Está en la página 1de 15

EMS POWERSLIM4000

TERAPIA DE ELECTROESTIMULACIÓN
IDMEMS4000

EMS POWERSLIM4000
TERAPIA DE ELECTROESTIMULACIÓN

TERAPIA DE USO CORPORAL

EL PODER REMODELADOR DE LA ELECTROESTIMUACIÓN


El uso de la electroestimulación EMS (Tecnología de ondas electromagnéticas de alta energía) consiste en aplicar una
microestimulación eléctrica profunda muy similar a los impulsos que emite el sistema nervioso central para controlar
las acciones musculares y así provocar contracciones y expansiones del tejido muscular. Esto hace que los músculos
se expandan y contraigan, igual que al hacer un entrenamiento físico extremo. De esta forma la estructura interna
del músculo se remodela profundamente, es decir, se realiza de una forma orgánica un crecimiento de miofibrillas
(agrandamiento muscular) y se estimula la producción de nuevas cadenas de proteínas y células musculares
(hiperplasia) como las producidas por el ejercicio intenso teniendo como resultado un aumento de la densidad y
volumen muscular.

La contracción muscular límite del 100% gracias a la tecnología EMS consume una gran cantidad de grasa. Las calorías
que el cuerpo no consume son transformadas en triglicéridos, ácidos grasos que se acumulan en grandes cantidades en
las células grasas (adipocitos). Estos ácidos grasos almacenados serán consumidos posteriormente cuando aumente la
actividad física mediante un proceso en el que los adipocitos sufrirán una apoptosis donde el metabolismo normal del
cuerpo eliminará de formal natural.
IDMEMS4000

PRECAUCIONES
Por favor, leer atentamente las instrucciones antes de proceder al uso de
este aparato. Para disminuir los riesgos de accidente tome las siguientes
precauciones:
1. Siempre apagar el aparato inmediatamente después de su uso.
2. Advertencia: El símbolo IEC 60417 - 5582 hace referencia a que
este aparato no deber utilizarse cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
3. No colocarlo ni dejarlo caer en el agua u otro líquido.
4. No coloque ningún líquido sobre o dentro de la máquina. Tenga cuidado
con las conexiones eléctricas.
5. Si el aparato cae en el agua, desenchufarlo inmediatamente. No meter la
mano en el agua.
6. El aparato no debe dejarse nunca sin vigilancia mientras está enchufado.
7. Utilizar este aparato solamente para el uso para el que ha sido diseñado, tal
como se indica en este manual. No utilizar accesorios no recomendados por
el fabricante.
8. Nunca hacer funcionar este aparato si tiene el cable o el enchufe dañado,
si no está funcionando correctamente, si ha caído o si está de algún modo
dañado o ha caído en el agua. Llevar el aparato al servicio técnico autorizado
más cercano para su examen o reparación.
9. Mantener el cable apartado del calor o de superficies calientes.
10. Nunca utilizarlo si se está soñoliento o medio dormido.
11. No utilizar un cable de prolongación con este aparato.
12. Este aparato no pueden utilizarlo niños.
13. Este aparato solo puede ser usado por profesionales con la formación
apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
14. Los niños no deben jugar con el aparato.
15. No manipular el aparato.
16. Es imprescindible que siga las instrucciones de uso tal y como se reflejan
en este manual para evitar daños tanto al aparato como a los usuarios. El uso
inadecuado podría causar daños en la máquina y a los propios usuarios.
IDMEMS4000

PRECAUCIONES
17. Las sondas proporcionada solo se pueden utilizar en la máquina original y
no se pueden utilizar de forma cruzada.
18. Asegúrese de conectar las sondas correctamente.
19. NO USAR EL APARATO EN USUARIOS ANTES DE QUE HAYA
TRANSCURRIDO 1 HORA DESPUÉS DE SU ÚLTIMA INGESTA DE ALIMENTOS.
20. Antes de usar el instrumento, tanto el profesional como el usuario deben
quitarse las joyas y otros elementos de metal que lleven puesto.
21. Está prohibido comer o beber durante la operación, es recomendable que el
usuario no ingiera alimentos hasta transcurrida una hora después de la sesión.
22. Después de su uso, el usuario debe beber agua para evitar una posible
deshidratación.
23. Es muy recomendable la protección solar después del tratamiento.
24. Es muy recomendable que el usuario evite las comidas picantes.
25. El usuario debe abstenerse de bañarse en aguas termales y tomar saunas
tres días del tratamiento.

¡ATENCIÓN! NO USAR este aparato en:


• Personas con heridas o lesiones en la piel (evitar usar en estas zonas).
• Pacientes con enfermedades cardíacas.
• Portadores de prótesis metálicas, marcapasos.
• Pacientes con cáncer.
• Pacientes con enfermedades infecciosas.
• Enfermedades del tejido conectivo y neuromusculares.
• Mujeres embarazadas, lactancia, período menstrual.
• Pacientes de cirugía mayor.
• Pacientes diabéticos.
• Personas que padecen enfermedades o lesiones cerebrovasculares.
• Cualquier condición psicológica o médica grave.
IDMEMS4000

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

1. LISTA DE PARTES

Botón de encendido / apagado

Soportes de
las sondas
Toma de la sonda

Interruptor de
corriente
Fusible

Toma de cable
de alimentación
IDMEMS4000

Sondas (2 piezas)

8cm x 80cm

8cm x 80cm

8cm x 80cm

Cinturones de sujeción (3 piezas)

Cable de alimentación
IDMEMS4000

2. INTERFAZ DE INICIO

3. PROGRAMA 1
3.1. Haga clic en “Pattern 1”
(programa 1).

La interfaz de operación del programa 1 es la siguiente:

IMPORTANTE: Antes de la operación, saque la sonda del soporte y alinee y fije la sonda en la parte del usuario sobre
la que se va a trabajar mediante un cinturón de sujeción. No es necesario el uso de gel conductor.
IDMEMS4000

3.2. Ingrese a la interfaz del programa 1 para ajustar el tiempo de operación de la sonda de acuerdo con las necesidades
del usuario, y luego haga clic en el “botón de inicio / pausa” para continuar con el siguiente paso.

Ajuste del tiempo


de trabajo

Botón de inicio /
pausa

3.3. Elija según los diferentes géneros, edades y partes del cuerpo una vez completada la selección, haga clic en
Aceptar para continuar con el siguiente paso.

Tipo de operación

A. Nuevo usuario, Grupo de edad


nuevo tratamiento.
B. Usuario existente,
nuevo tratamiento.
C. Usuario existente,
continuación del
tratamiento.
Zona de trabajo

Género A. Abdomen.
B. Nalgas.
A. Femenino. C. Otro.
B. Masculino.

Aceptar

NOTA: Para registrar los mejores resultados, confirme que la información anterior ha sido seleccionada con veracidad.
IDMEMS4000

3.4. Ajuste la intensidad correspondiente según las diferentes necesidades del usuario para iniciar la operación.

Retorno / volver

Ajuste de la
intensidad de trabajo

Botón de inicio /
parada

Botón de inicio / pausa de trabajo

IMPORTANTE: Antes de comenzar la operación, primero, toque la piel con la sonda verticalmente, luego encienda el
interruptor de la unidad principal, ajuste la energía del modo de operación al más bajo y luego aumente la energía
secuencialmente de acuerdo con la capacidad de aguante del usuario.
NOTA: Si el usuario solicita pausar, puede hacer clic en el botón de inicio / pausa para pausar el trabajo. Una vez
finalizado el trabajo, puede hacer clic directamente en el botón de retorno para volver.

3.5. Después del uso, limpie con cuidado cada sonda y colóquelas suavemente en los soportes de las sondas.

4. PROGRAMA 2
4.1. Vuelva a la interfaz de inicio.

4.2. Haga clic en “Pattern 2”


(programa 2).
IDMEMS4000

La interfaz de operación del programa 2 es la siguiente:

IMPORTANTE: Antes de la operación, saque la sonda del soporte y alinee y fije la sonda en la parte del usuario sobre
la que se va a trabajar mediante un cinturón de sujeción. No es necesario el uso de gel conductor.

4.3. Ajuste la intensidad / frecuencia de fase / tiempo correspondiente de acuerdo con las diferentes necesidades del usuario.

Retorno / volver

Ajuste del tiempo


de trabajo

Botón de inicio /
parada

Frecuencia de
la 3ª etapa

Botón de inicio / Ajuste de la Frecuencia de Frecuencia de


pausa intensidad la 1ª etapa la 2ª etapa

4.4. Después del uso, limpie con cuidado cada sonda y colóquelas suavemente en los soportes de las sondas.
IDMEMS4000

5. INTERFAZ DE CONFIGURACIÓN
5.1. Vuelva a la interfaz de inicio y haga clic en el icono de configuración.

Icono de
configuración

5.2. Selector de idioma.

Selector idioma
IDMEMS4000

5.3. Ajuste del volumen.

Ajuste volumen

5.4. Ajuste del brillo.

Ajuste del brillo


IDMEMS4000

5.5. Selector fecha y hora.

Selector fecha y hora

5.6. Sonda.

Calibración de
la sonda

Selecto Sondas
Test

Indicador de los minutos que


han sido usadas las sondas
IDMEMS4000

6. CÓDIGOS DE ERROR

Códigos de Error

01. La sonda no está insertada. 07. La dos sondas no están emparejadas.


02. La vida útil está agotada. 08. La sonda no está emparejada con el host.
03. La tensión de salida es demasiado baja. 09. Error en el programa anfitrión.
04. La tensión de salida es demasiado alta. 10. La sonda no está emparejada con el host.
05. La tensión de CA de entrada es demasiado baja. 11. La versión del controlador es incorrecta.
06. La tensión de CA de entrada es demasiado alta.

6.1. Fallos habituales y métodos de solución de problemas:

Fallo Causas Solución

• El enchufe de alimentación no está bien


• Verifique la fuente de alimentación.
El equipo no conectado a la toma de corriente.
• Verifique el interruptor de encendido.
funciona • El interruptor de alimentación no está encendido.
• Reemplace el fusible
• Fallo del fusible de alimentación.

• La sonda no está instalada correctamente. • Compruebe si la sonda está instalada


La sonda no • El cabezal de trabajo está dañado. correctamente.
funciona • La interfaz del instrumento no está instalada • Reemplace el cabezal de trabajo o
correctamente. reinstale el anillo de silicona.
EMS POWERSLIM4000 IDMEMS4000

7. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

INSPECCIÓN DIARIA: El personal debe inspeccionar periódicamente los instrumentos y componentes.


REEMPLAZO DE FUSIBLE: ADVERTENCIA, cuando reemplace el fusible, apague la alimentación y
desconecte el enchufe de la toma de corriente para evitar descarga eléctrica.
ALMACENAMIENTO: El equipo debe almacenarse en una habitación bien ventilada, a una
temperatura ambiente de entre -10ºC ~ 40ºC, la humedad relativa no debe ser superior al 93%,
no colocar cerca de gases nocivos, sustancias inflamables, explosivas y gases corrosivos.

8. LIMPIEZA

• ATENCIÓN: Limpiar siempre con el dispositivo está apagado


• Limpiar la carcasa del equipo con un paño humedecido en agua.
• No utilizar productos de limpieza corrosivos ni oleoso.
• Una vez terminada cada la sesión de terapia y antes de comenzar otra, limpie los cabezales utilizados
para eliminar cualquier resto de gel, cremas, etc, usados durante el trabajo.
• No sumergir las sondas en agua o cualquier otro líquido

9. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia de entrada 110V / 220V
Potencia de salida 3000W
Frecuencia 5-100Hz
Tamaño de pantalla 18“
Vida útil 9000 minutos

10. MEDIO AMBIENTE


Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros
países europeos con sistemas de recogida selectiva). Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica
que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en
un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud humana, que podrían
producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Si desea más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su
ciudad, con el servicio de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.

También podría gustarte