de aire del conducto y
limpie el elemento de filtro con aire de baja
presión (máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2)). Dirija
el flujo de aire hacia arriba y abajo de los pliegues
desde el lado del filtro opuesto al flujo de aire.
Reemplace el elemento si está dañado o si el sello
está dañado. Reemplace el elemento si el
rendimiento del aire acondicionado es bajo.
Nota: No use agua para limpiar el filtro.

3. Instale el elemento. Reemplace la tapa y apriete


los tornillos de mariposa.

i05371048 Ilustración 258 g03359669


Drenaje en la parte trasera y dos drenajes en la parte
Interior de la cabina - Limpiar delantera de la cabina.
Código SMCS: 7301-070 Se puede lavar el piso de la cabina con agua. Hay
drenajes en el frente y uno en la parte trasera del
La alfombra del piso puede quitarse. La alfombra piso de la cabina.
tiene lados para ayudar a retener el material.
SSBU9084-11 343
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

i06170004

Refrigerante del sistema de


enfriamiento (ELC) - Cambiar
Código SMCS: 1395-044-NL

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.

ATENCION
Si se mezcla el refrigerante de larga duración (ELC)
con otros productos se reduce la eficacia y se acorta
la vida útil del refrigerante.
Esto puede causar daños a los componentes del sis-
tema de enfriamiento.
Si no dispone de productos Caterpillar y tiene que
usar otros productos comerciales, asegúrese de que
cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar pa-
ra refrigerantes premezclados o concentrados y use
Prolongador Caterpillar.
Ilustración 259 g03821056
C2.2
Nota: La máquina se envió de fábrica con
Refrigerante de Larga Duración (ELC) en el sistema
de enfriamiento.
Para obtener información acerca de cómo añadir
prolongador al sistema de enfriamiento, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Prolongador
de Refrigerante de Larga Duración (ELC) del
Sistema de Enfriamiento - Añadir o consulte con su
distribuidor Cat.
Drene el refrigerante siempre que esté sucio o forme
espuma.
La tapa del radiador se encuentra debajo del
protector del radiador en la parte superior del
compartimiento del motor.
Deje que la máquina se enfríe antes de cambiar el
refrigerante.
1. Abra la puerta de acceso al motor y levante el
protector del radiador. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Puertas y cubiertas
de acceso.
Ilustración 260 g02625799
Nota: La tapa del radiador puede estar ubicada en el
lado izquierdo del radiador (Motores C3.3B y C3.8) o C3.3B y C3.8
en el lado derecho del radiador (Motor C2.2).
2. Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar la
presión del sistema. Quite la tapa del radiador.
344 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Ilustración 263 g02625827


Drenaje del refrigerante (C3.8)

3. Ubique el drenaje del sistema de refrigerante en el


lado izquierdo del motor C3.8, cerca del filtro de
aceite. Ubique el drenaje para el refrigerante en el
Ilustración 261 g03822259 lado derecho para el motor C3.3B. Utilice la
Drenaje del refrigerante (C2.2) manguera de drenaje conectada a la válvula.

Ilustración 264 g02625826


Ilustración 262 g03361695
Drenaje del refrigerante (C3.3B) 4. Quite el panel de acceso ubicado debajo de la
parte trasera de la máquina. Tire de la manguera
de drenaje a través del agujero de acceso.
5. Abra el drenaje y deje que el refrigerante drene en
un recipiente adecuado.
SSBU9084-11 345
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

6. Cierre el drenaje. i06170055

7. Empuje la manguera hacia al compartimiento del


motor. Reemplace de nuevo el panel de acceso.
Prolongador de refrigerante de
8. Reemplace el termostato. Consulte el proceso
larga duración (ELC) para
para reemplazar el termostato en el Manual de sistemas de enfriamiento -
Operación y Mantenimiento, Termostato del agua Añadir
del sistema de enfriamiento - Reemplazar.
Código SMCS: 1352-544-NL
9. Añada directamente la solución de refrigerante al
radiador. No utilice el depósito de rebose del
refrigerante como un llenador para el refrigerante.
Consulte el Manual de Operación y Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
Mantenimiento, Capacidades - Llenar. Consulte la causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
Publicación Especial, SEBU6250, pare el motor y espere hasta que el radiador esté
Recomendaciones de fluidos para las máquinas frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.
Caterpillar.
Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
Nota: Premezcle la solución de refrigerante antes Cat, debe añadirse periódicamente un prolongador al
de llenar el sistema de enfriamiento. La solución sistema de enfriamiento.
de refrigerante debe contener 50% de
refrigerante y 50% de agua destilada. 1. Abra la puerta de acceso al motor y levante el
protector del radiador. Consulte el Manual de
Nota: Añada la solución de refrigerante a una Operación y Mantenimiento, Puertas y cubiertas
tasa máxima de 5 litros por minuto. La posibilidad
de acceso.
de que quede aire atrapado en el interior del bloque
de motor disminuirá. Una cantidad grande de aire Nota: La tapa del radiador puede estar ubicada en el
atrapado puede producir el calentamiento localizado lado izquierdo del radiador (Motores C3.3B y C3.8) o
durante el arranque. El calentamiento localizado en el lado derecho del radiador (Motor C2.2).
puede causar daños al motor, lo que puede provocar
la falla del motor.

10. Arranque el motor. Haga funcionar el motor sin la


tapa del radiador hasta que el termostato se abra
y el nivel de refrigerante se estabilice. Si es
necesario, añada refrigerante.
Nota: La mirilla del nivel de refrigerante está ubicada
cerca de la tapa del radiador.

11. Revise el nivel de refrigerante en la mirilla del


radiador. Mantenga el nivel de refrigerante en la
parte superior de la mirilla con el radiador en
posición BAJADA.
12. Pare el motor. Inspeccione la tapa del radiador y
la empaquetadura. Reemplace la tapa si está
dañada la empaquetadura o la tapa. Instale la
tapa del radiador.
13. Tire del protector del radiador hacia abajo.
14. Cierre la puerta de acceso al motor.

Ilustración 265 g03821056


C2.2
346 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

Ilustración 266 g02625799 Ilustración 268 g03361695


C3.3B y C3.8 Drenaje del refrigerante (C3.3B)

2. Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar la


presión del sistema. Quite la tapa del radiador.

Ilustración 269 g02625827


Drenaje del refrigerante (C3.8)

3. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del


radiador para permitir la adición del aditivo de
refrigerante.
4. Añada 0,17 L ( 0,18 qt) de aditivo del sistema de
enfriamiento.
Ilustración 267 g03822259
5. Inspeccione la tapa del radiador y la
Drenaje del refrigerante (C2.2) empaquetadura. Si está dañada la tapa o la
empaquetadura, reemplace la tapa. Instale la tapa
del radiador.
SSBU9084-11 347
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

6. Revise el nivel de refrigerante en la mirilla del


radiador. Mantenga el nivel de refrigerante en la
parte superior de la mirilla con el radiador en
posición BAJADA.
7. Añada directamente el prolongador al radiador. No
utilice el depósito de rebose del refrigerante como
un llenador para el prolongador.
8. Incline el protector del radiador hacia abajo.
9. Cierre la puerta de acceso al motor.
Para obtener información adicional sobre la adición
de prolongador, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250,Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar.

i06170032

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues- Ilustración 270 g03821056
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba C2.2
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
por parte de los distribuidores y los clientes.

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1


pueden indicar la necesidad de efectuar un
análisis de nivel 2.

Ilustración 271 g02625799


C3.3B y C3.8

Para obtener información sobre la ubicación de los


puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso.
348 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

i06170000

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Muestra de refrigerante del


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, sistema de enfriamiento (Nivel
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- 2) - Obtener
viar la presión.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

Obtenga la muestra del refrigerante del radiador.


Cuando el sistema esté frío, quite lentamente la tapa ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
del radiador (2). treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
Nota: No tome la muestra del depósito de rebose del
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
refrigerante. muestras que se estén tomando. Esta contaminación
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
al intervalo de muestreo recomendado. Para tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, por parte de los distribuidores y los clientes.
debe establecerse una tendencia de datos
coherente. Para establecer un historial de datos
significativo, tome muestras uniformes y en
intervalos regulares. Los accesorios para extraer las
muestras se pueden obtener de su distribuidor Cat.
Use las siguientes pautas para realizar
correctamente el muestreo del refrigerante:

• Mantenga almacenadas las botellas de muestreo


sin usar en bolsas de plástico.
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo
vacías hasta el momento de tomar la muestra.
• Complete la información en la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar
las muestras.
• Utilice una bomba designada para obtener la
muestra a fin de evitar la contaminación.
• Obtenga las muestras de refrigerante
directamente del tanque del refrigerante. No debe
obtener las muestras en ningún otro lugar.
• Inmediatamente después de obtener la muestra,
colóquela en el tubo de correo para evitar su
contaminación.
• Nunca tome muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1. Ilustración 272 g03821056
C2.2
Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
Máquinas de Caterpillar o consulte con su
distribuidor Cat.
SSBU9084-11 349
Sección de mantenimiento
Nivel de refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

i06170023

Nivel de refrigerante del


sistema de enfriamiento -
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV; 1350-040-HX; 1382-
070; 1382-510

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.

1. Abra la puerta de acceso al motor y levante el


protector del radiador. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Puertas y cubiertas
Ilustración 273 g02625799 de acceso.
C3.3B y C3.8

Para obtener información sobre la ubicación de los


puntos de servicio, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso.

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede


causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión.

Obtenga la muestra del refrigerante del radiador.


Cuando el sistema esté frío, quite lentamente la tapa
del radiador (2).

Nota: No tome la muestra del depósito de rebose del


refrigerante.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible
al intervalo de muestreo recomendado. Los
accesorios para extraer las muestras se pueden Ilustración 274 g03821017
obtener de su distribuidor Cat. (1) Mirilla
(2) Tapa del radiador
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento 2. Revise el nivel de refrigerante en la mirilla (1) del
(Nivel 1) - Obtener para las pautas de toma de
muestras adecuadas de refrigerante. radiador. Mantenga el nivel de refrigerante en la
parte superior de la mirilla con el radiador en
Envíe la muestra para un análisis de nivel 2. posición BAJADA. Si necesita añadir refrigerante,
añádalo directamente al radiador. Quite
Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, consulte la Publicación Especial, lentamente la tapa del radiador (2) para aliviar la
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las presión del sistema.
Máquinas de Caterpillar o consulte con su
distribuidor Cat. Nota: La tapa del radiador puede estar ubicada en el
lado izquierdo del radiador (Motores C3.3B y C3.8) o
en el lado derecho del radiador (Motor C2.2).
350 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

3. Inspeccione la tapa del radiador y la 2. Drene el refrigerante de la máquina. Consulte el


empaquetadura. Reemplace la tapa si está Manual de Operación y Mantenimiento,
dañada la empaquetadura o la tapa. Instale la Refrigerante ELC del sistema de enfriamiento -
tapa del radiador. Cambiar para conocer el procedimiento de
drenaje del sistema de enfriamiento.
4. Incline el protector del radiador hacia abajo.

Ilustración 275 g01018341

5. El depósito de refrigerante está ubicado en el lado


izquierdo del compartimiento del motor o en la
parte trasera de la puerta del compartimiento del
motor. Mantenga el nivel de refrigerante en el
depósito de rebose del refrigerante entre las
líneas "MIN" y"MAX". Líneas “MIN” y “MAX” .
6. Cierre la puerta de acceso al motor.

i06170039
Ilustración 276 g03820460
Termostato del agua del Termostato del agua (C2.2)
sistema de enfriamiento -
Reemplazar
Código SMCS: 1355-510; 1393-010

Reemplace el termostato periódicamente a fin de


reducir la posibilidad de tiempos de inactividad no
programados y de problemas con el sistema de
enfriamiento. No reemplazar el termostato del motor
periódicamente puede ocasionar daños graves al
motor.
Se debe reemplazar el termostato después de
limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace el
termostato mientras el sistema de enfriamiento está
drenando. Asegúrese de que el refrigerante del
sistema de enfriamiento se drene a un nivel por
debajo de la caja del termostato.
Los motores Cat tienen un sistema de enfriamiento
diseñado con desviador de corriente. Siempre opere
el motor con un termostato.
1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso.
SSBU9084-11 351
Sección de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

Ilustración 277 g01327027 Ilustración 279 g03380358


(1) Pernos (1) Tapa
(2) Tapa (2) Empaquetadura
(3) Empaquetadura (3) Termostato
(4) Termostato (4) Caja
(5) Caja

Ilustración 280 g02628737


Ilustración 278 g03362509
Termostato del agua (C3.8)
Termostato del agua (C3.3B)
352 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Fluido de escape diesel - Llenar

i06170012

Fluido de escape diesel -


Llenar
Código SMCS: 108K-544

N/S: BL21–y sig.


N/S: DX21–y sig.
N/S: FD21–y sig.
N/S: HP21–y sig.
N/S: MD21–y sig.
N/S: BY41–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: DX91–y sig.

ATENCION
Ilustración 281 g02841958 Se debe tener cuidado para que no se derramen los
(1) Tapa
fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
(2) Empaquetadura pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina.
(3) Termostato Tenga a mano los recipientes necesarios para reco-
(4) Caja ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento
o desarmar cualquier componente que contengan
3. Afloje la abrazadera de la manguera y quite la fluidos.
manguera de la tapa (1). Descarte todos los fluidos de acuerdo a los regla-
4. Quite los dos pernos del conjunto de caja del mentos y mandatos locales en vigencia.
termostato. Quite la tapa (1).
5. Instale el termostato en la caja (4). Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Capacidades (llenado) para conocer
6. Instale una empaquetadura (2) nueva. la capacidad del tanque de DEF (Diesel Exhaust
Fluid, Fluido de Escape de Combustible Diesel) de la
Nota: Para máquinas con el C3.8, aplique sellante máquina.
líquido en el lado de la caja. No aplique sellante a la
tapa.

7. Instale la tapa.
8. Instale la manguera. Apriete la abrazadera de
manguera.
9. Llene el sistema de enfriamiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Capacidades - Llenar. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Refrigerante del
Sistema de Enfriamiento (ELC) - Cambiar para
obtener información acerca del llenado del
sistema de enfriamiento. Consulte la Publicación
Especial, SEBU6250, Recomendaciones de
fluidos para las máquinas Caterpillar para obtener Ilustración 282 g03821455
información sobre el refrigerante. Ubicación de la tapa del tubo de llenado de DEF
10. Cierre la puerta de acceso al motor.
SSBU9084-11 353
Sección de mantenimiento
Filtro de fluido de escape diesel - Reemplazar

ATENCION
Asegúrese de que el motor esté parado antes de rea-
lizar cualquier servicio o reparación.

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Consulte la Publicación Especial, NENG2500, Catá-
logo de herramientas de servicio del distribuidor Cat
o consulte la Publicación Especial, PECJ0003, Catá-
Ilustración 283 g03821456 logo de insumos y herramientas de taller Cat para
(1) Tapa del tubo de llenado del tanque de DEF (Diesel Exhaust obtener información sobre las herramientas y los in-
Fluid, Fluido de Escape Diesel) sumos adecuados para recolectar y contener fluidos
en los productos Cat.
1. Limpie la tapa azul del tubo de llenado del tanque
de DEF (1) y el área circundante. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
disposiciones correspondientes.
2. Quite la tapa azul del tubo de llenado del tanque
de DEF (1).
1. El filtro de DEF (Diesel Exhaust Fluid, fluido de
3. Llene el tanque con Fluido de Escape Diesel escape diésel) se encuentra en el lado izquierdo
(DEF). de la máquina, debajo de la cabina. Incline la
cabina hacia arriba. Para obtener información
Nota: No use un recipiente o embudo contaminado sobre el procedimiento, consulte la Sección de
para llenar el tanque de DEF.
mantenimiento, Inclinación de la cabina.
Nota: No llene el tanque en exceso. El DEF puede
congelarse y necesita espacio para expandirse.

4. Instale la tapa azul del tubo de llenado del tanque


de DEF (1).
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Lubricant Viscosities para obtener más información
sobre las pautas del Fluido de Escape Diesel (DEF).

i06170017

Filtro de fluido de escape


diesel - Reemplazar
Código SMCS: 108K-510-FI; 108K-544

N/S: BL21–y sig.


N/S: DX21–y sig.
N/S: FD21–y sig.
N/S: HP21–y sig.
Ilustración 284 g03821620
N/S: MD21–y sig.
N/S: BY41–y sig. 2. Quite la tapa de plástico de color negro y luego
quite el conjunto de filtro de fluido de escape
N/S: BL71–y sig. diésel (DEF), que se muestra en la figura.
N/S: DX91–y sig. 3. Instale un filtro de DEF nuevo. Reemplace la tapa
del filtro de DEF.
354 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Limpiador del sistema de combustible diésel - Añadir

4. Incline la cabina hacia abajo. Para obtener N/S: HP71–y sig.


información sobre el procedimiento, consulte la
N/S: DX91–y sig.
Sección de mantenimiento, Inclinación de la
cabina. N/S: DTB1–y sig.
N/S: GTC1–y sig.
i06170018
N/S: BYF1–y sig.
Limpiador del sistema de N/S: ETL1–y sig.
combustible diésel - Añadir
N/S: FTL1–y sig.
Código SMCS: 1250-538-ADD; 1280-538-ADD
N/S: GTL1–y sig.
N/S: CD41–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: AH91–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: BL91–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: KXC1–y sig.
N/S: JST1–y sig.
N/S: HRD1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
N/S: DPR1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.
N/S: GWR1–y sig.
N/S: TAW1–y sig.
Añada el Limpiador del sistema de combustible
diésel Cat cada 3.000 horas de operación del motor. N/S: BGZ1–y sig.
Esto se hace para quitar la acumulación de
depósitos y mantener la salida de potencia del motor. Nota: Solo se aplica a los motores con
Vierta 0,95 L (32 oz) del limpiador en un tanque lleno postratamiento.
de combustible diésel y opere la máquina de manera
normal. Consulte a su distribuidor Cat cuando el filtro de
partículas para combustible diesel (DPF) se deba
Debido a las variaciones en los combustibles y a los limpiar.
diferentes ciclos de uso en cada región, es posible
que los depósitos se acumulen con más rapidez. Si El procedimiento de mantenimiento de DPF de
se nota una reducción de potencia, Caterpillar Caterpillar aprobado requiere que se tome una de las
recomienda usar el limpiador según se requiera. siguientes acciones cuando el DPF se deba limpiar:
Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener
información sobre la disponibilidad. • El DPF de su máquina puede reemplazarse con
un DPF nuevo.
i05779760 • El DPF de su máquina puede reemplazarse con
un DPF remanufacturado.
Filtro de partículas para
• El distribuidor local Cat autorizado o una máquina
combustible diesel - Limpiar/ de limpieza de DPF autorizada por Caterpillar
reemplazar pueden limpiar el DPF de su máquina y realizar la
reinstalación.
Código SMCS: 108F-510; 108F-070; 1091-070;
1091-510 Nota: Para mantener la documentación de
emisiones, el DPF que se quita de la máquina debe
N/S: BL21–y sig. reinstalarse en la misma máquina cuando esté
N/S: DX21–y sig. limpio.

N/S: FD21–y sig. i02688187

N/S: HP21–y sig.


Aceite de la caja de la cadena
N/S: MD21–y sig.
de impulsión - Cambiar
N/S: BY41–y sig. Código SMCS: 3261-543-OC; 3261-544-OC
N/S: BE71–y sig.
N/S: BL21–y sig.
N/S: BL71–y sig.
SSBU9084-11 355
Sección de mantenimiento
Aceite de la caja de la cadena impulsora - Verificar

N/S: MD21–y sig. 2. Aplique un Catalizador de Curado Rápido


169-5464 y Sellador de Tubos5P-3413 a las
N/S: DTB1–y sig.
roscas en los tapones de drenaje. Instale los
N/S: KXC1–y sig. tapones de drenaje.
N/S: HRD1–y sig.
N/S: BYF1–y sig.
N/S: DML1–y sig.
N/S: ETL1–y sig.
N/S: JSL1–y sig.
N/S: SEN1–y sig.
N/S: DPR1–y sig.
N/S: HMR1–y sig.
N/S: KTS1–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: LST1–y sig.
N/S: MKT1–y sig.
N/S: A9W1–y sig.
N/S: B5W1–y sig. Ilustración 286 g01210036
N/S: MPW1–y sig.
3. Quite el tapón de llenado de la caja de cadena de
N/S: BGZ1–y sig. impulsión del lado derecho. Llene la caja de la
cadena de impulsión con aceite hasta la parte
inferior de las roscas en el orificio de llenado.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes y el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Capacidades de llenado.
4. Aplique el Catalizador de Curado Rápido
169-5464 y el Sellador de Tubos5P-3413 a las
roscas en el tapón de llenado. Instale el tapón.
5. Repita el proceso para la caja de la cadena
impulsora del lado izquierdo.

i02687774

Aceite de la caja de la cadena


impulsora - Verificar
Código SMCS: 3261-535

N/S: BL21–y sig.


Ilustración 285 g01025459
Los tapones para las cajas de las cadenas N/S: MD21–y sig.
impulsoras se pueden ver desde la parte inferior de
la máquina. N/S: DTB1–y sig.
N/S: KXC1–y sig.
1. Quite el tapón de drenaje para las cajas de las
cadenas impulsoras izquierda y derecha. Deje N/S: HRD1–y sig.
que el aceite drene en un recipiente apropiado.
356 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Tensión de la cadena de impulsión - Comprobar/Ajustar

N/S: BYF1–y sig. 3. Repita el proceso para la caja de la cadena


impulsora del lado izquierdo.
N/S: DML1–y sig.
N/S: ETL1–y sig. i02913007

N/S: JSL1–y sig.


Tensión de la cadena de
N/S: SEN1–y sig. impulsión - Comprobar/Ajustar
N/S: DPR1–y sig. Código SMCS: 3261-025; 3261-535
N/S: HMR1–y sig.
N/S: BL21–y sig.
N/S: KTS1–y sig.
N/S: MD21–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: DTB1–y sig.
N/S: LST1–y sig.
N/S: KXC1–y sig.
N/S: MKT1–y sig.
N/S: HRD1–y sig.
N/S: A9W1–y sig.
N/S: BYF1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
N/S: DML1–y sig.
N/S: MPW1–y sig.
N/S: ETL1–y sig.
N/S: BGZ1–y sig.
N/S: JSL1–y sig.
N/S: SEN1–y sig.
N/S: DPR1–y sig.
N/S: HMR1–y sig.
N/S: KTS1–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: LST1–y sig.
N/S: MKT1–y sig.
N/S: A9W1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
N/S: MPW1–y sig.
N/S: BGZ1–y sig.

Nota: Las cadenas de acero que van sobre las


ruedas sólo deben utilizarse con neumáticos.
Cuando utilice las cadenas de acero que van sobre
Ilustración 287 g01210036 los neumáticos o cualquier dispositivo del tren
impulsor excepto los neumáticos, el intervalo para
1. Quite el tapón del orificio de llenado de la caja de revisar las cadenas impulsoras se debe reducir a
la cadena de impulsión del lado derecho. El nivel cada 100 horas de servicio. No se recomienda el uso
del aceite debe estar en la parte inferior de las de bandas de goma sobre los neumáticos.
roscas en el orificio de llenado. Si es necesario, Nota: Hay cuatro cadenas impulsoras en el
vea el procedimiento apropiado de añadir aceite minicargador que hay que comprobar y ajustar.
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Aceite de la caja de la cadena impulsora - 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal y
Cambiar. estable.
2. Aplique el Catalizador de Curado Rápido 2. Utilice los gatos apropiados para levantar la
169-5464 y el Sellador de Tubos5P-3413 a las máquina del suelo.
roscas en el tapón de llenado. Instale el tapón.
SSBU9084-11 357
Sección de mantenimiento
Tensión de la cadena de impulsión - Comprobar/Ajustar

Ilustración 288 g01360620 Ilustración 290 g01210016

3. Gire la rueda delantera hacia delante y hacia 6. Afloje los ocho pernos (5) de la caja del eje.
atrás. Mida el juego libre total (A). Repita el Coloque el tensor de la cadena (7) entre las cajas
proceso para la rueda trasera. del eje (6).
Nota: Si el juego libre total (A) no excede de 15 mm
(0,6 pulg), la tensión de la cadena no requiere
inspección adicional. Si el juego libre total excede de
15 mm (0,6 pulg), debe continuar con la inspección.

Ilustración 291 g01210018

7. Gire el eje para asegurarse de que la cadena (8)


quede tensa por acción de las ruedas motrices.
Coloque una regla recta a través de la parte
Ilustración 289 g01360622 superior de las ruedas motrices. Mida la cantidad
total de movimiento en la cadena (B). Fije la
4. Quite las tuercas de la rueda (3). Utilice una correa tensión de la cadena de modo que se tenga un
de levantamiento apropiada, de nilón, y una grúa total de 15 mm (0,6 pulg) de movimiento en la
para quitar el neumático y el aro (1). El peso del cadena. Esto sería igual a 7,5 mm (0,3 pulg) de
neumático y del aro estándar es de 51 kg (113 lb). movimiento por encima de la regla recta y 7,5 mm
5. Quite los pernos y la tapa (2) de la caja de la (0,3 pulg) de movimiento por debajo de la regla
cadena de impulsión. recta.

Nota: Quite el sellador de la tapa y de la máquina.


358 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Manguito de desgaste de la línea de impulsión - Inspeccionar/reemplazar

i06628236

Manguito de desgaste de la
línea de impulsión -
Inspeccionar/reemplazar
Código SMCS: 3154-040; 3154-510

Ilustración 292 g00554036

8. Apriete las tuercas para la caja del eje en el orden


que se muestra más arriba, a 160 ± 15 N·m
(118 ± 11 lb pies) y gire unos 60° ±5° adicionales
en el mismo orden.
9. Quite el tensor de la cadena.
10. Instale los pernos y la tapa de la caja de la
cadena impulsora.
Nota: Utilice Empaquetadura de silicona8T-9022
para sellar la tapa a la máquina.

11. Utilice una correa de levantamiento apropiada,


de nilón, y una grúa para posicionar el neumático
y el aro en el eje. El peso del neumático y del aro
es de 51 kg (113 lb). Vea en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Tuercas de la rueda -
Apretar para obtener información sobre el
procedimiento de apriete de las tuercas.
Ilustración 293 g06040640
12. Repita el procedimiento en el lado opuesto de la (1) Manguito de desgaste
máquina, si es necesario. (2) Cinta de fricción
(3) Atadura
13. Baje la máquina al suelo.
1. Corte ambas ataduras y quite el manguito de
desgaste desgastado.
2. Instale un nuevo manguito de desgaste en la
manguera, en la misma ubicación. Use la cinta
aisladora en la manguera como una guía.
Reemplace la cinta aisladora según sea
necesario. El manguito debe caer donde el
conjunto de manguera hace contacto con
componentes del bastidor de metal u otras
mangueras.
3. Sujete el manguito de desgaste con dos ataduras.
SSBU9084-11 359
Sección de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

i05371040 Limpiar
Elemento primario del filtro de El elemento primario del filtro puede utilizarse
hasta tres veces si se limpia e inspecciona
aire del motor - Limpiar/ correctamente. Cuando limpie el elemento primario
Reemplazar del filtro, revíselo para ver si hay rasguños o grietas
en el material de filtro. El elemento primario del filtro
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY debe reemplazarse al menos una vez por año. Este
reemplazo debe efectuarse independientemente de
la cantidad de limpiezas realizadas.
1. Abra la puerta de acceso al motor.
Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la
presión del aire. 2. La caja de filtro del aire está ubicada en el lado
derecho del compartimiento del motor.
Pueden ocurrir lesiones personales si no se si-
gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta
presión, use una careta protectora y ropa de
protección.
La presión máxima del aire en la boquilla de sali-
da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa
(30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.

ATENCION
Para evitar causar daños al motor, no dé servicio al
filtro de aire mientras el motor está funcionando.

ATENCION
Caterpillar recomienda los servicios certificados de
limpieza de filtros de aire que están disponibles en Ilustración 294 g00101864
los distribuidores Cat . El proceso de limpieza Cat
usa procedimientos probados para asegurar la cali- 3. Desenganche la tapa de la caja del filtro de aire
dad constante y una suficiente vida útil del filtro. (1). Gire la tapa hacia la izquierda y quítela.
Observe las siguientes pautas si intenta limpiar el 4. Quite el elemento de filtro primario (2).
elemento de filtro:
5. Si es necesario, limpie el elemento de filtro
No golpetee el elemento de filtro para quitar el polvo. primario. Utilice presión de aire para limpiar los
No lave el elemento de filtro. elementos de filtro primarios. El aire comprimido
no elimina los depósitos de carbón y aceite. Utilice
Utilice aire comprimido a baja presión para quitar el aire filtrado seco con una presión máxima de
polvo del elemento de filtro. La presión de aire no de- 207 kPa (30 lb/pulg2).
be exceder los 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo
de aire hacia arriba y hacia abajo en los pliegues Nota: Cuando limpie los elementos de filtro
desde el interior del elemento de filtro. Tenga espe- primarios, comience siempre en la parte interior para
cial cuidado para no dañar los pliegues. forzar las partículas de suciedad hacia el exterior.
No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras, Apunte la manguera de modo que el aire circule por
ni sellos dañados. La basura que ingrese al motor el interior del elemento y a lo largo del filtro para
dañará los componentes de éste. ayudar a impedir que se dañen los pliegues de
papel. No oriente el chorro de aire directamente
Déle servicio a los elementos de filtro de aire cuando hacia el elemento de filtro primario.
el indicador de alerta de restricción del filtro de aire
se encienda. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Indicadores de Alerta para obtener
información acerca del indicador.
360 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

6. Inspeccione el elemento de filtro de aire primario 12. Arranque el motor. El indicador de alerta de
para asegurarse de que esté limpio y seco. Utilice restricción del filtro de aire debe apagarse. Si el
una luz azul de 60 vatios en un cuarto oscuro o en indicador de alerta continúa encendido, reemplace
una instalación similar. Coloque la lámpara azul el filtro de aire secundario. Consulte el Manual de
en el elemento de filtro de aire primario. Rote el Operación y Mantenimiento, Elemento Secundario
elemento de filtro de aire primario. Inspecciónelo del Filtro de Aire del Motor - Reemplazar.
para ver si tiene rasgaduras y/o agujeros.
Inspecciónelo en caso de que la luz atraviese el Reemplazar
material de filtro. Si es necesario para confirmar el
resultado, compare el elemento de filtro de aire El elemento primario del filtro debe reemplazarse al
primario que se esté inspeccionando con un menos una vez por año. El filtro primario puede
elemento de filtro de aire primario nuevo que limpiarse hasta tres veces.
tenga el mismo número de pieza. 1. Abra la puerta de acceso al motor.
Nota: No utilice un elemento de filtro de aire primario 2. La caja de filtro del aire está ubicada en el lado
que tenga rasgaduras o agujeros en el material de derecho del compartimiento del motor.
filtro. No utilice un elemento primario del filtro de aire
con daños en los pliegues, empaquetaduras o sellos.
Deseche los elementos del filtro primario de aire que
estén dañados.

7. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un


trapo húmedo. No utilice aire comprimido para
limpiar la caja.
8. Instale el elemento de filtro primario en la caja del
filtro.
9. Instale la tapa de la caja del filtro.

Ilustración 296 g00101864

3. Desenganche la tapa de la caja del filtro de aire


(1). Gire la tapa hacia la izquierda y quítela.
4. Quite el elemento de filtro primario (2).
5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un
trapo húmedo. No utilice aire comprimido para
limpiar la caja.
6. Instale un nuevo elemento de filtro primario en la
caja del filtro.
7. Instale la tapa de la caja del filtro.

Ilustración 295 g02828636

10. Gire la tapa hacia la derecha y trábela.


Nota: Asegúrese de que la tapa esté colocada
correctamente.

11. Cierre la puerta de acceso al motor.


SSBU9084-11 361
Sección de mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

ATENCION
El filtro se debe mantener en servicio por no más de
un año

1. Abra la puerta de acceso al motor.


2. La caja de filtro del aire está ubicada en el lado
derecho del compartimiento del motor.

Ilustración 297 g02828636

8. Gire la tapa hacia la derecha y trábela.


Ilustración 298 g00101864
Nota: Asegúrese de que la tapa esté colocada
correctamente. 3. Desenganche la tapa de la caja del filtro de aire
(1). Gire la tapa hacia la izquierda y quítela.
9. Cierre la puerta de acceso al motor.
4. Quite el elemento de filtro primario (2).
10. Arranque el motor. El indicador de alerta de
restricción del filtro de aire debe apagarse. Si el
indicador de alerta continúa encendido, reemplace
el filtro de aire secundario. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Elemento Secundario
del Filtro de Aire del Motor - Reemplazar.

i05371091

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario del Ilustración 299 g00038606
filtro. Nunca intente reutilizar el elemento secun-
dario del filtro mediante su limpieza. 5. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un
trapo húmedo. No utilice aire comprimido para
Cuando se limpie el elemento primario del filtro por
tercera vez, se debe cambiar el elemento secundario limpiar la caja.
del filtro. 6. Quite el elemento de filtro secundario.
Se debe reemplazar el elemento secundario del filtro 7. Cubra la abertura de admisión de aire.
si se enciende el indicador de restricción del filtro de
aire después de la instalación de un elemento prima- 8. Limpie el interior de la caja del filtro de aire con un
rio de filtro limpio o si el humo del escape es todavía
negro. trapo húmedo, si es necesario. No utilice aire
comprimido para limpiar la caja.
9. Destape la abertura de admisión de aire.
362 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Compartimiento del motor - Inspeccionar/Limpiar

10. Instale un elemento secundario nuevo.


11. Instale el elemento primario.
12. Instale la tapa de la caja del filtro.

Ilustración 301 g02625826

2. Quite la basura o el polvo que haya en el


compartimiento del motor. Si es necesario, quite el
panel de acceso para limpiar el compartimiento
Ilustración 300 g02828636
del motor.
13. Gire la tapa hacia la derecha y trábela. Nota: Tenga cuidado al limpiar el compartimiento del
motor. Se pueden causar daños en la máquina.
Nota: Asegúrese de que la tapa esté colocada
correctamente. 3. Cierre la puerta de acceso al motor.
14. Cierre la puerta de acceso al motor.
Condensador del aire
i04763826 acondicionado
Compartimiento del motor - El condensador del aire acondicionado está ubicado
en la puerta de acceso del compartimiento del motor.
Inspeccionar/Limpiar La limpieza del condensador del aire acondicionado
permite mantener un rendimiento óptimo del sistema
Código SMCS: 1000-040-CPA; 1000-070-CPA de aire acondicionado.
Inspeccione el compartimiento del motor para ver si Utilice agua a baja presión para limpiar el
hay polvo o basura acumulados. Quite el polvo o la condensador.
basura que haya en el compartimiento del motor.
i06169999
1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y Respiradero del Cárter -
cubiertas de acceso.
Reemplazar
(y revise la válvula PCV)
Código SMCS: 1317-510

N/S: BL21–y sig.


N/S: DX21–y sig.
N/S: FD21–y sig.
N/S: HP21–y sig.
SSBU9084-11 363
Sección de mantenimiento
y revise la válvula PCV

N/S: MD21–y sig.


N/S: BY41–y sig.
N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: HP71–y sig.
N/S: BL91–y sig.
N/S: DX91–y sig.
N/S: DTB1–y sig.
N/S: GTC1–y sig.
N/S: HRD1–y sig.
N/S: BYF1–y sig.
N/S: ETL1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig. Ilustración 302 g03820407
N/S: DPR1–y sig. C2.2
N/S: GWR1–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: JST1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.
N/S: TAW1–y sig.
N/S: BGZ1–y sig.
Nota: Solo se aplica a los motores con
postratamiento.

1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso.
2. Incline el radiador hacia arriba. Consulte el Manual
Ilustración 303 g03823542
de Operación y Mantenimiento, Inclinación del
C3.3B
radiador.
364 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
y revise la válvula PCV

Ilustración 304 g03392048


C2.2 y C3.3B

Ilustración 306 g02826940


C3.8

3. El respiradero está ubicado en el compartimiento


del motor, en el lado derecho de la máquina. Hay
una tapa en el respiradero y un elemento
reemplazable en el interior.
Nota: Este servicio puede realizarse sin quitar la caja
del motor.

4. Quite la tapa del respiradero y el elemento de


filtro.

Nota: Los modelos C2.2 y C3.3B vienen equipados


con la tapa en la parte inferior de la lata. Use una
llave para quitar la tapa del respiradero. El C3.8 está
equipado con la tapa en la parte superior de la lata,
Ilustración 305 g02842096 quite la tapa con la aplicación de presión hacia abajo
C3.8 sobre la tapa al girar.

5. Limpie la caja y la tapa del respiradero.


SSBU9084-11 365
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar

1. Pare el motor y espere de 10 a 20 minutos para


que el aceite drene de regreso al colector de
aceite.

Ilustración 307 g02827582


C3.8
(1) Tapa
(2) Sello anular
(3) Elemento de Filtro
(4) Caja

6. Para el C3.8 solamente, presione la válvula PCV


para asegurarse de que la válvula se mueva
uniformemente. Si la válvula no se mueve
uniformemente, reemplace la caja. Ilustración 308 g03820109
Motor C2.2
a. Instale el nuevo elemento de filtro en la caja.
Instale la tapa del respiradero.

b. Incline el radiador hacia abajo.

c. Cierre la puerta de acceso al motor.

i06170028

Nivel de aceite del motor -


Comprobar
Código SMCS: 1348-535-FLV

ATENCION
No llene en exceso el cárter. Podría dañar el motor.
366 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar

Ilustración 309 g03362778 Ilustración 310 g02629297


Motor C3.3B Motor C3.8
(1) Tapa del Tubo de Llenado de Aceite
(2) Varilla de medición
(3) Filtro de aceite

2. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el


Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso.

Ilustración 311 g01277108


(1) Marca del nivel de aceite ADD (añadir)
(2) Marca Full (Lleno).

3. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas


“ADD” (añadir) (1) y “FULL” (lleno) (2) en la varilla
de medición.
SSBU9084-11 367
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

4. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1) y • Utilice un aceite del motor recomendado en el
añada el aceite. Manual de Operación y Mantenimiento,
Viscosidades de Lubricantes.
5. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de
aceite. • Utilice filtros Cat.
6. Cierre la puerta de acceso al motor. • La altitud no excede de 2300 m (7545 pies).

i05371059 Se requiere un intervalo de cambio del aceite cada


250 horas de servicio o cada 6 meses cuando ocurre
alguna de las siguientes condiciones:
Muestra de aceite del motor -
Obtener • No se usa un aceite del motor recomendado en el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Código SMCS: 1348-554-SM; 7542-008 Viscosidades de Lubricantes.
• No se usan filtros Cat.

• La altitud excede de 2300 m (7545 pies).


Consulte los resultados del análisis S·O·S de aceite
para determinar si se debe reducir el intervalo de
cambios de aceite. Consulte a su distribuidor Cat
para obtener información acerca del intervalo óptimo
para el cambio de aceite.
Nota: Tipo de especificación de combustible diesel y
% de contenido de azufre (ppm): se debe cumplir con
todas las regulaciones de emisiones
correspondientes para el área donde se opere el
motor.

Ilustración 312 g03392125 Nota: Para los motores que no tienen postratamiento
y no tienen la EGR, el uso de combustible ULSD no
Obtenga la muestra de aceite del motor a través de es necesario. Si el combustible diesel contiene una
la abertura para la varilla de medición. cantidad de azufre mayor que 0,5 % (5.000 ppm),
reduzca el intervalo de cambio de aceite a la mitad.
Referencia: Para obtener más información, consulte El combustible diesel que contenga más de un 1,0 %
la Publicación Especial, SEBU6250, (10.000 ppm) de azufre no está aprobado para el
Recomendaciones de fluidos para las máquinas motor.
CaterpillarAnálisis S·O·S de aceite y la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena 1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
muestra de aceite. Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso.
i06170030
Nota: El drenaje del cárter está ubicado en el lado
Aceite y filtro del motor - derecho del colector de aceite.
Cambiar
Código SMCS: 1308-510; 1348-044

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

El intervalo normal de cambios de aceite es cada 500


horas de servicio o cada un año cuando se cumplen
las siguientes condiciones:
368 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Ilustración 313 g02625826

2. Quite el panel de acceso que se encuentra debajo


del tapón de drenaje. Quite el tapón de drenaje y
drene el aceite en un recipiente adecuado. Instale
el tapón de drenaje y el panel de acceso.

Ilustración 314 g03820109


Motor C2.2
SSBU9084-11 369
Sección de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Ilustración 315 g03362778 Ilustración 316 g02629297


Motor C3.3B Motor C3.8
(1) Tapa del Tubo de Llenado de Aceite
(2) Varilla de medición
(3) Filtro de aceite

3. Retire el elemento de filtro con una llave para


filtros187-2718 . Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Filtro de Aceite -
Inspeccionar para inspeccionar el filtro de aceite
usado en busca de suciedad.
4. Aplique un poco de aceite limpio de motor a la
superficie de sellado del nuevo elemento del filtro.
5. Instale un nuevo filtro de aceite del motor y
apriételo con la mano una vuelta después de que
el primer sello entre en contacto con la base.
Observe la posición de las marcas indicadoras en
el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.

Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en el filtro


de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 1/4 de
vuelta. Cuando apriete el filtro de aceite del motor,
use las marcas indicadoras de rotación como guía.

6. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Utilice las marcas de rotación como
guía para el apriete. En el caso de los filtros que
no son Cat, utilice las instrucciones que se
proporcionan con el filtro.
370 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

Nota: Es posible que necesite una llave de banda Consulte a su distribuidor Cat para este servicio.
Cat u otra herramienta adecuada para girar el filtro la
cantidad de vueltas requeridas para su instalación i06170009
final. Asegúrese de que la herramienta de instalación
no dañe el filtro. Válvula de control de bajada
7. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (1). del equipo - Comprobar
Llene el cárter con aceite nuevo. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento,
(Tipo 1)
Viscosidades de Lubricantes y Manual de Código SMCS: 5147-MA
Operación y Mantenimiento, Capacidades de
Llenado para obtener información acerca del
aceite. Limpie y vuelva a instalar el tapón de
llenado del aceite. Si se cae una herramienta de trabajo, se pueden
producir lesiones personales o un accidente
8. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente. mortal.
Revise para ver si hay fugas.
Cuando baje la herramienta, mantenga al perso-
nal alejado de la parte delantera de la máquina.
Es necesario bajar manualmente los brazos del
cargador si el acumulador no está cargado o no hay
energía eléctrica.
No pase por debajo del brazo de levantamiento
elevado si el tirante del brazo de levantamiento del
cargador no está en la posición TRABADA.

Nota: Asegúrese de que no haya nadie cerca de la


parte delantera ni de los laterales de la máquina.

Ilustración 317 g01277108


(1) Marca del nivel de aceite ADD (añadir)
(2) Marca Full (Lleno).

9. Pare el motor y drene el aceite de vuelta al


colector de aceite. Llene el cárter hasta la marca
“FULL” (lleno) (2) en la varilla de medición. No
exceda la marca “ FULL”” (Lleno) en la varilla de
medición. Añada o drene aceite, si es necesario.
10. Cierre la puerta de acceso al motor.

i06858264

Juego de las válvulas del


motor - Comprobar
Código SMCS: 1105-025
Ilustración 318 g01400888
Consulte el Manual de Servicio para obtener el Tipo 1: manija de tiro cerca del asiento
procedimiento completo de ajuste del juego de las
válvulas del motor. La válvula de derivación (bajada con motor
inoperante) está ubicada en el lado izquierdo, cerca
Un mecánico calificado debe ajustar el juego de del asiento en la cabina.
válvulas del motor y la sincronización del inyector de
combustible porque se necesitan herramientas y
capacitación especiales.
SSBU9084-11 371
Sección de mantenimiento
Válvula de control de bajada del equipo - Comprobar

Ilustración 319 g01332374


Calcomanía ubicada junto a la manija roja

Accionamiento de tipo 1
1. Deslice el asiento hacia delante. Deslice el
posabrazos izquierdo hacia delante. Ilustración 320 g03821246
Tipo 2: pestillo accionado con los dedos, montado en
2. Tire de la manija roja hacia arriba. Empuje la el techo
manija para detener el movimiento de los brazos
del cargador, si es necesario. La válvula de derivación (bajada con motor
inoperante) está situada arriba, en el lado inferior del
3. Deje que los brazos del cargador bajen hasta que techo de la cabina.
la herramienta esté en el suelo.
4. Empuje la manija roja a su posición original.
5. Realice las reparaciones necesarias antes de
hacer funcionar la máquina.

i06170006

Válvula de control de bajada


del equipo - Comprobar
(Tipo 2)
Código SMCS: 5147-MA
Ilustración 321 g01332374

Ícono moldeado en el pestillo accionado con los


Si se cae una herramienta de trabajo, se pueden dedos
producir lesiones personales o un accidente
mortal. Accionamiento de tipo 2
Cuando baje la herramienta, mantenga al perso-
nal alejado de la parte delantera de la máquina. 1. Tire hacia abajo del pestillo accionado con los
dedos. Suelte el pestillo para detener el
movimiento de los brazos del cargador, si es
necesario.
2. Deje que los brazos del cargador bajen hasta que
la herramienta esté en el suelo.
3. Suelte el pestillo accionado con los dedos.
372 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Válvula de recirculación de gas de escape - Limpiar

4. Realice la reparación necesaria antes de operar la Consulte el manual de Desarmado y Armado para
máquina. obtener información sobre la forma de quitar e
instalar los componentes.
i06628240
La herramienta electrónica de servicio se debe
conectar para restablecer el cronómetro después de
Válvula de recirculación de que la válvula de recirculación de gas de escape se
haya limpiado e instalado.
gas de escape - Limpiar
Código SMCS: 5137-070 i06628246

N/S: BL91–y sig. Aceite de los mandos finales -


N/S: HRD1–y sig. Cambiar
N/S: DPR1–y sig. Código SMCS: 4011-044-OC; 4050; 4050-044-OC;
4050-535-FLV; 4050-044; 4050-044-FLV; 4070-044;
N/S: GWR1–y sig. 7527
Después de transcurrir 3.000 horas, se activará la luz
de advertencia y se presentará un código de N/S: DX21–y sig.
diagnóstico 5838-31; limpie la válvula de
recirculación de gas de escape. Si no se efectúa el N/S: FD21–y sig.
servicio dentro de aproximadamente 100 horas, se N/S: HP21–y sig.
reducirá la potencia del motor.
N/S: BY41–y sig.
Será necesario quitar y limpiar el enfriador y el tubo
de conexión de la válvula de recirculación de gas de N/S: CD41–y sig.
escape para asegurar que el motor funcione
correctamente. N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: HP71–y sig.
N/S: AH91–y sig.
N/S: BL91–y sig.
N/S: DX91–y sig.
N/S: GTC1–y sig.
N/S: FTK1–y sig.
N/S: GTK1–y sig.
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: EML1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig.
Ilustración 322 g03890559 N/S: NTL1–y sig.
(1) Válvula de recirculación de gas de escape
(2) Tubo de conexión N/S: FMR1–y sig.
(3) Enfriador
N/S: GWR1–y sig.
Después de haber quitado la válvula de recirculación N/S: FMT1–y sig.
de gas de escape, el tubo de conexión y el enfriador,
utilice un limpiador neutral para limpiar los N/S: HMT1–y sig.
componentes. Hay que secar todos los componentes
antes de instalarlos. N/S: JST1–y sig.
N/S: MLT1–y sig.
N/S: PPT1–y sig.
SSBU9084-11 373
Sección de mantenimiento
Aceite de los mandos finales - Cambiar

N/S: WCT1–y sig. 1. Coloque un mando final de modo que el tapón de


drenaje/llenado de aceite (1) quede en la parte
N/S: EZW1–y sig.
superior.
N/S: TAW1–y sig.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
N/S: RCX1–y sig. Mantenimiento, Información general sobre peligros
para obtener información sobre la forma de contener
N/S: A9Z1–y sig.
el derrame de fluidos.

2. Use una llave Allen 8 mm (5/16 inch). Quite los


tapones de aceite (1) y (2). Deje drenar el aceite
en un recipiente apropiado.
3. Revise el aceite drenado para ver si contiene
astillas metálicas grandes o una gran cantidad de
partículas de metal.
Nota: Una pequeña cantidad de basura es normal y
no debe causar alarma.
Nota: Deseche los fluidos drenados de acuerdo con
los reglamentos locales.

4. Limpie e inspeccione los tapones. Reemplace


cualquier tapón que esté desgastado o dañado.
5. Coloque el mando final de modo que el tapón de
drenaje/llenado de aceite (1) quede en la parte
superior.
6. Agregue aceite a través de la abertura del tapón
Ilustración 323 g01291697
de drenaje/llenado de aceite (1) que ahora está en
Todoterreno la parte superior.
7. Llene el mando final hasta la parte inferior de la
abertura para el tapón de revisión de aceite (2).
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Viscosidades del lubricante y el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Capacidades de llenado.
8. Instale los dos tapones de aceite. Apriete los
tapones de aceite a un par de 27 ± 1 N·m
(20 ± 0.7 lb ft).
9. Realice el paso 1 al paso 8 en el otro mando final.
10. Quite completamente cualquier resto de aceite
que se haya derramado.
11. Arranque el motor y opere los mandos finales a
través de varios ciclos.
12. Pare el motor.
13. Revise el nivel del aceite.

Ilustración 324 g01451295


14. Mantenga el nivel de aceite hasta la parte inferior
Cargadores de Cadenas Compactos de la abertura para el tapón de drenaje/llenado
(2).
(1) Tapón de llenado/drenaje de aceite
(2) Tapón de revisión del aceite
374 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Nivel de aceite de los mandos finales - Comprobar

i06628242

Nivel de aceite de los mandos


finales - Comprobar
Código SMCS: 4011-535-FLV; 4050-535-FLV; 4050;
4070-535-FLV; 7524; 7527

N/S: DX21–y sig.


N/S: FD21–y sig.
N/S: HP21–y sig.
N/S: BY41–y sig.
N/S: CD41–y sig.
N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: HP71–y sig.
N/S: AH91–y sig. Ilustración 325 g01457026

N/S: BL91–y sig. Modelo MTL


(1) Tapón de llenado/drenaje de aceite
N/S: DX91–y sig. (2) Tapón de revisión del aceite

N/S: GTC1–y sig.


N/S: FTK1–y sig.
N/S: GTK1–y sig.
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: EML1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig.
N/S: NTL1–y sig.
N/S: FMR1–y sig.
N/S: GWR1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: JST1–y sig.
Ilustración 326 g01457009
N/S: MLT1–y sig. Modelo CTL
N/S: PPT1–y sig. (1) Tapón de llenado/drenaje de aceite
(2) Tapón de revisión del aceite
N/S: WCT1–y sig.
1. Coloque un mando final de modo que el tapón de
N/S: EZW1–y sig.
drenaje/llenado de aceite (1) quede en la parte
N/S: TAW1–y sig. superior.
N/S: RCX1–y sig.
N/S: A9Z1–y sig.
SSBU9084-11 375
Sección de mantenimiento
Filtro del sistema de combustible (En línea) - Reemplazar

Nota: Consulte el Manual de Operación y • El motor pierde fuerza bajo carga.


Mantenimiento, Información general sobre peligros
para obtener información sobre la forma de contener 1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
el derrame de fluidos. Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso. El filtro está ubicado en el
2. Use una llave Allen 8 mm (5/16 inch). Quite el lado izquierdo del compartimiento del motor. En la
tapón de revisión del aceite (2). mayoría de las máquinas, el filtro en línea está
3. Revise el nivel del aceite. El aceite debe estar conectado a la parte inferior de la bomba de
cerca de la parte inferior de la abertura del tapón cebado del sistema de combustible (tipo 1).
de revisión del aceite (2). Algunas máquinas están equipadas con un filtro
en línea que no está conectado a la bomba (tipo
4. Añada aceite a través de la abertura del tapón de 2).
drenaje/llenado de aceite (1), si es necesario.
Nota: Si el mando final se llena excesivamente, los
sellos en el motor de desplazamiento permitirán la
entrada de agua o aceite hidráulico en el mando final
y la contaminación del aceite.

5. Limpie los tapones de aceite.

Nota: Una pequeña cantidad de basura es normal y


no debe causar alarma.

6. Instale los tapones de aceite. Apriete los tapones


de aceite a un par de 27 ± 1 N·m (20 ± 0.7 lb ft).
7. Repita el mismo procedimiento para el otro mando
final.

i06170058

Filtro del sistema de


combustible (En línea) -
Reemplazar Ilustración 327 g02841456

Código SMCS: 1261-510 Tipo 1


(1) Filtro
(2) Eje hexagonal de la bomba
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Nota: No llene los filtros de combustible antes de la


instalación en ninguna circunstancia.
Nota: No abra ninguna de las tuberías de alta
presión para purgar el aire del sistema de
combustible.
Nota: Reemplace el filtro de combustible antes del
intervalo programado si ocurre alguna de las Ilustración 328 g03819815
siguientes situaciones:
Tipo 2
• El rendimiento del motor es deficiente.
2. Afloje las abrazaderas de la manguera.
• Arranque dificultoso
376 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar

3. Quite el filtro de combustible y deséchelo.


Nota: Para el tipo 1 solamente, utilice una llave en el
eje hexagonal de la bomba para sujetar la bomba
firmemente y evitar que se dañe.

4. Reemplace el filtro de combustible. Asegúrese de


que la flecha en el filtro esté orientada hacia arriba
o hacia la bomba de cebado del sistema de
combustible.
5. Para el tipo 1 solamente, apriete a un par de
10 ± 3 N·m (7,5 ± 2 lb-pie).
Nota: Para el tipo 1 solamente, utilice una llave en el
eje hexagonal de la bomba para sujetar la bomba
Ilustración 329 g03820042
firmemente y evitar que se dañe.
(1) Caja del filtro
6. Ajuste las abrazaderas de manguera. (2) Válvula de Drenaje
(3) Manguera de drenaje
7. Arranque el motor. (4) Tapón del sensor de agua en el combustible

8. Revise para ver si hay fugas. 1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el
9. Cierre la puerta de acceso al motor. Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso.
Nota: Para el tipo 1, el filtro en línea de plástico
2. Si tiene, desconecte el tapón del sensor de agua
transparente, que está conectado a la parte inferior
de la bomba de levantamiento, tendrá aire presente en el combustible (4).
si el filtro es nuevo. A medida que se acumulan 3. Inserte la manguera de drenaje (3) en un
escombros en el filtro, el aire se expulsará del filtro. recipiente adecuado. Afloje la válvula de drenaje
(2) en la parte inferior de la caja.
i06170037
Nota: Será necesario darle entre media vuelta y una
Filtro primario del sistema de vuelta completa para abrir completamente la válvula.
combustible (Separador de 4. Apriete la válvula de drenaje (2) manualmente. No
agua) - Drenar utilice una herramienta para apretar la válvula de
drenaje (2). Es posible que esto dañe la válvula o
Código SMCS: 1263-543
los sellos.

ATENCION 5. Si tiene, vuelva a conectar el tapón del sensor de


Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen agua en el combustible (4).
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de 6. Cierre la puerta de acceso al motor.
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier 7. Deseche el agua y el sedimento de acuerdo con
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. las regulaciones locales.

El separador de agua del sistema de combustible


está ubicado en el lado izquierdo del compartimiento
del motor.
SSBU9084-11 377
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

i06170062 5. Gire la caja del filtro de combustible (1) hacia la


izquierda para quitarla.
Filtro primario del sistema de 6. Limpie la base de montaje para el filtro de
combustible (Separador de combustible.
agua) - Reemplazar 7. Limpie la caja para el filtro de combustible.
Código SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ 8. Lubrique el sello con combustible limpio. Instale el
nuevo filtro de combustible y la caja en la base de
ATENCION montaje. Gire el filtro hacia la derecha para sujetar
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen el filtro de combustible a la base de montaje.
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de Apriete con la mano hasta que el labio de la caja
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier entre en contacto con la base de montaje.
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. Nota: No llene de nuevo el filtro con combustible. Se
producirá la contaminación del sistema de
combustible, y se pueden producir daños en los
Nota: Esta unidad cumple un objetivo doble. El inyectores.
elemento sirve como un separador de agua y un filtro
de combustible. 9. Si tiene, vuelva a conectar el tapón del sensor de
agua en el combustible (4).
10. Cebe el sistema de combustible para llenar el
filtro de combustible con combustible. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Bomba de
cebado del sistema de combustible - Operar.
11. Cierre la puerta de acceso al motor.

i06170052

Bomba de cebado del sistema


de combustible - Operar
Código SMCS: 1258-548

Ilustración 330 g03820042 La mayoría de las máquinas están equipadas con


(1) Caja del filtro
una bomba de transferencia de combustible de tipo
(2) Válvula de Drenaje eléctrico. Consulte la siguiente sección si la máquina
(3) Manguera de drenaje está equipada con una bomba de transferencia de
(4) Tapón del sensor de agua en el combustible tipo manual.

1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el Aquí se indican dos ejemplos que pueden causar
que el sistema de combustible pierda cebado:
Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso. • La máquina se queda sin combustible.
2. Si tiene, desconecte el tapón del sensor de agua • Se cambió el filtro del sistema de combustible/
en el combustible (4). elemento del separador de agua.
3. Abra el drenaje en el filtro de combustible. Drene Siga los pasos a continuación para cebar el sistema
el agua y el combustible en un recipiente de combustible.
adecuado.
Nota: Será necesario darle entre media vuelta y una Transferencia de combustible
vuelta completa para abrir completamente la válvula eléctrica
(2).
1. Asegúrese de que el interruptor de arranque del
4. Cierre la válvula de drenaje (2) con la mano. No motor esté en la posición DESCONECTADA. Gire
utilice una herramienta para apretar la válvula de el interruptor de arranque del motor a la posición
drenaje (2). Es posible que esto dañe la válvula o CONECTADA.
los sellos.
378 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Tapa del tanque de combustible - Limpiar

Nota: No arranque el motor. Esta operación solo 2. Presione hacia abajo la parte superior del émbolo
arranca la bomba de combustible. La bomba de la bomba de cebado para liberar el émbolo y
funciona durante aproximadamente 30 segundos. poder operar la bomba de cebado de combustible.
Opere el émbolo de la bomba de cebado de
2. El filtro de combustible primario está ubicado en el
combustible para llenar el nuevo elemento de filtro
lado izquierdo del compartimiento del motor.
con combustible. Siga bombeando hasta que note
3. Inspeccione el recipiente transparente. La taza más resistencia. Esta resistencia indica que el
solo debe contener combustible. Si la taza no está elemento de filtro está lleno de combustible.
llena de combustible, repita los pasos 1 y 2.
3. Intente arrancar el motor. Si el motor arranca y
4. Intente arrancar el motor. Si el motor arranca y funciona con dificultad o ratea, opere el motor en
funciona con dificultad o ratea, opere el motor en baja velocidad en vacío hasta que funcione
baja velocidad en vacío hasta que funcione uniformemente. Repita el procedimiento de
uniformemente. cebado si el motor no arranca o si el motor
continúa rateando o echando humo.
Nota: Si el motor falla en arrancar o si continúa
rateando o emitiendo humo, pare el motor y repita el 4. Cierre la puerta de acceso al motor.
procedimiento. Si el problema persiste después de
repetir el procedimiento, consulte a su distribuidor i01886807
Caterpillar.
Nota: No abra ninguna de las tuberías de alta
Tapa del tanque de
presión para purgar el aire del sistema de combustible - Limpiar
combustible. Código SMCS: 1273-070-Z2

Transferencia de combustible 1. Quite la tapa del combustible.


manual

Ilustración 332 g00104238

2. Inspeccione la tapa. Reemplace la tapa si está


dañada.
3. Lave la tapa del tanque de combustible en un
disolvente limpio no inflamable y séquela.
4. Ponga una capa ligera de combustible en la
Ilustración 331 g03822107
empaquetadura de la tapa.
1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el 5. Instale la tapa del combustible.
Manual de Operación y Mantenimiento, Puertas y
cubiertas de acceso.
SSBU9084-11 379
Sección de mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

i06170057

Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Nota: Drene el agua y el sedimento del tanque de


combustible cuando el tanque esté casi vacío.

1. Quite lentamente la tapa del tanque de


combustible para permitir que el tanque se
descargue mientras drena.
Ilustración 334 g03819492
Tipo 2

2. Si la máquina está equipada con un tanque de


combustible de plástico dentro del compartimiento
del motor (tipo 1), quite la placa de acceso de la
parte inferior del compartimiento del motor.
3. Quite el tapón de drenaje del tanque de
combustible. Drene el agua y los sedimentos en
un recipiente adecuado.
4. Instale el tapón de drenaje del tanque de
combustible.

Nota: Para el tipo 1 únicamente, aplique Sellante de


Tubos5P-3413 a las roscas del tapón de drenaje y
apriételo a un par de 11 ± 1 N·m (8 ± 1 lb-pie).

Nota: Para el tipo 2 únicamente, no se requiere el


uso de sellante. Apriete el tapón de drenaje a un par
de 420 ± 63 N·m (310 ± 46 lb-pie).

Ilustración 333 g02625965 5. Instale la tapa del tanque de combustible.


Tipo 1
i06170019

Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417; 1417-510; 7528

Fusibles dentro de la cabina


Fusibles – Protegen el sistema eléctrico contra los
daños causados por circuitos sobrecargados.
Reemplace el fusible si el elemento se separa. Si el
elemento del fusible nuevo se separa también,
compruebe el circuito. Repare el circuito si es
necesario.
380 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo y
tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.

Ilustración 335 g01287527

El tablero de fusibles está ubicado detrás del asiento,


en el lado derecho.

Ilustración 337 g03363275

A continuación se indica una lista de los fusibles en


el tablero:

Repuesto (1) – 15 amperios

Limpia/lavaparabrisas (2) – 15 amperios

Luces de trabajo traseras/baliza (3) – 15


amperios

Ilustración 336 g01210555 Palanca universal izquierda (4) – 10


amperios
Quite la tapa para obtener acceso al tablero de
fusibles.
SSBU9084-11 381
Sección de mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Tomacorriente de 12 V (5) – 10 amperios Relés de la herramienta/relé de alto


caudal (19) – 15 amperios

Radio (6) – 10 amperios Repuesto (20) – 20 amperios

Asiento con calefacción y Relés


amortiguación neumática (7) – 15
amperios 21 – Control eléctrico auxiliar “AUX6
(C1)”
Aire acondicionado (8) – 20 amperios

22 – Control eléctrico auxiliar “AUX5


(C2)”
Nota: En cambio, los modelos 226D, 232D, 239D y
249D tienen un disyuntor de 15 amperios para el
ventilador del condensador. En cambio, los modelos 23 – Solenoide del control eléctrico
Serie D2 tienen un fusible de reserva de 10A. auxiliar secundario “AUX4 (C+)”

Palanca universal derecha (9) – 10


amperios 24 – Solenoide del control eléctrico
auxiliar secundario “AUX3 (C−)”
Accionador del acelerador de LRC y de
señal de entrada de interruptor de llave 25 – Control eléctrico auxiliar “AUX 7
del ECM (Electronic Control Module, (gatillo)”
Módulo de Control Electrónico) del motor (10) –
15 amperios 26 – Luz de parada
Nota: Corte secundario del motor. Consulte "Parada
del motor si ocurre un desperfecto eléctrico".
27 – Alarma de retroceso
Luces de trabajo delanteras (11) – 15
amperios

28 – Bomba de combustible
Alarma de retroceso y luces de
freno (12) – 10 amperios

29 – Control de amortiguación/ILEV
Compresor y soplador de HVAC (13) –
20 amperios
30 – Activación del enfriador hidráulico
Cámara trasera (14) – 10 amperios de alto caudal/auxiliar

Luces de carretera (15) – 15 amperios Fusibles detrás de la cabina


Si está instalado un enfriador hidráulico auxiliar
optativo, habrá un fusible de 60 A situado en el
Interruptor de la herramienta - "Aux 8" portafusibles en línea, cerca de los módulos de relé
(16) – 15 amperios de potencia.

Bomba de combustible (17) – 15


amperios

Control de amortiguación/ILEV
(Intelligent Leveling, Nivelación
inteligente) (18) – 15 amperios
382 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Bocina (33) – 20 amperios

Relé de potencia principal 1 (34) – 60


amperios

Diversos accesorios de cabina (35) – 20


amperios

Relé de potencia principal 2 (36) – 60


amperios

Sensores de NOx (37) – 10A

Nota: Serie D2 únicamente


Interruptor de encendido (38) – 15A

Ilustración 338 g03317143


(A) Primer par Nota: Ubicado por encima del tablero de fusibles,
(B) Segundo par como fusible en línea.
(C) Tercer par

Este panel puede tener hasta ocho fusibles, según el Fusibles dentro del
equipamiento de la máquina. Para cambiar estos compartimiento del motor
fusibles, empuje hacia arriba en la orejeta de traba
de la tapa de fusibles. Tire de la tapa para separarla
de la parte trasera de la cabina. Fusible principal
El fusible principal es un fusible de tipo barra
colectora de 100 amperios. El fusible está montado
en la pared del compartimiento del motor y se
encuentra cerca de la batería. Antes de reemplazar
este fusible, desconecte el cable de alimentación
negativa de la batería, situado en la conexión de la
batería.

Ilustración 339 g03818489

ECM de la máquina (31) – 30 amperios

Relé de suministro de corriente del


módulo de control del motor (32) – 30
amperios
Nota: En los modelos 236D, 242D, 257D, 259D,
272D, 272D2 XHP, 277D, 279D, 287D, 289D, 297D,
297D XHP, 299D, 299D XHP, se usa un fusible de 20
amperios.
SSBU9084-11 383
Sección de mantenimiento
Luces delantera - Ajustar

Fusible del acoplador rápido 5. Tape una de las luces delanteras.

Si la máquina está equipada con el acoplador rápido 6. Afloje la abrazadera de la otra luz.
eléctrico de la herramienta (optativo), habrá un 7. Mueva la luz de modo que quede apuntando en
fusible de 35 A situado a lo largo de la pared derecha
del compartimiento del motor. línea recta. Mida la altura desde el suelo hasta el
centro de la luz.
i05371070 8. Tuerza la luz de modo que el borde superior que
se muestra en la pared esté a dos tercios de la
Luces delantera - Ajustar altura desde el suelo hasta el centro de la luz.
Código SMCS: 1429-025 Asegúrese de que la línea de la luz que se
muestra en la pared esté horizontal.
9. Apriete la abrazadera de la luz.
10. Repita el proceso para la otra luz.

i06170026

Mangueras y abrazaderas -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1000; 7554-510; 7554-040

N/S: BL21–y sig.


N/S: DX21–y sig.
N/S: FD21–y sig.
N/S: HP21–y sig.
N/S: MD21–y sig.
N/S: BY41–y sig.

Ilustración 340 g03356686 N/S: BE71–y sig.


(1) Baliza giratoria N/S: BL71–y sig.
(2) Luces de trabajo
(3) Espejo retrovisor N/S: HP71–y sig.
(4) Faros delanteros
(5) Señales de giro N/S: BL91–y sig.
Realice el siguiente procedimiento para alinear las N/S: DX91–y sig.
luces delanteras:
N/S: DTB1–y sig.
1. Verifique que los neumáticos estén inflados
correctamente. N/S: GTC1–y sig.

2. Cuando ajuste la posición de las luces delanteras, N/S: HRD1–y sig.


coloque la máquina de la siguiente manera: N/S: BYF1–y sig.
a. Estacione la máquina en un área oscura. N/S: ETL1–y sig.

b. Estacione la máquina en un terreno horizontal. N/S: FTL1–y sig.


N/S: GTL1–y sig.
c. Oriente la máquina hacia una pared con 10 m
(32,8 pies) entre la pared y la cara de las luces N/S: DPR1–y sig.
delanteras.
N/S: GWR1–y sig.
3. Coloque una segunda persona o un peso de 75 kg
N/S: DZT1–y sig.
(165 lb) en el asiento del operador.
N/S: FMT1–y sig.
4. Encienda las luces delanteras.
N/S: HMT1–y sig.
384 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

N/S: JST1–y sig.


N/S: B5W1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.
N/S: TAW1–y sig.
N/S: BGZ1–y sig.
Nota: Solo se aplica a los motores con
postratamiento.
Para cada manguera, utilice el siguiente
procedimiento:
1. Inspeccione todas las mangueras para ver si hay
grietas, reblandecimientos cerca de las
abrazaderas o abrazaderas flojas.
2. Apriete todas las abrazaderas flojas.
3. Reemplace las mangueras agrietadas o blandas.
Use abrazaderas nuevas, al reemplazar las
mangueras.
El siguiente es un resumen de todas las mangueras
que necesitan reemplazarse.
Tabla 115
Reemplazo de la manguera C3.8

Ubicación Manguera Cantidad

A Retorno de aceite del turbocompresor 1

Respiradero del cárter cerrado (CCB, Closed


B 6
Crankcase Breather)

C Boost Pressure (Presión de refuerzo) 1

Admisión de aire (en modelos que no sean


D 1
XHP)

E Enfriador de aceite 2
Enfriador del Sistema de Reducción de NOx
F 3
(NRS, NOx Reduction System)

Válvula del Sistema de Reducción de NOx


G 3
(NRS)

H Derivación del enfriador 1


SSBU9084-11 385
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 341 g03818641


C3.8, lado izquierdo
386 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 342 g03818658


C3.8, vista superior
SSBU9084-11 387
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 343 g03831350


C3.8, lado derecho

Tabla 116
Reemplazo de la manguera en C3,3B

Ubicación Manguera Cantidad

Respiradero del cárter cerrado (CCB, Closed Crank-


B 5
case Breather)

C Boost Pressure (Presión de refuerzo) 1

D Admisión de aire 1
E Enfriador de aceite 2

G Válvula del Sistema de Reducción de NOx (NRS) 3


388 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 344 g03818735


C3.3B, lado izquierdo
SSBU9084-11 389
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 345 g03818741


C3.3B, vista superior
390 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 346 g03831386


C3.3B, lado derecho

Tabla 117
Reemplazo de la manguera del C2.2

Ubicación Manguera Cantidad

A Retorno de aceite del turbocompresor 1

Respiradero del cárter cerrado (CCB, Closed


B 3
Crankcase Breather)

E Enfriador de aceite 2
Enfriador del Sistema de Reducción de NOx
F 2
(NRS, NOx Reduction System)

H Derivación del enfriador 1


SSBU9084-11 391
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 347 g03819057


C2.2, lado derecho
392 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Ilustración 348 g03819433


C2.2, vista superior
SSBU9084-11 393
Sección de mantenimiento
Mangueras y abrazaderas - Reemplazar

Ilustración 349 g03826951


C2.2, lado izquierdo

i06858269 N/S: FD21–y sig.


N/S: HP21–y sig.
Mangueras y abrazaderas -
Reemplazar N/S: MD21–y sig.

Código SMCS: 1380-510 N/S: BY41–y sig.


N/S: BE71–y sig.
N/S: BL21–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: DX21–y sig.
394 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

N/S: HP71–y sig.


N/S: DX91–y sig.
N/S: DTB1–y sig.
N/S: GTC1–y sig.
N/S: BYF1–y sig.
N/S: ETL1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: JST1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
N/S: EZW1–y sig. Ilustración 350 g03650071

N/S: TAW1–y sig. (A) Mangueras de presión diferencial del DPF en C3.3B

N/S: BGZ1–y sig.


Nota: Solo se aplica a los motores con
postratamiento.
Reemplace la manguera (A).
(1) Afloje las abrazaderas.
(2) Reemplace la manguera y las abrazaderas.
(3) Apriete las abrazaderas.
El siguiente es un resumen de todas las mangueras
que necesitan reemplazarse.

Ilustración 351 g03650231


(A) Mangueras de presión diferencial del DPF (Diesel Particulate
Filter, Filtro de partículas para combustible diésel) en el C3.8

i06170045

Aceite del sistema hidráulico -


Cambiar
Código SMCS: 5095-044

N/S: CD41–y sig.


N/S: AH91–y sig.
SSBU9084-11 395
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

N/S: BL91–y sig. Revise el nivel de aceite con los brazos del
cargador en la posición completamente bajada.
N/S: KXC1–y sig.
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
N/S: HRD1–y sig. de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
N/S: DPR1–y sig. sistema hidráulico. Inspeccione las mangueras de
succión y las abrazaderas de las mangueras.
N/S: GWR1–y sig.
8. Instale la tapa de llenado del tanque hidráulico.

i06858267

Aceite del sistema hidráulico -


Cambiar
Código SMCS: 5095-044

Selección del intervalo de cambio


de aceite
Es posible que su máquina pueda usar un intervalo
extendido para el aceite hidráulico. El intervalo de
cambio de aceite estándar se indica en el Manual de
Operación y Mantenimiento, Programa de Intervalos
de Mantenimiento. El aceite se debe monitorear
durante intervalos de 500 horas. El intervalo
extendido puede usarse si se cumplen los siguientes
criterios.

HYDO Advanced 10
Ilustración 352 g03818604
(1) Tapa del tubo de llenado hidráulico Cat HYDO Advanced 10 es el aceite recomendado
(2) Tapón de drenaje del tanque hidráulico para usar en la mayoría de los sistemas hidráulicos y
de transmisión hidrostática de las máquinas Cat
cuando la temperatura ambiente está entre −20 °C
1. Quite la tapa del tanque de aceite hidráulico (1).
(−4 °F) y 40 °C (104 °F). Cat HYDO Advanced 10
2. Quite el tapón de drenaje del tanque de aceite tiene un grado de viscosidad SAE 10W. El aceite Cat
hidráulico (2). HYDO Advanced 10 prolonga en un 50% el
intervalo de drenaje de aceite estándar (hasta
3. Drene el aceite en un recipiente adecuado. 3.000 horas) para sistemas hidráulicos de máquinas
en relación a los aceites de segunda o tercera
4. Instale el tapón de drenaje en el tanque. Apriételo opción, cuando se sigue el programa de intervalos
a un par de 420 ± 63 N·m (310 ± 46 lb-pie) de mantenimiento para cambios de filtro de aceite y
para el análisis de aceite indicados en el Manual de
5. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Consulte el Operación y Mantenimiento. Es posible prolongar los
Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro de intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas
aceite del sistema hidráulico - Cambiar. cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio
S·O·S. Cuando cambie a fluidos HYDO Advanced
6. Llene el tanque de aceite del sistema hidráulico. Cat, la contaminación cruzada con el aceite anterior
Consulte el Manual de Operación y se debe mantener en menos del 10%. Consulte a su
distribuidor de Cat para obtener detalles sobre los
Mantenimiento, Viscosidades de Lubricantes y el beneficios del rendimiento mejorado diseñado en el
Manual de Operación y Mantenimiento, aceite Cat HYDO Advanced 10.
Capacidades (Llenado) para obtener información
acerca del tipo y la cantidad correcta de aceite.
7. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Nivel de aceite del sistema
hidráulico - Revisar. Mantenga el nivel de aceite
hidráulico aproximadamente en el punto medio del
medidor (2).
396 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

Diferente de HYDO Advanced 10


Cuando se usan otros aceites, el intervalo de cambio Se pueden producir lesiones personales y acci-
del aceite hidráulico se limita a cada 2.000 horas de
servicio. Si se realiza el análisis de aceite S·O·S, el dentes mortales si no se libera toda la presión
intervalo de cambio del aceite hidráulico se puede hidráulica.
prolongar hasta 4.000 horas de servicio. El análisis
de aceite S·O·S se debe realizar cada 500 horas de Libere toda la presión del sistema hidráulico an-
servicio para extender el intervalo de cambio del tes de desconectar cualquier tubería.
aceite hidráulico. Los resultados del análisis de
aceite S·O·S determinarán si se puede prolongar el
intervalo de cambio del aceite hidráulico. Consulte La máquina debe estar en un terreno horizontal. Baje
Manual de Operación y MantenimientoS·O·S el cucharón hasta el suelo y aplique una ligera
Information. presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor. Mantenga los
Nota: Si se utiliza HYDO Advanced 10, pero este posabrazos abajo. Gire la llave del interruptor de
está contaminado con otros aceites en un 10 % o arranque del motor a la posición CONECTADA.
más, siga los requisitos del intervalo de Oprima el interruptor del freno de estacionamiento.
mantenimiento para los aceites diferentes de HYDO Accione todos los controles hidráulicos para aliviar la
Advanced 10. presión hidráulica. Mueva la llave del interruptor de
arranque del motor a la posición DESCONECTADA.
Procedimiento para cambiar el
aceite hidráulico
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.

Ilustración 353 g00956818

Nota: Esta calcomanía está ubicada cerca de la


tapa del tubo de llenado hidráulico en las
máquinas que se llenan con aceite ártico.
Opere la máquina durante algunos minutos para
calentar el aceite del sistema hidráulico. Ilustración 354 g02626102
(1) Tapa del tanque de aceite hidráulico
(2) Mirilla
SSBU9084-11 397
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

Nota: La mayoría de las máquinas están equipadas 7. Consulte el Manual de Operación y


con un tanque hidráulico moldeado, semejante al Mantenimiento, Nivel de aceite del sistema
que se muestra aquí. Si por el contrario la máquina hidráulico - Revisar. Mantenga el nivel de aceite
está equipada con tanques de acero como parte del hidráulico aproximadamente en el punto medio del
bastidor estructural (226D, 232D, 239D and 249D), medidor (2).
vea la información que sigue.
Revise el nivel de aceite con los brazos del
1. Quite la tapa del tanque de aceite hidráulico (1). cargador en la posición completamente bajada.
Nota: El aceite no debe tener burbujas. La presencia
de burbujas en el aceite significa que entra aire en el
sistema hidráulico. Inspeccione las mangueras de
succión y las abrazaderas de las mangueras.

8. Instale la tapa de llenado del tanque hidráulico.

i06780347

Filtro de aceite del sistema


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5068-510

ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Ilustración 355 g01333250
Panel de acceso

2. Quite el panel de acceso en el protector del cárter


debajo de la máquina. Consulte "Bastidor inferior
de la máquina - Limpiar".
3. La manguera está ubicada en el lado derecho. Tire
de la manguera de drenaje a través del agujero de
acceso en el protector del cárter. Quite el tapón
del extremo de la manguera de drenaje. Drene el
aceite en un recipiente adecuado.
4. Instale el tapón de drenaje en la manguera de
drenaje. Apriete a 22 ± 3 N·m (16 ± 2 lb ft). Tire de
la manguera de drenaje hacia la máquina.
Ilustración 356 g03819062
5. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Consulte el Ubicación del filtro de aceite hidráulico
Manual de Operación y Mantenimiento, Filtro de
aceite del sistema hidráulico - Cambiar.
6. Llene el tanque de aceite del sistema hidráulico.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Viscosidades de Lubricantes y el
Manual de Operación y Mantenimiento,
Capacidades (Llenado) para obtener información
acerca del tipo y la cantidad correcta de aceite.
398 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

9. Instale la lata en la base de montaje. El elemento


se centrará, por sí solo, a medida que la lata se
gire hacia adentro. Apriete a un par de 40 ± 5 N·m
(30 ± 4 lb ft).
10. Instale el tapón de drenaje. Apriete a un par de
30 ± 5 N·m (22 ± 4 lb ft).
11. Mantenga el nivel de aceite hidráulico apropiado.
Consulte "Nivel de aceite del sistema hidráulico -
Revisar". No llene en exceso el tanque
hidráulico.
12. Inspeccione para ver si hay daños en la
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
Ilustración 357 g03819066 tanque hidráulico. Reemplace la tapa de llenado
(1) Filtro de tipo 1 del tanque hidráulico, si es necesario. Instale la
(2) Filtro de tipo 2 tapa de llenado del tanque hidráulico.

1. Abra la puerta de acceso al motor. Consulte 13. Cierre la puerta de acceso al motor.
"Puertas de acceso y tapas".
2. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidráulico. Consulte "Nivel de aceite del sistema
hidráulico - Revisar".
3. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior de la
caja del filtro (lata) para drenar el aceite de la caja.
Drene en un recipiente adecuado.
Nota: Utilice cubos o llaves de estrella acodada al
realizar tareas de servicio en el filtro de aceite
hidráulico. No use una llave neumática, una llave de
boca abierta ni una llave ajustable.

4. Desatornille la lata para separarla de la base de


montaje del filtro. El elemento de filtro se saldrá
junto con la caja. Deseche el elemento de filtro.

Nota: Para un filtro de tipo 2 (2), comprima las dos


orejetas en el elemento de filtro para desengancharlo
de la lata.

5. Inspeccione el sello anular o los sellos anulares en


la lata o en la base de montaje para ver si hay
daños y reemplácelos, de ser necesario.
6. Limpie el interior de la base de montaje del filtro y
limpie el interior de la lata.
7. Aplique una capa delgada de aceite al sello anular
en el nuevo elemento de filtro y al sello anular o
los sellos anulares en la lata o en la base de
montaje.
8. Inserte el nuevo elemento de filtro en la lata.

Nota: Para un filtro de tipo 2 (2), asegúrese de que


las dos orejetas se enganchen en el lado de la lata.
SSBU9084-11 399
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

i06170061

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5095-535-FLV

Ilustración 359 g03818578


Llenado e indicador de nivel de aceite hidráulico, tipo
2
(1) Llenado de aceite hidráulico
(2) Mirilla del aceite hidráulico

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


2. Baje la herramienta al suelo. Apague el motor.
3. Espere aproximadamente 5 minutos antes de
revisar el nivel del aceite hidráulico.
4. Use el tubo de llenado de aceite hidráulico (1) para
llenar completamente el tanque de aceite
hidráulico.
5. Mantenga el nivel de aceite en el área verde del
indicador (tipo 1) o en el punto medio entre las
líneas superior e inferior del indicador (tipo 2). Si
las herramientas hidráulicas se usan con
Ilustración 358 g03818555 frecuencia, el tanque puede llenarse hasta un
Llenado e indicador de nivel de aceite hidráulico, tipo nivel más cercano al límite superior del indicador
1 para compensar posibles fugas en la herramienta,
(1) Llenado de aceite hidráulico pero no llene en exceso el tanque hidráulico. No
(2) Indicador de aguja de nivel de aceite hidráulico llene en exceso el tanque hidráulico.

i06780345

Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Obtener
Código SMCS: 5050-008; 7542-008

Abra la puerta de acceso trasera. Consulte el Manual


de Operación y Mantenimiento, Puertas de Acceso y
Cubiertas para obtener información adicional acerca
de la puerta trasera.
400 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Respiradero del tanque hidráulico - Reemplazar

4. Incline la cabina hacia abajo.

i05897200

Varillaje del cilindro y del


brazo de levantamiento -
Lubricar
Código SMCS: 5102-086-BD; 6107-086-BD

Ilustración 360 g06107727

La ubicación del orificio de muestreo del aceite


hidráulico está en el ventilador de enfriamiento.

i06170027

Respiradero del tanque


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5050-510-BRE; 5056-510-BRE

Ilustración 362 g03701514


Levantamiento radial
(1) Pivote del brazo de levantamiento
(2) Extremo de la varilla del cilindro de levantamiento
(3a) Conexión del extremo de cabeza
(3b) Conexión de parte delantera remota en ubicación alternativa

Ilustración 361 g02626172

El respiradero para el tanque hidráulico está ubicado


en forma remota detrás de la cabina, en el lado
derecho.
1. Incline la cabina hacia arriba. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Inclinación de la
cabina para obtener más información.
2. Quite el respiradero.
3. Instale el respiradero nuevo y apriételo a
11 ± 1 N·m (8,1 ± 0,7 libra pie).
SSBU9084-11 401
Sección de mantenimiento
Bastidor inferior de la máquina - Limpiar

Ilustración 363 g03701468


Vertical Lift (Levantamiento vertical)
(1) Pivote del brazo de levantamiento
(2) Extremo de la varilla del cilindro de levantamiento
(3a) Conexión del extremo de cabeza
(3b) Conexión de parte delantera remota en ubicación alternativa
(4) Brazo de eslabón
Ilustración 364 g02626192
El brazo articulado está ubicado detrás del brazo
cargador.
(5) Montaje del pasador de eslabón
(6) Parte trasera del brazo de eslabón

Aplique lubricante a todas las conexiones de


engrase en ambos lados.
Repita el proceso en el lado opuesto de la máquina.

i06858262

Bastidor inferior de la máquina


- Limpiar
Código SMCS: 7050-070

1. Incline la cabina hacia arriba. Consulte el Manual


de Operación y Mantenimiento, Inclinación de la
Cabina.
402 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Bastidor inferior de la máquina - Limpiar

Ilustración 365 g01271190 Ilustración 366 g06136341

2. El panel de acceso (1) está ubicado en el bastidor,


debajo de la máquina.
3. Quite los cuatro pernos de retención (2).
4. Deslice el panel hacia adelante o hacia atrás. En
algunos modelos, se puede bajar el panel para
separarlo de la máquina. Tenga cuidado al bajar el
panel, ya que los escombros acumulados pueden
aumentar notablemente el peso del panel.
5. Quite cualquier basura o suciedad de la parte
interior del bastidor.
6. Vuelva a instalar el panel de acceso.
7. Incline la cabina hacia abajo.
Nota: Algunos modelos pueden tener planchas de
limpieza secundarias (3) para quitar la basura
localizada.

Ilustración 367 g06136346


SSBU9084-11 403
Sección de mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar

i02111850 Si se usa un elemento de filtro no recomendado por


Caterpillar puede resultar en daños serios a los
Filtro de aceite - Inspeccionar cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
motor. Esto puede resultar en partículas más
Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 5068-507 grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
Inspeccione el filtro usado para ver daños adicionales.

si tiene residuos i04763796

Acoplador rápido - Limpiar/


Inspeccionar
Código SMCS: 6129-040; 6129-070

Si no se inspecciona bien la máquina para ver si


tiene fugas, se pueden producir lesiones graves
o fatales.
Utilice siempre una tabla o un cartón para ver si
hay fugas. El aire o el fluido que se escapa bajo
presión, incluso una fuga del tamaño de un alfiler,
puede penetrar el tejido del cuerpo causando se-
Ilustración 368 g00100013 rias lesiones y el riesgo de muerte.
El elemento se muestra con residuos.
Si el fluido es inyectado en su piel, debe ser tra-
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del tado inmediatamente por un médico que esté fa-
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento miliarizado con este tipo de lesiones.
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería. Nota: No suelde en el acoplador rápido sin antes
consultar con su distribuidor de Caterpillar.
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales 1. Limpie el acoplador rápido para inspeccionarlo
ferrosos y no ferrosos. correctamente.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
piezas de acero y de hierro fundido.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes de
bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.

Ilustración 369 g02626324


Lado trasero del acoplador rápido manual. El brazo
de levantamiento y el cilindro de inclinación se han
quitado para proporcionar mayor claridad.
404 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

i04763813

Núcleo del radiador - Limpiar


Código SMCS: 1353-070-KO

El radiador se encuentra en la parte trasera de la


máquina, encima del compartimiento del motor.
Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo
con las condiciones ambientales. Si tiene, limpie el
núcleo del posenfriador cuando limpie el núcleo del
radiador.

1. Pare el motor. Abra la puerta de acceso al motor.


Consulte el Manual de Operación y
Ilustración 370 g02626326 Mantenimiento, Puertas y cubiertas de acceso.
Lado trasero del acoplador rápido eléctrico. El brazo
de levantamiento y el cilindro de inclinación se han 2. Incline el protector del radiador hacia arriba.
quitado para proporcionar mayor claridad. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Inclinación del radiador.
2. Incline el acoplador rápido completamente hacia
delante para limpiar la suciedad de los pasadores.
3. Mueva las palancas del acoplador rápido. Pueden ocurrir lesiones personales a causa de la
Asegúrese de que las palancas no estén dobladas presión del aire.
ni rotas.
Pueden ocurrir lesiones personales si no se si-
4. Asegúrese de que los pasadores del acoplador gue el procedimiento apropiado. Si usa aire a alta
pasen por completo hasta el otro lado de la parte presión, use una careta protectora y ropa de
inferior del conjunto de acoplador rápido. Revise protección.
los pasadores para ver si tienen desgaste o
La presión máxima del aire en la boquilla de sali-
daños. da del aire tiene que estar por debajo de 205 kPa
5. Revise los bordes superiores del conjunto de (30 lb/pulg²) para propósitos de limpieza.
acoplador rápido para ver si tienen desgaste o
daños. Revise la superficie del conjunto de
ATENCION
acoplador rápido para ver si tiene desgaste o Cuando esté utilizando aire comprimido o agua a alta
daños. presión para limpiar las aletas del radiador, asegúre-
se de que el aire o el agua sea dirigido en sentido pa-
6. Inspeccione los componentes en el interior del ralelo a las aletas. Si el aire comprimido o el agua a
acoplamiento rápido para ver si existen los alta presión no se dirige en sentido paralelo a las ale-
siguientes problemas:pernos flojos, fugas de tas del radiador, éstas pueden doblarse o dañarse.
aceite, piezas rotas, piezas faltantes y
componentes agrietados
Nota: El aire presurizado es el método recomendado
7. Inspeccione el mazo de cables eléctrico para para quitar la basura suelta. Sostenga la boquilla a
detectar daños o abrasión. Revise para ver si hay una distancia aproximada de 6 mm (0,25 pulg) de
conexiones sueltas o cables rotos. Repare o las aletas. Mueva lentamente la boquilla de aire en
reemplace cualquiera de los componentes sentido paralelo a los tubos. La boquilla de aire debe
desgastados o dañados. Repare cualquiera de los orientarse en sentido opuesto al flujo del ventilador
componentes con fugas. para quitar la suciedad entre los tubos. También
puede utilizarse agua presurizada para la limpieza.
8. Inspeccione el material de acero del acoplador La presión máxima del agua para la limpieza debe
rápido para ver si hay grietas. ser menor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice el agua
presurizada para ablandar el lodo. Utilice un
Nota: Haga todas las reparaciones antes de poner el desengrasador y vapor para quitar el aceite y la
acoplador rápido de nuevo en operación. grasa. Lave el núcleo con detergente y agua
caliente. Enjuague minuciosamente el núcleo con
agua limpia.
SSBU9084-11 405
Sección de mantenimiento
Secador de refrigerante - Reemplazar

3. Limpie el núcleo del radiador desde la parte i06858261


superior hacia el ventilador.
Secador de refrigerante -
Nota: Si las piezas del sistema de enfriamiento
parecen estar dañadas o si se reparan, se Reemplazar
recomienda firmemente hacer una prueba de fugas.
Consulte a su distribuidor de Caterpillar para obtener
(Si tiene)
información actualizada sobre el sistema de Código SMCS: 7322-510
enfriamiento.

4. Después de la limpieza, arranque y acelere el


motor hasta las rpm de alta en vacío. El ventilador El contacto con refrigerante puede causar
ayuda a quitar la suciedad y a secar el núcleo. lesiones.
Pare el motor. Utilice una lámpara detrás del
núcleo para inspeccionar la limpieza. Repita la El refrigerante puede causar congelamiento de la
piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
limpieza si es necesario. refrigerante para evitarse lesiones.
5. Inspeccione las aletas y las tuberías del núcleo del
Debe siempre ponerse gafas de protección antes
radiador para ver si hay daños. Algunas aletas y de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
tuberías pueden desgastarse por el material los medidores indiquen que el sistema de enfria-
abrasivo que pasa a través del núcleo del miento está vacío de refrigerante.
radiador. Las aletas pueden abrirse utilizando un
“peine”. Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
ATENCION mente la presión en una área bien ventilada.
No limpie un ventilador giratorio con agua a alta pre-
sión. Esto puede causar una avería de la paleta. Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un
6. Retire toda la tierra y la basura del ventilador, de la cigarrillo.
maza del ventilador, del enfriador de aceite, del La inhalación de gas refrigerante por medio de
protector del radiador y del protector del un cigarrillo encendido o cualquier otro método
ventilador. de fumar o por contacto de llama con gas refrige-
rante del aire acondicionado puede causar lesio-
Nota: La tierra o la basura en el ventilador de nes graves o fatales.
enfriamiento pueden causar desequilibrio.
No fume mientras da servicio a los acondiciona-
7. Incline el protector del radiador hacia abajo. dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.
8. Cierre la puerta de acceso al motor.
Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo.

ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en
el sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual
causará fallas de componentes.

Consulte el Manual de servicio, USNR4125,Air


Conditioning and Heating R-134a For All Caterpillar
Machines para obtener los procedimientos correctos
para reemplazar el conjunto receptor-secador y para
recuperar el gas refrigerante.
Un mecánico calificado debe realizar este servicio
porque se necesitan capacitación y herramientas de
manipulación de refrigerante especiales.
Consulte a su distribuidor Cat para este servicio.
406 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y Estructura de protección contra objetos que caen (FOPS) -
Inspeccionar

i06170021 Consulte a su distribuidor de Caterpillar para realizar


una inspección por cualquier daño posible o una
Estructura de protección reparación de cualquier daño a cualquier estructura
de protección del operador, incluidas las estructuras
contra vuelcos (ROPS) y ROPS, FOPS, TOPS, OPS y OPG. Para obtener
más información, consulte la Instrucción Especial
Estructura de protección SEHS6929 Inspección, Maintenance, and Repair of
contra objetos que caen Operator Protective Structures (OPS) and
Attachment Installation Guidelines for All
(FOPS) - Inspeccionar Earthmoving Machinery.
Código SMCS: 7323-040; 7325-040
i04437150

Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040

Antes de operar la máquina, revise siempre el estado


del cinturón de seguridad y de la tornillería de
montaje del cinturón de seguridad. Antes de usar la
máquina reemplace cualquier pieza dañada o
desgastada.

Ilustración 371 g01280181

1. Inspeccione la Estructura de Protección en Caso


de Vuelcos ROPS para ver si hay pernos flojos.
Ilustración 372 g02620101
Apriete los pernos (1) a un par de 125 ± 10 N·m
Ejemplo típico
(92 ± 7,5 lb-pie). Revise la articulación en la
cabina (2). Revise las estructuras ROPS y FOPS Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la
para ver si hay pernos dañados o faltantes. hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
Reemplace los pernos que estén dañados o que reemplace el cinturón de seguridad.
falten con piezas originales solamente.
Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si
2. Opere la máquina sobre una superficie irregular. el tejido está desgastado o deshilachado.
Reemplace los soportes de montaje de la Reemplace el cinturón de seguridad si el tejido está
estructura ROPS si la estructura hace ruido. desgastado o deshilachado.
Reemplace los soportes de montaje de la Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
estructura ROPS si esta vibra. Consulte el Manual seguridad para ver si está desgastada o dañada.
de Operación y Mantenimiento, Inclinación de la Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
cabina para obtener una descripción del soporte dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
de montaje. estén apretados.
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de
seguridad, siga también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
SSBU9084-11 407
Sección de mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar a Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de la estar marcada de manera permanente con punzón
etiqueta de instalación está junto al retractor del (cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón Si su máquina está equipada con una extensión del
a los 3 años de la fabricación como se indica en la cinturón de seguridad, efectúe también este
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o procedimiento de reemplazo para la extensión del
en las etiquetas de instalación (cinturones no cinturón.
retráctiles).
i05779747

i06808859
Rueda motriz - Inspeccionar
Cinturón - Reemplazar Código SMCS: 4164-040
Código SMCS: 7327-510 N/S: DX21–y sig.
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el N/S: FD21–y sig.
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La
fecha de la etiqueta de instalación está junto al N/S: BY41–y sig.
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la
fecha de la etiqueta de instalación no está, N/S: CD41–y sig.
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años
de la fabricación como se indica en la etiqueta del N/S: AH91–y sig.
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las N/S: BL91–y sig.
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).
N/S: DX91–y sig.
N/S: GTC1–y sig.
N/S: FTK1–y sig.
N/S: GTK1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig.
N/S: GWR1–y sig.
N/S: JST1–y sig.

Ilustración 373 g01152685


N/S: PPT1–y sig.
Ejemplo típico N/S: WCT1–y sig.
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla) N/S: TAW1–y sig.
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla) N/S: RCX1–y sig.
N/S: A9Z1–y sig.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Nota: La operación de la máquina en ambientes con
Determine la vida útil del cinturón de seguridad mucho lodo o arena causará el desgaste acelerado
nuevo antes de instalarlo en el asiento. El cinturón de la rueda motriz y de otros componentes del tren
tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y de rodaje. Limpie el tren de rodaje de la máquina a
también tiene una impresa en la hebilla. No exceda diario para aumentar al máximo la vida útil de los
la fecha de instalación de la etiqueta. componentes.
El sistema del cinturón de seguridad completo se
debe instalar con tornillería de montaje nueva.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
hebilla.
408 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Rueda motriz - Inspeccionar

Inspeccionar 3. Si el promedio de las 3 mediciones es menor que


el límite de desgaste del 50 % que se indica a
continuación, reubique la rueda motriz en el lado
opuesto de la máquina. Siga los pasos que se
indican en la sección "Reubicación". Si el
promedio de las 3 mediciones es menor que el
límite de desgaste del 75 % indicado a
continuación, reemplace la rueda motriz. Siga los
pasos que se indican en la sección "Reemplazar".
Tabla 118
Cargadores de Ca- Cargadores de Ca-
denas Compactos denas Compactos
de caucho de acero
Acción Cadena Cadena
50 % de desgaste 178 mm 144 mm
Límite de
(7,0 pulg) (5,7 pulg)
reubicación
75 % de desgaste 165 mm 140 mm
Límite de
(6,5 pulg) (5,51 pulg)
reemplazo

Ilustración 374 g03650609


Reubicación
Rueda motriz de cadena de acero del cargador de
cadenas compacto 1. Quite la cadena en ambos lados de la máquina.
2. Quite la rueda motriz del lado izquierdo de la
máquina. Traslade la rueda motriz al lado
derecho.
3. Quite la rueda motriz del lado derecho de la
máquina. Traslade la rueda motriz al lado
izquierdo.
4. Instale las ruedas motrices. Apriete los pernos al
par apropiado.
5. Instale la cadena en ambos lados de la máquina.

Reemplazar
1. Quite la cadena en ambos lados de la máquina.
2. Quite la rueda motriz del lado izquierdo de la
máquina. Instale la rueda motriz nueva.
3. Apriete los pernos al par apropiado.
4. Quite la rueda motriz del lado derecho de la
Ilustración 375 g02789983 máquina. Instale la rueda motriz nueva.
Rueda motriz de cadena de caucho del cargador de 5. Apriete los pernos al par apropiado.
cadenas compacto

1. Mida los dientes de la rueda motriz en tres


lugares, como se muestra en la Ilustración 375 .
2. Calcule el promedio de las 3 mediciones.
SSBU9084-11 409
Sección de mantenimiento
Rueda motriz - Inspeccionar

6. Instale la cadena en ambos lados de la máquina.

i06628238

Rueda motriz - Inspeccionar


Código SMCS: 4164-040

N/S: HP21–y sig.


N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: HP71–y sig.
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: EML1–y sig.
N/S: NTL1–y sig.
N/S: FMR1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: MLT1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.
Nota: La operación de la máquina en ambientes con
mucho lodo o arena causará el desgaste acelerado
de la rueda motriz y de otros componentes del tren
de rodaje. Limpie el tren de rodaje de la máquina a
diario para aumentar al máximo la vida útil de los
componentes.

Inspección de rueda motriz para


los modelos con un sistema de una
nervadura impulsora
Nota: Los manguitos que no tienen el mínimo de
grosor o que no giran libremente pueden causar un
desgaste innecesario en las nervaduras impulsoras
de la cadena de caucho.
410 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Rueda motriz - Inspeccionar

Quite la rueda motriz

Ilustración 376 g01394413

(1) Motor impulsor (2) Pernos y arandelas (3) Conjunto de rueda motriz

Nota: Para realizar el mantenimiento de la rueda Manguitos y anillos


motriz, las cadenas deben aflojarse. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Cadena
(caucho) - Inspeccionar/Ajustar para obtener el
procedimiento.

1. Quite los 12 pernos y las 12 arandelas que sujetan


el conjunto de rueda motriz al motor impulsor.
2. Deslice el conjunto de rueda motriz fuera del motor
impulsor.

Ilustración 377 g01394415


(4) Anillo de montaje de la rueda motriz
(5) Arandelas y contratuercas
(6) Manguito exterior
(7) Manguito interior

La rueda motriz está equipada con dos tipos de


manguitos.
• Manguitos interiores (6)
SSBU9084-11 411
Sección de mantenimiento
Rueda motriz - Inspeccionar

• Manguitos exteriores (5) Cadena


Los manguitos exteriores pueden girar libremente Apriete la cadena a la tensión apropiada. Consulte el
sobre los manguitos interiores. El anillo de montaje Manual de Operación y Mantenimiento, Cadena
de la rueda motriz mantiene los manguitos en su (caucho) - Inspeccionar/Ajustar para obtener el
lugar. procedimiento.
Nota: Hay muchas piezas en el conjunto de rueda
motriz. Quite completamente la rueda motriz de la
Inspección de la rueda motriz para
máquina para trabajar en ella. Utilice una superficie los modelos con un sistema de
limpia y plana para desarmar y armar la rueda motriz. triple nervadura impulsora
1. Quite las 12 contratuercas y arandelas que
Nota: La operación de la máquina en ambientes con
mantienen el anillo exterior de la rueda motriz en mucho lodo o arena causará el desgaste acelerado
su lugar. de la rueda motriz y de otros componentes del tren
2. Quite el anillo. de rodaje. Limpie el tren de rodaje de la máquina a
diario para aumentar al máximo la vida útil de los
3. Quite los manguitos exteriores y los manguitos componentes. Los manguitos que no tienen el
interiores. mínimo de grosor o que no giran libremente pueden
causar un desgaste innecesario en las nervaduras
4. Mida el grosor (A) de los manguitos exteriores. Si impulsoras de la cadena de caucho.
el espesor de los manguitos exteriores es menor
que 3 mm (0.12 inch), reemplace los manguitos.
Los manguitos que no tienen el mínimo de grosor
o que no giran libremente pueden causar un
desgaste innecesario en las nervaduras
impulsoras de la cadena de caucho.
5. Cuando reemplace los manguitos exteriores, rote
los manguitos interiores 180°. Si los manguitos
interiores ya se han rotado anteriormente,
reemplácelos.
6. Repita los pasos 2 al 5.
7. Los anillos de montaje de la rueda motriz se
desgastan debido a la rotación de los manguitos
exteriores. Mida el grosor de los anillos interiores y
de los anillos exteriores. Si el espesor del anillo
interior o del anillo exterior es menor que 4.75 mm
(0.19 inch), reemplace el anillo.
8. Instale los manguitos y los anillos.
9. Instale las contratuercas nuevas. No reutilice las
contratuercas. Apriete las contratuercas a un par
de 70 ± 5 N·m (51.6 ± 3.7 lb ft) en un patrón de
estrella. Gire las tuercas 120 grados y ±5 grados
adicionales en el mismo patrón de estrella.
10. Instale la rueda motriz en el motor impulsor.
Apriete los pernos a un par de 270 ± 40 N·m
(199 ± 30 lb ft).
412 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Rueda motriz - Inspeccionar

Quite la rueda motriz

Ilustración 378 g01284748

(1) Motor impulsor (2) Pernos y arandelas (3) Conjunto de rueda motriz

Nota: Para realizar el mantenimiento de la rueda Manguitos y anillos


motriz, las cadenas deben aflojarse. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Cadena
(caucho) - Inspeccionar/Ajustar para obtener el
procedimiento.

1. Quite los 12 pernos (2 ) y las 12 arandelas que


sujetan el conjunto de rueda motriz (3) al motor
impulsor (1).
2. Deslice el conjunto de rueda motriz fuera del motor
impulsor.

Ilustración 379 g01282450


(4) Anillo exterior
(5) Arandelas y contratuercas
(6) Manguito exterior
(7) Manguito interior
(8) Anillo de montaje de la rueda motriz
(9) Anillo intermedio
(10) Anillo interior

La rueda motriz está equipada con dos tipos de


manguitos.
SSBU9084-11 413
Sección de mantenimiento
Tuercas de retención de la rueda motriz - Comprobar

• Manguitos interiores (7) Cadena


• Manguitos exteriores (6) Apriete la cadena a la tensión apropiada. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Cadena
Los manguitos exteriores (6) giran libremente en los (caucho) - Inspeccionar/Ajustar para obtener el
manguitos interiores (7). Los manguitos están procedimiento.
sujetados en su posición por el anillo exterior (4), el
anillo de montaje de la rueda motriz (8), el anillo i04666402
intermedio (9) y el anillo interior (10).
Nota: Hay muchas piezas en el conjunto de rueda Tuercas de retención de la
motriz. Quite completamente la rueda motriz de la
máquina para trabajar en ella. Utilice una superficie
rueda motriz - Comprobar
limpia y plana para desarmar y armar la rueda motriz. Código SMCS: 4164-535-NT

1. Quite las 12 contratuercas y arandelas que sujetan N/S: HP21–y sig.


el anillo exterior (4) en su lugar. N/S: BE71–y sig.
2. Quite el anillo. N/S: BL71–y sig.
3. Quite los manguitos exteriores y los manguitos N/S: HP71–y sig.
interiores.
N/S: STK1–y sig.
4. Mida el grosor (A) de los manguitos exteriores. Si
el espesor de los manguitos exteriores es menor N/S: TLK1–y sig.
que 3 mm (0.12 inch), reemplace los manguitos. N/S: EML1–y sig.
Los manguitos que no tienen el mínimo de grosor
o que no giran libremente pueden causar un N/S: NTL1–y sig.
desgaste innecesario en las nervaduras N/S: FMR1–y sig.
impulsoras de la cadena de caucho.
N/S: FMT1–y sig.
5. Cuando reemplace los manguitos exteriores, rote
los manguitos interiores 180°. Si los manguitos N/S: HMT1–y sig.
interiores ya se han rotado anteriormente, N/S: MLT1–y sig.
reemplácelos.
N/S: EZW1–y sig.
6. Repita los pasos 2 al 5.
7. Instale los manguitos y los anillos.
8. Instale las contratuercas nuevas. No reutilice las
contratuercas. Apriete las contratuercas a un par
de 55 ± 5 N·m (40.6 ± 3.7 lb ft) en un patrón de
estrella. Gire las contratuercas unos 180° ± 5°
adicionales en el patrón de estrella.
9. Instale la rueda motriz en el motor impulsor.
Apriete los pernos a un par de 270 ± 40 N·m
(199 ± 30 lb ft).
Anillos

El anillo interior (10), el anillo intermedio (9), el anillo


exterior (4) y el anillo de montaje de la rueda motriz
(8) se desgastarán como resultado de la rotación de
los manguitos exteriores. Mida el grosor del anillo
interior, del anillo intermedio y del anillo exterior. Si el
espesor de los anillos es menor que 4.75 mm
(0.19 inch), reemplace el anillo. Si el espesor del
anillo de montaje de la rueda motriz es menor que
8 mm (0.32 inch), reemplace el anillo de montaje de Ilustración 380 g01282784
la rueda motriz. (1) Tuerca de retención de rueda motriz
414 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Manguito de la rueda motriz - Inspeccionar

Revise el par de las tuercas de las ruedas motrices


nuevas o que se hayan reinstalado cada diez horas
de servicio, hasta que el par se mantenga en el valor
especificado.
Revise las tuercas en ambas ruedas motrices. Use
un patrón en estrella al apretar las tuercas.
Apriete las tuercas a un par de 270 ± 40 N·m
(199 ± 30 lb-pie).

i06628263

Manguito de la rueda motriz -


Inspeccionar
Código SMCS: 4164-040-ZV

N/S: HP21–y sig.


N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
Ilustración 381 g01394383
N/S: HP71–y sig. Modelos con sistema de una nervadura impulsora
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: EML1–y sig.
N/S: NTL1–y sig.
N/S: FMR1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: MLT1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.

Nota: La operación de la máquina en ambientes con


mucho lodo o arena causará el desgaste acelerado
de la rueda motriz y de otros componentes del tren
de rodaje. Limpie el tren de rodaje de la máquina a
diario para aumentar al máximo la vida útil de los
componentes. Los manguitos que no tienen el
mínimo de grosor o que no giran libremente pueden
causar un desgaste innecesario en las nervaduras Ilustración 382 g01285052
impulsoras de la cadena de caucho.
Modelos con sistema de tres nervaduras impulsoras

Revise los manguitos exteriores para asegurarse de


que estos giren libremente. Si los manguitos no giran
libremente, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Rueda motriz - Inspeccionar para
obtener información sobre la inspección del conjunto
de rueda motriz.
SSBU9084-11 415
Sección de mantenimiento
Cojinetes del cilindro de inclinación y del varillaje del cucharón - Lubricar

i01886958

Cojinetes del cilindro de


inclinación y del varillaje del
cucharón - Lubricar
Código SMCS: 5104-086-BD; 6107-086-BD

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar el lubricante.

Ilustración 383 g00955895

Nota: Lubrique las conexiones con los brazos de


levantamiento del cargador en la posición
completamente bajada.
Lubrique las conexiones de engrase (1) de los
cojinetes superiores de los cilindros de inclinación.
Lubrique las conexiones de engrase (2) de los
cojinetes inferiores de los cilindros de inclinación.
Lubrique las conexiones de engrase (3) de los
pasadores de conexión del acoplador.
Lubrique la conexión de engrase (4) del pasador
pivote del conjunto de acoplador rápido.
Hay un total de 8 conexiones de engrase.

i04763801

Inflado de los neumáticos -


Comprobar
Código SMCS: 4203-535-AI N/S: DTB1–y sig.

N/S: BL21–y sig. N/S: KXC1–y sig.

N/S: MD21–y sig. N/S: HRD1–y sig.


416 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Inflado de los neumáticos - Comprobar

N/S: BYF1–y sig.


N/S: DML1–y sig.
N/S: ETL1–y sig.
N/S: JSL1–y sig.
N/S: SEN1–y sig.
N/S: DPR1–y sig.
N/S: HMR1–y sig.
N/S: KTS1–y sig.
N/S: DZT1–y sig.
N/S: LST1–y sig.
N/S: MKT1–y sig.
N/S: A9W1–y sig.
N/S: B5W1–y sig.
N/S: MPW1–y sig.
N/S: BGZ1–y sig.
Tabla 119
Tamaño de neumáticos y presión de inflado (en frío) recomendada para los modelos de Minicargador Serie D Cat
Clasificación
Tamaño Presión
de telas

12x16.5 10 310 kPa 45 lb/pulg2 3,10 bares


Premium Conventional Cat
14x17.5 14 414 kPa 60 lb/pulg2 4,14 bares

Pared lateral baja Cat 305-546 10 310 kPa 45 lb/pulg2 3,10 bares

12x16.5 14 345 kPa 50 lb/pulg2 3,45 bares


Servicio extremo Cat
14x17.5 14 414 kPa 60 lb/pulg2 4,14 bares

Premium Conventional Flotation


33x15.5x16.5 12 240 kPa 35 lb/pulg2 2,41 bares
Cat
Galaxy Beefy Baby 12x16.5 10 310 kPa 45 lb/pulg2 3,10 bares

La presión de inflado de neumáticos recomendada Infle los neumáticos, si es necesario.


anteriormente se basa en una máquina estándar con
las siguientes condiciones:

• Operador de 75 kg
• Condiciones típicas de operación

• Niveles de fluidos llenos


• El peso de la máquina y el peso de la herramienta
no deben exceder el límite de peso de la
certificación “ROPS” .
Nota: Consulte a su distribuidor Cat si los
neumáticos de la máquina patinan excesivamente. El
patinaje excesivo puede resultar en el desgaste del
neumático.
SSBU9084-11 417
Sección de mantenimiento
Bandas de goma - Inspeccionar/Ajustar

Inflado de neumáticos con aire ATENCION


No apriete las bandas de goma excesivamente. Las
bandas de goma que estén demasiado apretadas
pueden sufrir averías prematuras. Las bandas de go-
Para inflar un neumático, use una boquilla de co- ma que estén demasiado apretadas pueden causar
nexión automática y párese detrás de la banda de pérdidas de potencia y averías de los cojinetes.
rodadura del neumático.
Las bandas de goma que estén demasiado flojas au-
Para impedir el inflado excesivo es necesario mentan la posibilidad de que la banda se salga del
contar con el equipo apropiado para inflado y la carril o que las nervaduras de impulsión se alimenten
capacitación para usar tal equipo. El empleo de mal en la rueda motriz. En condiciones de operación
equipo inadecuado o el uso incorrecto del equipo agresivas, es normal que ocurra una mala alimen-
pueden resultar en un reventón del neumático o tación ocasional de las nervaduras. Si se observa
el fallo del aro. una mala alimentación persistente, asegúrese de
que la tensión de la banda de goma esté ajustada a
Antes de inflar un neumático, instálelo en la má- la especificación recomendada. Si la tensión de la
quina o colóquelo en un dispositivo de sujeción. banda de goma está ajustada a la especificación re-
comendada y todavía se observa una mala alimen-
tación, entonces su aplicación puede requerir una
ATENCION tensión más apretada de la banda de goma. Aumen-
Ajuste el regulador del equipo de inflado de neumáti- te la tensión de la banda de goma hasta que ya no se
cos a una presión máxima de 140 kPa (20 lb/pulg2) observe una mala alimentación persistente de las
por encima de la presión recomendada para los nervaduras impulsoras en la rueda motriz.
neumáticos.
Los intervalos para tensar las bandas de goma va-
rían en dependencia de las siguientes condiciones:
i02688852
la aplicación de la máquina, el operador , las condi-
ciones del suelo, el clima and el estado de los com-
ponentes del tren de rodaje . Los operadores tienen
Bandas de goma - la responsabilidad de realizar inspecciones visuales
Inspeccionar/Ajustar básicas de la tensión de la banda de goma sobre una
base diaria.
Código SMCS: 4197; 4198-025; 4198-040

N/S: HP21–y sig. Inspeccione


N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
N/S: HP71–y sig.
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: EML1–y sig.
N/S: NTL1–y sig.
N/S: FMR1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
Ilustración 384 g01283123
N/S: MLT1–y sig.
(1) Peso
N/S: EZW1–y sig. (2) Regla recta
(3) Ajustador
Es necesario el ajuste periódico de la tensión de las (4) Contratuerca
bandas de goma para evitar que éstas se dañen. Si
se mantienen las bandas de goma a la tensión
apropiada, se aumentará al máximo la vida útil de los
componentes del tren de rodaje. Los componentes
del tren de rodaje incluyen los manguitos de las
ruedas motrices, los anillos de las ruedas motrices,
las ruedas y las bandas de goma.
418 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Bandas de goma - Quitar/Reemplazar

Coloque aproximadamente 45 kg (100 lb)(1) entre la 2. Afloje la contratuerca (4). Se recomienda una llave
rueda motriz y la rueda guía delantera. Coloque una de 48 mm (1,875 pulg).
regla (2) a través de la rueda motriz y las ruedas
guías. Mida la comba (catenaria) de la banda de 3. Haga girar el ajustador (3) para bajar la rueda
goma entre la parte inferior de la regla recta y la motriz. Se recomienda una llave de 44 mm
parte superior de la banda de goma. La comba de la (1,75 pulg).
banda de goma se debe fijar a 12 mm (0,5 pulg).
Si la banda de goma necesita ajuste, proceda con los 4. Baje completamente la rueda motriz para
siguientes pasos. proporcionar el espacio libre necesario para el
mantenimiento o la remoción de la banda de
Ajuste de la banda de goma goma.

1. Afloje la contratuerca (4). Se recomienda una llave i06170011


de 48 mm (1,875 pulg).
2. Haga girar el ajustador (3) para levantar o bajar la
Bandas de goma - Quitar/
rueda motriz. Se recomienda una llave de 44 mm Reemplazar
(1,75 pulg).
(MTL)
3. Apriete la contratuerca a un par de 270 ± 40 N·m Código SMCS: 4197; 4198-510; 4198-011
(199 ± 30 lb-pie).
4. Vuelva a comprobar la tensión de la banda de N/S: HP21–y sig.
goma. N/S: BE71–y sig.
N/S: BL71–y sig.
Afloje la banda de goma
N/S: HP71–y sig.
N/S: STK1–y sig.
N/S: TLK1–y sig.
N/S: EML1–y sig.
N/S: NTL1–y sig.
N/S: FMR1–y sig.
N/S: FMT1–y sig.
N/S: HMT1–y sig.
N/S: MLT1–y sig.
N/S: EZW1–y sig.

Extracción de la cadena
Nota: Si la cadena está limpia, puede pesar hasta
aproximadamente 136 kg (300 lb), según el modelo
y el estilo de cadena.
Ilustración 385 g01286098
1. Coloque la máquina en un terreno firme y
Limpie el área debajo de la rueda motriz. horizontal.
Nota: Muchas operaciones para el mantenimiento 2. Quite cualquier herramienta que esté conectada al
del tren de rodaje requieren aflojar la banda de acoplador rápido.
goma.
3. Levante los brazos del cargador e instale el tirante
1. Saque cualquier basura del área que está debajo del brazo de levantamiento del cargador. Consulte
de la rueda motriz antes de aflojar la banda de el Manual de operación y mantenimiento,
goma. El material atrapado en esta área puede Operación del tirante del brazo de levantamiento
evitar que la rueda motriz baje completamente. del cargador.
SSBU9084-11 419
Sección de mantenimiento
Cadena (acero) - Inspeccionar/Ajustar

8. Agarre la cadena en la parte superior de la rueda


loca delantera. Tire de la cadena hacia delante y
en sentido opuesto al bastidor. Deslice las
orejetas de mando hasta que queden más allá de
las ruedas locas delanteras interiores.
9. Levante la cadena de la rueda motriz y tire de la
cadena para separarla de las ruedas locas
traseras.

Instalación de la cadena
Nota: Si la cadena está limpia, puede pesar hasta
aproximadamente 136 kg (300 lb), según el modelo
y el estilo de cadena.

1. Deslice la cadena sobre la rueda motriz.


2. Posicione la parte trasera de la cadena de modo
que las orejetas de mando queden alineadas
entre las ruedas locas traseras.
Ilustración 386 g01393193 3. Tire del tramo flojo de modo que toda la comba
quede hacia delante y asegúrese de que las
4. Utilice un gato apropiado para levantar la máquina orejetas de mando se engranen apropiadamente
del suelo. Utilice los soportes de gato (1) con la rueda motriz. Esto proporcionará la máxima
apropiados para bloquear la máquina. Levante la cantidad de comba para facilitar la instalación a
máquina hasta que las cadenas estén separadas través de la rueda loca delantera.
aproximadamente 50 mm (2,0 pulg) (A) del suelo.
4. Lubrique las ruedas locas y la parte interior de la
5. Afloje la cadena. Consulte el Manual de operación cadena para facilitar la instalación de la cadena.
y mantenimiento, Cadena (caucho) - Inspeccionar
y ajustar. 5. Tire de la cadena sobre la rueda loca delantera.
6. Instale la rueda loca delantera. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Bogie y rueda loca
- Inspeccionar/Reemplazar para ver el
procedimiento de instalación de la rueda loca.
7. Tensione la cadena. Consulte el Manual de
operación y mantenimiento, Cadena (caucho) -
Inspeccionar y ajustar.

i05779748

Cadena (acero) - Inspeccionar/


Ajustar
Código SMCS: 4170-025; 4170-040; 4197
Ilustración 387 g01393194
N/S: DX21–y sig.
6. Quite la rueda loca delantera. Consulte el Manual N/S: FD21–y sig.
de Operación y Mantenimiento, Bogie y rueda loca
- Inspeccionar/Reemplazar para ver el N/S: BY41–y sig.
procedimiento de remoción de las ruedas locas. N/S: DX91–y sig.
7. De ser necesario, lubrique la otra rueda loca N/S: GTC1–y sig.
delantera y la parte interior de la cadena para
facilitar la remoción de la cadena. N/S: JST1–y sig.
420 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Cadena (acero) - Inspeccionar/Ajustar

Inspección de cadena Las nuevas cadenas deben cumplir con esta


condición y se deben revisar periódicamente. Revise
Inspeccione visualmente la cadena para ver si hay después de las primeras 50 horas y después
daños o tornillería que falta. Reemplace cualquier nuevamente a las 100 horas. Revise cada 250 horas
garra que esté dañada y reemplace cualquier después de las dos primeras revisiones.
tornillería que falte.
Ajuste de la cadena
Medición de la cadena

Ilustración 388 g03023836


(A) Primer punto de medida
(B) Segundo punto de medida
(C) Cadena de referencia
(D) Perfil de cadena

Con una cuerda larga (C) y dos pesos, coloque la Ilustración 389 g03023837
cuerda sobre la cadena y asegúrese de que la (E) Válvula de engrasador - Grupo de tensor
cuerda se extienda más allá de la rueda loca trasera (F) Conjunto de tren de rodaje derecho
y la rueda loca delantera, y que NO toque el suelo. (G) Placa de tapa de la válvula de engrasador del grupo de tensor
Conecte un peso en ambos extremos de la cuerda
de manera que los pesos tiren de la cuerda hasta Para ajustar la tensión, hay una válvula de
que esté tensa. Mida desde los dos puntos inferiores engrasador en el grupo de tensor. Para aflojar la
(A y B) en la cadena hasta la cuerda. Promedie estas tensión en la cadena, afloje el engrasador con una
dos mediciones. La distancia entre la cuerda y la llave o un cubo apropiado. Para apretar la tensión en
cadena debe ser de entre 6,35 mm (0,25 pulg) y la cadena, asegúrese de que el engrasador esté
12,7 mm (0,50 pulg). apretado. Aplique grasa al engrasador hasta que se
logre la tensión apropiada.

Nota: Gire el engrasador un máximo de una vuelta


completa cuando libere la tensión de la cadena.

Pernos de la cadena - Revisar


Revise el par para los pernos de la garra de la
cadena y los pernos del eslabón maestro. Ajuste al
valor requerido según la tabla en "Especificaciones
de par para pernos de corte.
SSBU9084-11 421
Sección de mantenimiento
Cadena - Inspeccionar/Ajustar

Es necesario el ajuste periódico de la tensión de


cadena para evitar que se dañen. Mantener las
cadenas a la tensión apropiada prolonga al máximo
la vida útil de los componentes del tren de rodaje.
Los componentes del tren de rodaje incluyen la
rueda motriz de mando final, las ruedas locas, los
rodillos y la cadena.

ATENCION
No apriete las bandas de goma excesivamente. Las
bandas de goma que estén demasiado apretadas
pueden sufrir averías prematuras. Las bandas de go-
ma que estén demasiado apretadas pueden causar
pérdidas de potencia y averías de los cojinetes.
Las bandas de goma que estén demasiado flojas au-
mentan la posibilidad de que la banda se salga del
carril o que las nervaduras de impulsión se alimenten
mal en la rueda motriz. En condiciones de operación
agresivas, es normal que ocurra una mala alimen-
tación ocasional de las nervaduras. Si se observa
una mala alimentación persistente, asegúrese de
que la tensión de la banda de goma esté ajustada a
Ilustración 390 g03653135 la especificación recomendada. Si la tensión de la
(A) Pernos de la garra de la cadena
banda de goma está ajustada a la especificación re-
(B) Pernos del eslabón maestro comendada y todavía se observa una mala alimen-
tación, entonces su aplicación puede requerir una
tensión más apretada de la banda de goma. Aumen-
i06170042
te la tensión de la banda de goma hasta que ya no se
observe una mala alimentación persistente de las
Cadena - Inspeccionar/Ajustar nervaduras impulsoras en la rueda motriz.
Código SMCS: 4170-040; 4170-025 Los intervalos para tensar las bandas de goma va-
rían en dependencia de las siguientes condiciones:
N/S: DX21–y sig. la aplicación de la máquina, el operador , las condi-
N/S: FD21–y sig. ciones del suelo, el clima and el estado de los com-
ponentes del tren de rodaje . Los operadores tienen
N/S: CD41–y sig. la responsabilidad de realizar inspecciones visuales
básicas de la tensión de la banda de goma sobre una
N/S: AH91–y sig. base diaria.
N/S: BL91–y sig.
N/S: GTC1–y sig. Inspeccionar
N/S: FTK1–y sig.
N/S: GTK1–y sig.
N/S: FTL1–y sig.
N/S: GTL1–y sig.
N/S: GWR1–y sig.
N/S: JST1–y sig.
N/S: PPT1–y sig.
N/S: WCT1–y sig.
N/S: TAW1–y sig.
N/S: RCX1–y sig.
Ilustración 391 g01450469
N/S: A9Z1–y sig.
Soporte la máquina de modo que la cadena quede a
un mínimo de 51 mm (2 pulg) por encima del suelo.
422 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Cadena - Inspeccionar/Ajustar

Tabla 120
Especificaciones de la comba de la cadena
299D/D2 y
239D y 279D y
259D 299D/D2
249D 289D
XHP

Comba 15 mm 15 mm 25 mm 25 mm
mínima (0,59 pulg) (0,59 pulg) (0,98 pulg) (0,98 pulg)

Comba 25 mm 25 mm 35 mm 35 mm
máxima (0,98 pulg) (0,98 pulg) (1,378 pulg) (1,378 pulg)

Ajuste de la cadena

Ilustración 392 g01450565

Mida la comba de la cadena en el medio de los


rodillos inferiores. Mida la distancia desde la
superficie inferior de la brida en el rodillo a la
superficie superior interior de la cadena. Consulte la
tabla para conocer las especificaciones correctas
para el modelo.

Ilustración 393 g01450599

1. Para ajustar la cadena, quite el panel de acceso


en el lado del tren de rodaje.
SSBU9084-11 423
Sección de mantenimiento
Bandas - Quitar/Reemplazar

2. Afloje la conexión de engrase con un dispositivo


adecuado. Afloje la conexión de engrase
cuidadosamente hasta que la cadena empiece a
aflojarse.

Nota: Recoja la grasa en un recipiente adecuado.


Deseche la grasa de acuerdo con todas la
regulaciones aplicables.

Nota: Un giro debe ser suficiente. Si la grasa no


fluye como se espera, la placa de traba debe
quitarse temporalmente. La válvula de alivio puede
girarse aún más para permitir el aumento del flujo.
No gire la válvula de alivio más de ocho veces.

3. Apriete la conexión de engrase a un par de


74 ± 14 N·m (55 ± 10 lb pie) cuando se obtenga la
tensión deseada de la cadena.
4. Reemplace de nuevo el panel de acceso.

i06170049
Ilustración 394 g01450604
Bandas - Quitar/Reemplazar
2. La grasa presurizada en un cilindro se utiliza para
proporcionarle tensión a la cadena. Utilice una Código SMCS: 4170-011; 4170-510; 4170
pistola de engrase para aplicar grasa a la N/S: DX21–y sig.
conexión de engrase del cilindro. La cadena se
apretará. N/S: FD21–y sig.
3. Vuelva a revisar la tensión de cadena. N/S: CD41–y sig.
4. Reemplace el panel de acceso cuando se obtenga N/S: AH91–y sig.
la comba deseada. N/S: BL91–y sig.

Distencione la cadena N/S: GTC1–y sig.


N/S: FTK1–y sig.
N/S: GTK1–y sig.
Cuando se engrasa a presión, pueden producirse N/S: FTL1–y sig.
lesiones graves o mortales.
N/S: GTL1–y sig.
La grasa que sale de la válvula de alivio de pre-
sión puede penetrar en el cuerpo y causar lesio- N/S: GWR1–y sig.
nes graves o mortales.
N/S: JST1–y sig.
No se coloque directamente delante de la válvula
de alivio para observar la salida de la grasa. Ob- N/S: PPT1–y sig.
serve la cadena o el cilindro de ajuste de la cade- N/S: WCT1–y sig.
na para ver si la cadena se está aflojando.
N/S: TAW1–y sig.
Si la cadena no se afloja, cierre la válvula de ali-
vio y consulte a su distribuidor Cat. N/S: RCX1–y sig.
N/S: A9Z1–y sig.
Nota: Muchas operaciones para el mantenimiento
del tren de rodaje requieren aflojar la cadena. Extracción de la cadena
1. Para distender la cadena, quite el panel de acceso 1. Coloque la máquina en un terreno firme y
en el lado del tren de rodaje. horizontal.
424 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Bandas - Quitar/Reemplazar

2. Quite cualquier herramienta que esté conectada al 6. Utilice un dispositivo de levantamiento adecuado.
acoplador rápido. Levante la cadena en la posición MEDIA entre la
rueda loca delantera y la rueda motriz del mando
3. Levante los brazos del cargador e instale el tirante
final hasta que la rueda loca delantera colapse
del brazo de levantamiento del cargador. Consulte
completamente.
el Manual de operación y mantenimiento,
Operación del tirante del brazo de levantamiento Nota: Es útil soportar la parte inferior de la cadena
del cargador. para maximizar la comba entre la rueda loca
delantera y la rueda motriz.

7. Use un dispositivo de levantamiento para


mantener soportada la cadena. Levante la cadena
sobre la brida de la rueda loca delantera, de modo
que las guías de cadena interiores se separen de
las bridas.
8. Levante la cadena por encima de la rueda motriz
con un dispositivo de levantamiento adecuado.
Las guías interiores deben separarse de los
dientes de la rueda motriz.
9. Levante la cadena por encima de la rueda loca
trasera. Las guías de cadena internas deben
separarse de la rueda loca trasera.
Ilustración 395 g01451611

4. Utilice un gato apropiado para levantar la máquina


Instalación de la cadena
del suelo. Use los soportes de gato apropiados Nota: Si la cadena está limpia,puede pesar hasta
para bloquear la máquina. Levante la máquina aproximadamente 262 kg (578 lb), según el modelo
hasta que las cadenas estén separadas y el estilo de cadena.
aproximadamente 50 mm (2,0 pulg) (A) del suelo.
1. Utilice un dispositivo de levantamiento adecuado.
5. Afloje la cadena. Consulte el Manual de operación
Deslice la cadena sobre la rueda loca trasera de
y mantenimiento, Cadena - Inspeccionar/ajustar.
modo que las guías de cadena interiores se
pongan a horcajadas sobre la rueda loca trasera.
Si la máquina está equipada con una rueda loca
con bridas dobles, las guías de cadena interiores
deben asentarse entre las bridas.
2. Tire de la cadena hacia adelante para asegurarse
de que las guías de cadena estén completamente
asentadas en la rueda loca trasera.
3. Levante la cadena sobre la rueda motriz del
mando final de modo que las guías de cadena
interiores se pongan a horcajadas sobre los
dientes de rueda motriz. Los dientes de la rueda
motriz deben asentarse en las aberturas en la
parte central de la cadena.
Ilustración 396 g01450665
4. Tire del tramo flojo de la cadena de modo que toda
(1) Rueda motriz del mando final
(2) Rueda loca delantera la comba quede hacia delante. Esto proporcionará
la máxima cantidad de comba para facilitar la
Nota: Si la cadena está limpia,puede pesar hasta instalación a través de las ruedas locas
aproximadamente 262 kg (578 lb), según el modelo delanteras.
y el estilo de cadena.
Nota: Es útil soportar la parte inferior de la cadena
para maximizar la comba. Esto facilitará la
instalación.
SSBU9084-11 425
Sección de mantenimiento
Bandas - Quitar/Reemplazar

5. Coloque la cadena de modo que las guías de


cadena interiores se asienten entre las bridas de
la rueda loca delantera.
6. Tensione la cadena. Para obtener información
sobre el procedimiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Cadena -
Inspeccionar/Ajustar.

i06628259

Bandas - Quitar/Reemplazar
(Acero)
Código SMCS: 4170-011; 4170-510; 4170

N/S: DX21–y sig.


N/S: FD21–y sig.
N/S: BY41–y sig.
N/S: DX91–y sig.
N/S: GTC1–y sig.
N/S: JST1–y sig.

Extracción de la cadena
Ilustración 397 g03653183
1. Coloque la máquina en un terreno firme y
horizontal. 4. Utilice un gato apropiado para levantar la máquina
2. Quite cualquier herramienta que esté conectada al del suelo. Use los soportes de gato apropiados
acoplador rápido. para bloquear la máquina. Levante la máquina
hasta que las cadenas estén separadas
3. Levante los brazos del cargador e instale el tirante aproximadamente 50 mm (2.0 inch) (A) del suelo.
del brazo de levantamiento del cargador. Consulte
el Manual de operación y mantenimiento, 5. Afloje la cadena. Consulte el Manual de Operación
Operación del tirante del brazo de levantamiento y Mantenimiento, Cadena (acero) - Inspeccionar/
del cargador. ajustar.
426 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Acero

Ilustración 399 g03653793


(2) Rueda loca delantera
(3) Cadena marcada sobre el eslabón maestro
(4) Ubicación del dispositivo de levantamiento

7. Opere el control de mando de la máquina para


colocar la zapata de cadena marcada en la parte
Ilustración 398 g03653221
superior de la rueda loca delantera y apague la
(1) Rueda motriz del mando final
(2) Rueda loca delantera
máquina.
8. Utilice un dispositivo de levantamiento adecuado.
Nota: El peso aproximado de la cadena es de 400 kg Amarre la cadena justo detrás de la zapata de
(882 lb). cadena marcada con una eslinga de
6. Use un método adecuado para indicar la ubicación levantamiento a través de las aberturas de
de la zapata de cadena sobre el eslabón maestro residuos de la zapata de cadena junto a la zapata
de modo que la ubicación de la cadena se pueda de cadena marcada
ver desde la estación del operador.
SSBU9084-11 427
Sección de mantenimiento
Acero

Ilustración 400 g03653779 Ilustración 402 g03653829


Tienda la correa a través de las aberturas de
residuos. 11. Levante la parte trasera amarrada de la cadena
sobre la rueda motriz y coloque esta porción en el
9. Use el material de bloqueo adecuado en frente de suelo detrás de la máquina.
la rueda loca delantera para recoger la porción
delantera de la cadena 12. Repita los pasos 6 a 11 en el otro lado.

Instalación de la cadena
Nota: El peso aproximado de la cadena es de 400 kg
(882 lb).

1. Desenrolle hacia fuera el conjunto de cadena en


una superficie plana y horizontal. Asegúrese de
que los dos eslabones maestros no tengan pintura
ni catalizador. Oriente el conjunto de cadena de
modo que el borde delantero de la zapata de
cadena esté orientada hacia delante cuando se
encuentra en la parte superior del tren de rodaje.

Ilustración 401 g03653821

10. Quite los cuatro pernos del eslabón maestro de la


zapata de cadena marcada sobre el eslabón
maestro y quite la zapata de la cadena.
428 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Pasadores de cadena - Inspecccionar

Ilustración 403 g03653200 Ilustración 404 g03653842


(5) Perno de alineación de rodillo de soporte
2. Use un equipo de movimiento de tierra o (6) Centro del conjunto de eslabón
(7) Conjunto de rodillo
levantamiento adecuado para colocar la cadena
debajo del tren de rodaje. Asegúrese de que la
8. Quite el bloqueo y el amarre.
colocación de la cadena permita la suficiente
longitud detrás de la máquina para envolver la
i06170056
rueda motriz.
3. Use un dispositivo de levantamiento apropiado. Pasadores de cadena -
Amarre la cadena colocando una eslinga de
levantamiento a través de las aberturas de
Inspecccionar
residuos de la zapata de cadena en el extremo (Acero)
trasero. Código SMCS: 4175-040; 4175; 4175-040-PN; 7521
4. Levante la parte trasera de la cadena sobre la
rueda motriz y conecte suficientes dientes para N/S: DX21–y sig.
retener el peso de la cadena. N/S: FD21–y sig.
5. Levante la parte delantera de la cadena sobre el N/S: BY41–y sig.
rodillo de soporte. Use un material de bloqueo
adecuado en la rueda loca delantera para evitar el N/S: DX91–y sig.
deslizamiento de las cadenas del tren de rodaje. N/S: GTC1–y sig.
6. Conecte los dos eslabones maestros y asegúrese N/S: JST1–y sig.
de que todos los dientes se alineen. Asegure los
dos eslabones con cuatro pernos del eslabón
maestro. Apriete los pernos del eslabón maestro a
un par de 280 ± 15 N·m (206.5 ± 11.1 lb ft). Se pueden producir quemaduras en los dedos
debido a pasadores y bujes calientes.
7. Revise y ajuste la alineación del rodillo de soporte,
con respecto al centro del conjunto de eslabón. Los pasadores y los bujes de una articulación se-
Afloje el perno de alineación de rodillo de soporte ca pueden calentarse excesivamente. Es posible
y cambie el conjunto de rodillo según sea quemarse los dedos si se produce un contacto
más que breve con estos componentes.
necesario. Apriete el perno de alineación de
soporte a un par de 186 ± 10 N·m Siga las recomendaciones para prolongar la vida útil
(137.2 ± 7.4 lb ft). del tren de rodaje. Siga las recomendaciones para
evitar tiempo de inactividad excesivo.
SSBU9084-11 429
Sección de mantenimiento
Rodillo de cadena - Inspeccionar/Reemplazar

1. Durante el funcionamiento de la máquina, esté Inspeccionar


atento a los ruidos de chirrido o rechinamiento
inusuales. Este ruido puede indicar una junta Limpie el tren de rodaje antes de inspeccionar los
seca. rodillos y las ruedas guías.

2. Revise la máquina semanalmente para ver si hay Inspeccione las ruedas guía y los rodillos para
juntas secas. Revise inmediatamente para ver si detectar si existe daño o desgaste.
hay juntas secas inmediatamente después del Se deben reemplazar los rodillos y las ruedas guías
funcionamiento de la máquina. Después del cuando los daños a las ruedas afecten
funcionamiento de la máquina, toque levemente el desfavorablemente el rendimiento de la máquina.
extremo de cada pasador o buje de la cadena.
Nota: Las ruedas guía y los rodillos contienen aceite.
Toque el pasador o el buje de cadena con el dorso
Las ruedas guía y los rodillos están sellados de por
de la mano. Marque cualquier junta de pasador de vida. Periódicamente, inspeccione las ruedas guía y
cadena seca que esté muy caliente al tacto. los rodillos para detectar si existen fugas o excesivo
Consulte con el experto de Servicio Especial de juego axial. Póngase en contacto con su distribuidor
Cadenas de cualquier distribuidor Cat si detecta Caterpillar para detectar si hay fugas o excesivo
juntas secas o fugas. El experto de Servicio Especial juego axial.
de Cadenas del distribuidor Cat puede inspeccionar
la cadena. i02687312

i03933009 Tuercas de las ruedas -


Rodillo de cadena - Apretar
Código SMCS: 4210-527
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 4159-510; 4159-040; 4180-510; N/S: BL21–y sig.
4180-040
N/S: MD21–y sig.
N/S: DX21–y sig. N/S: DTB1–y sig.
N/S: FD21–y sig. N/S: KXC1–y sig.
N/S: BY41–y sig. N/S: HRD1–y sig.
N/S: CD41–y sig. N/S: BYF1–y sig.
N/S: AH91–y sig. N/S: DML1–y sig.
N/S: BL91–y sig. N/S: ETL1–y sig.
N/S: DX91–y sig. N/S: JSL1–y sig.
N/S: GTC1–y sig. N/S: SEN1–y sig.
N/S: FTK1–y sig. N/S: DPR1–y sig.
N/S: GTK1–y sig. N/S: HMR1–y sig.
N/S: FTL1–y sig. N/S: KTS1–y sig.
N/S: GTL1–y sig. N/S: DZT1–y sig.
N/S: GWR1–y sig. N/S: LST1–y sig.
N/S: JST1–y sig. N/S: MKT1–y sig.
N/S: PPT1–y sig. N/S: A9W1–y sig.
N/S: WCT1–y sig. N/S: B5W1–y sig.
N/S: TAW1–y sig. N/S: MPW1–y sig.
N/S: RCX1–y sig. N/S: BGZ1–y sig.
N/S: A9Z1–y sig.
430 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar

Cuando las ruedas estén instaladas, compruebe el Llene el depósito con un disolvente para lavar
par de apriete después de cada hora de servicio ventanas. Se recomienda el disolvente de
hasta que se mantenga el par de apriete lavaparabrisas con alcohol isopropílico.
especificado. Después de que se mantenga el par de
apriete especificado, verifique el par de apriete de las i02813274
tuercas cada diez horas de servicio o cada día.
Compruebe las tuercas en las cuatro ruedas. Utilice Limpiaparabrisas -
un patrón de estrella cuando esté apretando las
tuercas.
Inspeccionar y reemplazar
Las especificaciones de par de apriete están en la
(Si tiene)
tabla siguiente. Código SMCS: 7305-040; 7305-510
Tabla 121
Inspeccione el estado de las escobillas del
Par de apriete para las ruedas limpiaparabrisas delantero. Reemplace la escobilla
Llantas macizas 163 ± 7 N·m (120 ± 5 lb-pie) del limpiaparabrisas si está desgastada o dañada. Si
la escobilla del limpiaparabrisas deja vetas en el
Neumáticos 149 ± 7 N·m (110 ± 5 lb-pie) vidrio, reemplácela.

i06170014
i02687839

Depósito del lavaparabrisas - Ventanas - Limpiar


Código SMCS: 7310-070
Llenar
(Si tiene) Ventana trasera y vidrio de la
Código SMCS: 7306-544-KE puerta delantera
ATENCION Utilice soluciones de limpieza de ventanas
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use comercialmente disponibles para limpiar las
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o ventanas.
uno equivalente. Si usa un producto que se congela, Aplique abundantemente la disolución de limpieza.
puede causar daños al sistema. Limpie la superficie.
Seque la superficie para evitar las manchas.

Ventanas laterales
Utilice soluciones de limpieza de ventanas
comercialmente disponibles para limpiar las
ventanas.
Se pueden quitar las ventanas laterales superiores
deslizantes de la cabina para limpiarlas. Consulte el
siguiente procedimiento para quitar las ventanas
laterales.

Ilustración 405 g01209248

El depósito para el disolvente del lavaparabrisas está


ubicado dentro de la cabina junto al reposapiés
izquierdo.
SSBU9084-11 431
Sección de mantenimiento
Herramienta - Lubricar

• queroseno
• alcohol desnaturalizado

• soluciones de limpieza de ventanas


comercialmente disponibles
Aplique abundantemente la disolución de limpieza.
Limpie la superficie.

i02913035

Herramienta - Lubricar
Código SMCS: 6700-086

Cucharón de usos múltiples

Ilustración 406 g01209231

1. Suelte el seguro. Deslice la ventana delantera


hacia atrás entre las marcas circulares (1) en la
parte superior del marco de la ventana. Empuje la
ventana hacia arriba en la corredera. Tire de la
parte inferior de la ventana hacia afuera para
quitar la ventana.
2. Suelte el seguro. Deslice la ventana trasera hacia
delante entre las marcas circulares (1) en la parte
Ilustración 407 g01280216
superior del marco de la ventana. Empuje la
ventana hacia arriba en la corredera. Tire de la Aplique el lubricante a través de la conexión de
parte inferior de la ventana hacia afuera para engrase (1) del pasador pivote de la compuerta.
quitar la ventana.
Aplique el lubricante a través de la conexión de
3. Invierta el proceso para instalar las ventanas. engrase (2) del extremo de émbolo del cilindro del
Instale la ventana trasera en la corredera exterior. cucharón de usos múltiples.
A continuación, instale la ventana delantera en la Aplique el lubricante a través de la conexión de
corredera interior. engrase (3) del extremo de cabeza del cilindro del
cucharón de usos múltiples.
Puerta delantera de policarbonato
Repita este procedimiento en el otro lado del
y ventana superior de cucharón.
policarbonato
Nota: No limpie la ventana en seco. No utilice
toallas de papel. Esto puede arañar el acabado de
las ventanas de policarbonato a lo largo del tiempo.
Para limpiar la ventana superior de policarbonato o la
puerta delantera de policarbonato, utilice un paño
suave, una esponja o una gamuza. Utilice cualquiera
de los siguientes limpiadores:

• agua y jabón
• alcohol isopropílico
432 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Herramienta - Lubricar

Hay seis conexiones de engrase. Hay seis puntos de engrase.

Cucharón con garfio utilitario y Cucharón con garfios industriales


horquilla con garfio utilitario y horquilla con garfios industriales

Ilustración 408 g00647980 Ilustración 410 g00645995

Aplique el lubricante a través de las cuatro Aplique el lubricante a través de las cuatro
conexiones de engrase para los garfios. conexiones de engrase para los cilindros de la
horquilla.

Ilustración 409 g00647988


Ilustración 411 g00646004
Lubrique las dos conexiones de engrase para el
cilindro del garfio. Aplique el lubricante a través de las cuatro
conexiones de engrase para las dos horquillas.
SSBU9084-11 433
Sección de mantenimiento
Herramienta - Lubricar

Hay ocho conexiones de engrase.

Rastrillo de garfios

Ilustración 414 g00648037

Aplique el lubricante a través de la conexión de


engrase en el punto de pivote horizontal de la hoja.

Ilustración 412 g01368386

Aplique el lubricante a través de las cuatro


conexiones de engrase para los cilindros de los
garfios.
Aplique el lubricante a través de las cuatro
conexiones de engrase para los dos garfios.
Ilustración 415 g00648038
Hay ocho conexiones de engrase.
Aplique el lubricante a través de la conexión de
Hoja topadora orientable engrase en el punto de pivote vertical de la hoja.
Repita para el lado opuesto de la hoja.

Ilustración 413 g00648033 Ilustración 416 g00677570


Vista inferior de la hoja topadora orientable.
Aplique el lubricante a través de la conexión de
engrase en el extremo del émbolo del cilindro de Aplique el lubricante a través de la conexión de
orientación. engrase en el punto de pivote del cilindro.
434 SSBU9084-11
Sección de mantenimiento
Protección y reflectores para la protección de la herramienta - Inspeccionar/Reemplazar

Hay cinco conexiones de engrase. Reemplace cualquier reflector de seguridad o


reemplace cualquier protector que esté dañado o
Hoja topadora que no esté instalado. Si hay un reflector de
seguridad pegado a una pieza que se reemplaza,
instale un reflector de seguridad en la pieza de
repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar puede
proporcionar reflectores de seguridad nuevos.

i01886980

Soporte de montaje de la
herramienta - Inspeccionar
Código SMCS: 6700-040-BK

Ilustración 417 g01073259

Aplique el lubricante a través de la conexión de


engrase en ambos extremos del cilindro de
orientación de la derecha (1). Repita para el lado Ilustración 418 g00925058
opuesto de la hoja.
Inspeccione la plancha angulada superior (1) y
Aplique el lubricante a través de la conexión de asegúrese de que la plancha no esté doblada ni de
engrase en los puntos de pivote en cada extremo del
otra manera dañada. Inspeccione para ver si hay
cilindro de inclinación (2).
desgaste o daños en los agujeros (2). Inspeccione la
Hay seis conexiones de engrase. plancha angulada inferior (3) y asegúrese de que la
plancha no esté doblada ni de otra manera dañada.
Si se sospecha cualquier desgaste o daño, consulte
i03932990 a su distribuidor Caterpillar antes de usar la
herramienta.
Protección y reflectores para
la protección de la herramienta
- Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6700

Asegúrese de que todos los reflectores de seguridad


estén limpios. Asegúrese de que ninguno de los
reflectores de seguridad esté dañado. Cuando limpie
los reflectores de seguridad, use un trapo, agua y
jabón. No use solvente, gasolina u otros compuestos
químicos abrasivos para limpiar los reflectores de
seguridad. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden despegar el
adhesivo que sujeta los reflectores de seguridad. Un
adhesivo flojo permitirá que los reflectores de
seguridad caigan.
SSBU9084-11 435
Sección de garantías
Información sobre las garantías

Sección de garantías b. Libres de defectos en materiales y mano de


obra que puedan causar que un componente
relacionado con las emisiones no sea idéntico
Información sobre las en todo el material con respecto al componente
que se describe en la aplicación del fabricante
garantías del motor para la certificación durante el período
de la garantía.
i06165032 3. Los nuevos motores diésel que no son de
carretera instalados en las máquinas de
Información sobre la garantía construcción, que cumplen con las regulaciones
de emisiones surcoreanas para las máquinas de construcción
fabricadas después del 1 de enero de 2015 y que
Código SMCS: 1000 se operan y reciben servicio en Corea del Sur,
El fabricante del motor que certifica garantiza al incluidas todas las piezas de los sistemas de
comprador final y a cada comprador subsiguiente control de emisiones (“componentes relacionados
que: con las emisiones”),
1. Los motores diesel nuevos que no son de a. están diseñados, fabricados y equipados para
carretera y los motores diesel fijos de menos de cumplir, al momento de la venta, con los
10 litros por cilindro (incluidos los motores marinos estándares de emisiones correspondientes
Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW, pero excluidos los de prescritos en la regla de cumplimiento de la ley
locomotora y otros motores marinos) que se de conservación de aire limpio promulgada por
operan y reciben servicio en los Estados Unidos y MOE (Ministry of Environment, Ministerio de
en Canadá, incluidas todas las piezas de sus Medio Ambiente) de Corea del Sur.
sistemas de control de emisiones (“componentes
relacionados con las emisiones”), están: b. Libres de defectos en materiales y mano de
obra, en cuanto a los componentes
a. Diseñados, fabricados y equipados para relacionados con las emisiones, que puedan
cumplir, al momento de la venta, con las normas causar que el motor falle, de acuerdo con las
aplicables sobre emisiones prescritas por la normas aplicables sobre emisiones durante el
Agencia de Protección Ambiental (EPA) de los periodo de la garantía.
Estados Unidos por medio de la regulación.
En la publicación especial adicional se encuentra
b. Libres de defectos en materiales y mano de una explicación detallada de la garantía de control de
obra, en cuanto a los componentes emisiones que corresponde a los motores diesel
relacionados con las emisiones, que puedan nuevos que no son de carretera y a los fijos,
causar que el motor falle, de acuerdo con las incluidos los componentes cubiertos y el período de
la garantía. Consulte a su distribuidor Cat autorizado
normas aplicables sobre emisiones durante el para determinar si el motor está sujeto a una
periodo de la garantía. garantía de control de emisiones, y obtener una
copia de la publicación especial.
2. Los motores diesel nuevos que no son de
carretera (incluidos los motores marinos de
propulsión Tier 1 y Tier 2 de < 37 kW y los motores
marinos auxiliares Tier 1 a Tier 4 de < 37 kW, pero
excluidos los de locomotora y otros motores
marinos) que se operan y reciben servicio en el
estado de California, incluidas todas las piezas de
sus sistemas de control de emisiones
(“componentes relacionados con las emisiones”),
están:
a. Diseñados, fabricados y equipados para
cumplir, al momento de la venta, con las
regulaciones aplicables adoptadas por la
Comisión de Recursos del Aire de California
(ARB).
436 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Finalización de la capacitación especial en amarre


de grúa con cargas de peso inferior a 1 tonelada.
referencia (Industrial Safety and Health Act [Requisito de la Ley
de Seguridad y Sanidad Industrial])

Transporte con remolque


Materiales de referencia
En principio, esta máquina debería transportarse con
i06780344 un remolque. Seleccione el remolque adecuado
según el peso y las medidas de la máquina que se
Publicaciones de referencia indican en las especificaciones principales en la
sección de Especificaciones de este manual. Tenga
Código SMCS: 1000; 7000 en cuenta que el peso y las medidas de transporte
de la máquina varían según los distintos tipos de
Puede comprar publicaciones adicionales relativas a accesorios.
su producto a través de su distribuidor Cat o del sitio
web www.cat.com. Utilice el nombre de producto, el • En caso de que sea necesario transportar
modelo de ventas y el número de serie para obtener artículos pesados, respete las regulaciones
la información correcta para su producto. pertinentes, como Road Traffic Law (Ley de
Tránsito Vial), Road Laws (Leyes Viales), Road
Información reglamentaria (Japón) Transportation Vehicle Laws (Leyes Viales para
Vehículos de Transporte) y Vehicle Restriction
Inspección del vehículo Laws (Leyes de Restricción de Vehículos).
• Averigüe con anticipación el ancho de la
Se requiere una certificación de inspección del
vehículo para operar una máquina en caminos carretera, el espacio libre sobre el suelo de los
públicos. Esto incluye tanto el manejo en estos puentes viales o ferroviarios, las restricciones de
caminos públicos como el cruce por estos caminos. peso, y así sucesivamente, de la ruta de viaje
Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor planificada para confirmar la viabilidad de la
Cat. operación del transporte.

Requisitos para la operación de la Carga


máquina
Es necesario cumplir con los siguientes requisitos
para la operación de esta máquina:
Excavación y carga
Finalización del curso de capacitación en operación
de maquinaria para la construcción (para nivelación,
acarreo, carga y excavación de tierra). (Industrial
Safety and Health Act [Requisito de la Ley de
Seguridad y Sanidad Industrial])
Demolición
Finalización del curso de capacitación en operación
de maquinaria para la construcción (para
demolición). (Industrial Safety and Health Act
[Requisito de la Ley de Seguridad y Sanidad
Industrial])
Trabajos de minería
Certificación del Director General o del Subdirector Ilustración 419 g02698738
General de Bureau of Mine Safety (Oficina de
Seguridad Minera) luego de haber completado el • No superior a 3.8 m (12 ft 6 inch)
curso de capacitación en seguridad. (Mine Safety Act
[Requisito de la Ley de Seguridad Minera]) • no superior a 2.5 m (8 ft 2 inch) (norma de
seguridad);
Amarre de la grúa para cucharón con gancho
• no superior a 2.5 m (8 ft 2 inch) (leyes de
restricción de vehículos);
SSBU9084-11 437
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia

• Los artículos que sobresalen no están permitidos. • Aquella persona que haya realizado una
(Ordenanza del gobierno para Leyes de Tránsito capacitación especial (reglamentación y
Vial) habilidades) en una institución de capacitación
registrada para la operación de equipos de peso
Las Leyes de Restricción de Vehículos limitan el inferior a 3 toneladas.
peso y las medidas del transporte. Si el peso o las
medidas reales exceden los valores límite, deberá • Con una licencia de conducir conforme a cada
presentar una solicitud de atenuación de la modelo, un operador no necesita completar un
restricción ante las agencias gubernamentales curso de capacitación en operación de equipos
pertinentes. Para obtener más detalles, consulte a su
distribuidor Cat. para la construcción a fin de operar equipos en los
caminos que se apliquen a las reglas de la Ley de
Tabla 122
Tránsito. Sin embargo, el operador debe
Longitud total No superior a 12 m completar el curso de eliminación de nieve o de
(39 ft 4 inch) excavación en carreteras.
Ancho total (A) No superior a 2.5 m (8 ft 2 inch)
• El operador debe estar calificado según lo
Altura total (B) No superior a 3.8 m determina Mine Safety Act (Ley de Seguridad
(12 ft 6 inch) cuando se carga Minera) para operar equipos para la construcción
en el remolque en una mina.
Peso total Entre 20 y 25 toneladas (según
la carretera, los ejes y la longi- Cómo acceder a las capacitaciones
tud del vehículo)
La empresa ofrece cursos de capacitación en
operación de maquinaria para la construcción y
Nota: Si el tamaño o peso excede lo que se indica, también otras capacitaciones. Para obtener detalles,
se requiere una aplicación de adaptación. comuníquese con el distribuidor de la compañía en
Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener su zona.
información adicional.
Para conocer las calificaciones de operación de la
máquina, consulte también las leyes pertinentes a la
Requisitos para los operadores maquinaria de construcción que se indican al final de
este manual.
Solo pueden operar equipos para la construcción las
personas que tengan alguna de las licencias que Operación de equipos para la
determina la ley y que se indican a continuación.
construcción: leyes y reglamentaciones
Nota: Los empleadores pueden recibir una pena pertinentes
de hasta seis meses de prisión o una multa de
hasta quinientos mil yenes si permiten que
personal no calificado opere el equipo. Los ATENCION
Información sobre curso de capacitación en ope-
operadores no calificados también deberán
ración de equipos para la construcción de tipo
pagar una multa de hasta quinientos mil yenes. vehicular (para la nivelación, transporte, carga y
excavación de suelo)
• Aquella persona que haya completado un curso
de capacitación en operación de equipos para la La Ley de Seguridad y Sanidad Industrial exige
construcción de tipo vehicular en una institución que los operadores de equipos para la construc-
de capacitación registrada. ción que pesen 3 toneladas o más adquieran un
certificado de finalización de un curso de capaci-
• Aquella persona que haya aprobado el examen de tación en operación. Ofrecemos cursos de capa-
licencia de equipos y tecnologías para la citación en operación de equipos para la
construcción (de tipo 1 a 3) tal como lo define construcción de tipo vehicular y capacitaciones
Construction Industry Law (Ley de Construcción especializadas, registrados ante las oficinas de
Industrial). trabajo industrial regionales y autorizados por
los respectivos directores generales de dichas
• Aquella persona que haya completado un curso oficinas.
de capacitación en operación de equipos para la
construcción, tal como lo define Vocational
Training Law (Ley de Capacitación Vocacional) Centro de capacitación en operación de
Caterpillar
Oficina central:
438 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia

Dirección: 3700 Tana, Sagamihara-City, • Centro de capacitación en operación Kinki Centro


Kanagawa de capacitación en operación Wakayama (ciudad
Tel.: (042) 763-7130 de Wakayama) (registrado ante el director general
Fax: (042) 761-5540 de la Oficina Regional de Trabajo de Wakayama)
Sitio web: http://cot.catjs.com Tel: (073) 455-3377
Dirección de correo electrónico: cot-
honsha@cat.com • Centro de capacitación en operación Hokuriku
(ciudad de Kanazawa) (registrado ante el director
Centros de capacitación registrados ante los general de la Oficina Regional de Trabajo de
respectivos directores generales de las oficinas de Ishikawa) Tel.: (076) 258-2302
trabajo regionales y puntos de capacitación
especializada: • Centro de capacitación en operación Hokuriku
Centro de capacitación en operación Niigata
Ubicaciones (ciudad de Niigata) Tel.: (025) 266-6161
• Centro de capacitación en operación Shizuoka • Centro de capacitación en operación Hokkaido
(ciudad de Fujieda) (registrado ante el director (ciudad de Sapporo) (registrado ante el director
general de la Oficina Regional de Trabajo de general de la Oficina Regional de Trabajo de
Shizuoka) Tel.: (054) 641-7010 Hokkaido) Tel.: (011) 795-7022
• Centro de capacitación en operación Tokai • Caterpillar Tohoku Ltd. Centro de capacitación en
(ciudad de Toyohashi) (registrado ante el director operación Miyagi (ciudad de Iwanuma) (registrado
general de la Oficina Regional de Trabajo de ante el director general de la Oficina Regional de
Aichi) Tel.: (053) 265-5151 Trabajo de Migyagi) Tel: (022) 329-3911
• Centro de capacitación en operación Chugoku • Centro de capacitación en operación Saitama
Centro de capacitación en operación Okayama Centro de capacitación en operación Fukaya
(ciudad de Okayama) (registrado ante el director (ciudad de Fukaya) (registrado ante el director
general de la Oficina Regional de Trabajo de general de la Oficina Regional de Trabajo de
Okayama) Tel.: (086) 272-0001 Saitama) Tel: (048) 572-1177
• Centro de capacitación en operación Chugoku • Centro de capacitación en operación Saitama
Centro de capacitación en operación Hiroshima Centro de capacitación en operación Chichibu
(ciudad de Hiroshima) (registrado ante el director (ciudad de Chichibu) (registrado ante el director
general de la Oficina Regional de Trabajo de general de la Oficina Regional de Trabajo de
Hiroshima) Tel.: (082) 893-3011 Saitama) Tel: (049) 424-7319
• Caterpillar Kyushu Ltd. (registrado ante el director • Centro de capacitación en operación Higashi-
general de la Oficina Regional de Trabajo) Centro Kanto (ciudad de Kashiwa) (registrado ante el
de capacitación en operación Fukuoka Tel.: (092) director general de la Oficina Regional de Trabajo
924-1455 Centro de capacitación en operación de Chiba) Tel.: (047) 133-2126
Nagasaki Tel.: (095) 725-3735 Centro de
capacitación en operación Kumamoto Tel.: (096) • Centro de capacitación en operación Sagami
359-0052 Centro de capacitación en operación (ciudad de Sagamihara) (registrado ante el
Miyazaki Tel.: (098) 530-2075 Centro de director general de la Oficina Regional de Trabajo
capacitación en operación Oita Tel.: (097) 573- de Kanagawa) Tel.: (042) 763-7103
5955
• Centro de capacitación en operación Kinki Centro
• Centro de capacitación en operación Hyogo de capacitación en operación Ibaraki (ciudad de
(ciudad de Ono) (registrado ante el director Ibaraki) (registrado ante el director general de la
general de la Oficina Regional de Trabajo de Oficina Regional de Trabajo de Osaka) Tel: (072)
Hyogo) Tel.: (079) 467-2211 641-1121

• Centro de capacitación en operación Kinki Centro • Centro de capacitación en operación Kinki Centro
de capacitación en operación Osaka-Minami de capacitación en operación Nara (ciudad de
(ciudad de Izumi) (registrado ante el director Yamato-Koriyama) (registrado ante el director
general de la Oficina Regional de Trabajo de general de la Oficina Regional de Trabajo de
Osaka) Tel: (072) 556-6373 Nara) Tel: (074) 356-5445
SSBU9084-11 439
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia

Solicitud de autoinspección periódica • (ii) Daños en cables, cuerdas o cadenas

Autoinspección del equipo • (iii) Daños en un cucharón, un cierre de


cremallera, etc.
Las leyes exigen que los usuarios inspeccionen el
equipo periódicamente para que existan buenas (2) El empleador deberá realizar una autoinspección
condiciones de operación en todo momento. de la maquinaria para la construcción de tipo
vehicular que se indica en el párrafo anterior para
Las inspecciones se clasifican en tres tipos: revisar los aspectos mencionados en cada ítem del
mismo párrafo antes de volver a operar la
• inspección antes de comenzar a trabajar maquinaria.

• inspección mensual Registro de las autoinspecciones periódicas, Artículo


169.
• inspección anual Luego de haber realizado las autoinspecciones que
Los respectivos elementos que se inspeccionan se mencionan en los dos artículos anteriores, el
empleador deberá registrar los resultados y
están determinados por ley. También se exige llevar
conservar los registros por un período de tres años.
un registro de inspección. Se recomienda a los
clientes llevar a cabo autoinspecciones periódicas, Autoinspección especificada, Artículo 169-2.
ya que son esenciales para la prolongación de la
vida útil del equipo y para su uso eficiente. La autoinspección especificada de la maquinaria
para la construcción de tipo vehicular es la
Reglamentación para la autoinspección periódica autoinspección (reglamentada por el artículo 167) y
debe realizarse por personal calificado. Luego de
Según lo determina la ordenanza del Ministerio de haber realizado la autoinspección especificada de la
Salud, Trabajo y Bienestar Social, el empleador maquinaria para la construcción de tipo vehicular, el
deberá realizar autoinspecciones periódicamente y empleador deberá pegar una etiqueta autoadhesiva
llevar el registro de los resultados para equipos de de inspección que indique el mes y el año en que se
construcción como palas de tractor, palas realizó dicha autoinspección y deberá pegar esta
mecánicas, etc. especificados en la ordenanza del etiqueta sobre la máquina en un lugar fácilmente
Gabinete. (Artículo 45, Ley de Seguridad y Sanidad visible.
Industrial)
• Caterpillar Japan tiene, como agencia de
Ordenanza de Seguridad e Higiene Industrial inspección registrada, un programa de apoyo para
autoinspección. Ofrecemos nuestro personal
Autoinspecciones periódicas, Artículo 167. calificado y equipo de inspección para ayudar a
(1) El empleador deberá realizar autoinspecciones los clientes que no realizan inspecciones internas
periódicas de la maquinaria para la construcción de o que no tienen tiempo de realizar las
tipo vehicular una vez por período en el transcurso autoinspecciones especificadas. Comuníquese
de un año para revisar los aspectos que se con un distribuidor Cat de su área para obtener
mencionan a continuación. Sin embargo, esto no rige detalles.
para la maquinaria para la construcción de tipo
vehicular que no se utilice durante un período mayor • Se puede comprar el libro de registro de
a un año. mantenimiento e inspección a los fines de llevar
un registro en Caterpillar Japan.
(2) El empleador deberá realizar una autoinspección
de la maquinaria para la construcción de tipo • Multa: los empleadores que no realicen
vehicular (según se lo determina en el párrafo autoinspecciones ni registren los resultados
anterior) para detectar anormalidades en cada pieza podrán recibir una multa de hasta quinientos mil
de dicha maquinaria antes de volver a operarla. yenes.
Autoinspecciones periódicas, Artículo 168. Revisión antes de comenzar a trabajar, Artículo 170.
(1) El empleador deberá realizar autoinspecciones Cuando utilice una máquina para la construcción de
periódicas de la maquinaria para la construcción de tipo vehicular a fin de efectuar el trabajo, el
tipo vehicular una vez por período en el transcurso empleador deberá revisar las funciones de un freno y
de un mes para revisar los aspectos que se de un embrague antes de comenzar con el trabajo
mencionan a continuación. Sin embargo, esto no rige del día.
para la maquinaria para la construcción de tipo
vehicular que no se utilice durante un período mayor
a un mes.
• (i) Anormalidades en un freno, un embrague, un
dispositivo de control y en dispositivos de trabajo
440 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Publicaciones de referencia

Otra reglamentación La propiedad de algunos equipos para la


construcción se puede probar con un certificado de
Además de los requisitos para la operación del inspección vehicular, pero el certificado no se emite
equipo y de las autoinspecciones, la Ley de para la mayoría de los equipos. Por ello, el
Seguridad y Sanidad Industrial exige que se cumplan comprador deberá proporcionar un testigo con una
las siguientes obligaciones: prueba de propiedad del equipo vendido.

• La realización de cursos de capacitación en salud La Asociación Japonesa de Fabricantes de Equipos


y seguridad para los empleados nuevos y para los para la Construcción lanzó en 1971 un sistema de
supervisores del taller de reparación. certificación estándar de transferencia para
normalizar la actividad comercial de equipos para la
• La designación de un líder o supervisor de construcción y establecer una práctica comercial en
operación y el establecimiento de un sistema de lo que respecta a la transferencia de propiedad. Se le
administración de salud y seguridad. pide amablemente a los clientes que comprendan el
objetivo del sistema y que le soliciten a su vendedor
• La comunicación a los empleados sobre la el certificado de transferencia.
existencia de una estructura jerárquica en el lugar 1. Acerca del certificado estándar de transferencia
de trabajo, las reglas de comunicación y de señas,
la ruta de viaje del equipo, los límites de a. La Asociación Japonesa de Fabricantes de
velocidad, las señales para las áreas restringidas, Equipos para la Construcción (en lo sucesivo,
etc. para garantizar la seguridad en el lugar de CEMA) establece las reglas y el formato del
trabajo. certificado de transferencia estándar (en lo
La Ley de Seguridad y Sanidad Industrial también sucesivo, certificado de transferencia) y los
determina obligaciones pertinentes a las estructuras miembros de la CEMA emiten el certificado de
mecánicas y al alquiler de los equipos. transferencia. El certificado de transferencia es
una prueba de propiedad del equipo.
La seguridad es lo primero. Respete las leyes
vigentes y consulte este manual, especialmente 2. Objetivo de su emisión
las descripciones sobre seguridad, para hacer de
su lugar de trabajo un lugar en donde no ocurran a. El objetivo de un certificado de transferencia es
accidentes. determinar la propiedad del equipo y evitar
hechos ilícitos como la comercialización de
Información sobre Japan Construction equipos robados o estafas.
Equipment Manufacturers Association
3. Emisor
(Asociación Japonesa de Fabricantes de
Equipos para la Construcción) a. El certificado de transferencia es emitido por el
distribuidor (transferente primario), quien
Estimados clientes: comercializa el equipo nuevo para la
construcción y cuenta con la autorización de la
Asociación Japonesa de Fabricantes de Equipos
para la Construcción CEMA.

Certificado de transferencia estándar 4. Elegibilidad

Emitido por Asociación Japonesa de Fabricantes de a. El certificado de transferencia se emite para el


Equipos para la Construcción equipo comercializado por distribuidores
miembros de la CEMA y definido por la CEMA
El certificado de transferencia estándar emitido como equipo para la construcción.
por la Asociación Japonesa de Fabricantes de
Equipos para la Construcción es la prueba de 5. Emisión
propiedad de su equipo. Solicítenos la emisión
del certificado para probar la transferencia de a. El certificado de transferencia se emite para el
propiedad. comprador y se le otorga directamente al
Las transacciones comerciales de equipos para la comprador, previa solicitud cuando este le
construcción generalmente se realizan de acuerdo compra equipo elegible a un emisor.
con un plan de cuotas a largo plazo con una cláusula
especial de reserva de propiedad que le permite al b. No se pueden emitir certificados de
vendedor retener la propiedad del equipo vendido transferencia para los equipos que hayan sido
hasta que el comprador haya pagado todas las vendidos como mercadería nueva más de diez
cuotas. años atrás.
SSBU9084-11 441
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

c. El certificado de transferencia no reemplaza el Nota: Se requiere un Juego de barrera contra la


certificado de inspección vehicular. suciedad para utilizarlo en las aplicaciones que
producen suciedad transportada por el aire. Consulte
6. Prohibición de reemisión a su distribuidor Cat para obtener información sobre
este juego.
a. Es necesario guardar el certificado de
transferencia en un lugar seguro, ya que no se El uso de los siguientes equipos o la operación en
puede volver a emitir en ninguna circunstancia. las siguientes aplicaciones pueden producir suciedad
transportada por el aire:
7. Cómo proceder en caso de que no haya más
espacio para la descripción de un certificado • cabezal de trituradora

a. Se podrán utilizar discrecionalmente páginas • desbrozadora


con el sello de identificación del emisor en la
unión de dos páginas. • martillos

Para obtener más detalles sobre el sistema, • reciclaje de productos de papel en algunas
comuníquese con las empresas o los aplicaciones de agricultura
distribuidores miembros de la CEMA.
• perfilamiento de pavimento en frío
Programa de intervalos de Nota: Consulte a su distribuidor Cat, para obtener
mantenimiento para piezas información sobre las herramientas y los accesorios
de herramientas aprobados para circular por
importantes (Japón) carretera.
Caterpillar solicita el mantenimiento periódico para Nota: La combinación de tanque de agua,
garantizar la seguridad y el rendimiento. Para retroexcavadora cargadora y martillo hidráulico
mejorar la seguridad, Caterpillar recomienda el excede las clasificaciones de carga recomendadas.
reemplazo periódico de las piezas importantes
especialmente.
Las piezas a continuación son muy susceptibles al
desgaste, al cambio de las propiedades de los
materiales y al deterioro. Además, es difícil medir el
grado del daño con una inspección visual.
Comuníquese con el distribuidor Cat para solicitar
una inspección cuando se cumple cada intervalo.
Tabla 123
Piezas importantes Intervalo requerido

Mangueras del sistema de combustible Cada 2 años

Mangueras del sistema de freno Cada 4 años

Componentes del sistema de frenos Cada 2 años

Mangueras del sistema de dirección Cada 2 años

Mangueras de la herramienta (es decir, Cada 2 años


cucharón)

i06780356

Herramientas aprobadas por


Caterpillar
Código SMCS: 6700

Use solamente las herramientas aprobadas por Cat


para esta máquina.
Nota: No use una herramienta Cat en una máquina
que no esté aprobada por Cat.
442 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

Tabla 124
Herramienta 226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Cucharón de uso ge-
neral de 1.524 mm (60 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso ge-


neral de 1.676 mm (66 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso ge-


neral de 1.829 mm (72 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso ge-


neral de 1.981 mm (78 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso ge-


neral de 2.133 mm (84 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso múl-


tiple de 1.524 mm (60 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso múl-


tiple de 1.676 mm (66 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso múl-


tiple de 1.829 mm (72 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso múl-


tiple de 1.981 mm (78 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de uso múl-


tiple de 2.133 mm (84 C C C C C C C C
pulg)

Cucharón de perfil ba-


C C C C C C C C
jo de 1.372 mm (54")

Cucharón de perfil ba-


C C C C C C C C
jo de 1.524 mm (60")

Cucharón de perfil ba-


C C C C C C C C
jo de 1.676 mm (66")

Cucharón de perfil ba-


C C C C C C C C
jo de 1.829 mm (72")

Cucharón de perfil ba-


C C C C C C C C
jo de 1.981 mm (78")

Cucharón para mate-


rial liviano de 1.829 C C C C C C C C
mm (72 pulg)

Cucharón para mate-


rial liviano de 1.981 C C C C C C C C
mm (78 pulg)

(continúa)
SSBU9084-11 443
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 124, cont.)


Herramienta 226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Cucharón para mate-
rial liviano de 2.134 C C C C C C C C
mm (84 pulg)

Cucharón para mate-


rial liviano de 2.438 C C C C C C C C
mm (96 pulg)

Cucharón de servicio
general de 1.524 mm C C C C C C C C
(60 pulg)

Cucharón de servicio
general de 1.676 mm C C C C C C C C
(66 pulg)

Cucharón de servicio
general de 1.829 mm C C C C C C C C
(72 pulg)

Cucharón de Mezcla-
C C C C C C C C
do MB200
Cucharón de Mezcla-
C^ C C
do MB250
Sinfín A14B C C C C C C C C
Sinfín A19B C C C C C C C C
Sinfín A26B C C C C C C C C
Retroexcavadora
C C C C C C C C
BH27
Retroexcavadora
C C C C C C C C
BH30
Retroexcavadora
BH30 W
Retroexcavadora
C C C C C C C C
BH150
Retroexcavadora
BH160
Hoja orientable de
C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)

Hoja orientable de
C C C C C C C C
2.134 mm (84 pulg)

Hoja topadora de
C C C C C C C C
2.007 mm (79 pulg)

Hoja topadora de
C C C C C C C C
2.337 mm (92 pulg)

Cepillo Orientable
C C C C C C C C
BA18
Cepillo de Servicio
C C C C* C C C C
General BU115
Cepillo de Servicio
C* C* C* C* C* C*
General BU118

(continúa)
444 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 124, cont.)


Herramienta 226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Cepillo recogedor
C C C C* C C C C
BP15B
Cepillo recogedor
C C* C* C* C*
BP18B

Cepillo en Ángulo
C C C C C C C C
BA118C
Cepillo Recogedor
C* C* C C C* C C C
BP115C
Cepillo Recogedor
C* C* C* C C C
BP118C
Perfiladora de Pavi-
C C C C C C C C
mento en Frío PC203
Perfiladora de Pavi-
C C C C C C C C
mento en Frío PC204
Perfiladora de Pavi-
C C C C C C C C
mento en Frío PC205
Perfiladora de Pavi-
C C C C C C C C
mento en Frío PC206
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío PC210
Perfiladora de Pavi-
C C C C C C C C
mento en Frío PC104B
Perfiladora de Pavi-
C C C C C C C C
mento en Frío PC205B
Perfiladora de Pavi-
C C C C C C C C
mento en Frío PC306B
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío PC306B
XD
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío PC310B
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío PC310B
XD
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío PC408B
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío PC412B
Portahorquillas y
C C C C C C C C
dientes de horquilla

Horquilla de servicio
general de 1.676 mm C C C C C C C C
(66 pulg)

Horquilla de servicio
general de 1.829 mm C C C C C C C C
(72 pulg)

(continúa)
SSBU9084-11 445
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 124, cont.)


Herramienta 226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Cucharón de garfio in-
dustrial de 1.524 mm C C C C C C C C
(60 pulg)

Cucharón de garfio in-


dustrial de 1.676 mm C C C C C C C C
(66 pulg)

Cucharón de garfio in-


dustrial de 1.829 mm C C C C C C C C
(72 pulg)

Cucharón de garfio in-


dustrial de 1.981 mm C C C C C C C C
(78 pulg)

Horquilla de garfio in-


dustrial de 1.676 mm C C C C C C C C
(66 pulg)

Horquilla de garfio in-


dustrial de 1.829 mm C C C C C C C C
(72 pulg)

Rastrillo de garfio in-


dustrial de 1.829 mm C C C C C C C C
(72 pulg)

Rastrillo de garfio in-


dustrial de 2.134 mm C C C C C C C C
(84 pulg)

Cucharón de garfio de
servicio general de C C C C C C C C
1.676 mm (66 pulg)

Cucharón de garfio de
servicio general de C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)

Horquilla de garfio de
servicio general de C C C C C C C C
1.676 mm (66 pulg)

Horquilla de garfio de
servicio general de C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)

Brazo de manipula-
C C C C C C C C
ción de materiales
Limpianieve SR117 C C C C

Limpianieve SR118 C C C C

Limpianieve SR121 C C C C

Limpianieve SR318 C C C C C C C C

Limpianieve SR321 C C C C C C C C

Empuje seccional de
nieve de 2.440 mm (8 C C C C C C C C
pies)

(continúa)
446 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 124, cont.)


Herramienta 226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Empuje seccional de
nieve de 3.050 mm (10 C C C C C C
pies)

Empuje seccional de
nieve de 3.660 mm (12
pies)

Empuje seccional de
nieve de 4.270 mm (15
pies)

Rastrillo para jardine-


C* C* C* C* C* C* C* C*
ría LR15B
Rastrillo para jardine-
C* C* C* C*
ría LR18B
Rastrillo mecánico
C C C C C C C C
PR172
Rastrillo mecánico
C C C C C C C C
PR184
Rastrillo mecánico
C C C C C C C C
PR190
Arado para jardinería
C C C C C C C C
LT13B
Arado para jardinería
C C C
LT18B
Rectificadora de toco-
C C C C C C C C
nes SG16B
Rectificadora de Toco-
C C C C C C C C
nes SG18b
Zanjadora T6B C C C C C C C C

Zanjadora T9B C C C C C C C C

Zanjadora T15B C C C C C C C C

Compactador vibrato-
C* C* C* C* C C C* C*
rio CV16B
Compactador vibrato-
rio CV18B
Sierra Circular SW45
C* C* C* C*
de 3 pulg

Sierra Circular SW45


C* C* C* C*
de 6 pulg

Sierra Circular SW45


C* C* C* C*
de 8 pulg

Sierra Circular SW60


de 6 pulg

Sierra Circular SW60


de 8 pulg

Sierra Circular SW80

(continúa)
SSBU9084-11 447
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 124, cont.)


Herramienta 226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Sierra Circular
C^ C* C* C
SW345B de 3 pulg

Sierra Circular
C* C* C* C*
SW345B de 5 pulg

Sierra Circular
SW360B de 3 pulg

Sierra Circular
SW360B de 4 pulg

Sierra Circular
SW360B de 5 pulg

Sierra Circular
SW360B de 6 pulg

Sierra Circular
SW360B de 8 pulg

Sierra Circular
SW460B de 3 pulg

Sierra Circular
SW460B de 6 pulg

Sierra Circular
SW460B de 8 pulg

Sierra Circular
SW380B
Sierra Circular
SW480B
Martillo H55Es CD CD CD CD CD CD CD CD
Martillo H65Es CD CD CD CD CD CD CD CD
Desbrozadora BR160 C C C C
Desbrozadora BR166 C C C C
Desbrozadora BR172 C C C C
Desbrozadora BR272 C C C C
Desbrozadora BR378
BR318 XC
BR418 XC
Cizalladora S305 CD CD CD CD CD CD
HM112C C C C C
HM115C C C C C
HM215C C C C C C C C C
HM315C
HM415C
HM418C
Desbrozadora HM312
Desbrozadora HM315

(continúa)
448 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 124, cont.)


Herramienta 226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
Desbrozadora
HM315B
Desbrozadora
HM415B
Lanza para fardos
C C C C C C C C
simple de 39"

Lanza para fardos do-


C C C C C C C C
ble de 39"
Lanza para fardos
C C C C C C C C
simple de 49"

Lanza para fardos do-


C C C C C C C C
ble de 49"
Garfio para fardos C C C C C C C C

Cucharón de manipu-
lación de materiales C C C C C C C C
de 84"
Cucharón de manipu-
lación de materiales C C C C C C C C
de 96"
Cucharón de manipu-
lación de materiales C C C C C C C C
de 102"
Empujador de nieve
C C C C C C C C
de 8'
Empujador de nieve
C C C C C C C C
de 10'
Empujador de nieve
C C C C C C C C
de 12'
Empujador de nieve
C C C C C C C C
de 8' (borde de goma)

Empujador de nieve
de 10' (borde de C C C C C C C C
goma)

Empujador de nieve
de 12' (borde de C C C C C C C C
goma)

Hoja para nieve de 6' C C C C C C C C

Hoja para nieve de 7' C C C C C C C C

Hoja para nieve de 8' C C C C C C C C

Hoja para nieve de 9' C C C C C C C C

Hoja de nieve de 10' C C C C C C C C

DFS118
Deformadora de C C C C C C C C
forraje

(continúa)
SSBU9084-11 449
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 124, cont.)


Herramienta 226D 232D 239D 249D 236D 242D 257D 259D
DFS121
Deformadora de C C C C C C C C
forraje

DFS124
Deformadora de C C C C C C C C
forraje

Tabla 125
272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Cucharón de uso
general de 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pulg)

Cucharón de uso
general de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)

Cucharón de uso
general de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)

Cucharón de uso
general de 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pulg)

Cucharón de uso
general de 2.133 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pulg)

Cucharón de uso
múltiple de 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pulg)

Cucharón de uso
múltiple de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)

Cucharón de uso
múltiple de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)

Cucharón de uso
múltiple de 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pulg)

Cucharón de uso
múltiple de 2.133 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pulg)

Cucharón de perfil
bajo de 1.372 mm C C C C C C C C C C C C
(54")

Cucharón de perfil
bajo de 1.524 mm C C C C C C C C C C C C
(60")

(continúa)
450 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 125, cont.)


272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Cucharón de perfil
bajo de 1.676 mm C C C C C C C C C C C C
(66")

Cucharón de perfil
bajo de 1.829 mm C C C C C C C C C C C C
(72")

Cucharón de perfil
bajo de 1.981 mm C C C C C C C C C C C C
(78")

Cucharón para ma-


terial liviano de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)

Cucharón para ma-


terial liviano de C C C C C C C C C C C C
1.981 mm (78 pulg)

Cucharón para ma-


terial liviano de C C C C C C C C C C C C
2.134 mm (84 pulg)

Cucharón para ma-


terial liviano de C C C C C C C C C C C C
2.438 mm (96 pulg)

Cucharón de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.524 mm (60 pulg)

Cucharón de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm (66 pulg)

Cucharón de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)

Cucharón de Mez-
C C C C C C C C C C C C
clado MB200
Cucharón de Mez-
C C C C C C C C C C C C
clado MB250
Sinfín A14B C C C C C C C C C C C C
Sinfín A19B C C C C C C C C C C C C
Sinfín A26B C C C C C C C C C C C C
Retroexcavadora
BH27
Retroexcavadora
BH30
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C C C
BH30 W
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C C C
BH150

(continúa)
SSBU9084-11 451
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 125, cont.)


272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Retroexcavadora
C C C C C C C C C C C CR
BH160
Hoja orientable de
C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)

Hoja orientable de
C C C C C C C C C C C C
2.134 mm (84 pulg)

Hoja topadora de
C C C C C C C C C C C C
2.007 mm (79 pulg)

Hoja topadora de
C C C C C C C C C C C C
2.337 mm (92 pulg)

Cepillo Orientable
C C C C C C C C C C C C
BA18
Cepillo de Servicio
C C C C C C C C C C C C
General BU115
Cepillo de Servicio
C C C C C C C C C C C C
General BU118
Cepillo recogedor
C C C C C C C C C C C C
BP15B
Cepillo recogedor
C C C C C C C C C C C C
BP18B

Cepillo en Ángulo
C C C C C C C C C C C C
BA118C
Cepillo Recogedor
C C C C C C C C C C C C
BP115C
Cepillo Recogedor
C C C C C C C C C C C C
BP118C
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C C C C C C C C C C
PC203
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C C C C C C C C C C
PC204
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C C C C C C C C C C
PC205
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C C C C C C C C C C
PC206
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C* C C C C C C C C C C C
PC210
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C C C C C C C C C C
PC104B

(continúa)
452 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 125, cont.)


272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C C C C C C C C C C
PC205B
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C C C C C C C C C C
PC306B
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C* C* C* C C C C C C CR
PC306B XD
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C* C C C C C C C C C C C
PC310B
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C* C*R C* C* C*R C*R
PC310B XD
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C
PC408B
Perfiladora de Pavi-
mento en Frío C C C
PC412B
Portahorquillas y
dientes de C C C C C C C C C C C C
horquilla

Horquilla de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.676 mm (66 pulg)

Horquilla de servi-
cio general de C C C C C C C C C C C C
1.829 mm (72 pulg)

Cucharón de garfio
industrial de 1.524 C C C C C C C C C C C C
mm (60 pulg)

Cucharón de garfio
industrial de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)

Cucharón de garfio
industrial de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)

Cucharón de garfio
industrial de 1.981 C C C C C C C C C C C C
mm (78 pulg)

Horquilla de garfio
industrial de 1.676 C C C C C C C C C C C C
mm (66 pulg)

Horquilla de garfio
industrial de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)

(continúa)
SSBU9084-11 453
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 125, cont.)


272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Rastrillo de garfio
industrial de 1.829 C C C C C C C C C C C C
mm (72 pulg)

Rastrillo de garfio
industrial de 2.134 C C C C C C C C C C C C
mm (84 pulg)

Cucharón de garfio
de servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.676 mm (66
pulg)

Cucharón de garfio
de servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.829 mm (72
pulg)

Horquilla de garfio
de servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.676 mm (66
pulg)

Horquilla de garfio
de servicio general
C C C C C C C C C C C C
de 1.829 mm (72
pulg)

Brazo de manipula-
C C C C C C C C C C C C
ción de materiales
Limpianieve SR117

Limpianieve SR118 C C C C C C C C C C C C

Limpianieve SR121 C C C C C C C C C C C C

Limpianieve SR318 C C C C C C C C C C C C

Limpianieve SR321 C C C C C C C C C C C C

Empuje seccional
de nieve de 2.440 C C C C C C C C C C C C
mm (8 pies)

Empuje seccional
de nieve de 3.050 C C C C C C C C C C C C
mm (10 pies)

Empuje seccional
de nieve de 3.660 C C C C C C C C C C C
mm (12 pies)

Empuje seccional
de nieve de 4.270 C C C C C C
mm (15 pies)

Rastrillo para jardi-


C C C C C C C C C C C C
nería LR15B
Rastrillo para jardi-
C C C C C C C C C C C C
nería LR18B

(continúa)
454 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 125, cont.)


272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Rastrillo mecánico
C C C C C C C C C C C C
PR172
Rastrillo mecánico
C C C C C C C C C C C C
PR184
Rastrillo mecánico
C C C C C C C C C C C C
PR190
Arado para jardine-
C C C C C C C C C C C C
ría LT13B
Arado para jardine-
C C C C C C C C C C C C
ría LT18B
Rectificadora de to-
C C C C C C C C C C C C
cones SG16B
Rectificadora de
C C C C C C C C C C C C
Tocones SG18b
Zanjadora T6B C C C C C C C C C C C C

Zanjadora T9B C C C C C C C C C C C C

Zanjadora T15B C C C C C C C C C C C C

Compactador vi-
C C C C C C C C C C C C
bratorio CV16B
Compactador vi-
C C C C C C C C C C C C
bratorio CV18B
Sierra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW45 de 3 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW45 de 6 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW45 de 8 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C^ C C C^ C C C C C
SW60 de 6 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C^ C C C^ C C C C C
SW60 de 8 pulg

Sierra Circular
C* C* C* C* C* C C C C C
SW80
Sierra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW345B de 3 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C C C C C C C C C C
SW345B de 5 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B de 3 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B de 4 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B de 5 pulg

(continúa)
SSBU9084-11 455
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 125, cont.)


272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Sierra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B de 6 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW360B de 8 pulg

Sierra Circular
C^ C CR
SW460B de 3 pulg

Sierra Circular
C^ C CR
SW460B de 6 pulg

Sierra Circular
C^ C CR
SW460B de 8 pulg

Sierra Circular
C^ C^ C^ C^ C^ C^ C C C CR
SW380B
Sierra Circular
C^ C CR
SW480B
Martillo H55Es CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD
Martillo H65Es CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD
Desbrozadora
BR160
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR166
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR172
Desbrozadora
BR272
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
BR378
BR318 XC C C C C C C C C C C C C
BR418 XC C C C
Cizalladora S305 CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD CD
HM112C
HM115C C C C C C C C C C C C C
HM215C
HM315C C C C C C C C C C C C C
HM415C C C C
HM418C C C C
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
HM312
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
HM315
Desbrozadora
C C C C C C C C C C C C
HM315B

(continúa)
456 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 125, cont.)


272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
Desbrozadora
C C C
HM415B
Lanza para fardos
C C C C C C C C C C C C
simple de 39"

Lanza para fardos


C C C C C C C C C C C C
doble de 39"
Lanza para fardos
C C C C C C C C C C C C
simple de 49"

Lanza para fardos


C C C C C C C C C C C C
doble de 49"
Garfio para fardos C C C C C C C C C C C C

Cucharón de mani-
pulación de mate- C C C C C C C C C C C C
riales de 84"
Cucharón de mani-
pulación de mate- C C C C C C C C C C C C
riales de 96"
Cucharón de mani-
pulación de mate- C C C C C C C C C C C C
riales de 102"
Empujador de nie-
C C C C C C C C C C C C
ve de 8'
Empujador de nie-
C C C C C C C C C C C C
ve de 10'
Empujador de nie-
C C C C C C C C C C C C
ve de 12'
Empujador de nie-
ve de 8' (borde de C C C C C C C C C C C C
goma)

Empujador de nie-
ve de 10' (borde de C C C C C C C C C C C C
goma)

Empujador de nie-
ve de 12' (borde de C C C C C C C C C C C C
goma)

Hoja para nieve de


C C C C C C C C C C C C
6'
Hoja para nieve de
C C C C C C C C C C C C
7'
Hoja para nieve de
C C C C C C C C C C C C
8'
Hoja para nieve de
C C C C C C C C C C C C
9'
Hoja de nieve de
C C C C C C C C C C C C
10'

(continúa)
SSBU9084-11 457
Sección de información de referencia
Herramientas aprobadas por Caterpillar

(Tabla 125, cont.)


272D/ 297D/ 299D/
272D/ 297D/ 299D/
Herramienta 246D 262D D2 277D 287D 279D 289D D2 D2
D2 D2 D2
XHP XHP XHP
DFS118
Deformadora de C C C C C C C C C C C C
forraje

DFS121
Deformadora de C C C C C C C C C C C C
forraje

DFS124
Deformadora de C C C C C C C C C C C C
forraje

Leyenda Quite la herramienta de la máquina antes de levantar


la máquina portadora. Consulte el Manual de
C - Compatible Operación y Mantenimiento, Cómo levantar y sujetar
la máquina para obtener detalles.
C* - Compatible, pero se aplican restricciones de
levantamiento
DECLARACIÓN DE USO PREVISTO
C^ - Compatible, pero se aplican restricciones de
levantamiento y se requieren contrapesos máximos
del cucharón de uso múltiple
de la máquina
Esta herramienta tiene las funciones previstas de
D - Se aplican restricciones de la Unión Europea. explanación, excavación, carga, levantamiento,
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, acarreo y movimiento de materiales como tierra, roca
Safety Section: Worktools: Demolition triturada o grava.

R - La máquina debe tener opciones limitadas No utilice la herramienta en forma incorrecta.


instaladas para evitar exceder la capacidad nominal
total máxima de la máquina. Consulte el Manual de Quite la herramienta de la máquina antes de levantar
Operación y Mantenimiento para la herramienta la máquina portadora. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Cómo levantar y sujetar
específica a fin de obtener detalles.
la máquina para obtener detalles.
Gran parte de las herramientas de trabajo
especificadas en la tabla poseen su correspondiente DECLARACIÓN DE USO PREVISTO
Manual de Operación y Mantenimiento. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento que se para el cucharón de garfio
proporciona con la herramienta para conocer su uso
apropiado. Esta herramienta tiene las funciones previstas de
excavación, carga, levantamiento, transporte y
Consulte a su distribuidor Cat sobre las herramientas movimiento de materiales, como tierra, roca
específicas aprobadas por Cat para esta máquina. triturada, grava o residuos.
Esta lista estaba completa en el momento de su
publicación. Puede haber herramientas adicionales No utilice la herramienta en forma incorrecta.
que hayan sido aprobadas posteriormente. Consulte
con su distribuidor Cat para obtener una lista Quite la herramienta de la máquina antes de levantar
actualizada de las herramientas aprobadas. la máquina portadora. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Cómo levantar y sujetar
la máquina para obtener detalles.
DECLARACIÓN DE USO PREVISTO
del brazo de manipulación de DECLARACIÓN DE USO PREVISTO
materiales para el rastrillo de garfio
Esta herramienta tiene las funciones previstas de Esta herramienta de trabajo tiene previstas las
levantamiento y transporte de cargas suspendidas. funciones de rastrillaje, carga, transporte y
Seleccione siempre accesorios de levantamiento de movimiento de materiales voluminosos. Estas
tamaño adecuado. Inspeccione siempre los aplicaciones se pueden utilizar si se encuentra el
accesorios de levantamiento antes de su uso. material en las siguientes condiciones:
No utilice la herramienta en forma incorrecta. • Limpieza de jardines
458 SSBU9084-11
Sección de información de referencia
Puesta fuera de servicio y descarte

• Limpieza de suciedad, basura y escombros tras


una tormenta

• Demolición
• Limpieza industrial
• Construcción
No utilice la herramienta en forma incorrecta.
• No utilice la herramienta con un garfio en el
rastrillo. Utilice varios garfios en el rastrillo para
aflojar el material.
• Quite la herramienta de la máquina antes de
levantar la máquina portadora. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, Cómo levantar y
sujetar la máquina para obtener detalles.

• No coloque el peso de la máquina de montaje del


accesorio sobre los garfios en posición abierta.

DECLARACIÓN DE USO PREVISTO


para la horquilla de garfio
Esta herramienta tiene las funciones previstas de
carga, transporte y movimiento de materiales
voluminosos.
No utilice la herramienta en forma incorrecta.
Quite la herramienta de la máquina antes de levantar
la máquina portadora. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Cómo levantar y sujetar
la máquina para obtener detalles.

i03995430

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando el producto se retira de servicio, las normas


locales para la desactivación del producto pueden
variar. La eliminación del producto varía según las
normas locales. Consulte al distribuidor Cat más
cercano para obtener información adicional.
SSBU9084-11 459
Sección de Indice

Indice
Acceso para servicio de mantenimiento ....... 300 Avisos de seguridad .................................... 7, 13
Aceite de la caja de la cadena de impulsión Acoplador de la herramienta (9) .................. 19
- Cambiar ..................................................... 354 Acumulador (12) .......................................... 20
Aceite de la caja de la cadena impulsora - Arranque auxiliar (3) .................................... 16
Verificar........................................................ 355 Auxiliar de arranque en aerosol (13) ........... 21
Aceite de los mandos finales - Cambiar........ 372 Cilindro de alta presión (12A) ...................... 20
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar...... 394– Cinturón de seguridad (7)............................ 18
395 Combustible de alta presión (16)................. 22
Procedimiento para cambiar el aceite Cucharón con garfio utilitario (24) ............... 28
hidráulico.................................................. 396 Cucharón de garfio industrial (17) ............... 25
Selección del intervalo de cambio de Estructura de protección en caso de vuelcos/
aceite ....................................................... 395 estructura de protección contra objetos que
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 367 caen (2) ...................................................... 15
Acoplador rápido - Limpiar/Inspeccionar ...... 403 Herramientas ............................................... 23
Agua y sedimentos del tanque de Hoja orientable (21) ..................................... 27
combustible - Drenar ................................... 379 Hoja topadora (25)....................................... 29
Alarma de retroceso - Probar ........................ 328 Hoja topadora (26)....................................... 29
Antes de arrancar el motor.............................. 46 Hoja topadora (27)....................................... 30
Antes de la operación...................................... 47 Hoja topadora (28)....................................... 30
Antes de operar ............................................. 190 Horquilla con garfio utilitario (22)................. 27
Antes de transportar la máquina por Horquilla con garfio utilitario (23)................. 28
carretera ...................................................... 283 Horquilla de garfio industrial (19)................. 26
Brazo de levantamiento............................. 283 Horquilla de garfio industrial (20)................. 26
Corte hidráulico.......................................... 283 Horquilla utilitaria (18).................................. 25
Espejos ...................................................... 285 No operar (1)................................................ 15
Faros delanteros........................................ 283 No operar (1) (Motor)................................... 15
Luces de trabajo ........................................ 286 Nunca permita pasajeros (6) ....................... 17
Luces traseras ........................................... 283 Peligro de aplastamiento (4)........................ 16
Luz de alarma portátil ................................ 285 Permanezca dentro de la estación del
Luz de la baliza giratoria............................ 285 operador (5) ............................................... 17
Neumáticos................................................ 286 Posabrazos (14) .......................................... 21
Prepare la herramienta.............................. 286 Product Link (si tiene) (15)........................... 22
Regulaciones de tránsito ........................... 286 Rastrillo con garfio (29)................................ 31
Señal de vehículo de desplazamiento Sistema presurizado (8) .............................. 18
lento ......................................................... 286 Soporte de la cabina (10) ............................ 19
Arranque del motor.................................. 47, 257 Tirante de los brazos de levantamiento del
Par motor limitado durante descongelamiento cargador (11).............................................. 20
de DEF ..................................................... 260 Avisos de seguridad (Solo el mercado
Requisitos en tiempo frío........................... 258 japonés)
Velocidad baja en vacío elevada con bajo Cables auxiliares de arranque (9) ............... 12
voltaje de batería del sistema .................. 260 Cilindro de alta presión (5)........................... 10
Velocidad baja en vacío elevada con motor Peligro de aplastamiento (1).......................... 8
frío (arranque en frío)............................... 260 Peligro de aplastamiento (4).......................... 9
Velocidad baja en vacío elevada con motor Peligro de caída (10) ................................... 12
frío (máquina estacionada y funcionando en Peligro de choque (3) .................................... 9
vacío) ....................................................... 260 Peligro de cortes (7) .....................................11
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 297 Peligro de explosión (6) ............................... 10
Arranque del motor con cables auxiliares Tendido eléctrico (2) ...................................... 9
de arranque ................................................. 297 Ventilador giratorio (8) ..................................11
460 SSBU9084-11
Sección de Indice

Bajada de la máquina.................................... 281 Cinturón de seguridad ................................... 193


Bajada del accesorio con el motor parado.... 279 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil .. 193
Bajada alternativa del equipo .................... 280 Cinturón de seguridad - Inspeccionar ........... 406
Bajada del equipo con el acumulador Cojinetes de los ejes - Lubricar ............. 325, 327
cargado .................................................... 279 Cojinetes del cilindro de inclinación y del
Bajada del equipo con el motor parado .......... 53 varillaje del cucharón - Lubricar .................. 415
Bandas - Quitar/Reemplazar......................... 423 Cómo levantar y sujetar la máquina.............. 290
Extracción de la cadena ............................ 423 Amarre de la máquina ............................... 293
Instalación de la cadena ............................ 424 Levantamiento de la máquina ................... 290
Bandas - Quitar/Reemplazar (Acero)............ 425 Levantamiento del rastrillo de garfio ......... 292
Extracción de la cadena ............................ 425 Compartimiento del motor - Inspeccionar/
Instalación de la cadena ............................ 427 Limpiar ......................................................... 362
Bandas de goma - Inspeccionar/Ajustar ....... 417 Condensador del aire acondicionado........ 362
Afloje la banda de goma ............................ 418 Condensador del acondicionador de aire -
Ajuste de la banda de goma ...................... 418 Limpiar (Si tiene) ......................................... 325
Inspeccione................................................ 417 Contenido .......................................................... 3
Bandas de goma - Quitar/Reemplazar Controles del operador.................................. 194
(MTL) ........................................................... 418 Apoyabrazos y controles - Ajustar............. 217
Extracción de la cadena ............................ 418 Control de amortiguación (19) ................... 203
Instalación de la cadena ............................ 419 Control del acoplador de la herramienta
Bastidor de la hoja - Ajustar .......................... 333 (5)............................................................. 198
Ajuste de altura.......................................... 333 Control del freno de estacionamiento (9) .. 199
Unión de muñón ........................................ 334 Control eléctrico auxiliar “AUX 8” (2) ......... 196
Bastidor inferior de la máquina - Limpiar ...... 401 Controles de palanca universal ................. 218
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Controles del lado derecho........................ 200
Reemplazar ................................................. 328 Controles del lado derecho (alternativos) . 207
Recicle la batería. ...................................... 329 Controles del lado izquierdo ...................... 195
Vida útil de la batería y prácticas Controles hidráulicos auxiliares................. 225
recomendadas ......................................... 328 Espejo (12) ................................................ 200
Bomba de cebado del sistema de Horómetro de servicio (14) ........................ 202
combustible - Operar ................................... 377 Indicador de nivel de combustible (13)...... 202
Transferencia de combustible eléctrica..... 377 Interruptor de flujo continuo (18) ............... 203
Transferencia de combustible manual ...... 378 Interruptor de llave de arranque del motor
Cadena - Inspeccionar/Ajustar...................... 421 (10)........................................................... 199
Ajuste de la cadena ................................... 422 Interruptor del patrón de control seleccionable
Distencione la cadena ............................... 423 (11) ........................................................... 200
Inspeccionar .............................................. 421 Interruptor del sistema Cat Intelligent Leveling
Cadena (acero) - Inspeccionar/Ajustar ......... 419 (ILEV) (nivelación inteligente) (4) ........... 196
Ajuste de la cadena ................................... 420 Interruptor multifunción del gatillo izquierdo
Inspección de cadena................................ 420 (3)............................................................. 196
Medición de la cadena............................... 420 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (8) ...... 199
Pernos de la cadena - Revisar .................. 420 Luces de carretera (21) ............................. 204
Calcomanía de certificación de emisiones.... 178 Luces de peligro (22) ................................. 204
Etiqueta de certificación de emisiones ...... 178 Luces de trabajo delanteras (16)............... 203
Capacidades de llenado................................ 316 Luces de trabajo traseras (17)................... 203
Carga nominal ................................................. 61 Luz de techo de cabina (1) ........................ 196
Bucket Rated Load ...................................... 61 Micrófono Bluetooth (27) .......................... 207
Carga nominal con un brazo de manipulación Modalidad de cámara retrovisora.............. 215
de materiales ........................................... 164 Otras características en la cabina ............. 215
Cargas nominales para horquillas............. 138 Panel de indicadores de alerta (25)........... 205
Cinturón - Reemplazar .................................. 407 Pantalla de menú....................................... 210
SSBU9084-11 461
Sección de Indice

Pantalla de monitor.................................... 208 Filtro de aceite del sistema hidráulico -


Perilla de control de velocidad del motor Reemplazar ................................................. 397
(24)........................................................... 205 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
Señales de giro (23) .................................. 204 Reemplazar (Si tiene).................................. 341
Sistema de seguridad antirrobo ................ 214 Filtro de aire fresco .................................... 341
Suministro de corriente de 12 V (6)........... 198 Filtro de recirculación ................................ 342
Tablero de control de calefacción y aire Filtro de fluido de escape diesel -
acondicionado (7) .................................... 198 Reemplazar ................................................. 353
Teclas programables del sistema de Filtro de partículas para combustible diesel
seguridad antirrobo (26) .......................... 205 - Limpiar/reemplazar ................................... 354
Traba hidráulica y anulación de intertraba Filtro del sistema de combustible (En línea)
(15)........................................................... 202 - Reemplazar ............................................... 375
Ventilador reversible (20)........................... 204 Filtro primario del sistema de combustible
Correas - Inspeccionar/Ajustar/ (Separador de agua) - Drenar ..................... 376
Reemplazar ................................................. 329 Filtro primario del sistema de combustible
Aire acondicionado (si tiene) ..................... 331 (Separador de agua) - Reemplazar ............ 377
Correas ...................................................... 329 Fluido de escape diesel - Llenar ................... 352
Para terminar ............................................. 332 Fusibles - Reemplazar .................................. 379
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/ Fusibles dentro de la cabina...................... 379
Reemplazar ................................................. 340 Fusibles dentro del compartimiento del
Declaración de conformidad ....... 179–181, 183– motor ........................................................ 382
188 Fusibles detrás de la cabina ...................... 381
Demolición....................................................... 51 Herramienta - Lubricar .................................. 431
Depósito del lavaparabrisas - Llenar (Si Cucharón con garfio utilitario y horquilla con
tiene)............................................................ 430 garfio utilitario........................................... 432
Desplazamiento por carretera....................... 289 Cucharón con garfios industriales y horquilla
Después de desplazar la máquina por con garfios industriales ............................ 432
carretera ...................................................... 289 Cucharón de usos múltiples ...................... 431
Elemento primario del filtro de aire del Hoja topadora ............................................ 434
motor - Limpiar/Reemplazar........................ 359 Hoja topadora orientable ........................... 433
Limpiar ....................................................... 359 Rastrillo de garfios ..................................... 433
Reemplazar ............................................... 360 Herramientas aprobadas por Caterpillar....... 441
Elemento secundario del filtro de aire del DECLARACIÓN DE USO PREVISTO del
motor - Reemplazar..................................... 361 brazo de manipulación de materiales...... 457
Embarque de la máquina .............................. 282 DECLARACIÓN DE USO PREVISTO del
Para cargar la máquina ............................. 282 cucharón de uso múltiple......................... 457
Para descargar la máquina ....................... 283 DECLARACIÓN DE USO PREVISTO para el
Especificaciones ........................................... 174 cucharón de garfio ................................... 457
Datos de la máquina.................................. 175 DECLARACIÓN DE USO PREVISTO para el
Restricciones de aplicación/ rastrillo de garfio ...................................... 457
configuración ........................................... 174 DECLARACIÓN DE USO PREVISTO para la
Uso previsto............................................... 174 horquilla de garfio .................................... 458
Vida útil ...................................................... 174 Herramientas de trabajo.................................. 51
Estacionamiento...................................... 51, 278 Ilustraciones y vistas del modelo .................... 60
Estructura de protección contra vuelcos Solamente el mercado japonés................... 61
(ROPS) y Estructura de protección contra Inclinación de la cabina ................................. 300
objetos que caen (FOPS) - Inspeccionar .... 406 Inclinación de la cabina hacia abajo.......... 301
Filtro de aceite - Inspeccionar ....................... 403 Inclinación de la cabina hacia arriba ......... 300
Inspeccione el filtro usado para ver si tiene Inclinación del radiador ................................. 305
residuos ................................................... 403 Ubicación alternativa del pestillo de
desenganche ........................................... 306
462 SSBU9084-11
Sección de Indice

Indicadores de alerta..................................... 232 Materiales de referencia................................ 436


Inflado de los neumáticos - Comprobar ........ 415 Mensajes adicionales...................................... 31
Inflado de neumáticos con aire.................. 417 Aire acondicionado (si tiene) ....................... 32
Información de identificación......................... 176 Certificación de ruido bajo (2)...................... 35
Información de visibilidad................................ 47 Combustible diesel (3)................................. 35
Información general ........................................ 60 Emisiones (1)............................................... 34
Información general sobre peligros........... 36–37 Limpiar el motor (4)...................................... 35
Aire y agua a presión................................... 38 Llenado de DEF........................................... 33
Contención de los derrames de fluido ......... 39 No se pare en este lugar ............................. 32
Elimine los desperdicios correctamente...... 40 Placa de OSHA (6) ...................................... 36
Inhalación .................................................... 39 Product Link (si tiene) .................................. 32
Penetración de fluidos ................................. 38 Purga de DEF (Diesel Exhaust Fluid, Fluido
Presión atrapada ......................................... 38 de Escape Diesel)...................................... 33
Información importante de seguridad ............... 2 Reciclar el refrigerante HFC (5)................... 35
Información sobre el Análisis Programado Salida alternativa ......................................... 32
de Aceite (S·O·S) ........................................ 318 Sistema hidráulico de la máquina................ 33
Información sobre el transporte .................... 282 Solamente el mercado japonés................... 34
Información sobre la garantía de Muestra de aceite del motor - Obtener ......... 367
emisiones .................................................... 435 Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Información sobre las garantías.................... 435 Obtener........................................................ 399
Información sobre operación......................... 261 Muestra de refrigerante del sistema de
Carga de combustible de la máquina ........ 261 enfriamiento (Nivel 1) - Obtener .................. 347
Giro de contrarrotación.............................. 264 Muestra de refrigerante del sistema de
Información general................................... 261 enfriamiento (Nivel 2) - Obtener .................. 348
Operación en una pendiente ..................... 262 Nivel de aceite de los mandos finales -
Operación en una transición...................... 263 Comprobar................................................... 374
Información sobre remolque ......................... 295 Nivel de aceite del motor - Comprobar ......... 365
Información sobre ruido y vibraciones ............ 53 Nivel de refrigerante del sistema de
Directiva europea de agentes físicos enfriamiento - Comprobar ........................... 349
(vibración) 2002/44/EC .............................. 55 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Fuentes........................................................ 58 Comprobar................................................... 399
Información sobre el nivel acústico de las Núcleo del radiador - Limpiar ........................ 404
máquinas en los países de la Unión Operación................................................ 48, 261
Económica Euroasiática ............................ 55 Operación de la herramienta......................... 275
Información sobre el nivel de ruido.............. 53 Herramientas hidromecánicas
Inspección diaria ........................................... 190 complejas................................................. 277
Interior de la cabina - Limpiar........................ 342 Herramientas hidromecánicas simples ..... 276
Interruptor general......................................... 227 Operación de la hoja orientable .................... 274
Juego de las válvulas del motor - Ajuste de altura.......................................... 274
Comprobar................................................... 370 Traba de inclinación................................... 275
Limpiador del sistema de combustible Operación de la horquilla para paletas ......... 273
diésel - Añadir.............................................. 354 Operación de la máquina .............................. 192
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y Operación del acoplador de la herramienta.. 264
reemplazar (Si tiene) ................................... 430 Conexión de la herramienta ...................... 264
Luces delantera - Ajustar .............................. 383 Remoción de la herramienta ..................... 267
Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Remoción de la herramienta si un acoplador
Reemplazar ................................................. 383 rápido hidráulico o eléctrico no funciona
Mangueras y abrazaderas - Reemplazar...... 393 correctamente.......................................... 268
Manguito de desgaste de la línea de Operación del brazo para manejo de
impulsión - Inspeccionar/reemplazar .......... 358 materiales .................................................... 270
Manguito de la rueda motriz - Inspeccionar .. 414 Operación con dos personas..................... 270
SSBU9084-11 463
Sección de Indice

Operación con una persona ...................... 271 Declaración de conformidad CE de la Unión


Operación del tirante de los brazos de Europea PL241 ........................................ 252
levantamiento del cargador ......................... 302 Declaración de conformidad de la CE de la
Tirante del brazo de levantamiento Unión Europea PL240 ............................. 251
automático (si tiene) ................................ 303 Difusiones de datos ................................... 236
Tirante del brazo de levantamiento manual (si Operación de los radios del sistema Product
tiene) ........................................................ 303 Link en un sitio de tronadura.................... 237
Operación en pendiente.................................. 52 Seguridad de la máquina........................... 238
Parada del motor..................................... 48, 278 Programa de intervalos de mantenimiento .. 322,
Parada del motor si ocurre una avería 324
eléctrica ....................................................... 278 500 horas iniciales (para sistemas nuevos,
Interior de la cabina ................................... 278 sistemas vueltos a llenar y sistemas
Pasadores de cadena - Inspecccionar convertidos) ............................................. 323
(Acero) ......................................................... 428 A las primeras 100 horas de servicio ........ 323
Precaución en caso de rayos .......................... 46 A las primeras 250 horas de servicio ........ 323
Prefacio ............................................................. 5 A las primeras 50 horas de servicio .......... 323
Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Cada 10 horas de servicio o cada día ....... 322
estado de California ..................................... 5 Cada 1000 horas de servicio..................... 324
Capacidad de la máquina.............................. 6 Cada 1000 Horas de Servicio o Cada
Información general....................................... 5 Año........................................................... 324
Mantenimiento ............................................... 5 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años ... 324
Mantenimiento certificado del motor ............. 5 Cada 1500 horas de servicio..................... 324
Número de Identificación de Producto Cat.... 6 Cada 2 años............................................... 324
Operación ...................................................... 5 Cada 2000 horas de servicio..................... 324
Seguridad ...................................................... 5 Cada 2000 Horas de Servicio o 2 Años .... 324
Prevención contra aplastamiento o cortes...... 40 Cada 250 horas de servicio ....................... 323
Prevención contra quemaduras ...................... 41 Cada 3 Años .............................................. 324
Aceites ......................................................... 41 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Baterías ....................................................... 42 cada 5 años desde la fecha de
Enfriador de recirculación de gas de fabricación................................................ 324
escape ....................................................... 41 Cada 3000 Horas de Servicio.................... 324
Refrigerante ................................................. 41 Cada 3000 horas de servicio o cada 2
Prevención de incendios o explosiones.......... 42 años ......................................................... 324
Batería y cables de la batería ...................... 43 Cada 50 horas de servicio o cada
Cableado ..................................................... 44 semana .................................................... 323
Éter .............................................................. 45 Cada 500 horas de servicio ....................... 323
Extintor de incendios ................................... 45 Cada 500 horas de servicio o cada 3
General ........................................................ 42 meses ...................................................... 323
Recuperación .............................................. 42 Cada 500 Horas de Servicio o Cada 6
Tuberías, tubos y mangueras...................... 44 Meses ...................................................... 324
Procedimiento de almacenaje de la Cada 500 Horas de Servicio o Cada Año.. 324
máquina ....................................................... 281 Cada 6000 horas de servicio o cada 3
Product Link .................................................. 236 años ......................................................... 324
Cumplimiento de las regulaciones ............ 239 Cada Año ................................................... 324
Declaración de conformidad CE de la Unión Cuando sea necesario............................... 322
Europea para G0100 ............................... 250 Prolongador de refrigerante de larga
Declaración de conformidad CE de la Unión duración (ELC) para sistemas de
Europea para PL631................................ 254 enfriamiento - Añadir ................................... 345
Declaración de conformidad CE de la Unión Protección y reflectores para la protección
Europea para PL641................................ 255 de la herramienta - Inspeccionar/
Reemplazar ................................................. 434
464 SSBU9084-11
Sección de Indice

Protectores ...................................................... 59 Sección de Información Sobre el Producto..... 60


Protectores (Protección para el operador) Sección de mantenimiento............................ 300
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos Sección de operación.................................... 190
(ROPS, Roll over Protective Structure; Sección de seguridad........................................ 7
TOPS, Tip Over Protection Structure) o Seguridad contra incendios............................. 45
Estructura de Protección Contra Objetos que Sistema de advertencia de Reducción
Caen (FOPS, Falling Object Protective Catalítica Selectiva...................................... 231
Structure) ................................................... 59 Soldadura en máquinas y motores con
Otros protectores (si tiene) .......................... 59 controles electrónicos.................................. 320
Publicaciones de referencia .......................... 436 Soporte de montaje de la herramienta -
Información reglamentaria (Japón) ........... 436 Inspeccionar ................................................ 434
Programa de intervalos de mantenimiento Soportes basculantes y ruedas guía -
para piezas importantes (Japón) ............. 441 Inspeccionar/Reemplazar ................... 334, 336
Puertas de acceso y cubiertas ...................... 300 Aflojar la cadena ........................................ 335
Puerta de acceso al motor......................... 300 Afloje la cadena. ........................................ 337
Puesta fuera de servicio y descarte .............. 458 Inspeccionar ...................................... 334, 336
Puntas de cucharón - Inspeccionar/ Ruedas de soporte basculante.................. 336
Reemplazar ................................................. 341 Ruedas guías............................................. 335
Recuperación de la máquina ........................ 295 Suspensión de doble nivel......................... 338
Refrigerante del sistema de enfriamiento Subida y bajada de la máquina ..................... 190
(ELC) - Cambiar .......................................... 343 Tabla de intervalos de servicio ...................... 319
Regeneración del filtro de partículas para Intervalos de servicio ................................. 319
combustible diésel ....................................... 229 Tabla ejemplar de intervalos de servicio ... 319
Alerta de emisiones del motor ................... 231 Tapa del tanque de combustible - Limpiar .... 378
Información general................................... 230 Tensión de la cadena de impulsión -
Símbolos de advertencia ........................... 230 Comprobar/Ajustar ...................................... 356
Respaldo de mantenimiento ......................... 319 Termostato del agua del sistema de
Respiradero del Cárter - Reemplazar (y enfriamiento - Reemplazar .......................... 350
revise la válvula PCV) ................................. 362 Tuberías de combustible a alta presión .......... 48
Respiradero del tanque hidráulico - Tuercas de las ruedas - Apretar.................... 429
Reemplazar ................................................. 400 Tuercas de retención de la rueda motriz -
Rodillo de cadena - Inspeccionar/ Comprobar................................................... 413
Reemplazar ................................................. 429 Ubicación del extintor de incendios................. 46
Inspeccionar .............................................. 429 Ubicaciones de placas y ubicaciones de
Rueda motriz - Inspeccionar ................. 407, 409 calcomanías ................................................ 176
Inspección de la rueda motriz para los Calcomanía de certificación del nivel de ruido
modelos con un sistema de triple nervadura para los países de la Unión Europea....... 178
impulsora ..................................................411 Emisiones electromagnéticas para
Inspección de rueda motriz para los modelos Canadá .................................................... 177
con un sistema de una nervadura Información CE para la Unión Europea..... 177
impulsora ................................................. 409 Información del fabricante ......................... 177
Inspeccionar .............................................. 408 Marca EAC para la Unión Económica
Reemplazar ............................................... 408 Euroasiática ............................................. 177
Reubicación ............................................... 408 Placa del número de serie del motor......... 176
Salida alternativa........................................... 192 Placa del PIN de la máquina ..................... 176
Salida primaria........................................... 192 Válvula de control de bajada del equipo -
Salida secundaria ...................................... 192 Comprobar (Tipo 1) ..................................... 370
Secador de refrigerante - Reemplazar (Si Accionamiento de tipo 1 ............................ 371
tiene)............................................................ 405 Válvula de control de bajada del equipo -
Sección de garantías..................................... 435 Comprobar (Tipo 2) ..................................... 371
Sección de información de referencia........... 436 Accionamiento de tipo 2 ............................ 371
SSBU9084-11 465
Sección de Indice

Válvula de polvo del filtro de aire - Limpiar/


Inspeccionar ................................................ 325
Válvula de recirculación de gas de escape -
Limpiar ......................................................... 372
Varillaje del cilindro y del brazo de
levantamiento - Lubricar.............................. 400
Ventanas - Limpiar ........................................ 430
Puerta delantera de policarbonato y ventana
superior de policarbonato ........................ 431
Ventana trasera y vidrio de la puerta
delantera .................................................. 430
Ventanas laterales ..................................... 430
Viscosidades de lubricantes
(Recomendaciones pertinentes a los
combustibles) .............................................. 308
Aditivos de combustibles ........................... 315
Biodiesel .................................................... 315
Cómo seleccionar la viscosidad ................ 308
Componentes del tren de impulsión.......... 310
Engine Oil (Aceite de motor) ..................... 308
Fluido de escape diesel ............................. 313
Información de refrigerante ....................... 316
Información general para lubricantes ........ 308
Lubricantes especiales ...............................311
Recomendaciones de combustible
diesel........................................................ 312
Sistemas hidráulicos.................................. 309
Viscosidades de lubricantes y capacidades
de llenado .................................................... 308
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el Número de teléfono Horas


distribuidor

Ventas:

Piezas:
Servicio:
SSBU9084 CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
©2016 Caterpillar comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
Derechos Reservados presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.

470 octubre 2016

También podría gustarte