Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
1
3h 6h 9h
3h 6h 9h 3h 6h 9h
Select
0 3h 6h 9h 0 3h 6h 9h
0 0
0 0
Select
3h 6h 9h
3h 6h 9h 3h 6h 9h
Select
0 3h 6h 9h 0 3h 6h 9h
0 0
0 0
Select
III IV V VI
2
3h 6h 9h
3h 6h 9h 3h 6h 9h
Select
2.1.1 2.1.2 2.7.1 2.7.2 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 4.1.4 4.1.5 4.2.1 4.2.2
2.1 a bcdef cf bd 2.7 abde abc 4.4 a
6
0 3h 6h 9h 0 3h 6h 9h
0 0
0 0
2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5
2.2 abc cf 2.7.1 2.7.2
2.8 3.2 abc
3” 3”
S II I
2.2.1 2.9.1 2.9.2 2.10.1 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5
def 2.4 2.9 abde 2.10 abde def
2.3 Español 1
Français 5
Português 9
4
1100 3h 6h 9h English 13
800
400 Deutsch 17
V VI Nederlands 21
Heccrbq 25
2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.10.2 2.10.3 4.1.1 4.1.2 4.1.3
2.5 abde cf abde Česky 29
Magyar 33
Slovensky 37
1
3
1100 1100 1100
41
3h 3h 3h
800 800 800
2
3h 6h 9h 3h 6h 9h 3h 6h 9h Català 45
400 400 400
Galego 49
Select
3 Euskara 53
2.5.1 2.5.2 2.5.3 3.1.1 3.1.2 3.1.3 4.1.4 4.1.5 4.1.1 4.1.2 4.1.3
cf 2.6 ae 3.1 def cf
e s p a ñ o l
Manual de instrucciones
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado de ropa.
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora. La documentación
y accesorios, los encontrarás en el tambor de la lavadora.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
0 Identificación
1 Instalación
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira
una pestaña azul (2.2.3), tira de ella hacia
fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará
en posición vertical (2.2.4), esto evita que
se escape el detergente líquido. Para volver
a utilizar detergente en polvo coloca la
los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo pestaña azul en posición horizontal y
usados para el transporte. empújala hacia atrás hasta que haga tope,
así la compuerta está abierta.
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y
1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua Recuerda que no has de superar el nivel
caliente conecta la manguera roja al grifo de MAX marcado en el compartimento del
agua caliente (1.2.4). Usa siempre la suavizante.
manguera nueva que se suministra. Elimina 2.3 Encendido
los tubos de alimentación anteriormente 2.4 Selección del programa. Selecciona el
utilizados. programa con el mando previa consulta de
1.3 Desagüe. Instala el codo suministrado y la tabla de programas.
respeta las cotas del dibujo. 2.5 Selección de velocidad centrifugado
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora Puedes elegir el grado centrifugado o
para evitar ruidos y desplazamientos. Se eliminarlo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si
seleccionas Antiarrugas/Flot (2.5.4) se
recomienda: 1º asentar y fijar las patas
interrumpe el lavado antes del centrifugado
traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora en su
final y la ropa queda sumergida en agua. Si
lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las desactivas la función continúa el centrifugado
patas delanteras (1.4.3). final.
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta 2.6 Funciones adicionales. Fácil planchado
los datos de la placa de características (1.5). ; aclarado extra y lavado
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad intensivo para prendas muy sucias.
de encastre precisa retirar la encimera, 2.7 Retardo horario . Te permitirá retrasar
contacte con el distribuidor o Servicio de la hora del comienzo del lavado.
Asistencia Técnica. 2.8 Puesta en marcha
En caso de encastre, la clavija de toma de
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
corriente deberá ser accesible después de
(2.9.1), se usa para evitar manipulaciones
la instalación. por parte de niños. Se desactiva pulsando
Las dimensiones de encastre serán nuevamente la tecla durante otros 3
600x600x850. segundos (2.9.2).
2.10 Proceso de lavado. Puedes comprobar
la fase del programa y el tiempo restante.
2 Uso
2.1 Apertura de la escotilla. Pulsa (2.1.1),
Recomendaciones de uso: Nada más instalar
la lavadora podrás hacer una limpieza previa y
comprobar su correcto funcionamiento (lavado
normal, sin ropa y a 60º). Utiliza una bolsa de
después de conectar la lavadora (2.3) lavado para prendas pequeñas: pañuelos y ropa
o abre la escotilla (2.1.2). interior.
1
e s p a ñ o l
3
• La instalación eléctrica, debe de estar
dimensionada a la potencia máxima
indicada en la placa de características y
Mantenimiento la toma de corriente eléctrica con la toma
a tierra reglamentaria.
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente.
Es recomendable hacerla una vez al mes. • Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por su servicio
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable postventa o personal cualificado similar
hacerla una vez al año. con el fin de evitar un peligro.
Para la limpieza exterior, usa productos no
• No manipular el interior de la lavadora.
abrasivos y seca bien con un paño suave. Ante cualquier problema que no puedas
solucionar llama al servicio técnico.
• No deberán utilizar este aparato sin la
supervisión o las instrucciones del
4 Diagnósticos
4.1 La lavadora incorpora un sistema de
responsable correspondiente aquellas
personas (incluidos niños) cuya
discapacidad física, sensorial o mental, o
la falta de experiencia y conocimiento les
impida el uso del mismo de forma segura.
diagnóstico que detecta y avisa ante Se deberá vigilar a los niños para
cualquier tipo de incidencia. Podrás asegurarse de que no juegan con el
aparato.
visualizarlas en la pantalla o cuando se
iluminen intermitentemente los pilotos del
panel de mandos.
4.1.1 No entra agua en la lavadora.
Revisar el suministro de agua, el grifo de
entrada, o limpia el filtro de entrada.
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga.
Comprueba el estado del filtro.
6 Medio-ambiente
La lavadora ha sido diseñada pensando en
4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga la conservación del medio ambiente.
de la ropa y vuelve a seleccionar el Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora
centrifugado. a la máxima capacidad recomendada para cada
4.1.4 No se pone en marcha. programa; ahorrarás agua y energía. Siempre
Comprueba que la escotilla está bien que puedas, evita el prelavado. No te excedas
cerrada. con el detergente. Usa el Aclarado extra,
exclusivamente para prendas de personas con
4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa piel sensible.
al servicio técnico.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta y electrónicos.
instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
No elimines los aparatos mezclándolos con
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la residuos domésticos generales.
cubeta de detergente está limpia (3.1). Entrega tu lavadora en un centro especial de
4.4 Apertura escotilla. En caso de avería o recogida.
corte de corriente, extrae la cubeta tirando El reciclado de electrodomésticos evita
del asa hacia fuera y presiona la palanca consecuencias negativas para la salud, el medio
azul con el dedo (4.2.1); en la parte ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
derecha verás un botón con una ranura, Para más información, contacta con las
gira este botón con una moneda hacia la autoridades locales o establecimiento donde
izquierda y la escotilla se abrirá (4.2.2). adquiriste la lavadora.
2
Tabla de Programas abc e s p a ñ o l
Carga de AA A+A
Programa y
Tipo de tejido ropa máx 7 kg 7 kg 8 kg
temperatura
(kg) kWh/L kWh/L kWh/L
algodón/lino
1. frío colores delicados 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
suciedad muy ligera
rápido algodón/lino
2. blanco/color 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC suciedad ligera
programas normales
algodón/lino
3. 30ºC colores delicados 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
suciedad ligera
algodón/lino
4. 40ºC colores sólidos 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
suciedad ligera
algodón/lino
5.* 60ºC colores sólidos 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
suciedad normal
manchas / algodón/lino
6. prelavado blanco/colores sólidos 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC suciedad fuerte
sintético
8. frío colores delicados 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
suciedad muy ligera
sintético
9. 30ºC colores delicados 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
suciedad ligera
antibacteria algodón/lino
10. blanco 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90ºC suciedad fuerte
blanco/color
30ºC suciedad muy ligera
lavado a lana/mezcla lana
13. mano blanco/color 2 0,05/59 35 0,05/59 0,05/59 30
frío suciedad ligera
rápido sintético/mezcla algodón
14. 15´ blanco/colores sólidos 2 0,05/25 15 0,05/25 0,05/25 15
frío suciedad muy ligera
algodón/mezcla algodón
15. aclarado sintético/delicado 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón
16. centrifugado sintético/delicado 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
lana/mezcla lana
* programa para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
3
Tabla de Programas da eb f e s p a ñ o l
rápido algodón/lino
2. blanco/color 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC suciedad muy ligera
normal algodón/lino
3. colores delicados 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
programas normales
normal algodón/lino
4. colores sólidos 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC suciedad ligera
normal algodón/lino
colores sólidos 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
suciedad normal
normal algodón/lino
6. blanco 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC suciedad fuerte
prelavado algodón/lino
7. blanco/colores sólidos 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC suciedad fuerte
algodón/mezcla algodón
14. aclarados sintético/delicado 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
programas auxiliares
lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón
15. centrifugado sintético/delicado 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón
16. vaciado/fin sintético/delicado 5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2
lana/mezcla lana
* programa para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
4
f r a n ç a i s
Manuel d’utilisation
Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour laver le linge.
Très important : Lisez attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’installer et d’utiliser le lave-linge. Vous
trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires.
Les croquis figurant dans ce Manuel sont accompagnés des textes correspondants.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant
0
d’introduire le linge dans le tambour, triez-
le selon la couleur, le degré de salissure et
Identification le type de textile.
La boîte à produits est divisée en différents
Identifiez le modèle de votre lave-linge (“a”, compartiments : lavage , prélavage
et adoucissant (2.2.1).
“b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) en comparant le bandeau
de commandes avec les illustrations. Tous les lave-linge sont prévus pour être
utilisés avec des produits lessiviels en poudre
(2.2.2). Pour utiliser des produits lessiviels
1
liquides (2.2.5), saisissez entre les doigts la
languette bleue qui dépasse du compartiment
de lavage (2.2.3) et tirez à fond vers l’extérieur.
Installation Lâchez-la et elle restera en position verticale
(2.2.4), pour éviter l’écoulement hors de la
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez boîte à produits du produit lessiviel liquide. Si
les vis et les éléments d’ancrage et vous souhaitez utiliser à nouveau des produits
d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour lessiviels en poudre, positionnez la languette
le transport. bleue en position horizontale en la poussant
1.2 Raccordement à la canalisation d’eau (1.2.1, du doigt à fond vers l’arrière, afin de laisser
le clapet ouvert.
1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le
raccordement à une entrée d’eau chaude, Veillez à ne pas dépasser le niveau MAX
branchez le tube cannelé rouge au robinet d’eau indiqué sur le compartiment de l’adoucissant.
chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux 2.3 Mise sous tension
d’alimentation neufs fournis avec l’appareil. 2.4 Sélection du programme. Sélectionner le
Éliminez les tuyaux d’alimentation anciens. programme à l’aide de la commande
1.3 Évacuation. Installez le coude fourni avec correspondante, après avoir consulté le
l’appareil, en veillant à bien respecter les Tableau des Programmes.
indications du croquis. 2.5 Sélection de la vitesse d’essorage
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave- Vous pouvez sélectionner la vitesse
linge, pour réduire les bruits et éviter son d’essorage ou l’éliminer (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine
déplacement. Nous vous recommandons de :
(2.5.4), l’appareil s’arrête avant le dernier
1) stabiliser et mettre à niveaux les pieds essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de
arrières (1.4.1); 2) installer le lave-linge dans la cuve. Si vous désactivez cette fonction,
son emplacement définitif (1.4.2); 3) stabiliser la machine complète le programme et
et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3). procède à la vidange et à l’essorage final.
1.5 Raccordement électrique. Veillez à 2.6 Options selon modèles. Repassage
respecter les renseignements figurant sur la facile ; rinçage plus et lavage
plaque signalétique de l’appareil (1.5). intensif pour linge très sale.
1.6 Mise en place sous plan. Si, pour des 2.7 Départ différé . Possibilité de différer le
raisons d’encastrement, vous devez retirer départ du lavage.
le top du lave-linge, adressez-vous à votre 2.8 Mise en route
revendeur ou au Service d’Assistance
2.9 Verrouillage. Appuyez sur durant 3
Technique. secondes (2.9.1). Cette touche sert à éviter
Pour les lave-linge encastrables, la fiche de toute manipulation par les enfants. Pour
raccordement au secteur doit être accessible désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau
après l’installation. sur cette même touche durant 3 secondes
Dimensions d’encastrement : 600x600x850. (2.9.2).
2.10 Déroulement du lavage. Vous pouvez
2
visualisez le déroulement du cycle en cours,
ainsi que le temps restant.
Mode d’emploi Recommandations : Après avoir correctement
installé votre lave-linge, vous pourrez procéder
à un nettoyage préalable et vérifier son bon
2.1 Ouverture du hublot. Appuyez sur fonctionnement (lavage normal, sans linge et à
(2.1.1), après avoir allumé le lave-linge 60º). Utilisez un filet à linge pour laver les petites
(2.3) ou ouvrez le hublot (2.1.2). pièces fragiles, mouchoirs et lingerie.
5
f r a n ç a i s
3
pour brancher le lave-linge au secteur.
• L’installation électrique doit être capable
Maintenance de résister à la puissance maximale
mentionnée sur la plaque signalétique et
3.1 Nettoyage de la boîte à produits. Nous la prise doit être dûment reliée à la terre.
vous recommandons de procéder à son • Si le cordon d’alimentation est
nettoyage une fois par mois. endommagé, le faire remplacer par le
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous Service Après-Vente ou par un
recommandons de procéder à son professionnel dûment qualifié, afin d’éviter
nettoyage une fois par an. tout risque éventuel.
Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge, • Ne pas manipuler l’intérieur du lave-linge.
n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le En cas de problème que vous n’arrivez
à l’aide d’un chiffon doux. pas à résoudre, adressez vous au Service
Technique.
4
• Cet appareil ne doit pas être utilisé sans
surveillance, ou sans les instructions
préalables d’une personne responsable,
Diagnostiques par des enfants ou des personnes
souffrant d’un handicap physique,
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de sensoriel ou mental ou dont le manque
diagnostique, qui détecte toute incidence d’expérience ou de connaissance les
et prévient l’usager, en affichant le empêche de l’utiliser en toute sécurité.
problème sur l’écran ou en faisant clignoter Ne pas laisser les enfants jouer avec
les témoins lumineux sur le bandeau de l’appareil.
commandes.
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas
6
d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le
robinet est ouvert ou nettoyez le filtre
d’entrée.
Environnement
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.
Vérifiez l’état du filtre. Ce lave-linge a été conçu dans un souci de
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez respect de l’environnement.
correctement le linge dans le tambour et Vous aussi vous pouvez contribuer à la
lancez à nouveau le programme protection de l’environnement. Chargez votre
d’essorage. lave-linge au maximum, en fonction de la capacité
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le recommandée pour chaque programme, afin
hublot soit bien fermé. d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à
code. Adressez-vous au Service ne pas dépasser la dose recommandée de produit
Technique. lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver
le linge des personnes à la peau sensible.
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation
(1.1 et 1.4 du présent Manuel). Gestion des déchets d’appareils électriques
et électroniques.
4.3 Il reste de l’eau dans la boîte à produits.
Vérifiez que la boîte à produits soit bien Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux
propre (3.1). ordures ménagères brutes.
Portez votre lave-linge à un centre spécifique de
4.4 Ouverture du hublot. En cas de panne collecte.
de courant, retirez la boîte à produits en
tirant la poignée vers l’extérieur et en Le recyclage d’un appareil électroménager permet
enfonçant du doigt le levier bleu à fond d’éviter d’éventuelles conséquences négatives
(4.2.1). Sur la droite, vous verrez apparaître sur l’environnement et la santé, ainsi que de
une touche avec une fente. Faites tourner considérable économie d’énergie et de ressources.
la touche à gauche, à l’aide d’une pièce Pour plus d’informations, adressez-vous aux
de monnaie et le hublot s’ouvrira (4.2.2). autorités locales ou à votre revendeur.
6
Tableau des programmes abc f r a n ç a i s
Chargement AA A+A
Programme
Type de textile de linge 7 kg 7 kg 8 kg
et température
max. (Kg) kWh/L kWh/L kWh/L
coton/lin
1. froid couleurs délicates 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
linge très peu sale
rapide coton/lin
2. blanc/couleur 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC linge peu sale
programmes normaux
coton/lin
3. 30ºC couleurs délicates 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
linge peu sale
coton/lin
4. 40ºC couleurs résistantes 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
linge peu sale
coton/lin
5.* 60ºC couleurs résistantes 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
salissure normale
taches / coton/lin
6. prélavage blanc/couleurs résistantes 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC linge très sale
synthétique
8. froid couleurs délicates 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
linge peu sale
synthétique
9. 30ºC couleurs délicates 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
linge peu sale
antibactérien coton/lin
10. blanc 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90ºC linge très sale
coton/mélange coton
15. rinçage synthétique/délicat 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
laine/mélange laine
coton/mélange coton
16. essorage synthétique/délicat 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
laine/mélange laine
* programme-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.
7
Tableau des programmes d
aebf f r a n ç a i s
rapide coton/lin
2. blanc/couleur 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC linge peu sale
normal coton/lin
couleurs délicates 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
programmes normaux
3.
30ºC linge peu sale
normal coton/lin
4. couleurs résistantes 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC linge peu sale
normal coton/lin
couleurs résistantes 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
salissure normale
normal coton/lin
6. blanc 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC linge très sale
prélavage coton/lin
7. blanc/couleurs résistantes 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC linge très sale
coton/mélange coton
14. rinçages synthétique/délicat 5/6/7 23 0,05/30 0,05/30 23
prog. complémentaires
0,05/25 0,05/30
laine/mélange laine
coton/mélange coton
15. essorage synthétique/délicat 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
laine/mélange laine
coton/mélange coton
16. vidange/fin synthétique/délicat 5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2
laine/mélange laine
* programme-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.
8
p o r t u g u ê s
Manual de instruções
Este aparelho, destinado ao uso exclusivamente doméstico, foi concebido para lavar roupa.
Muito importante: Leia na íntegra este manual antes de instalar e utilizar a máquina de lavar roupa.
Encontrará a documentação e acessórios no tambor da máquina de lavar roupa.
Este manual está ilustrado de forma a relacionar os textos com o desenho correspondente.
2.2 Detergente e aditivos. Coloque a roupa
0
na máquina de lavar depois de a ter
separado por cores, sujidade e tipo de
Identificação tecido.
A gaveta para detergente contém os
Identifique o modelo da sua máquina de lavar seguintes compartimentos: lavagem ,
roupa (“a”, “b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) comparando pré-lavagem e amaciador (2.2.1).
o painel de controlo com os desenhos. Todas as máquinas de lavar roupa estão
preparadas para detergente em pó (2.2.2).
Se deseja utilizar detergente líquido (2.2.5),
1 Instalação
1.1 Desembalagem (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retire
no compartimento de lavagem encontrará
um pequeno compartimento azul (2.2.3),
retire-o para fora até ao fim, solte-o e ficará
na posição vertical (2.2.4), isto evita que o
detergente líquido se espalhe. Para voltar a
os parafusos e elementos de fixação e de utilizar detergente em pó coloque o pequeno
bloqueio utilizados para o transporte. compartimento azul na posição horizontal
e empurre-o para trás até ao fim, o
1.2 Ligação à rede de água (1.2.1, 1.2.2 e
compartimento é então aberto.
1.2.3). Se a máquina de lavar roupa admitir
a ligação de água quente ligue o tubo Lembre-se que não deve ultrapassar o nível
vermelho à torneira de água quente (1.2.4). MÁX marcado no compartimento do amaciador.
Utilize sempre o tubo novo que é fornecido. 2.3 Ligar
Elimine os tubos de alimentação 2.4 Selecção do programa. Seleccione o
anteriormente utilizados. programa com o comando e consulte
1.3 Escoamento. Instale o cano fornecido e previamente a tabela de programas.
respeite as dimensões no desenho. 2.5 Selecção da velocidade de centrifugação
1.4 Nivelação. Nivele correctamente a máquina Pode escolher o grau de centrifugação ou
de lavar roupa para evitar ruídos e eliminá-lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se
deslocações. Recomenda-se: 1º assentar selecciona Anti-vincos (2.5.4) a lavagem
e fixar os pernos traseiros (1.4.1); 2º colocar é interrompida antes da centrifugação final
a máquina de lavar roupa no seu lugar e a roupa fica mergulhada em água. Se
definitivo (1.4.2); 3º assentar e fixar os pernos desactivar a função a centrifugação final
dianteiros (1.4.3). continua.
1.5 Ligação à rede eléctrica. Tenha em conta 2.6 Funções adicionais. Fácil engomagem
; enxaguamento extra e lavagem
os dados da placa das características (1.5).
intensiva para roupas muito sujas.
1.6 Instalação por baixo da bancada. Para
2.7 Difusão horário . Permite-lhe adiantar
encastrar a sua máquina precisa retirar o
a hora do início da lavagem.
tampo; para tal, contacte o seu distribuidor
ou o Serviço de Assistência Técnica. 2.8 Funcionamento
No caso de ser preciso encastrar, a cavilha 2.9 Bloqueio. Prima durante 3 segundos
de ligação à corrente deverá estar acessível (2.9.1), é utilizado para evitar o
após a instalação. manuseamento involuntário por parte de
As dimensões de encastre serão crianças. É desactivado premindo
600x600x850. novamente a tecla durante 3 segundos mais
(2.9.2).
2.10 Processo de lavagem. Pode verificar a
fase do programa e o tempo restante.
2 Utilização
2.1 Abertura da porta. Prima (2.1.1), depois
Recomendações de utilização: assim que
instalar a máquina de lavar roupa poderá fazer
uma limpeza prévia e verificar o seu correcto
funcionamento (lavagem normal, sem roupa e a
de ligar a máquina de lavar roupa (2.3) 60º). Utilize um saco de lavagem para peças de
ou abra a porta (2.1.2). roupa pequenas: lenços e roupa interior.
9
p o r t u g u ê s
3
roupa.
• A instalação eléctrica deve estar regulada
Manutenção para a potência máxima indicada na placa
de características e a ligação da corrente
3.1 Limpeza da gaveta de detergente. eléctrica com a ligação à terra segundo
Recomenda-se que seja feita uma vez a regulamentação.
por mês. • Se o cabo de alimentação estiver
3.2 Limpeza do filtro. Recomenda-se que danificado deve ser substituído pelo seu
seja feita uma vez por ano. serviço pós-venda ou por pessoal
qualificado semelhante de forma a evitar
Para a limpeza exterior, utilize produtos não um perigo.
abrasivos e seque bem com um pano macio.
• Não manusear o interior da máquina de lavar
roupa. Perante qualquer problema que não
possa resolver, chame o serviço técnico.
4 Diagnósticos
4.1 A máquina de lavar roupa integra um
• Este aparelho não deve ser usado sem a
supervisão ou as instruções da pessoa
responsável correspondente às pessoas
(incluindo crianças) cuja incapacidade
física, sensorial ou mental, ou a falta de
sistema de diagnóstico que detecta e experiência e conhecimento as impeça
avisa com antecedência qualquer tipo de de usar o mesmo de forma segura. As
problema. Poderá visualizá-la no painel crianças devem ser mantidas sob vigilância
ou quando os pilotos do painel de controlo para garantir que não brincam com o
pisquem intermitentemente. aparelho.
4.1.1 Não entra água na máquina de
lavar roupa. Verifique o abastecimento
de água, a torneira de entrada, ou limpe
o filtro de entrada.
4.1.2 Não escoa, nem centrifuga.
Verifique o estado do filtro.
4.1.3 Não centrifuga. Remova alguma
6 Meio ambiente
A máquina de lavar roupa foi desenhada a
pensar na preservação do meio ambiente.
carga da roupa e volte a seleccionar a
centrifugação. Respeite o meio ambiente. Carregue a máquina
de lavar roupa para a capacidade máxima
4.1.4 Não está em funcionamento. recomendada para cada programa; poupará
Verifique se a porta está bem fechada. água e energia. Sempre que possa, evite a pré-
4.1.5 Com qualquer outro código. lavagem. Não exagere no detergente. Utilize o
Chame o serviço técnico. Enxaguamento extra, exclusivamente para peças
de roupa de pessoas com pele sensível.
4.2 Vibrações ou ruídos. Verifique se a
máquina está instalada correctamente Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos
(1.1 e 1.4 deste manual). e electrónicos.
4.3 Água na gaveta de detergente. Verifique Não elimine os aparelhos misturando-os com
se a gaveta de detergente está limpa (3.1). resíduos domésticos.
4.4 Abertura da porta. Em caso de avaria Entregue a sua máquina de lavar roupa num
ou falha na corrente, puxe a gaveta de posto oficial de recolha.
detergente retirando-a da alça para fora A reciclagem de electrodomésticos evita
e pressione o pequeno compartimento consequências nocivas para a saúde, meio
azul com o dedo (4.2.1); no lado direito ambiente e permite poupar energia e recursos.
verá um botão com uma ranhura, gire Para mais informações, contacte as autoridades
este botão com uma moeda para a locais ou o estabelecimento onde adquiriu a
esquerda e a porta abre-se (4.2.2). máquina de lavar roupa.
10
Tabela de Programas abc p o r t u g u ê s
Carga de AA A+A
Programa e
Tipo de tecido roupa 7 kg 7 kg 8 kg
temperatura
máx. (kg) kWh/L kWh/L kWh/L
algodão/linho
1. frio cores delicadas 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
sujidade muito ligeira
rápido algodão/linho
2. branco/cor 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC sujidade ligeira
programas normais
algodão/linho
3. 30ºC cores delicadas 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
sujidade ligeira
algodão/linho
4. 40ºC cores sóbrias 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
sujidade ligeira
algodão/linho
5.* 60ºC cores sóbrias 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
sujidade normal
manchas / algodão/linho
6. pré-lavagem branco/cores sóbrias 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC sujidade forte
sintético
8. frio cores delicadas 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
sujidade muito ligeira
sintético
9. 30ºC cores delicadas 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
sujidade ligeira
anti-bactérias algodão/linho
10. branco 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90ºC sujidade forte
cortinas lã/mistura lã
12. branco/cor 2 0,35/59 45 0,35/59 0,35/59 40
programas especiais
algodão/mistura algodão
enxagua-
15. sintético/delicado 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
mento lã/mistura lã
algodão/mistura algodão
16. centrifugação sintético/delicado 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
lã/mistura lã
* o programa para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem intensiva.
11
Tabela de Programas d
aebf p o r t u g u ê s
rápido algodão/linho
2. branco/cor 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC sujidade muito ligeira
normal algodão/linho
3. cores delicadas 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
programas normais
normal algodão/linho
4. cores sóbrias 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC sujidade ligeira
normal algodão/linho
cores sóbrias 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
sujidade normal
normal algodão/linho
6. branco 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC sujidade forte
pré-lavagem algodão/linho
7. branco/cores sóbrias 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC sujidade forte
lã lã/mistura lã
programas lã
lã lã/mistura lã
13. branco/cor 1 0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40
35ºC sujidade ligeira
algodão/mistura algodão
enxagua-
14. sintético/delicado 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
programas auxiliares
mento lã/mistura lã
algodão/mistura algodão
15. centrifugação sintético/delicado 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
lã/mistura lã
Instruction manual
This appliance, for domestic use only, is designed for washing clothes.
Very important: Please, read the whole of this manual before installation and using the washing machine.
This manual is designed with the corresponding illustration accompanying the texts.
0 Identification
Identify which model your washing machine
into the washing machine, after sorting them
according to colour, soil and fabric type.
The detergent compartment has the
following divisions: wash
and fabric softener
, prewash
(2.2.1).
is (“a”, “b”, “c”, “d”, “e” or “f”) by comparing All the washing machines are designed to
the control panel with the illustrations. use detergent powder (2.2.2).
If you wish to use liquid detergent (2.2.5),
you will see a blue tab for this purpose in the
1 Installation
1.1 Unpacking the washing machine (1.1.1,
wash compartment (2.2.3). Pull it outwards
as far as it will go, then release it. It will remain
in vertical position (2.2.4), this will prevent the
liquid detergent from running out. To use
powder detergent again, place the blue tab
1.1.2 and 1.1.3). Remove the transit brackers in horizontal position and push it back as far
and the fixing and blocking elements used as it will go to open the flap.
for transport. Remember that you must not exceed the
1.2 Connection to the mains water (1.2.1, MAX level marked on the fabric softener
1.2.2 and 1.2.3). If the washing machine has compartment.
a hot water intake, connect the red hose to 2.3 Switching on the washing machine
the hot water tap (1.2.4). Always use the 2.4 Programme selection. Select the
new hose supplied with the appliance. programme using the dial, after consulting
Remove any previously used supply tubes. the programme chart.
1.3 Draining. Install the elbow supplied, in 2.5 Selecting the spin speed . You can
accordance with the measurements shown choose or cancel a spin speed (2.5.1,
in the diagram. 2.5.2, 2.5.3). If you select the Anti-crease
option (2.5.4) the wash process will stop
1.4 Levelling. Correctly level the washing
before the final spin and the clothes will be
machine to prevent any noise or shifting. left submerged in water. If you deactivate the
The recommended order is as follows: 1. function, it will continue with the final spin.
Position the rear legs and fix them in place
2.6 Additional functions. Easy iron ; extra
(1.4.1). 2. Place the washing machine in its
rinse and intensive wash for heavily
final location (1.4.2). 3. Position the front legs
soiled items.
and fix them in place (1.4.3).
2.7 Time delay . This option allows you to
1.5 Connection to the mains electric. Refer delay the start of washing.
to the plate data (1.5).
2.8 Starting up the washing machine
1.6 Installation under a worktop. If the worktop
2.9 Child lock. Press and hold it down
needs to be removed in order to recess-
approximately 3 seconds (2.9.1). This is
mount the washing machine, contact your
used to prevent children from interfering with
distributor or Technical Assistance Service. the washing machine. It is deactivated by
For recess-mounting, the electrical plug must pressing the button again and holding it
be accessible after installation. down approximately 3 seconds (2.9.2).
Recess dimensions are 600x600x850.
2.10 Wash process. You can check the
programme phase and the remaining
programme time.
Using the
2 washing
machine
2.1 Opening the door. Press (2.1.1) after
Recommendations for use: As soon as the
washing machine is installed you can perform a
preliminary wash to check it is functioning
correctly (standard wash, with no load and at
connecting the washing machine (2.3) 60º). Use a wash bag for small items:
or open the loading door (2.1.2). handkerchiefs and underwear.
13
e n g l i s h
3 Maintenance
3.1 Cleaning the detergent compartment.
• The electrical installation must be suitably
dimensioned for the maximum power
indicated on the reference plate and the
plug must have the regulatory earth
connection.
It is recommendable to do this once a
month. • If the power supply cable is damaged, it
3.2 Cleaning the filter. It is recommendable must be replaced by after-sales service
to do this once a year. or similarly qualified personnel so as to
avoid any hazards.
For cleaning the outside of the washing
machine, use non-abrasive products and dry • Do not interfere with the inside of the
thoroughly with a soft cloth. washing machine. If you have any
problems you cannot solve yourself, call
the technical service.
• Persons (including children) whose
4 Troubleshooting
4.1 The washing machine includes a
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge prevents
them from using the appliance safely
should not use this appliance without initial
supervision or instruction by a responsible
troubleshooting system which detects person. Children should be supervised to
and warns of any anomalies. This can ensure that they do not play with the
be viewed on the display or when the appliance.
pilot lights on the control panel start to
flash.
6
4.1.1 No water is entering the washing
machine. Check the water supply, the
inlet tap, or clean the inlet filter.
The environment
4.1.2 The washing machine does not
drain or spin. Check the state of the filter. This washing machine has been designed
4.1.3 It does not spin. Redistribute the with environmental protection in mind.
load and press the spin button again. Respect the environment. Always load the
4.1.4 It will not start up. Check the washing machine to the maximum recommended
loading door is properly closed. capacity for each programme: this will save water
4.1.5 Any other code. Contact the and power. Avoid the prewash whenever you
technical service. can. Do not use too much detergent. Only use
the extra rinse function for garments belonging
4.2 Vibrations or noise. Check it has been to people with sensitive skin.
properly installed (points 1.1 and 1.4 of
this manual). Waste electrical and electronic equipment
management.
4.3 Water in the detergent compartment.
Check the detergent compartment is not Do not dispose of these appliances together with
clogged (3.1). the general domestic waste.
Take your washing machine to a special waste
4.4 Loading door opening. In case of failure collection centre.
or electricity cut, pull out the detergent
compartment by pulling the handle Recycling domestic appliances avoids negative
outwards and press the blue lever down consequences for health and the environment
(4.2.1). On the right side you will see a and saves power and natural resources.
button with a groove. Turn this button to For further information, contact your local
the left with the aid of a coin, and the authorities or the shop you purchased the
loading door will open (4.2.2). washing machine at.
14
Programme Chart abc e n g l i s h
Maximum AA A+A
Programme and
Fabric type load 7 kg 7 kg 8 kg
temperature
(kg) kWh/L kWh/L kWh/L
cotton/linen
1. cold delicate colours 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
very light soil
quick cotton/linen
2. whites/colours 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC light soil
standard programmes
cotton/linen
3. 30ºC delicate colours 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
light soil
cotton/linen
4. 40ºC fast colours 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
light soil
cotton/linen
5.* 60ºC fast colours 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
medium soil
stains / cotton/linen
6. prewash whites/fast colours 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC heavy soil
synthetics
8. cold delicate colours 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
very light soil
synthetics
9. 30ºC delicate colours 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
light soil
cotton/cotton mix
15. rinse synthetics/delicate 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
wool/wool mix
cotton/cotton mix
16. spin dry synthetics/delicate 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
wool/wool mix
* programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
15
Programme Chart d
aebf e n g l i s h
quick cotton/linen
2. whites/colours 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC very light soil
standard cotton/linen
delicate colours 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
standard programmes
3. 5/6/7
30ºC light soil
standard cotton/linen
4. fast colours 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC light soil
standard cotton/linen
fast colours 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
medium soil
standard cotton/linen
6. whites 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC heavy soil
prewash cotton/linen
7. whites/fast colours 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC heavy soil
wool/wool mix
wool programmes
wool
12. whites/colours 1 0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60 30
cold very light soil
cotton/cotton mix
14. rinse synthetics/delicate 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
auxiliary programmes
wool/wool mix
cotton/cotton mix
15. spin dry synthetics/delicate 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
wool/wool mix
cotton/cotton mix
16. drain/end synthetics/delicate 5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2
wool/wool mix
* programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
16
d e u t s c h
Bedienungsanleitung
Dieses, ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehene Gerät, wurde zum Waschen von Kleidung
entwickelt.
Sehr wichtig: Lesen Sie bitte das Manual vollständig durch, bevor Sie die Waschmaschine anschließen
und benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör finden Sie in der Trommel der Waschmaschine.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen in Beziehungen stehen.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Beladen Sie die
0
Waschmaschine, nachdem Sie Ihre Wäsche
nach Farbe, Verschmutzung und Gewebe
Bestimmung sortiert haben.
Die Waschmittellade hat drei Fächer:
Bestimmen Sie das Modell ihrer Waschmaschine Waschen , Vorwaschen und
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e” oder “f”) indem Sie die Weichspülen (2.2.1).
Steuerung mit den Illustrationen vergleichen. Alle Waschmaschinen sind für den Gebrauch
von Waschpulver geeignet (2.2.2).
Wenn Sie flüssiges Waschmittel benutzen
1 Anschluss
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3).
wollen (2.2.5), finden Sie im Fach für das
Waschmittel eine Klappe (2.2.3), drücken
Sie sie nach unten bis zum Anschlag. Lassen
Sie sie los. Sie arretiert in senkrechter Position
(2.2.4), womit vermieden wird, dass das
Entfernen Sie bitte die für den Transport flüssige Waschmittel einfach eingezogen
verwendeten Schrauben und Elemente zur wird. Um erneut Waschpulver zu benutzen,
Verankerung und Verriegelung. muss die Klappe wieder in die waagerechte
Position gebracht werden. Drücken Sie sie
1.2 Anschluss an die Wasserversorgung (1.2.1, bis zum Anschlag nach oben, damit die
1.2.2 und 1.2.3). Wenn die Waschmaschine Öffnung wieder offen ist.
einen optionalen Warmwasseranschluss hat,
schließen Sie den roten Schlauch an den Beachten Sie, dass Sie das maximale Niveau,
Warmwasseranschluss an (1.2.4). Benutzen dass mit MAX im Fach für den Weichspüler
Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten markiert ist, nicht überschreiten dürfen.
Schlauch. Alle weiteren eventuell zuvor 2.3 Eingeschaltet
benutzten Schläuche zur Wasserversorgung
sind zu entfernen. 2.4 Auswahl des Programms. Wählen Sie das
gewünschte Programm über die Steuerung
1.3 Abwasser. Installieren Sie bitte den aus, nachdem Sie das Passende in der
mitgelieferten Schlauch mit Bogen, und Programmtabelle ausgesucht haben.
beachten Sie die Maße auf der Zeichnung.
2.5 Auswahl der Geschwindigkeit für das
1.4 Ausrichtung. Um Geräusche und Schleudern . Sie können die
Verschiebungen zu verhindern, richten Sie Schleuderdrehzahl auswählen oder das
bitte das Gerät aus. Empfehlung: 1. Richten Schleudern abschalten (2.5.1, 2.5.2,
Sie die hinteren Füße aus und ziehen Sie sie 2.5.3). Wenn Sie die Auswahl Knitterfrei/Flot
fest (1.4.1). 2. Stellen Sie die Waschmaschine (2.5.4) wählen, wird das Waschprogramm
an ihrem endgültigen Platz auf (1.4.2). 3. vor dem Endschleudern abgebrochen und
Richten Sie die vorderen Füße aus, und ziehen die Wäsche verbleibt im Wasser. Wenn Sie
Sie sie fest (1.4.3). die Funktion deaktivieren, wird mit dem
1.5 Anschluss an das Stromnetz. Beachten Schleudern fortgefahren.
Sie bitte die Daten auf dem Typenschild (1.5). 2.6 Zusätzlich Funktionen. Bügelleicht
1.6 Unterbau des Waschautomaten. Wenn Extra Spülen und Intensivwäsche
zum Unterbau die Arbeitsplatte abzunehmen 2.7 Startzeitvorwahl . Erlaubt Ihnen den
ist, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder Waschvorgang zu einem späteren Zeitpunkt
dem Technischen Kundendienst in zu starten.
Verbindung, es ist ein Unterbaublech
vorschriftsmäßig zu installieren. 2.8 Inbetriebnahme
Bei fest eingebauten Waschmaschinen muss 2.9 Sicherheitsverriegelung. Drücken Sie
der Netzstecker auch nach der Installation für drei Sekunden (2.9.1). Eine Verstellung
weiterhin zugänglich sein. der Einstellungen durch Kinder wird
Der Einbau weist folgende Abmessungen verhindert. Sie wird durch erneutes Drücken
auf: 600 x 600 x 850. der Taste für drei Sekunden deaktviert (2.9.2).
2.10 Waschvorgang. Programmphasen und
2
Restzeit werden angezeigt.
Empfehlungen zur Nutzung: Nachdem Sie die
Nutzung Waschmaschine angeschlossen haben, sollten
Sie einen ersten Waschgang vornehmen, um die
korrekte Funktion zu prüfen (normales Waschen,
2.1 Öffnen des Bullauges. Drücken Sie ohne Wäsche und bei 60º). Kleinere
(2.1.1) nach Anschluss des Gerätes (2.3) Kleidungsstücke waschen Sie bitte in einem
oder öffnen Sie das Bullauge (2.1.2). Wäschebeutel: Halstücher und Unterwäsche.
17
d e u t s c h
3 Wartung
3.1 Reinigung des Waschmittelfachs. Bitte
Stromnetz anzuschließen.
• Spannung und Leistung des
Versorgungsnetzes müssen den Angaben
auf dem Typenschild entsprechen und der
Netzanschluss muss vorschriftsmäßig
reinigen Sie das Waschmittelfach einmal geerdet sein.
pro Monat. • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es
3.2 Reinigung des Filters. Bitte reinigen Sie durch Ihren Kundendienst bzw. ähnlich
den Filter einmal im Jahr. qualifiziertes Personal ausgetauscht
Für die Reinigung von Gehäuse und Blende werden, damit Gefahren verhindert
bitte keine kratzenden oder werden.
lösungsmittelhaltigen Reiniger benutzen.
Trocknen Sie das Gerät hiernach mit einem • Nehmen Sie keine Eingriffe im Inneren der
weichen Tuch gut ab. Waschmaschine vor. Verständigen Sie
unseren technischen Kundendienst.
• Personen (auch Kinder), deren physische,
4
sensorielle oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder die aufgrund
mangelnder Erfahrung und Kenntnis nicht
Störungen in der Lage sind, das Gerät sicher zu
nutzen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem System bzw. Anleitung einer verantwortlichen
zur Diagnose jeglicher Art von Störungen Person benutzen. Kinder sind zu
ausgestattet. Sie werden auf der Anzeige überwachen, damit sie nicht mit dem Gerät
bzw. durch ein Blinken der Leuchtanzeigen spielen.
angezeigt.
4.1.1 Kein Wasserzulauf. Prüfen Sie die
Wasserzufuhr, den Wasserhahn, reinigen
Sie einen Filter für die Wasserzufuhr, falls
6
vorhanden.
4.1.2 Es wird weder abgepumpt, noch
geschleudert. Prüfen Sie den Zustand des
Filters im Gerät. Umweltschutz
4.1.3 Kein Schleudern. Das Gerät hat eine
Unwucht festgestellt. Verteilen Sie die Die Waschmaschine ist im Sinne eines
Wäsche in der Trommel und starten Sie größtmöglichen Umweltschutzes optimiert.
bitte erneut das Schleudern. Respektieren Sie bitte unsere Umwelt. Durch
4.1.4 Keine Aufnahme des Betriebes. Befüllung der Waschmaschine bis zur vollen
Überprüfen Sie bitte, ob die Tür richtig Kapazität kann Wasser und Energie eingespart
geschlossen wurde. werden. Vermeiden Sie falls möglich ein
4.1.5 Bei jedem weiteren Fehlercode. Vorwaschen. Benutzen Sie nicht mehr
Setzten Sie sich mit unserem Technischen Waschmittel als nötig. Benutzen Sie die Funktion
Kundendienst in Verbindung. Extraspülen nur zur Wäsche der Bekleidung von
4.2 Vibrationen oder Lärm. Prüfen Sie die Personen mit empfindlicher Haut.
richtige Installation und insbesondere den Die Entsorgung von elektrischen und
Stand des Gerätes (1.1 und 1.4 dieses elektronischen Geräten.
Handbuchs).
4.3 Wasser im Waschmittelfach. Prüfen Sie, Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen
dass das Waschmittelfach sauber ist (3.1) Hausmüll.
bzw. den Stand des Gerätes. Bringen Sie die Waschmaschine zu Ihrem
4.4 Notöffnung des Bullauges. Bei speziellen Sammelpunkt für Recycling.
Stromausfall oder einer Störung, nehmen
Sie bitte das Waschmittelfach heraus, indem Das Recycling von Elektrogeräten vermeidet
Sie auf den blauen Hebel mit dem Finger mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
drücken(4.2.1). Auf der rechten Seite wird und die Gesundheit und erlaubt es, Energie und
die Notentriegelung mit einem Schlitz Ressourcen zu sparen.
sichtbar. Drehen Sie sie mit einer Münze Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte
nach links, um das Bullauge zu entriegeln mit Ihren lokalen Behörden oder Ihrem Händler
(4.2.2). in Verbindung.
18
Programmtabelle abc d e u t s c h
Maximale AA A+A
Programme und
Gewebearten Beladung mit 7 kg 7 kg 8 kg
Temperaturen
Wäschen (kg) kWh/L kWh/L kWh/L
baumwolle/leinen
1. kalt empfindliche farben 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
sehr leichte verschmutzung
schnellprog. baumwolle/leinen
2. weiss/farbig 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC leichte verschmutzung
normalprogramme
baumwolle/leinen
3. 30ºC empfindliche farben 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
4. 40ºC beständige farben 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
5. * 60ºC beständige farben 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
leichte verschmutzung
flecken / baumwolle/leinen
6. vorwäsche beständige farben weiss/farbig 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC schwere verschmutzung
synthetische stoffe/
gemischt mischungen mit baumwolle
7. empfindliche farben 4 0,55/54 60 0,55/54 0,55/54 55
40ºC
schonprogramme
normale verschmutzung
synthetische stoffe
8. kalt beständige farben 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
sehr leichte verschmutzung
synthetische stoffe
9. 30ºC beständige farben 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
leichte verschmutzung
hygiene baumwolle/leinen
10. weiss 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90ºC schwere verschmutzung
gardinen/
bettdecke mischungen mit baumwolle
11. 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
30ºC weiss/farbig
sehr leichte verschmutzung
gardinen wolle/wollmischungen
12. weiss/farbig 2 0,35/59 45 0,35/59 0,35/59 40
spezial-programme
handwäsche wolle/wollmischungen
13. weiss/farbig 2 0,05/59 35 0,05/59 0,05/59 30
kalt leichte verschmutzung
kurzprogramm synthetische stoffe/
mischungen mit baumwolle
14. 15´ weiss/farbig solide farben
2 0,05/25 15 0,05/25 0,05/25 15
kalt sehr leichte verschmutzung
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
15. spülen synthetische stoffe/empfindlich
7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
wolle/wollmischungen
baumwolle/
16. schleudern mischungen mit baumwolle 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
synthetische stoffe/empfindlich
wolle/wollmischungen
* programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
19
Programmtabelle d
aebf d e u t s c h
kurzprogramm baumwolle/leinen
2. weiss/farbig 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC sehr leichte verschmutzung
normal baumwolle/leinen
3. empfindliche farben 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
normale programme
normal baumwolle/leinen
4. betändige farben 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC leichte verschmutzung
normal baumwolle/leinen
betändige farben 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
normale verschmutzung
normal baumwolle/leinen
6. weiss 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC starke verschmutzung
vorwäsche baumwolle/leinen
7. weiss/betändige farben 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC starke verschmutzung
synthetische stoffe/
schonprogr. mischungen mit baumwolle
8. 3 0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50
kalt empfindliche farben
sehr leichte verschmutzung
synthetische stoffe/
schonprogramme
wolle wolle/wollmischungen
13. weiss/farbig 1 0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40
35ºC leichte verschmutzung
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
14. spülen synthetische stoffe/empfindliche
5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
zusatzprogramme
wolle/wollmischungen
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
15. schleudern synthetische stoffe/empfindliche
5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
wolle/wollmischungen
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
16. entleeren/ende synthetische stoffe/empfindliche
5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2
wolle/wollmischungen
* programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
20
n e d e r l a n d s
Instructiehandleiding
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding.
Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door.
Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
0
wasgoed in de wasmachine na het te
hebben gesorteerd op kleur, mate van
Identificatie vuilheid en type weefsel.
Het wasmiddelbakje heeft de volgende
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”, vakjes: hoofdwas , voorwas en
“b”, “c”, “d”, “e” of “f”) door het bedieningspaneel wasverzachter (2.2.1).
te vergelijken met de illustraties. Alle wasmachines zijn ingesteld op het
gebruik van waspoeder (2.2.2).
Voor het gebruik van een vloeibaar
1
wasmiddel(2.2.5)tref je in het wasmiddelbakje
een blauw lipje (2.2.3)aan, trek dat naar
buiten tot het niet verder kan, laat het dan
Installatie los en het zal blijven staan in verticale positie
(2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3). vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer
Verwijder de schroefjes en de onderdelen je opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken,
die tijdens het transport gebruikt zijn voor plaats dan het blauwe lipje in horizontale
vastzetten en blokkeren. positie en duw het naar achteren totdat het
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2 niet verder kan; de afsluiting is nu weer open.
en 1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is Denk eraan dat je het niveau MAX in het
voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4). 2.3 Aanzetten
Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt
meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte 2.4 Programmakeuze. Selecteer het
toevoerleidingen. programma met de knop nadat je de
programmatabel hebt geraadpleegd.
1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde
2.5 Keuze van de centrifugeersnelheid
elleboogstuk en neem de maten op de
Je kunt de mate waarin je centrifugeert
tekeningen in acht. selecteren of uitschakelen (2.5.1, 2.5.2,
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed 2.5.3). Wanneer je Antikreuk/Spoelstop
waterpas om lawaai en verplaatsing te selecteert (2.5.4) wordt de wasgang
voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste onderbroken vóór het centrifugeren aan het
pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1); einde en blijft het wasgoed in het water
2º de wasmachine op zijn definitieve plaats liggen. Wanneer je deze functie opheft zal
zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen de machine doorgaan met de laatste
en vastzetten (1.4.3). centrifugegang.
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd 2.6 Extra functies. Makkelijk strijken ;
rekening met de gegevens die op het plaatje extra spoelen en intensief wassen
met technische gegevens staan (1.5). voor erg vuil wasgoed.
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer 2.7 Timer . Hiermee kun je het tijdstip van
het nodig is om het bovenblad voor inbouw het begin van de wasgang uitstellen.
te verwijderen dien je contact op te nemen 2.8 Het in werking stellen
met de leverancier of de Technische Dienst. 2.9 Blokkade. Druk gedurende 3 seconden
Bij inbouw dient de stekker na installatie (2.9.1), wordt gebruikt opdat aanraken door
bereikbaar blijven. kinderen geen gevolgen heeft. Wordt
De inbouwafmetingen zijn 600x600x850. opgeheven door de toets nogmaals 3
seconden in te drukken (2.9.2).
2.10 Het wassen. Je kunt de fase van het
2
programma en de resterende tijd aflezen.
Aanbevelingen voor gebruik: Direct nadat je de
Gebruik wasmachine hebt geïnstalleerd dien je die eerst
schoon te maken en te controleren of hij correct
2.1 Openen van de deur. Druk op (2.1.1) functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op
Na aansluiten van de wasmachine (2.3) 60°). Gebruik een waszak voor kleine stukken
of open de deur (2.1.2). wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
21
n e d e r l a n d s
5
je de wasmachine stilzet om wasgoed toe te
voegen, vergewis je er dan van dat het water
niet tot aan de deur staat. 2. De extra functies
verlengen de wastijd. 3. Na beëindiging van het Veiligheid
wasprogramma kan het zijn dat je 2 minuten
moet wachten voordat je de deur kunt openen. • De druk van het water in de waterleiding
moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5
tot 10 kg/cm2).
• Gebruik geen verlengstukken noch
3
adapters om de wasmachine aan te sluiten.
• De elektrische installatie dient geschikt te
zijn voor het maximale vermogen dat staat
Onderhoud aangegeven op het productplaatje en het
stopcontact dient te zijn geaard in
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje. overeenstemming met de desbetreffende
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand regelgeving.
te doen. • Wanneer de voedingskabel beschadigd
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden is moet deze, om gevaar te voorkomen,
wordt dat eenmaal per jaar te doen. worden vervangen door de afdeling after-
sales of door gelijkwaardig gekwalificeerd
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen personeel.
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine
goed met een zachte doek droog te maken. • Voer geen handelingen uit aan de
binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder
probleem dat je niet kunt oplossen dien
je de technische dienst te bellen.
• Personen (incl. kinderen) voor welke het
4 Meldsysteem
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd
onmogelijk is het apparaat op veilige wijze
te gebruiken, als gevolg van een
lichamelijke, sensorische of geestelijke
handicap of door een gebrek aan ervaring
of kennis, dienen het niet te gebruiken
meldsysteem dat elk soort storing zonder de supervisie of de instructies van
detecteert en meldt. Die worden zichtbaar de desbetreffende verantwoordelijke
op het scherm of je wordt daarop persoon. U dient er op te letten dat
geattendeerd doordat er lampjes op het kinderen niet met het apparaat spelen.
bedieningspaneel gaan knipperen.
4.1.1 Er stroomt geen water in de
6
wasmachine. Controleer de watertoevoer,
de toevoerkraan of maak het toevoerfilter
schoon.
Milieu
4.1.2 Voert geen water af en
centrifugeert niet. Controleer de staat Bij het ontwerp van de wasmachine heeft
van het filter. men rekening gehouden met de bescherming
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het van het milieu.
wasgoed in de trommel en selecteer Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot
opnieuw centrifugeren. de voor ieder programma aanbevolen maximale
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer capaciteit; je bespaart daar water en energie
of de deur goed gesloten is. mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maar
mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw Gebruik Extra spoelen alleen voor personen met
de Technische Dienst. een gevoelige huid.
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of Behandeling van elektrisch en elektronisch
machine correct geïnstalleerd is (1.1 en afval.
1.4 van deze handleiding). Gooi die apparaten niet weg met het gewone
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer huisvuil.
of het wasmiddelbakje schoon is (3.1). Breng je wasmachine naar een speciaal
4.4 Openen van de deur. Bij een defect of inzamelpunt.
stroomstoring verwijder je het Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
wasmiddelbakje door die aan de greep worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
naar buiten te trekken en druk je met je milieu voorkomen en bespaar je energie en
vinger op de blauwe hendel (4.2.1); aan materialen.
de rechterzijde zul je een knop zien met Voor meer informatie neem je contact op met de
een gleuf, draai die met een munt naar plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je
links en de deur zal opengaan (4.2.2). de wasmachine hebt gekocht.
22
Programmatabel abc n e d e r l a n d s
Maximale AA A+A
Programma en
Type weefsel lading 7 kg 7 kg 8 kg
temperatuur
(kg) kWh/L kWh/L kWh/L
katoen/linnen
1. koud tere kleuren 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
heel weinig vuil
snel katoen/linnen
2. wit/kleur 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC weinig vuil
normale programma's
katoen/linnen
3. 30ºC tere kleuren 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
weinig vuil
katoen/linnen
4. 40ºC kleurecht 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
weinig vuil
katoen/linnen
5.* 60ºC kleurecht 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
normaal vuil
vlekken / katoen/linnen
6. voorwas wit/kleurecht 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC erg vuil
gemengd synthetisch/katoenmengsel
7. tere kleuren 4 0,55/54 60 0,55/54 0,55/54 55
fijnwasprogramma's
synthetisch
8. koud tere kleuren 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
heel weinig vuil
synthetisch
9. 30ºC tere kleuren 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
weinig vuil
antibacterie katoen/linnen
10. wit 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90ºC erg vuil
dekbed gordijnen/katoenmengsel
11. wit/kleur 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
30ºC heel weinig vuil
gordijnen wol/wolmengsel
2 0,35/59 45 0,35/59 0,35/59 40
speciale programma's
12. wit/kleur
30ºC heel weinig vuil
handwas wol/wolmengsel
13. wit/kleur 2 0,05/59 35 0,05/59 0,05/59 30
koud weinig vuil
katoen/katoenmengsel
15. spoelen synthetisch/fijnwas 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel
16. centrifugeren synthetisch/fijnwas 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
wol/wolmengsel
* programma voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.
23
Programmatabel d
aebf n e d e r l a n d s
snel katoen/linnen
2. wit/kleur 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC heel weinig vuil
normaal katoen/linnen
tere kleuren 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
normale programma's
3.
30ºC weinig vuil
normaal katoen/linnen
4. kleurecht 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC weinig vuil
normaal katoen/linnen
kleurecht 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
normaal vuil
normaal katoen/linnen
6. wit 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC erg vuil
voorwas katoen/linnen
7. wit/kleurecht 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC erg vuil
fijnwas synthetisch/katoenmengsel
8. tere kleuren 3 0,10/50 0,10/55 50 0,10/49 0,10/55 50
koud heel weinig vuil
fijnwasprogramma's
fijnwas synthetisch/katoenmengsel
9. tere kleuren 3 0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55 50
30ºC weinig vuil
fijnwas synthetisch/katoenmengsel
10. tere kleuren 3 0,55/50 0,60/55 55 0,55/49 0,60/55 55
40ºC normaal vuil
fijnwas synthetisch/katoenmengsel
11. wit/kleurecht 3 0,95/50 1,00/55 70 0,90/49 0,95/55 70
60ºC normaal vuil
wol/wolmengsel
wolprogramma's
wol
12. wit/kleur 1 0,05/60 0,05/60 30 0,05/52 0,05/60 30
koud heel weinig vuil
wol wol/wolmengsel
13. wit/kleur 1 0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40
35ºC weinig vuil
katoen/katoenmengsel
14. spoelen synthetisch/fijnwas 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
hulpprogramma's
wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel
15. centrifugeren synthetisch/fijnwas 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
wol/wolmengsel
leegmaken/ katoen/katoenmengsel
16. synthetisch/fijnwas 5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2
einde
wol/wolmengsel
* programma voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.
24
pусский
Инструкция по эксплуатации
Данный аппарат служит для стирки одежды и предназначен только для бытового применения.
Внимание! Перед эксплуатацией стиральной машины внимательно прочтите настоящую
инструкцию. Документация и комплектующие находятся в барабане стиральной машины.
Настоящая инструкция составлена таким образом, что текст находится рядом с
соответствующим изображением.
2.2 Засыпка стирального порошка и
добавок. Рассортируйте одежду по
Определение цвету, степени загрязнения и типу ткани
модели и загрузите одну часть согласно
сортировке машину.
Дозатор имеет следующие отсеки: для
Определите модель стиральной машины стирки , дополнительной стирки
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e” или “f”) по панели и смягчителя (2.2.1).
управления, сравнив ее с изображениями в Во всех стиральных машинах
инструкции. используется сухой стиральный
порошок (2.2.2).
Для использования жидкого моющего
средства (2.2.5) в отсеке для стирки
найдите голубую вставку (2.2.3),
потяните ее до упора и закрепите в
Установка вертикальной позиции (2.2.4). Это
поможет избежать вытекания жидкости.
1.1 Распаковка (1.1.1, 1.1.2, 1.1.3). Снимите Для использования сухого моющего
винты и элементы крепления, средства установите вставку в
используемые для транспортировки горизонтальную позицию и задвиньте
машины. ее назад до упора.
1.2 Подсоединение к источнику воды Не превышайте отметку MAX в отделе
(1.2.1, 1.2.2, 1.2.3). Если стиральная для смягчителя.
машина допускает использование 2.3 Включение машины
горячей воды, подсоедините красный
шланг к крану с горячей водой (1.2.4). 2.4 Выбор программы. Выберите
Следует использовать новый шланг, программу с помощью кнопки в
который поставляется со стиральной таблице программ.
машиной. Отсоедините от крана все
шланги, которые использовались ранее. 2.5 Выбор скорости центрифуги
Можно выбрать степень отжима или
1.3 Слив воды. Установите рукав и
придерживайтесь отметок на рисунке. убрать его (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). При
выборе режима Антисминание
1.4 Установка машины в горизонтальном (2.5.4) машина остановится до
положении. Установите машину в финального отжима и одежда останется
строго горизонтальном положении во
избежание шума и смещения. погруженной в воду. При отключении
Рекомендуется сначала поставить и этой функции машина произведет
закрепить задние ножки (1.4.1), потом финальный отжим одежды.
установить машину (1.4.2) и затем 2.6 Дополнительные функции. Сушка ;
поставить и закрепить передние ножки дополнительное полоскание и
(1.4.3).
интенсивная стирка для очень
1.5 Подключение к электрической сети. грязной одежды.
Учитывайте данные на табличке с
характеристиками (1.5). 2.7 Таймер . Позволяет задержать время
1.6 Установка в нишу. Если при начала стирки.
необходимости установки в нишу 2.8 Запуск машины .
нужно будет снять столешницу, 2.9 Блокировка. Нажимайте в течение
свяжитесь с поставщиком или
обратитесь в Сервисный Центр. 3-х секунд (2.9.1). Эта функция
В случае установки в нишу вилка шнура используется во избежание открытия
должна быть доступной для машины детьми. Для разблокировки
включения/отключения. Размеры машины снова нажимайте ту же кнопку
вставки составляют 600x600x850. в течение 3-х секунд (2.9.2).
2.10 Процесс стирки. В процессе стирки
можно посмотреть фазу выполнения
программы и оставшееся время стирки.
Использование
Рекомендации по использованию: перед
2.1 Открытие загрузочного люка. Нажмите установкой машины ее можно
на (2.1.1) после включения машины предварительно почистить и проверить ее
в сеть (2.3) или откройте люк (2.1.2). работу (обычная стирка, без одежды и при
pусский
Максимальная
Программа и
Тип ткани загрузка белья кг кг кг
температура
(кг)
хлопок/лен
холодный линяющее
очень легкое загрязнение
хлопок/лен
быстрый белое/цветное
легкое загрязнение
нормальные программы
хлопок/лен
линяющее
легкое загрязнение
хлопок/лен
однотонное
легкое загрязнение
хлопок/лен
однотонное
среднее загрязнение
выведение пятен/ хлопок/лен
дополнительная стирка белое/однотонное
сильное загрязнение
линяющее
среднее загрязнение
синтетика
холодный линяющее
очень легкое загрязнение
синтетика
линяющее
легкое загрязнение
хлопок/лен
антибактериальный белое
сильное загрязнение
белое/цветное
очень легкое загрязнение
ручная шерсть/с примесями шерсти
стирка белое/цветное
холодная легкое загрязнение
быстрый синтетика/с примесями хлопка
белое/однотонное
холодный очень легкое загрязнение
быстрый хлопок/лен
белое/цветное
очень легкое загрязнение
нормальный хлопок/лен
нормальные программы
линяющее
легкое загрязнение
хлопок/лен
нормальный однотонное
легкое загрязнение
хлопок/лен
нормальный однотонное
среднее загрязнение
хлопок/лен
нормальный белое
сильное загрязнение
дополнительное хлопок/лен
полоскание белое/однотонное
сильное загрязнение
белое/цветное
шерсть холодный очень легкое загрязнение
0 Identifikace
“d”, “e” nebo “f”) porovnáním ovládacího panelu Všechny pračky mají přihrádky uzpůsobené
s ilustracemi. na prací prostředek v prášku (2.2.2).
Pokud si přejete použít tekutý prací
prostředek (2.2.5), v přihrádce na praní
1 Instalace
1.1 Vybalení pračky (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3).
najdete modrou záklopku (2.2.3), potáhněte
ji směrem nahoru až na doraz, pust’te ji a
příklop zůstane ve vertikální poloze (2.2.4)
a zabrání aby tekutý prací prostředek vytekl.
Pokud chcete potom použít prací
Vymontujte šrouby a kotvící prvky sloužící prostředek v prášku dejte modrou záklopku
při transportu. do horizontální polohy a potlačte ji dozadu,
až na doraz, příklop bude otevřený.
1.2 Připojení na vodu (1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3).
Pokud pračka pracuje i s teplou vodou, Nezapomeňte, že nesmíte překročit rysku
zapojte červenou hadici na kohoutek s MAX vyznačenou na stěně přihrádky na
přísady.
teplou vodou (1.2.4). Vždy použijte novou
hadici, dodávanou s pračkou. Použité 2.3 Zapnutí pračky
hadice ekologicky zlikvidujte. 2.4 Volba programu. Podívejte se na tabulku
1.3 Odtok. Nainstalujte dodanou hadici a programů a potom ovladačem nastavte
dodržte rozměry podle obrázku. program.
1.4 Vyrovnání pračky. Pračku správně 2.5 Volba rychlosti odstřed’ování
Můžete si zvolit stupeň odstřed’ování, nebo
vyrovnejte, abyste předešli hluku a
program bez odstřed’ování (2.5.1,
posouvání pračky. Doporučujeme: 1.
2.5.2, 2.5.3). Pokud si zvolíte program
nastavit a upevnit zadní nožičky (1.4.1); 2. Omezení krčení/Flot (2.5.4) přeruší se
postavit pračku na místo, na kterém bude praní před závěrečným odstřed’ováním a
stát (1.4.2); 3. nastavit a upevnit přední prádlo zůstane namočené ve vodě. Pokud
nožičky (1.4.3). tuto funkci deaktivujete, praní pokračuje
1.5 Připojení do elektrické sítě. Zkontrolujte závěrečným odstřed’ováním.
údaje na typovém štítku pračky s 2.6 Doplňkové funkce. Lehké žehlení ;
technickými parametry Vaší sítě (1.5). extra máchání a intenzivní praní
1.6 Instalace do kuchyňské linky. Pokud kvůli velmi znečištěného prádla.
instalaci potřebujete sejmout vrchní panel 2.7 Odložený start . Umožní vám odložit
konstrukce pračky, spojte se s distributorem začátek praní.
nebo autorizovaným servisem. 2.8 Start
V případě zabudování do kuchyňské linky 2.9 Blokování. Stlačte a držte stlačené 3
musí být po instalaci pračky elektrická sekundy (2.9.1), používá se abyste zabránili
zástrčka přístupná. Rozměry zapuštění manipulovat s tlačítky dětem. Aktivuje se
budou 600x600x850. opětovným stlačením a přidržením tlačítka
po dobu 3 sekund (2.9.2).
2.10 Proces praní. Můžete si ověřit fázi
2 Použití
2.1 Otevření dvířek. Stlačte (2.1.1)
programu a zbytkový čas do jeho ukončení.
3 Údržba
3.1 Čištění přihrádky na prací prostředek.
• Elektrická instalace musí být
dimenzována na maximální výkon
uvedený na typovém štítku s údaji a
elektrická zásuvka musí mít předepsané
uzemnění.
Doporučuje se čistit ji minimálně jednou • Pokud je napájecí kábel poškozený, musí
za měsíc. být nahrazený v centru technické podpory
3.2 Čištění filtru. Doporučuje se čistit jej nebo kvalifikovaným perzonálem, aby
minimálně jednou ročně. se odstranilo nebezpečí.
Na čištění vnějších částí pračky • Neprovádějte žádné zásahy do pračky.
nepoužívejte abrazivní (drsné) prostředky Při jakémkoliv problému, který nemůžete
a dobře vnější části osušte měkkým hadříkem. vyřešit, se obrat’te na autorizovaný servis.
• Tento přístroj nesmí bez dozoru nebo
aniž by byly poučeny příslušnou
zodpovědnou osobou, používat lidé
4
(včetně dětí), jejichž fyzická, smyslová
nebo mentální omezení nebo nedostatek
zkušeností a znalostí jim neumožňuje jej
Diagnostika používat bezpečným způsobem. Je třeba
dohlížet na děti a zabránit tomu, aby si
4.1 V pračce je zabudován systém na hrály s přístrojem.
diagnostiku, který zjistí a oznámí jakýkoliv
druh poruchy. Oznámení se zobrazí na
displeji nebo když blikají kontrolky na
ovládacím panelu.
4.1.1 Pračka nenapouští vodu.
Zkontrolovat dodávku vody, vodovodní
kohoutek nebo vyčistit vstupní filtr.
6 Životní prostředí
Pračka byla navržena tak, aby se šetřilo ži
4.1.2 Nevypouští vodu ani votní prostředí.
neodstřed’uje. Zkontrolujte stav filtru. Dbejte o ochranu životního prostředí. Napl
4.1.3 Neodstřed’uje. Jinak rozložte ňte pračku na maximální kapacitu, doporučen
prádlo v bubnu a opětovně nastavte ou pro jednotlivé programy; ušetříte tím vodu
odstřed’ování. a energii. Vždy, když je to možné, se snažte
prát bez předpraní. Nepoužívejte nadměrné
4.1.4 Nezapne se. Zkontrolujte, zda-li množství pracího prostředku. Program Extra
jsou dvířka správně uzavřená. máchání používejte jen na oděv osob s citlivo
4.1.5 Jakýkoliv jiný kód. Obrat’te se u pokožkou.
na servis. Likvidace odpadu z elektrických a elektro
nických přístrojů.
4.2 Vibrace nebo hluk. Zkontrolujte, zda-
li je pračka správně nainstalována (1.1 Po skončení životnosti se elektrozařízení nes
a 1.4 této příručky). mí likvidovat spolu s běžným komunálním od
padem.
4.3 Voda v přihrádce. Zkontrolujte, zda-li
Můžete jej bezplatně odevzdat v místě zpětn
je přihrádka na prací prostředek čistá ého odběru. Informace o nejbližším místě zp
(3.1). ětného odběru Vám poskytne Váš prodejce n
ebo místní samospráva. Bližší informace v tét
4.4 Otvírání dvířek. V případě poškození o věci obdržíte na www.elektrowin.cz.
nebo přerušení dodávky elektrického
proudu vyjměte zásobník, tahejte držadlo Tato značka umístěná na výrobku znamená,
směrem ven a stlačte prstem modrou že vyřazený výrobek nepatří do netříděného
komunálního odpadu. Odevzdáním nepotřeb
záklopku (4.2.1); na pravé straně uvidíte ného elektrozařízení do místa zpětného odbě
tlačítko se zářezem, pomocí mince toto ru přispíváte k opětovnému materiálovému z
tlačítko otočte směrem doleva a dvířka hodnocení surovin a zabráníte negativnímu vl
se otevřou (4.2.2). ivu na životní prostředí.
30
Tabulka programů abc č e s k y
Maximální AA A+A
Program a
Druh a tkanina náplň 7 kg 7 kg 8 kg
teplota
prádla (kg) kWh/L kWh/L kWh/L
bavlna/len
1. studený jemné barvy 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
velmi slabě znečištěné
rychlý bavlna/len
2. bílé/barevné 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
o
30 C slabě znečištěné
normální programy
bavlna/len
3. 30oC jemné barvy 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
slabě znečištěné
bavlna/len
4. 40oC stálobarevné 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
slabě znečištěné
bavlna/len
5. * 60oC stálobarevné 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
běžně znečištěné
skvrny / bavlna/len
6. předpraní bílé/stálobarevné 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60oC silně znečištěné
syntetické
8. studený jemné barvy 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
velmi slabě znečištěné
syntetické
9. 30oC jemné barvy 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
slabě znečištěné
antibakteriální bavlna/len
10. bílé 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
o
90 C silně znečištěné
bavlna/směs bavlny
15. máchání syntetické/jemné 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
vlna/směs vlny
bavlna/směs bavlny
16. odstřed’ování syntetické/jemné 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
vlna/směs vlny
* program pro hodnocení praní a spotřeby energie podle normy EN60456, při stlačení tlačítka intenzivní praní.
31
Tabulka programů d
aebf č e s k y
rychlý bavlna/len
2. bílé/barevné 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
o
30 C velmi slabě znečištěné
normální bavlna/len
3. jemné barvy 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
normální programy
o
30 C slabě znečištěné
normální bavlna/len
4. stálobarevné 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
o
40 C slabě znečištěné
normální bavlna/len
stálobarevné 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5. * 60oC A+:0,85/46
běžně znečištěné
normální bavlna/len
6. bílé 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
o
90 C silně znečištěné
předpraní bavlna/len
7. bílé/stálobarevné 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60oC silně znečištěné
syntetické/směs bavlny
jemné programy
jemné
9. jemné barvy 3 0,30/50 0,30/55 50 0,30/49 0,30/55 50
30oC slabě znečištěné
bavlna/směs bavlny
14. máchání syntetické/jemné 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
pomocné programy
vlna/směs vlny
bavlna/směs bavlny
15. odstřed’ování syntetické/jemné 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
vlna/směs vlny
Használati útmutató
Ezt a készüléket kizárólag háztartási célra tervezték, ruhák mosására.
Nagyon fontos: A mosógép beüzemelése és használata előtt gondosan olvassa el a használati
útmutatót. A dokumentációt és a tartozékokat a mosógép dobban találja.
Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
2.2 Mosószerek és adalékok. Tegye be a
0
ruhát a mosógépbe miután különválogatta
szín, szennyezettségi fok és a szövet típusa
Beazonosítás szerint.
A mosószertartály rekeszei: mosás ,
Azonosítsa be mosógépe modelljét (“a”, “b”, előmosás és öblítő (2.2.1).
“c”, “d”, “e” vagy “f”) összehasonlítva a Minden mosógépet por alakú mosópor
kapcsolótáblát az ábrákkal. használatára terveztek (2.2.2).
Amennyiben folyékony mosóport kíván
használni (2.2.5), a mosóporos rekeszben
1 Beüzemelés
1.1 Szétszerelés (1.1.1, 1.1.2 és 1.1.3) .Vegye
talál egy kék lapot (2.2.3), azt húzza ki
teljesen, engedje el, és függőleges
helyzetben marad (2.2.4), ez
megakadályozza, hogy a folyékony
mosópor kifolyjon. Ha ismét por mosóport
ki a szállításhoz használt csavarokat, kíván használni, tegye a kék lapot
rögzítő és lezáró elemeket. vízszintes helyzetbe, és nyomja be teljesen,
1.2 A vízhálózathoz történő csatlakoztatás így a rekesz nyitva marad.
(1.2.1, 1.2.2 és 1.2.3). Ha a mosógépe Figyeljen arra, hogy az öblítőszeres
melegvíz használathoz alkalmas, rekeszben a folyadék szintje ne haladja
csatlakoztassa a piros csövet a melegvíz meg a MAX jelzést.
csaphoz (1.2.4). Mindig a szállított új csövet 2.3 Bekapcsolás
használja. Vegye le a korábban használt
csöveket. 2.4 Programkiválasztás. Válassza ki a
programot a kapcsoló segítségével, miután
1.3 Vízleengedés. Használja a gépbe áttanulmányozta a programtáblázatot.
csomagolt könyökcsövet, és tartsa be a
2.5 Centrifugálási sebesség kiválasztás
rajzon jelzett arányokat. Ki tudja választani a centrifugálási
1.4 Szintezés. Megfelelően szintezze be a fokozatot, vagy ki is tudja hagyni a
mosógépet annak érdekében, hogy ne centrifugálást (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ha
legyen zajos, és a helyén maradjon. a Gyűrődésmentes/öblítőstop programot
Javasoljuk, hogy 1. tegye be és rögzítse a választja (2.5.4), a mosást az utolsó
hátsó lábakat (1.4.1); 2. tegye be a centrifugálás előtt megszakítja, így a ruha
mosógépet a végleges helyére (1.4.2); 3. a vízben marad. Ha kikapcsolja a funkciót,
tegye be és rögzítse az elülső lábakat (1.4.3). akkor továbblép a végső centrifugálásra.
1.5 Csatlakozás az elektromos hálózathoz. 2.6 Kiegészítő funkciók. Könnyű vasalás
Vegye figyelembe a típuscímkén megadott ; extra öblítés és intenzív mosás
adatokat (1.5). nagyon szennyezett ruhákhoz.
1.6 Beépítés munkalap alá. Ha a beépítés 2.7 Indítás késleltetés . Lehetővé teszi,
miatt le kell venni a munkalapot, vegye fel hogy a mosás megkezdését késleltesse.
a kapcsolatot a forgalmazóval vagy a 2.8 Beindítás
Hivatalos Szervizzel. Beépítés esetén az 2.9 Lezárás. Nyomja meg a 3 másodpercig
elektromos dugaljnak hozzáférhetőnek kell (2.9.1), ebben az esetben a gyerekek nem
lennie a beépítést követően is. tudnak beleavatkozni a mosási programba.
A befoglaló méretek: 600x600x850. Kikapcsolhatja, ha a gombot ismét 3
másodpercig lenyomva tartja (2.9.2).
2.10 Mosási folyamat. Ellenőrizheti a
2 Használat
2.1 A mosógépajtó kinyitása. Nyomja meg
programfázist és a hátralévő időt.
3 Karbantartás
3.1 Tisztítsa meg a tisztítószeres tartályt.
• Az elektromos hálózatnak meg kell
felelnie a típuscímkén jelzet maximális
teljesítménnyel, és konnektornak a
szabványos földelési előírásoknak.
Javasoljuk, hogy ezt havonta egyszer
• Ha a csatlakozó kábel sérült, ki kell
végezze el.
cseréltetni az ügyfélszolgálattal vagy
3.2 Szűrőtisztítás. Javasoljuk, hogy ezt hasonló képzett személlyel a veszély
évente egyszer végezze el. elkerülése érdekében.
A külső tisztításhoz ne használjon
• Ne nyúljon bele a mosógép belsejébe.
dörzshatású szereket, és jól törölje át a
Ha nem tud megoldani valamilyen
készüléket egy száraz ruhadarabbal.
problémát, hívja a szakszervizt.
• Tilos a készüléket felügyelet vagy a
4 Hib
4.1 A mosógép egy diagnosztikai rendszerrel
megfelelő felelős utasításai nélkül
használni olyan személyek (beleértve
gyerekek) esetén, akik fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességei, vagy
tapasztalat- és ismerethiánya nem teszi
rendelkezik, amely bármilyen eseményt lehetővé a biztonságos alkalmazást. A
felismer, és erről tájékoztat. Ezeket a gyermekeket tilos felügyelet nélkül
kijelzőn figyelheti meg, vagy amikor a hagyni, nehogy játszanak a készülékkel.
kapcsolótábla kijelzői villognak.
4.1.1 Nem jut víz a mosógépbe. Nézze
6
át a vízellátást, a bemenő vízcsövet,
vagy tisztítsa meg a bemeneti szűrőt.
4.1.2 Nem ürít és nem centrifugáz. Környezetvédelem
Ellenőrizze a szűrő állapotát.
4.1.3 Nem centrifugál. Vegye ki a A mosógépet úgy tervezték meg, hogy figy
ruhatöltetet és válassza ismét a elembe vették a környezetvédelmi szempo
centrifugálást. ntokat.
4.1.4 Nem indul be. Ellenőrizze, hogy Figyeljen a környezetvédelemre. A mosógé
a mosógép ajtónyílása jól be van-e zárva. pbe a maximális töltetet tegye minden egyes
4.1.5 Bármely egyéb kód esetén programnál; így vizet és energiát takarít meg.
forduljon a szervizhez. Ha csak lehet, kerülje el az előmosást. Ne teg
yen bele túl sok mosóport. Az extra öblítést cs
4.2 Vibráció és zaj. Ellenőrizze a megfelelő ak érzékeny bőrű személyek ruháinál használja.
beszerelést (A kézikönyv 1.1 és 1.4
pontjai). Elektromos és elektronikus készülékek hul
ladékainak kezelése.
4.3 Víz a mosószertárolóban. Ellenőrizze,
hogy a tisztítószeres tartály tiszta-e (3.1). A készülékeket ne keverje össze általános há
ztartási szeméttel.
4.4 Az ajtó kinyitása. Meghibásodás vagy Mosógépét vigye el egy speciális begyűjtőhelyre.
áramszünet esetén vegye ki a
mosószertároló tartályt kifelé húzva, és Az elektromos háztartási cikkek újrahasznosít
nyomja le ujjával a kék kart (4.2.1); a ásával elkerülhetők az egészségre és a körny
jobb oldalon lát egy bemetszéssel ezetre ártalmas következmények, emellett en
rendelkező gombot, ezt forgassa el balra ergiát és erőforrásokat takaríthatunk meg.
egy pénzérme segítségével, és az ajtó További információt kaphat a helyi hatóságokt
kinyílik (4.2.2). ól vagy ott, ahol mosógépét vásárolta.
34
Programtáblázat abc m a g y a r
Maximális AA A+A
Program és
Szövet típusa ruhatöltet 7 kg 7 kg 8 kg
hőmérséklet
(kg) kWh/L kWh/L kWh/L
pamut/len
1. hideg kényes színek 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
nagyon enyhe szennyeződés
gyors pamut/len
2. fehér/színes 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
o
30 C enyhe szennyeződés
normál programok
pamut/len
3. 30oC kényes színek 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
enyhe szennyeződés
pamut/len
4. 40oC tartós színek 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
enyhe szennyeződés
pamut/len
5. * 60oC tartós színek 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
normál szennyeződés
foltok / pamut/len
6. előmosás fehér/tartós színek 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60oC erős szennyeződés
normál szennyeződés
szintetikus
8. hideg kényes színek 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
nagyon enyhe szennyeződés
szintetikus
9. 30oC kényes színek 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
enyhe szennyeződés
antibakteriális pamut/len
10. fehér 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
o
90 C erős szennyeződés
pamut/pamut keverék
15. öblítés szintetikus/kényes 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
len/len keverék
pamut/pamut keverék
16. centrifugálás szintetikus/kényes 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
len/len keverék
* A mosás és az energiafogyasztás kiértékeléséhez használt program az EN60456 szabvány szerint, az intenzív mosás gomb benyomásával.
35
Programtáblázat d
aebf m a g y a r
gyors pamut/len
2. fehér/színes 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
o
30 C nagyon enyhe szennyeződés
normál pamut/len
3. kényes színek 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
normál programok
o
30 C enyhe szennyeződés
normál pamut/len
4. tartós színek 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
o
40 C enyhe szennyeződés
normál pamut/len
tartós színek 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5. * 60oC A+:0,85/46
normál szennyeződés
normál pamut/len
6. fehér 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
o
90 C erős szennyeződés
előmosás pamut/len
7. fehér/tartós színek 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60oC erős szennyeződés
pamut/pamut keverék
14. öblítések 5/6/7 23 0,05/30 0,05/30 23
kiegészítő programok
pamut/pamut keverék
15. centrifugálás szintetikus/kényes 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
len/len keverék
0
bielizne podl’a farby, stupňa znečistenia a
druhu tkaniny vložte bielizeň do práčky.
Identifikácia Zásobník má tri priehradky: pranie ,
predpranie a tekuté prísady (aviváž)
(2.2.1).
Identifikujte model svojej práčky (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e” alebo “f”) porovnaním ovládacieho Všetky práčky majú priehradky uspôsobené
na prací prostriedok v prášku (2.2.2).
panelu s ilustráciami.
Ak si prajete použit’ tekutý prací prostriedok
(2.2.5), v priehradke na pranie nájdete
modrú záklopku (2.2.3), potiahnite ju
1
smerom nahor až na doraz, pustite ju,
príklop zostane vo vertikálnej polohe (2.2.4)
a zabráni vytečeniu tekutého pracieho
Inštalácia prostriedku. Ak chcete potom použit’ prací
prostriedok v prášku, dajte modrú záklopku
1.1 Vybalenie práčky (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3). do horizontálnej polohy a potlačte ju dozadu,
Vymontujte skrutky a kotviace prvky až na doraz, príklop bude otvorený.
slúžiace pre transport. Nezabudnite, že nesmiete prekročit’ rysku
MAX vyznačenú na stene priehradky na
1.2 Pripojenie na vodu (1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3). prísady.
Ak má práčka pripojenie na teplú vodu, 2.3 Zapnutie práčky
zapojte červenú hadicu na kohútik s teplou
2.4 Vol’ba programu. Prezrite si tabul’ku
vodou (1.2.4). Vždy použite novú hadicu, programov a potom ovládačom nastavte
dodávanú s práčkou. Použité hadice program.
ekologicky zlikvidujte. 2.5 Vol’ba rýchlosti odstred’ovania
1.3 Odtok. Nainštalujte dodanú hadicu a Môžete si zvolit’ stupeň odstred’ovania,
dodržte rozmery podl’a obrázku. alebo program bez odstred’ovania
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ak si zvolíte program
1.4 Vyrovnanie práčky. Práčku správne Zabránenie krčeniu/Flot (2.5.4) preruší
vyrovnajte, aby ste predišli hluku a sa pranie pred záverečným odstred’ovaním
posúvaniu práčky. Odporúčame: 1. nastavit’ a bielizeň zostane namočená vo vode. Ak
túto funkciu následne deaktivujete, pranie
a upevnit’ zadné nožičky (1.4.1); 2. postavit’ pokračuje záverečným odstred’ovaním.
práčku na miesto, na ktorom bude stát’
2.6 Doplnkové funkcie. L’ahšie žehlenie ;
(1.4.2); 3. nastavit’ a upevnit’ predné nožičky extra plákanie a intenzívne pranie
(1.4.3). vel’mi znečistenej bielizne.
1.5 Pripojenie do elektrickej siete. 2.7 Oneskorený štart . Umožní vám
Skontrolujte údaje na štítku s údajmi o oneskorit’ začatie prania.
Vašej sieti (1.5). 2.8 Štart/pauza
1.6 Inštalácia do kuchynskej linky. Ak kvôli 2.9 Blokovanie. Stlačte a držte stlačený
inštalácii potrebujete dat’ dolu hornú dosku 3 sekundy (2.9.1), aby ste zabránili det’om
manipulovat’ s tlačidlami. Deaktivuje sa
práčky, spojte sa s distribútorom alebo opätovným stlačením a pridržaním tlačidla
autorizovaným servisom. počas 3 sekúnd (2.9.2).
V prípade zabudovania do kuchynskej linky, 2.10 Proces prania. Môžete si overit’ fázu
musí byt’ po inštalácii elektrická zástrčka programu a zostávajúci čas.
prístupná.
Odporúčania: Hned’ po inštalácii práčky ju
Rozmery zapustenia budú 600x600x850. môžete vyčistit’ a skontrolovat’ jej správne
fungovanie programom (normálne pranie, bez
bielizne, pri 60o). Na pranie malých predmetov
- vreckovky a spodná bielizeň - použite vrecko
2 Použitie
2.1 Otvorenie dvierok. Stlačte (2.1.1)
na pranie.
Odporúčania: 1. Ak práčku zastavíte, aby ste
pridali bielizeň, ubezpečte sa, či hladina vody
nedosahuje po dvierka. 2. Doplnkové funkcie
predlžujú čas prania. 3. Po skončení pracieho
Potom zapnite práčku (2.3) alebo programu je potrebné počkat’ 2 minúty, až potom
otvorte dvierka (2.1.2). otvorte dvierka.
37
s l o v e n s k y
3
dimenzovaná na maximálny výkon
uvedený na štítku s údajmi a elektrická
zástrčka musí mat’ predpísané
Údržba uzemnenie.
• Ak je napájcí kábel poškodený, musí byt’
3.1 Čistenie priehradky na prací nahradený v centre technickej podpory
prostriedok. Odporúča sa čistit’ ju alebo kvalifikovaným personálom, aby
minimálne raz za mesiac. sa zabránilo nebezpečiu.
3.2 Čistenie filtra. Odporúča sa čistit’ ho • Nevykonávajte žiadne zásahy do vnútra
minimálne raz ročne. práčky. Pri akomkol’vek probléme, ktorý
Na čistenie vonkajších častí práčky neviete vyriešit’, sa obrát’te na
nepoužívajte abrazívne (drsné) prostriedky autorizovaný servis.
a dobre vonkajšok osušte mäkkou • Tento prístroj nesmia bez dozoru alebo
handričkou. bez poučenia príslušnou zodpovednou
osobou, používat’ l’udia (vrátanie deti),
ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne
4
obmedzenia alebo nedostatok skúšeností
a znalostí im neumožňuje ho používat’
bezpečným spôsobom. Treba dozerat’
Diagnostika na deti a zabránit’ tomu, aby sa s
prístrojom hrali.
4.1 Práčka má zabudovaný systém na
diagnostiku, ktorý zistí a oznámi niektoré
poruchy. Oznámenia sa zobrazia na
displeji alebo ked’ blikajú kontrolky na
6
ovládacom paneli.
4.1.1 Práčka nenapúšt’a vodu.
Skontrolovat’ dodávku vody, vodovodný Životné prostredie
kohútik alebo vyčistit’ vstupný filter.
4.1.2 Nevypúšt’a vodu ani
neodstred’uje. Skontrolujte stav Práčka bola navrhnutá tak, aby sa šetrilo životné
výstupného filtra. prostredie.
4.1.3 Neodstred’uje. Ručne rozložte Dbajte o ochranu životného prostredia. Naplňte
bielizeň v bubne a opätovne nastavte práčku na maximálnu kapacitu, odporúčanú
odstred’ovanie. prejednotlivé programy; ušetríte tým vodu a
energiu. Vždy, ked’ je to možné, sa snažte prat’
4.1.4 Nezapína sa. Skontrolujte, či sú bez predprania. Nepoužívajte nadmerné
dvierka správne uzatvorené. množstvo pracieho prostriedku. Program Extra
4.1.5 Akýkol’vek iný kód. Obrát’te sa plákanie používajte len na odev osôb s citlivou
na autorizovaný servis. pokožkou.
4.2 Vibrácie alebo hluk. Skontrolujte, či je Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických
práčka správne nainštalovaná (1.1 a 1.4 prístrojov.
tejto príručky). Po skončení životnosti sa elektrický spotrebič
4.3 Voda v priehradke. Skontrolujte, či je nesmie likvidovat’ spolu s bežným komunálnym
priehradka na prací prostriedok čistá odpadom.
(3.1). Odovzdajte ho v špecializovanom zbernom
mieste pre zber elektroodpadu zriadenom
4.4 Otvorenie dvierok. V prípade miestnou samosprávou alebo distribútormi, ktorí
poškodenia alebo prerušenia dodávky poskytujú túto službu.
elektrického prúdu vyberte zásobník,
potiahnite držadlo smerom von a stlačte Separovaným zberom elektrických spotrebičov
prstom modrú záklopku (4.2.1); na pravej zabránite negatívnym vplyvom na životné
strane uvidíte tlačidlo so zárezom, prostredie a na zdravie l’udí, ktoré by mohli
pomocou mince toto tlačidlo otočte vzniknút’ nevhodnou likvidáciou a súčasne
smerom dol’ava a dvierka sa otvoria prispievate k opätovnému materiálovému
(4.2.2). zhodnoteniu surovín, čím sa dosiahne významná
úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnost’ spolupracovat’
5
pri separovanom zbere, umiestnili sme na
výrobok znak, ktorý označuje odporúčanie
nepoužívat’ na jeho likvidáciu tradičné kontajnery
Bezpečnost’ pre komunálny odpad.
Informácie o najbližšom zbernom mieste Vám
• Tlak vody v sieti musí byt’ medzi 0,05 až poskytne Váš predávajúci alebo miestna
1 Mpa (0,5 až 10 kg/cm2). samospráva. Dalšie informácie o ekologickej
• Na pripojenie práčky nepoužívajte likvidácii elektrozariadení môžete získat’ na
predlžovacie šnúry ani adaptéry. www.envidom.sk.
38
Tabul’ka s programami abc s l o v e n s k y
Maximálna AA A+A
Program a
Druh a tkanina náplň 7 kg 7 kg 8 kg
teplota
bielizne kWh/L kWh/L kWh/L
bavlna/l’an
1. studený jemné farby 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
vel’mi slabo znečistené
rýchly bavlna/l’an
2. biele/farebné 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30oC slabo znečistené
normálne programy
bavlna/l’an
3. 30oC jemné farby 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
slabo znečistené
bavlna/l’an
4. 40oC stálofarebné 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
slabo znečistené
bavlna/l’an
5. * 60oC stálofarebné 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
bežne znečistené
škvrny / bavlna/l’an
6. predpranie biele/stálofarebné 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60oC silno znečistené
programy pre jemné pranie
syntetické
8. studený jemné farby 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
vel’mi slabo znečistené
syntetické
9. 30oC jemné farby 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
slabo znečistené
antibakteriálny bavlna/l’an
10. biele 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90oC silno znečistené
bavlna/zmes bavlny
15. plákanie syntetické/jemné 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
vlna/zmes vlny
bavlna/zmes bavlny
16. odstred’ovanie syntetické/jemné 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
vlna/zmes vlny
* Program pre hodnotenie prania a spotreby energie podl’a normy EN60456, pri stlačení tlačidla intenzívne pranie.
39
Tabul’ka s programami d
aebf s l o v e n s k y
rýchly bavlna/l’an
2. biele/farebné 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30oC vel’mi slabo znečistené
normálny bavlna/l’an
3. jemné farby 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
normálne programy
normálny bavlna/l’an
4. stálofarebné 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40oC slabo znečistené
normálny bavlna/l’an
stálofarebné 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5. * 60oC A+:0,85/46
bežne znečistené
normálny bavlna/l’an
6. biele 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90oC silno znečistené
predpranie bavlna/l’an
7. biele/stálofarebné 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60oC silno znečistené
bavlna/zmes bavlny
14. plákanie syntetické/jemné 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
pomocné programy
vlna/zmes vlny
bavlna/zmes bavlny
15. odstred’ovanie syntetické/jemné 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
vlna/zmes vlny
Manual d'instruccions
Aquest aparell, destinat a un ús exclusivament domèstic, ha estat concebut per al rentatge de roba.
Molt important: Llegeix íntegrament aquest manual abans d'instal·lar i utilitzar la rentadora. La documentació
i els accessoris els trobaràs en el tambor de la rentadora.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb el dibuix corresponent.
2.2 Detergent i additius. Carrega la roba en la
0 Identificació
“b”, “c”, “d”, “e” o “f”) comparant el quadre de Totes les rentadores estan preparades per
comandaments amb les il·lustracions. a detergent en pols (2.2.2).
Si desitges emprar detergent líquid (2.2.5),
en el compartiment de rentada trobaràs una
1 Instal·lació
1.1 Desembalatge (1.1.1, 1.1.2 i 1.1.3). Retira
pestanya blava (2.2.3); estira d'ella cap a
fora fins que faci topall, deixa-la anar i
quedarà en posició vertical (2.2.4). Això evita
que se n'escapi el detergent líquid. Per a
tornar a utilitzar detergent en pols col·loca
els cargols i elements d'ancoratge i bloqueig la pestanya blava en posició horitzontal i
usats per al transport. empeny-la cap a enrere fins que faci topall;
així la comporta és oberta.
1.2 Connexió a la xarxa d'aigua (1.2.1, 1.2.2
i 1.2.3). Si la rentadora admet presa d'aigua Recorda que no has de superar el nivell
calenta, connecta la mànega vermella a MAX marcat en el compartiment del
l'aixeta d'aigua calenta (1.2.4). Fes servir suavitzant.
sempre la mànega nova que se subministra. 2.3 Engegada
Elimina els tubs d'alimentació anteriorment 2.4 Selecció del programa. Selecciona el
utilitzats. programa amb el comandament un cop
1.3 Desguàs. Instal·la el colze subministrat i hagis consultat la taula de programes.
respecta les cotes del dibuix. 2.5 Selecció de velocitat de centrifugació
1.4 Anivellació. Anivella correctament la Pots triar el grau de centrifugació o eliminar-
rentadora per a evitar sorolls i desplaçaments. lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si selecciones
Antiarrugues/Flot (2.5.4) s'interromp la
Es recomana: 1r assentar i fixar les potes
rentada abans de la centrifugació final i la
del darrere (1.4.1); 2n situar la rentadora en
roba queda submergida en aigua. Si
el seu lloc definitiu (1.4.2); 3r assentar i fixar desactives la funció continua la centrifugació
les potes davanteres (1.4.3). final.
1.5 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues en 2.6 Funcions addicionals. Fàcil planxada ;
compte les dades de la placa de esbandida extra i rentada intensiva
característiques (1.5). per a peces molt brutes.
1.6 Instal·lació per sota del taulell de cuina. 2.7 Retard horari . Et permetrà retardar
Si per necessitat d'encastament has de l'hora del començament de la rentada.
retirar el taulell de cuina, posa’t en contacte 2.8 Engegada
amb el distribuïdor o el Servei d'Assistència
Tècnica. En cas d'encastament, la clavilla 2.9 Bloqueig. Prem durant 3 segons (2.9.1);
es fa servir per a evitar manipulacions per
de presa de corrent haurà de ser accessible
part de nens. Es desactiva prement
després de la instal·lació.
novament la tecla durant uns altres 3 segons
Les mides de l’encast seran 600x600x850.
(2.9.2).
2.10 Procés de rentada. Pots comprovar la
2
fase del programa i el temps restant.
Recomanacions d'ús: Tan bon punt estigui
Ús instal·lada la rentadora podràs fer una neteja
prèvia i comprovar-ne el correcte funcionament
2.1 Obertura de l’escotilla. Prem (2.1.1) (rentada normal, sense roba i a 60º). Fes servir
després de connectar la rentadora (2.3) una borsa de rentada per a peces petites:
o obre l’escotilla (2.1.2). mocadors i roba interior.
45
c a t a l à
3 Manteniment
3.1 Neteja de la cubeta de detergent. És
• La instal·lació elèctrica ha d’estar
dimensionada a la potència màxima
indicada en la placa de característiques i
la presa de corrent elèctric amb la presa
de terra reglamentària.
recomanable fer-la una vegada al mes. • Si el cable d’alimentació està malmès, l’ha
3.2 Neteja del filtre. És recomanable fer-la de fer substituir pel seu servei de postventa
una vegada a l'any. o bé per personal qualificat similar, per tal
Per a la neteja exterior, fes servir productes d’evitar qualsevol perill.
no abrasius i eixuga bé amb un drap suau. • No manipulis l'interior de la rentadora.
Davant de qualsevol problema que no
puguis solucionar truca al servei tècnic.
• No poden utilitzar aquest aparell, sense
4
la supervisió o les instruccions del
responsable corresponent, aquelles
persones (inclosos infants) que per
Diagnòstics discapacitat física, sensorial o mental o
per manca d'experiència o coneixement
4.1 La rentadora incorpora un sistema de
no puguin utilitzar-lo amb seguretat. Cal
diagnòstic que detecta i avisa davant de
vigilar els infants per assegurar-se que no
qualsevol tipus d'incidència. Podràs
juguen amb l'aparell.
visualitzar-les en la pantalla o quan
s'il·luminin intermitentment els pilots del
quadre de comandaments.
4.1.1 No entra aigua en la rentadora.
Revisar el subministrament d'aigua,
l'aixeta d'entrada o neteja el filtre
d'entrada.
6 Medi ambient
La rentadora ha estat dissenyada pensant
4.1.2 Ni desguassa, ni centrifuga. en la conservació del medi ambient.
Comprova l'estat del filtre.
Respecta el medi ambient. Carrega la rentadora
4.1.3 No centrifuga. Remou la càrrega a la màxima capacitat recomanada per a cada
de la roba i torna a seleccionar la programa; estalviaràs aigua i energia. Sempre
centrifugació. que puguis, evita la prerentada. No t’excedeixis
4.1.4 No s'engega. Comprova que amb el detergent. Fes servir l’Esbandida extra,
l’escotilla és ben tancada. exclusivament per a peces de persones amb
4.1.5 Amb qualsevol altre codi. Avisa pell sensible.
el servei tècnic. Gestió de residus d'aparells elèctrics i
4.2 Vibracions o sorolls. Revisa la correcta electrònics.
instal·lació (1.1 i 1.4 d'aquest manual). No eliminis els aparells barrejant-los amb residus
4.3 Aigua en la cubeta. Comprova que la domèstics generals.
cubeta de detergent és neta (3.1). Lliura la teva rentadora en un centre especial de
recollida.
4.4 Obertura de l’escotilla. En cas d'avaria
o tall de corrent, extreu la cubeta estirant El reciclatge d’electrodomèstics evita
de l’ansa cap a fora i pressiona la palanca conseqüències negatives per a la salut i el medi
blava amb el dit (4.2.1); a la part dreta ambient, i permet estalviar energia i recursos.
veuràs un botó amb una ranura: gira Per a mes informació, posa’t en contacte amb
aquest botó amb una moneda cap a les autoritats locals o l’establiment on vas adquirir
l'esquerra i l’escotilla s'obrirà (4.2.2). la rentadora.
46
Taula de Programes abc c a t a l à
Càrrega AA A+A
Programa i
Tipus de teixit de roba 7 kg 7 kg 8 kg
temperatura
màx (kg) kWh/L kWh/L kWh/L
cotó/lli
1. fred colors delicats 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
brutícia molt lleugera
ràpid cotó/lli
2. blanc/color 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC brutícia lleugera
programes normals
cotó/lli
3. 30ºC colors delicats 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
brutícia lleugera
cotó/lli
4. 40ºC colors sòlids 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
brutícia lleugera
cotó/lli
5.* 60ºC colors sòlids 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
brutícia normal
taques / cotó/lli
6. prerentada blanc/colors sòlids 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC brutícia forta
sintètic
8. fred colors delicats 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
brutícia molt lleugera
sintètic
9. 30ºC colors delicats 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
brutícia lleugera
antibacteris cotó/lli
10. blanc 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90ºC brutícia forta
cotó/barreja cotó
15. esbandida sintètic/delicat 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
llana/barreja llana
cotó/barreja cotó
16. centrifugació sintètic/delicat 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
llana/barreja llana
* programa per a valoració de rentada i consum d’energia segons la norma EN60456, accionant tecla de rentada intensiva.
47
Taula de Programes d
aebf c a t a l à
ràpid cotó/lli
2. blanc/color 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC brutícia molt lleugera
normal cotó/lli
3. colors delicats 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
programes normals
normal cotó/lli
4. colors sòlids 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC brutícia lleugera
normal cotó/lli
colors sòlids 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
brutícia normal
normal cotó/lli
6. blanc 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC brutícia forta
prerentada cotó/lli
7. blanc/colors sòlids 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC brutícia forta
cotó/barreja cotó
14. esbandides sintètic/delicat 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
programes auxiliars
llana/barreja llana
cotó/barreja cotó
15. centrifugació sintètic/delicat 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
llana/barreja llana
cotó/barreja cotó
16. buidatge/final sintètic/delicat 5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2
llana/barreja llana
* programa per a valoració de rentada i consum d’energia segons la norma EN60456, accionant tecla de rentada intensiva.
48
g a l e g o
Manual de instrucións
Este aparello, destinado a un uso exclusivamente doméstico, foi concibido para lavado de roupa.
Moi importante: le integramente este manual antes de instalar e utilizar a lavadora. Atoparás a documentación
e accesorios no tambor da lavadora.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados co debuxo correspondente.
2.2 Deterxente e aditivos. Carga a roupa na
0 Identificación
1 Instalación
1.1 Desembalaxe (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retira
atoparás unha pestana azul (2.2.3). Tira dela
cara afora ata que faga tope, sóltaa e
quedará en posición vertical (2.2.4); isto
evita que se escape o deterxente líquido.
Para volver utilizar deterxente en po, coloca
os parafusos e elementos de ancoraxe e a pestana azul en posición horizontal e
bloqueo usados para o transporte. empúxaa cara atrás ata que faga tope; así
1.2 Conexión á rede de auga (1.2.1, 1.2.2 e a comporta está aberta.
1.2.3). Se a lavadora admite toma de auga Lembra que non debes superar o nivel MAX
quente, conecta a mangueira vermella á billa marcado no compartimento do suavizante.
de auga quente (1.2.4). Usa sempre a 2.3 Aceso
mangueira nova que se subministra. Elimina
os tubos de alimentación anteriormente 2.4 Selección do programa. Selecciona o
utilizados. programa co mando previa consulta da lista
de programas.
1.3 Desaugadoiro. Instala o cóbado
2.5 Selección de velocidade de centrifugado
subministrado e respecta as cotas do
Podes escoller o grao de centrifugado ou
debuxo.
eliminalo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se
1.4 Nivelación. Nivela correctamente a lavadora seleccionas Antirrugas/Flot (2.5.4)
para evitar ruídos e desprazamentos. interrómpese o lavado antes do centrifugado
Recoméndase: 1º asentar e fixar as patas final e a roupa queda mergullada en auga.
traseiras (1.4.1); 2º situar a lavadora no seu Se desactivas a función, continúa o
lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar e fixar as centrifugado final.
patas dianteiras (1.4.3). 2.6 Funcións adicionais. Fácil de pasarlle o
1.5 Conexión á rede eléctrica. Ten en conta ferro ; aclarado extra e lavado
os datos da placa de características (1.5). intensivo para prendas moi sucias.
1.6 Instalación baixo encimeira. Se por 2.7 Retardo horario . Permitirache retrasar
necesidade de encaixe precisa retirar a a hora do comezo do lavado.
encimeira, contacte co distribuidor ou Servizo 2.8 Posta en marcha
de Asistencia Técnica. En caso de encaixe,
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
a caravilla de toma de corrente deberá ser
(2.9.1); úsase para evitar manipulacións por
accesible despois da instalación. parte de nenos. Desactívase pulsando
As dimensións de encaixe serán novamente a tecla durante outros 3
600x600x850. segundos (2.9.2).
2.10 Proceso de lavado. Podes comprobar a
fase do programa e o tempo restante.
2 Uso
2.1 Apertura da porta. Pulsa (2.1.1) Despois
Recomendacións de uso: nada máis instalar
a lavadora poderás facer unha limpeza previa e
comprobar o seu correcto funcionamento (lavado
normal, sen roupa e a 60º). Utiliza unha bolsa
de conectar a lavadora (2.3) ou abre a de lavado para prendas pequenas: panos da
porta (2.1.2). man e roupa interior.
49
g a l e g o
5
para engadir máis roupa, asegúrate de que o
nivel de auga non chegue ao da porta. 2. As
funcións adicionais incrementan o tempo de Seguridade
lavado. 3. Unha vez rematado o programa de
lavado pode que teñas que chegar a esperar • A presión da auga á rede deberá estar
2 minutos para abrir a porta. comprendida entre 0,05 a 1 MPa (0,5 a
10 kg/cm2).
• Non utilices alargadeiras nin adaptadores
para conectar a lavadora.
3
• A instalación eléctrica debe estar
dimensionada á potencia máxima indicada
na placa de características e a toma de
Mantemento corrente eléctrica coa toma a terra
regulamentaria.
3.1 Limpeza da cubeta de deterxente. É
recomendable facela unha vez ao mes. • Se o cable de alimentación está danado,
debe ser substituído polo seu servizo
3.2 Limpeza do filtro. É recomendable facela posvenda ou persoal cualificado
unha vez ao ano. semellante, co fin de evitar un perigo.
Para a limpeza exterior, usa produtos non
abrasivos e seca ben cun pano suave. • Non manipular o interior da lavadora.
Perante calquera problema que non
poidas solucionar, chama o servizo
técnico.
• Non deberán utilizar este aparello sen a
supervisión ou as instrucións do
4
responsable correspondente aquelas
persoas (incluídos nenos) cuxa
discapacidade física, sensorial ou mental,
Diagnósticos ou a falta de experiencia e coñecemento
as impida usar o mesmo de forma segura.
4.1 A lavadora incorpora un sistema de Cómpre vixiar os nenos para asegurarse
diagnóstico que detecta e avisa perante de que non xogan co aparello.
calquera tipo de incidencia. Poderás velas
na pantalla ou cando se iluminen
intermitentemente os pilotos do panel de
mandos.
4.1.1 Non entra auga na lavadora.
Revisar o subministro de auga, a billa de
entrada, ou limpa o filtro de entrada.
4.1.2 Nin desauga, nin centrifuga.
6 Medio ambiente
A lavadora foi deseñada pensando na
Comproba o estado do filtro. conservación do medio ambiente.
4.1.3 Non centrifuga. Remove a carga Respecta o medio ambiente. Carga a lavadora
da roupa e volve seleccionar o á máxima capacidade recomendada para cada
centrifugado. programa; aforrarás auga e enerxía. Sempre que
4.1.4 Non se pon en marcha. Comproba poidas, evita o prelavado. Non coloques
que a porta está ben pechada. deterxente de máis. Usa o aclarado extra
exclusivamente para prendas de persoas con
4.1.5 Con calquera outro código. Avisa pel sensible.
o servizo técnico.
Xestión de residuos de aparellos eléctricos
4.2 Vibracións ou ruídos. Revisa a correcta e electrónicos.
instalación (1.1 e 1.4 deste manual). Non elimines os aparellos mesturándoos con
4.3 Auga na cubeta. Comproba que a cubeta residuos domésticos xerais.
de deterxente está limpa (3.1). Entrega a túa lavadora nun centro especial de
4.4 Apertura porta. En caso de avaría ou recolla.
corte de corrente, extrae a cubeta tirando A reciclaxe de electrodomésticos evita
da asa cara afora e preme a panca azul consecuencias negativas para a saúde, o medio
co dedo (4.2.1); na parte dereita verás un ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
botón cunha rañura; xira este botón cunha Para máis información, contacta coas autoridades
moeda cara á esquerda e a porta abrirase locais ou establecemento onde adquiriches a
(4.2.2). lavadora.
50
Lista de programas abc g a l e g o
Carga de AA A+A
Programa e
Tipo de tecido roupa 7 kg 7 kg 8 kg
temperatura
máx (kg) kWh/L kWh/L kWh/L
algodón/liño
1. frío cores delicadas 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
sucidade moi lixeira
rápido algodón/liño
2. branco/cor 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC sucidade lixeira
programas normais
algodón/liño
3. 30ºC cores delicadas 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
sucidade lixeira
algodón/liño
4. 40ºC cores sólidas 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
sucidade lixeira
algodón/liño
5.* 60ºC cores sólidas 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
sucidade normal
manchas / algodón/liño
6. prelavado branco/cores sólidas 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC sucidade forte
sintético
8. frío cores delicadas 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
sucidade moi lixeira
sintético
9. 30ºC cores delicadas 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
sucidade lixeira
antibacteria algodón/liño
10. branco 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90ºC sucidade forte
cortinas la/mestura la
12. branco/cor 2 0,35/59 45 0,35/59 0,35/59 40
programas especiais
algodón/mestura algodón
15. aclarado sintético/delicado 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
la/mestura la
algodón/mestura algodón
16. centrifugado sintético/delicado 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
la/mestura la
* programa para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
51
Lista de programas d
aebf g a l e g o
rápido algodón/liño
2. branco/cor 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC sucidade moi lixeira
normal algodón/liño
3. cores delicadas 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
programas normais
normal algodón/liño
4. cores sólidas 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC sucidade lixeira
normal algodón/liño
cores sólidas 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
sucidade normal
normal algodón/liño
6. branco 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC sucidade forte
prelavado algodón/liño
7. branco/cores sólidas 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC sucidade forte
la la/mestura la
programas la
la la/mestura la
13. branco/cor 1 0,45/60 0,50/60 40 0,40/52 0,50/60 40
35ºC sucidade lixeira
algodón/mestura algodón
14. aclarados sintético/delicado 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
programas auxiliares
la/mestura la
algodón/mestura algodón
15. centrifugado sintético/delicado 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
la/mestura la
algodón/mestura algodón
16. baleirado/fin sintético/delicado 5/6/7 0,00/0 0,00/0 2 0,00/0 0,00/0 2
la/mestura la
* programa para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
52
e u s k a r a
Erabilera-eskuliburua
Tresna hau soilik etxean erabiltzeko da eta arropa garbitzeko egin da.
Oso garrantzitsua: Garbigailua instalatu eta erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa
eta osagarriak garbigailuaren danborrean aurkituko dituzu.
Eskuliburu honetan testuak eta dagokion marrazkia lotuta daude.
2.2 Detergentea eta gehigarriak. Sartu arropa
0 Identifikazioa
“b”, “c”, “d”, “e” edo “f”) aginteen panela irudiekin Garbigailu guztiak garbigarri-hautserako
alderatuz. prestatuta daude (2.2.2).
Detergente likidoa erabili nahi baduzu (2.2.5),
garbiketarako konpartimentuan erlaitz urdina
1 Instalazioa
1.1 Enbalajea kentzea (1.1.1, 1.1.2 eta 1.1.3).
aurkituko duzu (2.2.3), heldu kanporantz tope
egin arte, askatu eta posizio bertikalean
geratuko da (2.2.4). Horrekin, garbigarri likidoa
galtzea saihestuko da. Garbigarri-hautsa
berriz erabiltzeko, jarri erlaitz urdina posizio
Kendu torlojuak eta garraiorako erabilitako horizontalean eta bultzatu atzerantz tope egin
ainguratzeko eta blokeatzeko elementuak. arte. Hala, ataska irekita egongo da.
1.2 Ur sarrerako konexioa (1.2.1, 1.2.2 eta Gogoratu leungarriaren konpartimentuan
1.2.3). Garbigailuak ur berorako hartunea agertzen den MAX maila ez duzula gainditu
behar.
badu, konektatu mahuka gorria ur berorako
txorrotara (1.2.4). Erabili beti hornitutako 2.3 Piztea
mahuka berria. Kendu aurretik erabilitako 2.4 Programa hautatzea. Hautatu programa
elikatze-hodiak. agintearekin, programen taula kontsultatu
ondoren.
1.3 Hustuketa. Instalatu hornitutako ukondoa
eta errespetatu marrazkiko kotak. 2.5 Zentrifugazioaren abiadura hautatzea
Zentrifugazioaren maila hautatu edo kendu
1.4 Nibelazioa. Nibelatu zuzen garbigailua, dezakezu (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Zimur-
zaratak eta lekutik mugitzea saihesteko. kontrakoa/Flot hautatzen baduzu (2.5.4)
Gomendatzen da: 1. atzeko hankak jarri eta garbiketa eten egingo da azken
finkatzea (1.4.1); 2. garbigailua behin betiko zentrifugazioa egin baino lehen, eta arropa
lekuan jartzea (1.4.2); 3. aurreko hankak jarri uretan murgilduta geratuko da. Funtzio hori
eta finkatzea (1.4.3). desaktibatzen baduzu azken zentrifugazioak
jarraituko du.
1.5 Sare elektrikorako konexioa. Kontuan hartu
ezaugarrien plakaren datuak (1.5). 2.6 Funtzio osagarria. Lisaketa erraza ;
urberritze gehigarria eta garbiketa
1.6 Gainestalkipean instalatzea. Garbigailua intentsiboa oso zikin dauden
sartzeko gainestalkia kendu behar baduzu, jantzietarako.
jar zaitez harremanetan banatzailearekin edo 2.7 Ordutegia atzeratzea . Garbiketa
Laguntza Teknikoko Zerbitzuarekin. hasteko ordua atzeratu dezakezu.
Altzarian sartzekotan, instalazioa egin eta
2.8 Abiaraztea
gero korronte-hartuneko larakoa hartzeko
moduan egon beharko da. 2.9 Blokeatzea. Sakatu 3 segundotan
(2.9.1), haurrek erabiltzea saihesteko
Ahokadura-neurriak hauek izango dira:
erabiltzen da. Tekla beste 3 segundotan
600x600x850. sakatuz gero desaktibatzen da (2.9.2).
2.10 Garbiketa prozesua. Programaren fasea
2
eta geratzen den denbora ikus dezakezu.
Erabiltzeko gomendioak: Garbigailua instalatu
Erabilera eta berehala aurretiko garbiketa egin dezakezu,
ongi funtzionatzen duela egiaztatzeko (garbiketa
2.1 Atea irekitzea. Sakatu (2.1.1). arrunta, arroparik gabe, eta 60º-tan. Jantzi
Garbigailua konektatu ondoren (2.3) txikiekin erabili garbiketarako poltsa bat: zapiekin
edo ireki atea (2.1.2). eta azpiko arropekin.
53
e u s k a r a
3
• Instalazio elektrikoa ezaugarrien plakan
adierazitako gehienezko potentziara
egokitu behar da, eta korronte
Mantentzea elektrikoaren hartunea arauzko lurrerako
hartunera.
3.1 Garbigailuaren kubetaren garbiketa.
Komenigarria da hilean behin egitea. • Elikatze-kablea hondatuta badago, saldu
3.2 Iragazkiaren garbiketa. Komenigarria da osteko zerbitzuak edo prestatutako
urtean behin egitea. antzeko langileak ordezkatu beharko du,
arriskuren bat saihesteko.
Kanpotik garbitzeko, erabil itzazu urragarriak
ez diren produktuak, eta ongi lehortu zapi leun • Ez manipulatu garbigailuaren barrualdea.
batekin. Konpondu ezin duzun edozein arazo
izanez gero deitu zerbitzu teknikora.
• Ezintasun fisiko, sentsorial edo
mentalagatik edo esperientziarik eta
4
ezagutzarik ez dutelako modu seguruan
erabili ezin duten pertsonek (haurrak barne)
ez lukete tresna hau erabili behar dagokien
Diagnostikoak erantzuleak zaindu edo gainbegiratu gabe.
4.1 Garbigailuak edozein gorabeheraren berri Haurrak zaindu egin beharko dira,
ematen duen diagnostiko sistema bat du. tresnarekin jolasean ibili ez daitezen.
Pantailan ikusi ahal izango dituzu edo
aginteen panelaren argiak aldizka argitzen
direnean.
6
4.1.1 Ez da urik sartzen garbigailuan.
Begiratu ur hornidura, sarrera txorrota,
edo garbitu sarrerako iragazkia.
Ingurumena
4.1.2 Ez du ura ateratzen, ezta
zentrifugazioa egiten ere. Egiaztatu Garbigailua ingurumena babesteko diseinatu
iragazkiaren egoera. da.
4.1.3 Ez du zentrifugazioa egiten. Ingurumena zaintzen du. Kargatu garbigailua
Mugitu arroparen karga eta aukeratu berriz programa bakoitzerako gomendatutako
zentrifugazioa. gehienezko edukierarako; ura eta energia
4.1.4 Ez da abian jartzen. Egiaztatu atea aurreztuko dituzu. Ahal duzun guztietan ez erabili
ongi itxita dagoela. aurreikuzketa. Ez erabili garbigarri gehiegi.
4.1.5 Beste edozein kodearekin. Abisatu Urberritze gehigarria larru sentikorra duten
zerbitzu teknikoari. pertsonen jantzietarako bakarrik erabili.
4.2 Dardarak edo zaratak. Egiaztatu ongi Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
instalatuta dagoela (eskuliburu honen 1.1 kudeaketa.
eta 1.4). Ez nahastu kendutako tresnak etxeko hondakin
4.3 Ura kubetan. Egiaztatu garbigarriaren orokorrekin.
kubeta garbi dagoela (3.1). Hondakinen bilketarako zentro batean utzi zure
garbigailu zaharra.
4.4 Atea irekitzea. Matxuraren bat edo
korronte-etena badago, atera kubeta Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunean
eskulekutik kanporantz eginez, eta sakatu eta ingurumenean ondorio larriak izatea saihesten
atzamarrarekin palanka urdina (4.2.1); du, eta energia eta baliabideak aurrezten dira.
eskuinaldean zirritua duen botoi bat ikusiko Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
duzu, jiratu botoi hori txanpon batekin harremanetan bertako agintariekin eta garbigailua
ezkerretara, eta eskotilla irekiko da (4.2.2). erosi zenuen saltokiarekin.
54
Programen taula abc e u s k a r a
Gehienezko AA A+A
Programa eta
Ehun motak arropa 7 kg 7 kg 8 kg
tenperatura
karga (kg) kWh/L kWh/L kWh/L
kotoia/lihoa
1. hotzean kolore delikatuak 7/8 0,10/59 60 0,10/59 0,10/59 50
zikintasun oso arina
azkarra kotoia/lihoa
2. zuria/kolorezkoak 4 0,20/40 30 0,20/40 0,20/40 30
30ºC zikintasun arina
programa arruntak
kotoia/lihoa
3. 30ºC kolore delikatuak 7/8 0,35/59 80 0,35/59 0,35/59 52
zikintasun arina
kotoia/lihoa
4. 40ºC kolore sendoak 7/8 0,60/59 90 0,60/59 0,60/59 57
zikintasun arina
kotoia/lihoa
5.* 60ºC kolore sendoak 7/8 1,33/59 105 1,19/59 1,36/59 80
zikintasun normala
orbanak / kotoia/lihoa
6. aurreikuzketa zuria/kolore sendoak 7/8 1,50/68 115 1,50/68 1,50/68 100
60ºC zikintasun handia
sintetikoa
8. hotzean kolore delikatuak 4 0,10/54 55 0,10/54 0,10/54 50
zikintasun oso arina
sintetikoa
9. 30ºC kolore delikatuak 4 0,25/54 55 0,25/54 0,25/54 50
zikintasun arina
bakterio- kotoia/lihoa
10. kontrakoa zuria 7/8 2,30/64 125 2,40/64 2,50/64 110
90ºC zikintasun handia
kotoia/kotoi nahastea
15. urberritzea sintetikoa/delikatua 7/8 0,05/40 30 0,05/40 0,05/40 25
artilea/artile nahastea
kotoia/kotoi nahastea
16. zentrifugazioa sintetikoa/delikatua 7/8 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
artilea/artile nahastea
* garbiketa eta energia kontsumoa balioesteko programa, EN60456 arauaren arabera, garbiketa intentsiboko tekla sakatuz.
55
Programen taula d
aebf e u s k a r a
azkarra kotoia/lihoa
2. zuria/kolorezkoak 1,5 0,20/25 0,20/30 30 0,20/30 0,20/30 30
30ºC zikintasun oso arina
normala kotoia/lihoa
3. kolore delikatuak 5/6/7 0,35/46 0,40/49 82 0,35/49 0,45/54 52
programa arruntak
normala kotoia/lihoa
4. kolore sendoak 5/6/7 0,60/46 0,65/49 87 0,60/49 0,65/54 57
40ºC zikintasun arina
normala kotoia/lihoa
kolore sendoak 5/6/7 A:0,95/46 1,02/49 91 1,02/49 1,33/54 70
5.* 60ºC A+:0,85/46
zikintasun normala
normala kotoia/lihoa
6. zuria 5/6/7 1,80/51 1,90/55 120 1,90/53 2,15/60 110
90ºC zikintasun handia
aurreikuzketa kotoia/lihoa
7. zuria/kolore sendoak 5/6/7 1,40/55 1,45/60 105 1,40/57 1,45/65 100
60ºC zikintasun handia
kotoia/kotoi nahastea
14. urberritzeak sintetikoa/delikatua 5/6/7 0,05/25 0,05/30 23 0,05/30 0,05/30 23
programa osagarriak
artilea/artile nahastea
kotoia/kotoi nahastea
15. zentrifugazioa sintetikoa/delikatua 5/6/7 0,05/0 0,05/0 10 0,05/0 0,05/0 10
artilea/artile nahastea
3h 6h 9h 3h 6h 9h
Select
0 3h 6h 9h 0 3h 6h 9h
0 0
0 0
Select
I II
0 1 abc 1.1.1
1.1
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR MANUEL D’UTILISATION 1.1.2 1.1.3 1.1.1
def
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
GB INSTRUCTION MANUAL b
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL INSTRUCTIEHANDLEIDING 1000
700
rpm 3h 6h 9h
400
RU BYCNHERWBZ GJ PRCGKEFNFWBB
CZ NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI PRAČKY
Fagor Electrodomésticos, S.Coop. HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
B° San Andrés, 18
c
SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A OBSLUHU PRÁČKY
20500 Mondragon (SPAIN) 1.1.2 1.1.3 1.2.1 1.2.2 1.2.3
info@fagor.com
AR 1.2
www.fagor.com CA MANUAL D’INSTRUCCIONS
GA MANUAL DE INSTRUCIÓNS
EU ERABILERA-ESKULIBURUA
1.2.4 1.4.1
1.3 1.4
e
1100 3h 6h 9h
800
400