Está en la página 1de 234

Manual de mantenimiento

Número de fábrica: 2 084 680 es


14.01.2002
Wichtiger Hinweis

Vervielfältigungen jeglicher Art und Auszüge aus


diesem Dokument unterliegen nicht dem Ände-
rungsdienst. Originaldokumente der Deutschen
GROVE GmbH sind auf dem Deckblatt mit der
blauen Fabriknummer des Mobilkrans
gekennzeichnet.

Vervielfältigungen und Ausdrucke von Daten-


trägern, auf denen die Deutsche GROVE GmbH
dieses Dokument geliefert hat, unterliegen eben-
falls nicht dem Änderungsdienst.

© Copyright reserved by Deutsche GROVE GmbH


14.01.2002

Weitergabe und Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht
ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zum Schadensersatz. Alle Rechte für den Fall der Patenteintragung
und Gebrauchsmustereintragung vorbehalten.

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Hoja de correcciones

Manual de mantenimiento GMK

Validez Esta hoja es una corrección al manual de instrucciones de los tipos de grúa
móvil siguientes:

GMK 2035 GMK 6200-1


GMK 4075 GMK 6220
GMK 5100 GMK 6250
GMK 5180 GMK 6300
GMK 5200

Motivo de la En el capítulo 8 Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto


información superior, apartado Control del freno del mecanismo de elevación, se ha dado un
adicional peso de prueba incorrecto.

Pesos correctos
para la prueba: Tipo de grúa Valor anterior Valor correcto
(incorrecto)
GMK 2035 4,5 t 3,4 t
GMK 4075 9,2 t 5,1 t
GMK 5100 9,2 t 7,1 t
GMK 5180 9,2 t 9,5 t
GMK 5200 9,2 t 9,5 t
GMK 6200-1 9,2 t 9,5 t
GMK 6220 9,2 t 9,5 t
GMK 6250 10,8 t 11,2 t
GMK 6300 9,2 t 11,2 t
10.07.2002

Hoja de correcciones Manual de mantenimiento GMK 2 084 719 es


Anexo

Trabajos de mantenimiento
Filtro de purga de aire del depósito
de aceite hidráulico
Validez Este anexo es pertinente para los siguientes tipos de grúa móvil GMK:

GMK 4075 GMK 5100


GMK 5180 GMK 5200
GMK 6200-1 GMK 6220/6220-L
GMK 6250 GMK 6300

Motivo de la En estas grúas móviles, el mantenimiento del filtro de purga de aire del sis-
información tema hidráulico del conjunto superior de la grúa es distinto al indicado en
adicional el manual de mantenimiento suministrado. Las modificaciones se refieren a

– una tarea de mantenimiento semanal adicional (S)


– al cambio de una tarea de mantenimiento anual (M 12)

Tarea de manteni- En esta tarea adicional se describen los trabajos de control del filtro de pur-
miento semanal ga de aire.
adicional (S) En la GMK 4075, el depósito de aceite hidráulico se encuentra en el conjunto
inferior, a la izquierda detrás de la cabina de conducción. En el resto de tipos
de grúa, el depósito de aceite hidráulico se encuentra en el conjunto supe-
rior, detrás de la cabina de la grúa.

El filtro de purga de aire (1) se encuentra en el


depósito de aceite hidráulico.

• Compruebe el indicador de suciedad (2) que


está encima del filtro de purga de aire.
Si el indicador de suciedad (2) está en rojo:

• Cambie el cartucho filtrante; à Cambio de


una tarea de mantenimiento anual (M 12),
página 2.
31.10.2002

s
Anexo 2 084 736 es 1
GMK 4075, 5100, 5180, 5200, 6220-L, 6250, 6300
Anexo
Cambio de una En la modificación de esta tarea se describen los trabajos para cambiar el
tarea de mante- cartucho filtrante del filtro de purga de aire.
nimiento anual En la GMK 4075, el depósito de aceite hidráulico se encuentra en el conjunto
(M 12) inferior, a la izquierda detrás de la cabina de conducción. En el resto de tipos
de grúa, el depósito de aceite hidráulico se encuentra en el conjunto supe-
rior, detrás de la cabina de la grúa.

• Empuje hacia abajo la carcasa de purga de


aire (3) y gírela hacia la izquierda.
• Retire la carcasa de purga de aire sacándola
hacia arriba.
• Cambie el cartucho filtrante (4).
• Coloque la carcasa de purga de aire sobre la
placa de base (5).
• Empuje hacia abajo la carcasa de purga de
aire y gírela hacia la derecha hasta el tope.
• Ponga el indicador de suciedad (2) en el es-
tado original. Para ello, presione con un bo-
lígrafo (1) sobre la carcasa de purga de aire.
El indicador de suciedad de color vuelve a la
carcasa de purga de aire.

31.10.2002

2 2 084 736 es Anexo


GMK 4075, 5100, 5180, 5200, 6220-L, 6250, 6300
Hojas de correcciones Manual de mantenimiento

Número de referencia: 2 084 870 es


21.04.2004
Indicación importante

Las reproducciones de cualquier tipo y los extractos


de este documento no están sujetos al servicio de
modificaciones. Los documentos originales de
Deutsche GROVE GmbH están identificados en la
portada con el número de referencia azul de la
grúa móvil.

Las reproducciones e impresiones de los soportes


de datos en los que la Deutsche GROVE GmbH ha
distribuido este documento tampoco están suje-
tas al servicio de modificaciones.

© Copyright de Deutsche GROVE GmbH


21.04.2004

Queda prohibida la difusión y reproducción de este documento, así como la explotación y la comunicación
de su contenido, siempre que ello no haya sido permitido explícitamente. La infracción de lo aquí indicado obliga
a indemnizar por daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos para el registro de la patente y del
registro de los modelos de utilidad industrial.

2 084 870 es Hojas de correcciones Grúas móviles GMK


Hojas de correcciones
Manual de mantenimiento del limitador
del momento de carga

Información importante

Validez Este anexo es válido para todos los manuales de mantenimiento de las
Grúas móviles GMK

GMK 2035 GMK 3050


GMK 4075 GMK 5100
GMK 5180 / 5200 GMK 6200-1/6220/6220–L
GMK 6250 / 6300 GMK 7450

Motivo de la infor- A partir de la observación del producto, Deutsche GROVE GmbH ha cons-
mación adicional tatado que pueden producirse problemas en los contactos de los colectores
de los tambores de cable del limitador del momento de carga si se usa el
lubricante que tiene asignado en GROVE el número de pieza 3315 060.

Sobre esta hoja En las páginas siguientes de esta hoja de correcciones se describen las
de correcciones modificaciones al capítulo 5 Cuadro sinóptico de mantenimiento, y al capítulo 8,
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior de los manua-
les de mantenimiento de los modelos de grúa móvil indicados más arriba.
21.04.2004

Hojas de correcciones para todas 2 084 870 es 1


las grúas detalladas
Hojas de correcciones
5.2.5 Plan de mantenimiento y de revisión M 6:
cada 6 meses/cada 500 h/s

M6
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR Aceite/Lubricante
cada 6 meses/ cada 500 h/s
Cantidad (l) Denomina-
(gal)/ ción
Número à pág. 6 - 1
LMB
– Mantenimiento de los colectores de los tambores de cable;
à capítulo 8.

21.04.2004

2 2 084 870 es Hojas de correcciones para todas


las grúas detalladas
Hojas de correcciones
8.7.1 Mantenimiento de los colectores de los M6
tambores de cable

El mantenimiento de los colectores pretende evitar que se ensucien o corroan,


así como prevenir averías en el LMB.
Las Grúas móviles GMK cuentan con dos tambores de cable, cuyos colecto-
res deben someterse a tareas de mantenimiento.

Un tambor de cable (1) se halla en el lado


izquierdo de la pluma principal.

G
Peligro de contusión al retraer o extender la pluma.
Asegure la pluma contra cualquier movimiento imprevisto para evitar que
sus dedos queden atrapados a causa de la retracción de la sección telescó-
pica o del giro del colector. Si realiza este trabajo junto con otro operario,
comuníquese con la persona situada en la cabina de la grúa mediante ges-
tos claros e inequívocos.

El segundo tambor de cable (1) se halla en la


pluma principal, debajo del cilindro de exten-
sión.

Accederá al tambor de cable a través del agu-


jero de hombre, si antes ha extendido la sec-
ción telescópica I aprox. 2 m (aprox. 6.6 ft).
21.04.2004

s
Hojas de correcciones para todas 2 084 870 es 3
las grúas detalladas
Hojas de correcciones

H
En los siguientes apartados se describe el mantenimiento del tambor de
cable exterior. El mantenimiento del tambor de cable situado en la pluma se
efectúa de la misma forma.

Requisitos Antes de proceder al mantenimiento deberán haberse cumplido las siguien-


tes condiciones:
– La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.
– El interruptor principal de batería está desconectado; à Manual de ins-
trucciones, Capítulo Motor de servicio de la grúa, Apartado Parada del motor de
servicio de la grúa.

G
Peligro de daños del limitador del momento de carga.
Antes de proceder al mantenimiento del colector, desconecte siempre el
interruptor principal de la batería para cortar el sumistro de energía eléc-
trica al tambor de cable.
De esta manera evitará cortocircuitos que podrían provocar averías en la
unidad central.

Mantenimiento Para eliminar la abrasión de las escobillas de contacto utilice exclusiva-


de los colectores mente aire seco y libre de aceite o un trapo limpio que no suelte pelusa.
• Cerciórese de que se ha cortado el suminis-
tro de energía eléctrica al tambor de cable.
• Afloje todos los tornillos (1) y retire la
cubierta (2).
• Controle si la junta de la tapa-capuchón pre-
senta defectos y cámbiela en caso necesa-
rio.
• Limpie restos de humedad de la tapa-capu-
chón con un trapo limpio que no suelte
pelusa.
21.04.2004

4 2 084 870 es Hojas de correcciones para todas


las grúas detalladas
Hojas de correcciones
• Elimine la suciedad de los anillos colectores
(2) con aire seco y libre de aceite o con un
trapo limpio que no suelte pelusa.
• Compruebe si todos los tornillos (1) están
bien apretados.

• Vuelva a colocar la cubierta (2). Al hacerlo,


observe que la junta esté colocada correcta-
mente.
• Fije la cubierta con todos los tornillos (1).
21.04.2004

Hojas de correcciones para todas 2 084 870 es 5


las grúas detalladas
Trabajos de mantenimiento adicionales

Validez Este anexo es válido para todas las grúas móviles que tengan una pluma
principal equipada con el sistema Twinlock.

Trabajo de mante- En estas grúas móviles se ha de realizar un trabajo de mantenimiento adi-


nimiento adicional cional en el sistema de bloqueo de la pluma principal.

G
Peligro de accidente por omisión de trabajos de mantenimiento
Encargue regularmente a CraneCARE la realización del trabajo de manteni-
miento adicional en el sistema de bloqueo de la pluma principal.
De este modo evita que una de las secciones telescópicas se desbloquee
completamente durante el Servicio de emergencia/programa de emergen-
cia provocando accidentes graves y daños en la grúa móvil.

Este anexo describe exclusivamente este trabajo de mantenimiento adicio-


nal y es parte integrante del manual de mantenimiento suministrado.

5.2 Plan de mantenimiento

5.2.6 Plan de mantenimiento M 12: cada 12 meses/después de 1000 h/s

M 12
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite/lubricante
cada 12 meses/después de 1000 h/s
Denomina-
Cantidad (l)/
ción
número
à pág. 6 – 1
Pluma principal
– Encargue a CraneCARE el control del sistema de bloqueo de la
4
pluma principal.
23.02.2005

Anexo 2 084 966 es 1


Grúas móviles GMK
Este manual de instrucciones está compuesto de
los capítulos siguientes:

1 Indicaciones generales

2 Seguridad y preservación del medio ambiente

3 Trabajos de limpieza

4 Prescripciones de rodaje

5 Vista general de mantenimiento

6 Lubricantes y carburantes

7 Descripción de los trabajos de mantenimiento en el


conjunto inferior

8 Descripción de los trabajos de mantenimiento en el


conjunto superior

9 Puesta fuera de servicio para un período prolongado

10 Pares de apriete

Anexo
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


1
1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 1

1.1 Indicaciones para el uso de las instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 1 - 1

1.2 Advertencias y símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1

1.3 Indicaciones de mantenimiento para el servicio postventa de GROVE . . . . . . . . 1 - 2

1.4 Definición de los datos de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4


14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Indicaciones generales
1.1 Indicaciones para el uso de las instrucciones de mantenimiento

1 Indicaciones generales

1.1 Indicaciones para el uso de las instrucciones


de mantenimiento
Estas instrucciones de mantenimiento no sustituyen ningún cursillo
ni instrucción.
Es requisito previo para el mantenimiento de esta grúa móvil que se
posean conocimientos previos específicos en cuanto a la técnica y la
seguridad.

Lea atentamente los capítulos 1 y 2 antes de comenzar con los trabajos


de mantenimiento.

H
Los trabajos de mantenimiento que deben efectuarse en las plumas
de punta vienen descritos en su manual de instrucciones respectivo.

1.2 Advertencias y símbolos


En este manual de instrucciones se utilizan las siguientes denominaciones
y signos para indicaciones que son especialmente importantes:

G
Mediante este signo se advierten peligros relacionados con la actividad
descrita y que pueden conllevar daños personales. Por regla general, el tipo
de peligro (p. ej., peligro de muerte, daños personales, peligro de contusión
o peligro de accidente por descarga eléctrica) aparece justo antes de la ad-
vertencia.

S
Mediante este signo se advierten peligros que pueden causar daños
materiales, como, p. ej., daños en la grúa móvil o la carga.

O
Este signo se emplea para recordarle que está trabajando con sustancias
nocivas para el medio ambiente. Procure prestar especial atención al res-
pecto. Junto a este signo, se indica además la medida que se debe tomar
para llevar a cabo el correspondiente trabajo de mantenimiento.
Encontrará más información al respecto en el apartado Manipulación de sus-
tancias nocivas para el medio ambiente; à
pág. 2 - 2.
14.01.2002

La línea vertical a la izquierda del texto significa: que este texto, indepen-
dientemente de su extensión, forma parte del símbolo de advertencia.

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 1-1
Indicaciones generales
1.3 Indicaciones de mantenimiento para el servicio postventa de GROVE

H
La mano con el dedo índice extendido remite a las partes del Manual en las
que puede encontrar indicaciones complementarias y consejos para el ma-
nejo de la grúa móvil.

s Este símbolo le indica que el tema continúa en la página siguiente. Así que,
vuelva la página.

1.3 Indicaciones de mantenimiento para el servicio


postventa de GROVE
Estas instrucciones de mantenimiento están dirigidas a ustedes, al personal
de mantenimiento. El manual de mantenimiento no contiene ninguna des-
cripción de los trabajos de reparación. Sólo debe efectuar las reparaciones
el personal técnico especializado en ellas (p. ej., el servicio postventa de
GROVE en el lugar de emplazamiento de la grúa correspondiente).

Para los trabajos de reparación se necesita además:

– Un equipo de taller adecuado


– Herramientas especiales y
– Piezas de repuesto autorizadas por Deutsche GROVE GmbH.

Su tarea consiste en alargar la vida útil de la grúa móvil y en conservar


su disposición de servicio mediante un cuidado y mantenimiento regulares
y esmerados.

Deutsche GROVE GmbH se hará cargo de las prestaciones de garantía para


la grúa móvil sólo cuando se hayan cumplido las siguientes condiciones:

– Uso conforme a lo prescrito


– Limpieza y mantenimiento conformes a las prescripciones
– Reparación correcta.
14.01.2002

1-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Indicaciones generales
1.3 Indicaciones de mantenimiento para el servicio postventa de GROVE

La causa de muchos defectos y fallos son los siguientes errores


de mantenimiento:

– Falta de aceite, grasa o agente anticongelante


– Suciedad
– Cables dañados
– Deficiencias en los sistemas neumáticos e hidráulicos
– Mangueras defectuosas o uniones roscadas flojas
– Frenos defectuosos
– Neumáticos o llantas defectuosos
– Incumplimiento de los plazos determinados para el mantenimiento.

Para su propia seguridad, evite estos errores y realice los trabajos de


cuidado y mantenimiento de forma esmerada y en los plazos determinados
para ello. No postergue los trabajos de mantenimiento pendientes. Cuando
sea necesario efectuar trabajos de reparación, informe inmediatamente al
servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación respectivo o a su
personal técnico especializado en reparaciones. Estos trabajos deben ser
efectuados únicamente por personal especializado.
Algunas indicaciones de mantenimiento generales:
• Limpie las partes de la grúa móvil en las que se hayan de efectuar trabajos
de mantenimiento y en particular las inmediaciones de las aberturas de
llenado, control y purga de aceite así como los racores de engrase.
• Cuando se cambie el aceite, éste debe estar a temperatura de funciona-
miento.
• Cerciórese de que se utilizan exclusivamente los aceites y lubricantes
autorizados relacionados en la tabla de lubricantes, capítulo 6 - 1.
• Cambie todos los filtros en los plazos determinados si no está permitido
expresamente limpiarlos.
• Sustituya siempre todas las juntas antes del ensamblaje. Limpie las
superficies de obturación.
• Apriete las uniones roscadas de los sistemas hidráulicos que no estén
estancas únicamente cuando la máquina no tenga presión.
• Mantenga los forros de los frenos y embragues exentos de grasa.
• Sustituya de inmediato los tubos flexibles hidráulicos si se detectan
defectos o empapamientos.
• Cuide de mantener todo perfectamente limpio al manipular aceite hidráu-
lico. El aceite hidráulico nuevo también deberá filtrarse antes de realizar
el llenado.
• Controle los elementos de fijación y seguridad (tornillos, tuercas, arandelas
elásticas, etc.) antes de volver a utilizarlos o recámbielos.
Los pares de apriete los encontrará en los apartados 10 - 1 y 10 - 2.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 1-3
Indicaciones generales
1.4 Definición de los datos de dirección

Para la formación de su personal especializado está a su disposición nues-


tro centro de instrucción en nuestra fábrica de Wilhelmshaven (c.p. 26389)
en Alemania. Diríjase al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubica-
ción correspondiente para que le informe.

Antes de la puesta en funcionamiento y de circular por vías públicas,


el vehículo deberá cumplir las disposiciones vigentes en esta materia.

1.4 Definición de los datos de dirección


En este apartado se definen algunos términos que se utilizan para describir
la ubicación de los componentes estructurales.

En el conjunto inferior, la cabina de conducción se encuentra siempre


delante. Los términos detrás, derecha e izquierda se utilizan según la
definición del término «delante» en el conjunto inferior.

En el conjunto superior, delante significa siempre en dirección al cabezal de


la pluma principal, independientemente de la posición del conjunto supe-
rior. Los términos detrás, derecha e izquierda se utilizan según la definición
del término «delante» en el conjunto superior.

14.01.2002

1-4 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


2
2 Seguridad y preservación del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . 2- 1

2.1 Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1

2.2 Manipulación de sustancias nocivas para el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2


14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Seguridad y preservación del medio ambiente
2.1 Normas de seguridad

2 Seguridad y preservación del medio ambiente

2.1 Normas de seguridad


Es imprescindible tener en cuenta la normativa vigente sobre la prevención
de accidentes al efectuar los trabajos de mantenimiento.
A continuación, algunas reglas generales de seguridad para el personal de
mantenimiento:

• Familiarícese con el manejo de la grúa móvil.


Lea atentamente el manual de instrucciones y aténgase a las instruc-
ciones del gruísta.
• Realice los trabajos de mantenimiento en la grúa móvil sólo cuando tenga
la autorización correspondiente.
• Observe todas las advertencias e indicaciones de seguridad que se en-
cuentren en la grúa móvil.
• Observe todas las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de
mantenimiento.
• Infórmese de cuáles son los requisitos necesarios para girar el conjunto
superior y extender la pluma horizontalmente.
• Realice los trabajos de mantenimiento sólo cuando la grúa móvil esté es-
tacionada sobre un suelo plano y resistente y asegurada contra movi-
mientos accidentales.
• Mantenga todos los pasamanos, peldaños, barandillas y escaleras libres
de suciedad, grasa lubricante, nieve y hielo.
• Utilice para los trabajos a una altura superior a la corporal los dispositivos
de ascenso y las plataformas de trabajo previstos para ello y que cumplan
los requisitos de seguridad. Utilice seguros contra caída al efectuar traba-
jos de mantenimiento a gran altura.
• Vaya por piezas de la máquina provistas de las plataformas y barandillas
adecuadas que le sostengan de forma segura. En las tareas de equipa-
miento o mantenimiento en piezas de la máquina que se encuentren por
encima de la altura del cuerpo y que no sean transitables, utilice una es-
calera telescópica (p. ej., al lubricar las superficies de deslizamiento de
elementos telescópicos).
• Realice los trabajos de mantenimiento con la grúa móvil parada. Antes de
comenzar los trabajos de mantenimiento, asegure siempre la grúa móvil
contra una puesta en funcionamiento no autorizada. Extraiga las llaves y
14.01.2002

coloque señales de peligro.

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 2-1
Seguridad y preservación del medio ambiente
2.2 Manipulación de sustancias nocivas para el medio ambiente

Si, para determinados trabajos de mantenimiento, es necesario excepcional-


mente poner en funcionamiento la grúa móvil, se deberán tomar extremas pre-
cauciones en las inmediaciones de los componentes móviles (conjunto supe-
rior, apoyo, árboles de transmisión, unión giratoria, motores, cabina inclinable,
bloqueo del conjunto superior). Existe peligro de accidente.

• Antes de iniciar el mantenimiento ponga los componentes hidráulicos en


su posición inicial (p. ej., la pluma) o bloquéelos (p. ej., el apoyo).
La salida de líquido hidráulico o de aire comprimido puede producir lesio-
nes graves. Tenga en cuenta que los sistemas hidráulico y neumático
siguen estando bajo presión, aun con la grúa móvil fuera de servicio.
Por ello, apriete las uniones roscadas que no estén estancas sólo cuando no
estén sometidas a presión. Elimine siempre la sobrepresión antes de abrir
los sistemas hidráulico y neumático.

• No deje que los medios calientes se derramen de forma incontrolada.


Peligro de escaldarse.
• Observe las disposiciones de seguridad al manipular líquidos inflamables.
• Observe las disposiciones de seguridad al manipular carburantes, com-
bustibles y sustancias auxiliares.
• Antes de desmontar las baterías, desconecte todos los consumidores
eléctricos y separe primero el borne de masa.
• Tenga en cuenta el efecto corrosivo del ácido de las baterías.
• Tome las medidas oportunas para evitar incendios y observe las indica-
ciones al respecto.
• Restablezca la disposición de servicio de la grúa móvil una vez haya fina-
lizado los trabajos de mantenimiento. Informe al gruísta de la conclusión
de los trabajos.

2.2 Manipulación de sustancias nocivas para


el medio ambiente

¿Qué sustancias Durante los trabajos de mantenimiento que se efectúan en la grúa móvil, se
son nocivas para el manipulan, p. ej., sustancias que han sido clasificadas como nocivas según
medio ambiente? las prescripciones nacionales y regionales vigentes para la protección del me-
dio ambiente.
Entre ellas se encuentran, p. ej., los aceites, carburantes y combustibles, los
filtros usados de aceites, carburantes y combustibles y las bayetas que han
entrado en contacto con dichas sustancias nocivas.
14.01.2002

• Al manipular estas sustancias, observe las prescripciones nacionales


y regionales vigentes y las indicaciones al respecto que se hacen en este
capítulo.

2-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Seguridad y preservación del medio ambiente
2.2 Manipulación de sustancias nocivas para el medio ambiente

Utilice elementos Las sustancias nocivas para el medio ambiente pueden ser agresivas.
auxiliares adecua- Por esta razón, al manipular estas sustancias, utilice sólo aquellos depósitos,
dos mangueras, bombas, embudos, etc. que sean resistentes a la sustancia co-
rrespondiente.

Llenado y vaciado • Durante el llenado y vaciado, cuide de que las sustancias nocivas para el
medio ambiente no se filtren en la tierra, no penetren en el alcantarillado
ni contaminen las aguas naturales.
• Al purgar el aceite, recójalo en un depósito adecuado.
• Utilice siempre una manguera para el vaciado, un embudo para el llenado o
una bomba y una manguera adecuadas para la sustancia correspondiente.

Acumulación y al- Las sustancias nocivas para el medio ambiente tienen que acumularse
macenamiento por siempre separadas de otros residuos.
separado
• Separe también sólidos (p. ej., filtros) de líquidos al acumular las sustancias
nocivas para el medio ambiente. Si acumula los líquidos por separado si-
guiendo unos criterios determinados, minimizará los costes de eliminación
de residuos.
• Pida información a las autoridades locales de protección del medio am-
biente sobre la clasificación de las sustancias en la categoría correspon-
diente.
• Almacene las sustancias nocivas para el medio ambiente únicamente en
depósitos homologados para esos fines y en lugares que cumplan las dis-
posiciones necesarias de acuerdo con las prescripciones nacionales y re-
gionales vigentes.

Eliminación de re- • Pida información a las autoridades locales para la protección del medio
siduos ambiente sobre las distintas posibilidades prescritas para la eliminación
de residuos.
• Sólo aquellas empresas de eliminación de residuos que hayan sido auto-
rizadas por las autoridades nacionales y regionales competentes han de
ser quienes se hagan cargo de la eliminación de todas las sustancias no-
civas para el medio ambiente que haya recogido y acumulado.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 2-3


Seguridad y preservación del medio ambiente
2.2 Manipulación de sustancias nocivas para el medio ambiente

Página en blanco

14.01.2002

2-4 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


3
3 Trabajos de limpieza .......................................... 3- 1

3.1 Visión general de los módulos que corren mayor riesgo de dañarse durante los
trabajos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Trabajos de limpieza

3 Trabajos de limpieza
Durante los primeros tres meses la pintura de su grúa móvil sigue en proceso
de endurecimiento.

• Limpie su grúa durante este período sólo con agua fría.


• No utilice durante este lapso de tiempo ningún equipo de alta presión
o de chorro de vapor.
• Evite, incluso transcurrido este tiempo, temperaturas de agua superiores
a los 60 °C.
• No utilice productos de limpieza agresivos que dañen la pintura.
• No dirija nunca el chorro de su equipo de limpieza perpendicularmente
a las superficies que desea limpiar y mantenga una distancia suficiente.

G
Peligro de accidente a causa del chorro desviado de agua a alta presión.
Al trabajar con dispositivos de limpieza a alta presión y chorro de vapor, los
componentes estructurales desvían el chorro de agua, por lo que éste pue-
de salpicarle en el rostro y en los ojos a gran velocidad y elevada presión.
Por eso, utilice siempre una máscara de protección durante los trabajos de
limpieza con equipos a alta presión o de chorro de vapor.

• No dirija nunca el chorro sobre equipos eléctricos, cajas de distribución y


de relés, filtros de aspiración y ventilación, elementos de control ni sobre
superficies engrasadas.

Especial riesgo corren los componentes indicados en el apartado 3 - 2.

Tras una limpieza con un aparato de alta presión o un aparato a chorro de


vapor active una lubricación intermedia en el sistema de lubricación central.
Lubrique todos los puntos de lubricación con una pistola de engrasar.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 3-1


Trabajos de limpieza
3.1 Visión general de los módulos que corren mayor riesgo de dañarse durante los trabajos de limpieza

3.1 Visión general de los módulos que corren mayor riesgo


de dañarse durante los trabajos de limpieza

En la grúa móvil

1 Limitador de descenso 7 Unidad de medición longitudi-


nal del LMB
2 Tubo amortiguador portarrue- 8 Caja de distribución del trans-
das (a los dos lados de la grúa ductor angular
móvil)
3 Caja de toma de corriente del 9 Sensores de presión
LMB
4 Limitador de elevación 10 Caja de distribución de los
sensores de presión
5 Superficies de deslizamiento 11 Interruptor de proximidad de
de elementos telescópicos la punta abatible
14.01.2002

6 Condensador de la instalación
de aire acondicionado

3-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


4
4 Prescripciones de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 1
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Prescripciones de rodaje

4 Prescripciones de rodaje
Para los diferentes componenes (mecanismo elevador, engranajes, etc.) se
deben tener en cuenta instrucciones de rodaje especiales

– después de la primera puesta en marcha o


– después de un cambio de componentes o
– después de una revisión general.
Es decir, se deberán efectuar trabajos de mantenimiento adicionales en el
conjunto inferior y en el conjunto superior en determinados intervalos de
tiempo:
Horas de Kilómetros Trabajos de mantenimiento adicionales en el
servicio recorridos CONJUNTO INFERIOR
(h/s)1)
después Apretar las tuercas de las ruedas
de 50 (par de apriete à pág. 10 - 2)
después Apretar las tuercas de las ruedas
de 150 (par de apriete à pág. 10 - 2)
después Efectuar el primer cambio de aceite en el
de 20;1) engranaje de distribución; à Cambio del aceite
del engranaje de distribución, pág. 7 - 22.
después Apretar las abrazaderas de todos los tubos
de 50 flexibles de agua refrigerante ( à
Pares de
apriete especiales, pág. 10 - 2).
durante las Controlar semanalmente el filtro de aceite
primeras hidráulico; à Cambio del filtro de aceite hidráu-
100 lico, limpieza de la varilla magnética, pág. 7 - 46.

1)
1 h/s corresponde aprox. 40 km recorridos

Observe las indicaciones relativas a los tiempos y las prescripciones de


rodaje y a los intervalos de cambio de aceite que aparecen en el manual
de instrucciones adjunto del fabricante del motor y en el cuaderno de
mantenimiento del motor diesel.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 4-1


Prescripciones de rodaje

Horas de Kilómetros Trabajos de mantenimiento adicionales en el


servicio recorridos CONJUNTO SUPERIOR
(h/s)
durante las Controlar semanalmente el filtro de aceite
primeras hidráulico;
100 à Recambio del filtro de aceite hidráulico,
pág. 8 - 22.
después Comprobación del apriete de los tornillos de
de 100 fijación; par de apriete;
à Pares de apriete especiales, pág. 10 - 2.
después Efectuar el primer cambio de aceite en los
de 200 engranajes del mecanismo de elevación
(mecanismo auxiliar de elevación sólo en
caso de equipo adicional) à Cambio del aceite
de los mecanismos de elevación, pág. 8 - 5.
después Efectuar el primer cambio de aceite en el
de 200 engranaje del mecanismo de giro; à Cambio
del aceite del mecanismo de giro, pág. 8 - 12.
después Efectuar el segundo cambio de aceite en los
de 10001) engranajes del mecanismo de elevación
(mecanismo auxiliar de elevación sólo en
caso de equipo adicional) à Cambio del aceite
de los mecanismos de elevación, pág. 8 - 5.

Observe las indicaciones relativas a los tiempos y las prescripciones de


rodaje y a los intervalos de cambio de aceite que aparecen en el manual
de instrucciones adjunto del fabricante del motor y en el cuaderno de
mantenimiento del motor diesel.

1) después de 1000 horas de servicio y, como muy tarde, a los 12 meses

14.01.2002

4-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


5
5 Vista general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 1

5.1 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1

5.2 Planes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 3


5.2.1 Plan de mantenimiento D: a diario / antes de una puesta en funcionamiento. 5- 5
5.2.2 Plan de mantenimiento S: semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 6
5.2.3 Plan de mantenimiento M 1: mensual / después de 100 horas
de servicio / aprox. 2.000 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 8
5.2.4 Plan de mantenimiento M 3: trimestral / después de 300 horas de servicio /
5.000 – 6.000 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 10
5.2.5 Plan de mantenimiento M 6: semestral / después de 500 horas de servicio /
10.000 – 12.500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 12
5.2.6 Plan de mantenimiento M 12: cada 12 meses / después de 1.000 horas de
servicio / 20.000 – 25.000 km. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 14
5.2.7 Plan de mantenimiento e inspección A 2:
cada 24 meses / después de 100.000 – 125.000 km. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 16
5.2.8 Plan de mantenimiento e inspección A 3:
cada 36 meses / después de 3.000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 17
5.2.9 Plan de mantenimiento e inspección A 6:
cada 72 meses / después de 6.000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 18
5.3 Controles periódicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 19
5.3.1 Control de los ganchos de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 20
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 21
5.4.1 Vida útil teórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 21
5.4.2 Porcentaje consumido de la vida útil teórica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 22
5.4.3 Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 27
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.1 Intervalos de mantenimiento

5 Vista general de mantenimiento


Todos los trabajos que se han de realizar periódicamente se presentan en
este capítulo en los siguientes planes de mantenimiento:

– Planes de mantenimiento D (= diarios)


– Planes de mantenimiento S (= semanales)
– Planes de mantenimiento M 1 (= mensuales) a M 12 (= anuales)
– Planes de mantenimiento A 2 (= cada 24 meses) a A 6 (= cada 72 meses).

Los planes de mantenimiento se presentan en forma de tabla, diferenciando


entre

– trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior y


– trabajos de mantenimiento en el conjunto superior.

En las tablas se remite por medio de referencias cruzadas a los apartados


en los que se describen los correspondientes trabajos de mantenimiento.
Estas referencias constan del número del capítulo y del número de página
correspondiente, p. ej.,

Comprobación del nivel de aceite hidráulico; à pág. 7 - 43.


El control del nivel de aceite hidráulico se describe en el Kapitel 7 y el apar-
tado comienza en la página 7 - 43.

5.1 Intervalos de mantenimiento


La duración del intervalo de mantenimiento depende de las condiciones de
uso a las que ha sido sometida la grúa móvil:

El próximo mantenimiento debe efectuarse después de

– un período (plazo de mantenimiento) definido o


– un determinado kilometraje para componentes del conjunto inferior con
funciones de marcha o
– un número determinado de horas de servicio (h/s) de los componentes
del conjunto superior (y del conjunto inferior) con funciones de grúa
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5-1
Vista general de mantenimiento
5.1 Intervalos de mantenimiento

El intervalo de mantenimiento que se produzca en primer lugar determi-


nará el comienzo del próximo mantenimiento.
El kilometraje puede leerse en el tacógrafo de la cabina de conducción
(tablero de instrumentos frontal).
Las horas de servicio (h/s) de los mecanismos de accionamiento del con-
junto superior pueden consultarse individualmente en el display del mando
de la grúa situado en la cabina de la grúa (cuadro de instrumentos frontal).
Las horas de servicio del motor diesel son, al mismo tiempo, el total de
horas de funcionamiento del conjunto superior.

La tabla que aparece a continuación presenta los intervalos de manteni-


miento previstos en los planes de mantenimiento:

Planes de Plazo de Kilometraje Horas de servicio


manteni- mantenimiento (conjunto (h/s) del motor
miento inferior) diesel (conjunto
superior)
a diario / antes de
D una puesta en — —
funcionamiento

S semanal — —

M1 mensual aprox. 2000 100

M3 trimestral 5 000 – 6 000 300

M6 semestral 10 000 – 12 500 500

M 12 anual 20 000 – 25 000 1 000

A2 cada 24 meses 100 000 – 125 000 —

A3 cada 36 meses — 3 000

A6 cada 72 meses — 6 000

Tenga en cuenta que los planes de mantenimiento a largo plazo siempre


incluyen los de a corto plazo.
14.01.2002

5-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2 Planes de mantenimiento


Las descripciones de determinados trabajos de mantenimiento que se
hacen en los planes de mantenimiento D, S, M 1 a M 12 y A 2 hasta A 6
aparecen para

– el conjunto inferior en el capítulo 7 y para


– el conjunto superior en el capítulo 8.

Las remisiones (capítulo y número de página) que se hacen a la descripción


de estos trabajos de mantenimiento las encontrará a continuación de los
respectivos trabajos de mantenimiento para el conjunto inferior y el conjunto
superior.

Los títulos de los apartados

– del capítulo 7 Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior y


– del capítulo 8 Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
llevan, para una mejor orientación, los signos (D a A 6) del respectivo plan
de mantenimiento.

H
También puede encontrar la descripción de los trabajos de control diarios (D)
y semanales (S) (mantenimiento preventivo) en el manual de instrucciones.

Además de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior y los


trabajos de mantenimiento en el conjunto superior, en los planes de
mantenimiento también se indican:

– Las cantidades de llenado de aceite orientativas (las cantidades de llenado


de aceite exactas se determinan siempre con ayuda de las aberturas de
control, las varillas indicadoras y los indicadores de nivel de aceite) o
El número de puntos de lubricación existentes.
– Las denominaciones de los aceites / lubricantes según la Tabla de lubri-
cantes, capítulo 6 - 1.

H
Este manual de mantenimiento contiene sólo algunos de los trabajos de
mantenimiento en el motor diesel que sobrepasan el alcance de los trabajos
de control diarios y semanales. Para llevar a cabo esos trabajos de mante-
nimiento, observe las indicaciones que se hacen en el manual de instruccio-
nes y en los cuadernos de mantenimiento adjuntos del fabricante del motor.
En el manual de instrucciones del fabricante del motor se describe la reali-
zación de los trabajos de mantenimiento y en los cuadernos de manteni-
miento se incluyen los plazos de mantenimiento.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5-3


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

Página en blanco

14.01.2002

5-4 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.1 Plan de mantenimiento D: a diario / antes de una puesta


en funcionamiento

D
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
Motor diesel
– Control del nivel de aceite; à pág. 7 - 6. A
– Control del nivel de refrigerante; à pág. 7 - 8.
– Control del filtro de aire seco; à pág. 7 - 9.
Ruedas
– Control de los daños y la profundidad del perfil de los neumáticos;
àpág. 7 - 33.
Sistema hidráulico del conjunto inferior
– Comprobación del nivel de aceite hidráulico; à pág. 7 - 43. G2
– Control del indicador de suciedad del filtro de aceite hidráulico;
àpág. 7 - 46.
Sistema eléctrico del conjunto inferior
– Control del alumbrado y los dispositivos de señalización

D
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Mecanismo de giro
– Control de funcionamiento del freno del mecanismo de giro;
àpág. 8 - 14.
Cables de elevación
– Control del estado general y la situación en las poleas y tambores;
àpág. 8 - 35.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5-5


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.2 Plan de mantenimiento S: semanal

S
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Motor diesel
– Control del estado general y de la hermeticidad; à pág. 7 - 10.
Transmisión
– Control del estado general y de la hermeticidad; à pág. 7 - 17.
Engranaje de distribución
– Control del estado general y de la hermeticidad; à pág. 7 - 21.
Ejes
– Control del estado general y de la hermeticidad; à pág. 7 - 23.
Ruedas
– Control de la presión de inflado de los
neumáticos; àpág. 7 - 33.
Dirección
– Control de la hermeticidad; à pág. 7 - 39.
Sistema neumático del conjunto inferior (incl. sistema de freno)
– Drenaje del agua del sistema neumático; à pág. 7 - 41.
– Control de la hermeticidad; à pág. 7 - 41.
Sistema hidráulico del conjunto inferior
– Control de las mangueras hidráulicas; à pág. 7 - 44.
– Control de la hermeticidad (sistemas de suspensión, dirección
y apoyo) con el motor diesel en marcha; à
pág. 7 - 45.
Sistema de lubricación central del conjunto inferior
– Control del nivel de llenado del depósito de grasa; K
à
pág. 7 - 56.
Otros trabajos de control
– Control del funcionamiento del limpiaparabrisas de la cabina de
conducción y del nivel de líquido en el depósito de reserva.
14.01.2002

5-6 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

S
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Mecanismo principal de elevación / Mecanismo auxiliar
de elevación (equipo adicional)
– Control del nivel de aceite; à pág. 8 - 3. E6
– Control de la hermeticidad; à pág. 8 - 3.
– Control del freno del mecanismo de elevación; à pág. 8 - 4.
– Lubricación del engranaje del mecanismo de elevación; 2 K
àpág. 8 - 4.
Mecanismo de giro
– Control del nivel de aceite del engranaje del mecanismo de giro; E6
àpág. 8 - 9.
– Control del nivel de aceite del freno del mecanismo de giro; E5
àpág. 8 - 9.
– Control de la hermeticidad; à pág. 8 - 10.
Sistema hidráulico del conjunto superior
– Control de las mangueras hidráulicas; à pág. 8 - 15.
– Control de la hermeticidad con el motor diesel en marcha;
àpág. 8 - 15.
Sistema de lubricación central del conjunto superior
– Control del nivel de llenado del depósito de grasa; K
àpág. 8 - 51.
Cables de elevación
– Control del estado; à pág. 8 - 36.
Otros trabajos de control
– Control del funcionamiento del limpiaparabrisas de la cabina de
conducción y del nivel de líquido en el depósito de reserva.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5-7


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.3 Plan de mantenimiento M 1: mensual / después de 100 horas


de servicio / aprox. 2.000 km

M1
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
mensual / después de aprox. 2.000 km Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Motor diesel
– Observe las indicaciones del manual de instrucciones y del cua-
derno de mantenimiento del motor diesel. Indicaciones especiales
referentes al grupo de mantenimiento y al funcionamiento con
aceite biológico; à pág. 7 - 5.
Engranaje de distribución
– Control del nivel de aceite; à pág. 7 - 21. E3
Ejes
– Control del nivel de aceite de los accionamientos centrales de los E3
ejes; à pág. 7 - 23.
– Control del nivel de aceite de los accionamientos de las ruedas; E3
à pág. 7 - 27.
– Lubricación de los árboles de transmisión de los ejes; 12 K
à pág. 7 - 29. En caso de accionamiento 8 x 8 x 8 (equipo adicio- 14 K
nal)
Ruedas
– Control de la correcta colocación de las tuercas de rueda;
à pág. 7 - 34.
Par de apriete; à Pares de apriete especiales, pág. 10 - 2.
Suspensión
– Control del nivel de aceite en los tubos amortiguadores portarrue- H
das; à pág. 7 - 37.
– Control de los tornillos de fijación de los tubos amortiguadores
portarruedas;
Par de apriete; à Pares de apriete especiales, pág. 10 - 2.
Sistema eléctrico del conjunto inferior
– Control del nivel de ácido de las baterías; à pág. 7 - 63.
Enganche de remolque (equipo adicional)
– Lubricación del enganche de remolque2); à pág. 7 - 69. 2 J
Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo adi-
cional)
– Control de la humedad y del nivel del refrigerante; à pág. 7 - 65.
– Limpieza de las láminas del condensador; à pág. 7 - 66.
Otros trabajos de mantenimiento
– Control del funcionamiento de la calefacción adicional (equipo adi-
cional); à pág. 7 - 75.
à
14.01.2002

– Lubricación de los soportes de apoyo1); pág. 7 - 75. 8 J


– Lubricación de las bisagras de las puertas. 4 J
– Lubricación de los bulones de unión y de los pasadores.1) div. J/M
1)
después de 100 h/s 2) Lubricación del enganche de remolque después de cada limpieza a alta presión.

5-8 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

M1
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
mensual / después de 100 horas de servicio
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Embrague (no procede a partir de la grúa 9120)
– Control del nivel de aceite del embrague; à pág. 8 - 1. G5
Motones de gancho
– Lubricación; à pág. 8 - 53. div. J
Sistema hidráulico del conjunto superior
– Purga de aire de los cilindros de extensión; à pág. 8 - 19.
– Purga de aire del cilindro basculante; à pág. 8 - 16.
Otros trabajos de mantenimiento
– Lubricación de la unidad de elevación del contrapeso; 6 J
à pág. 8 - 57.
– Lubricación del vástago de émbolo del cilindro
basculante; à pág. 8 - 18
– Control del funcionamiento de la calefacción adicional (equipo
adicional); à pág. 8 - 57.
– Lubricación de los rodillos de la puerta de la cabina. 3 M
– Lubricación de los bulones de unión y de los pasadores. div. J/M
– Lubricación del cerrojo de resorte. div. J/M
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5-9


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.4 Plan de mantenimiento M 3: trimestral / después de 300 horas


de servicio / 5.000 – 6.000 km

M3
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
trimestral / después de 5.000 – 6.000 km
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Motor diesel
– Observe las indicaciones del manual de instrucciones y del
cuaderno de mantenimiento del motor diesel.
Indicaciones especiales referentes al grupo de mantenimiento
y al funcionamiento con aceite biológico; à
pág. 7 - 5.
– Limpieza del filtro-tamiz previo de combustible; à pág. 7 - 11.
Ruedas
– Control del juego del cojinete de rueda; à pág. 7 - 34.
Freno del vehículo
– Control del espesor de los forros de freno; à pág. 7 - 35.
Sistema hidráulico del conjunto inferior
– Cambio del filtro del aceite hidráulico, control de adherencias
metálicas en las varillas magnéticas de los filtros de aceite
hidráulico; 1) àpág. 7 - 46.
Sistema eléctrico del conjunto inferior
– Control de la densidad del ácido de las baterías; à pág. 7 - 64.
Enganche de remolque (equipo adicional)
– Control del alojamiento; à pág. 7 - 70.
– Control del bulón del acoplamiento; à pág. 7 - 71.
– Control del casquillo inferior; à pág. 7 - 72.
– Control de la tensión previa de los muelles; à pág. 7 - 73.
– Control del funcionamiento de la garganta/nuevo ajuste
de la posición central; à
pág. 7 - 73.
– Control del anillo de apoyo; à pág. 7 - 72.
1) después de 300 horas de servicio
14.01.2002

5 - 10 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

M3
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
trimestral / después de 300 horas de servicio
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Unión giratoria sobre bolas
– Comprobación del apriete de los tornillos de fijación;
Par de apriete; à
Pares de apriete especiales, pág. 10 - 2.
Pluma principal
– Lubricación de los pernos de bloqueo; à pág. 8 - 25 Z
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 11


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.5 Plan de mantenimiento M 6: semestral / después de 500 horas


de servicio / 10.000 – 12.500 km

M6
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
semestral / después de 10.000 – 12.500 km
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Motor diesel
– Observe las indicaciones del manual de instrucciones y del cua-
derno de mantenimiento del motor diesel.
Indicaciones especiales referentes al grupo de mantenimiento y
al funcionamiento con aceite biológico; à pág. 7 - 5.
Engranaje de distribución
– Cambio de aceite; à pág. 7 - 22. 9,5 E3
Ejes
– Lubricación de los árboles de transmisión longitudinales entre
los engranajes.
En caso de accionamiento 8 x 6 x 8; àpág. 7 - 31. 8 K
En caso de accionamiento 8 x 8 x 8 (equipo adicional); 10 K
à pág. 7 - 31.
Dirección
– Control del apriete de las uniones por tornillo y de la existencia
de pasadores de aletas.
– Control del juego de las barras de acoplamiento y las varillas de
dirección.
– Control de defectos en los manguitos de caucho.
Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo
adicional)
– Control de las mangueras; à pág. 7 - 67.
– Control del compresor de refrigerante; à pág. 7 - 68.
14.01.2002

5 - 12 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

M6
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
semestral / después de 500 horas de servicio /
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Mecanismos de giro
– Lubricación de los piñones del mecanismo de giro; 1 cada uno V
à pág. 8 - 10.
Unión giratoria sobre bolas
– Lubricación de la corona dentada; à pág. 8 - 10. 1 V
Pluma principal
– Lubricación de las superficies de deslizamiento de los elemen- 16 L2
tos telescópicos; à pág. 8 - 28.
Instalación de aire acondicionado del conjunto superior (equipo
adicional)
– Control de las mangueras; à pág. 8 - 55.
LMB
– Mantenimiento de los colectores en los tambores de cable; X
àpág. 8 - 47.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 13


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.6 Plan de mantenimiento M 12: cada 12 meses / después de 1.000


horas de servicio / 20.000 – 25.000 km

M 12
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
cada 12 meses / después de 20.000 – 25.000 km Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Motor diesel
– Observe las indicaciones del manual de instrucciones y del cua-
derno de mantenimiento del motor diesel.
Indicaciones especiales referentes al grupo de mantenimiento y
al funcionamiento con aceite biológico; à
pág. 7 - 5.
– Cambio de los cartuchos filtrantes de combustible;
à pág. 7 - 13.
Transmisión
– Control del nivel de aceite; àpág. 7 - 19. F4
Ejes
– Cambio de aceite de los accionamientos centrales de eje;
à pág. 7 - 25.
1º eje 13,0 E3
2º eje (sólo en el caso del accionamiento 8 x 8 x 8) 15,0 E3
3º eje 16,5 E3
4º eje 13,0 E3
– Cambio de aceite en el accionamiento de las ruedas; 4,1 cada uno E3
à pág. 7 - 28.
Sistema neumático del conjunto inferior
– Cambio del cartucho de granulado del secador de aire comprimido;
à pág. 7 - 42.
Sistema hidráulico del conjunto inferior
– Encargue al servicio postventa de GROVE o a un taller especia-
lizado y autorizado que inspeccione los acumuladores de pre-
sión del sistema de suspensión.1)
– Cambio del filtro de desaireación del depósito de aceite hidráulico2);
à pág. 7 - 49.
– Cambio de aceite1); à pág. 7 - 52, (en función del resultado 660,0 G2
del análisis de la muestra de aceite, àpág. 7 - 50).
Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo
adicional)
– Control de la completa instalación de aire acondicionado;
à pág. 7 - 68.
1)
cada 3.000 horas de servicio y, como muy tarde, cada 12 meses
2) Servicio en condiciones de trabajo pesadas:
–Si se trabaja en inmediaciones extremadamente polvorientas o arenosas,
14.01.2002

los filtros de desaireación pueden recambiarse anticipadamente.


– En caso de que la grúa se emplee repetidamente para realizar trabajos
semejantes a los de transbordo, el cambio de aceite deberá realizarse
pasadas 500 horas de servicio.
– En caso de que la grúa se emplee en países tropicales o muy calurosos,
es imprescindible reducir los intervalos de cambio de aceite a la mitad.

5 - 14 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

M 12
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
cada 12 meses / después de 1.000 horas de servicio
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Embrague (no procede a partir de la grúa 9120)
– Cambio de aceite del embrague; à pág. 8 - 2. aprox. 0,25 G5
Mecanismo principal de elevación / Mecanismo auxiliar
de elevación (equipo adicional)
– Cambio de aceite1); à
pág. 8 - 5 10,0 E6
Control del aceite usado; à
pág. 8 - 6.
Mecanismos de giro
– Cambio de aceite del engranaje del mecanismo de giro; 0,9 cada uno E6
à pág. 8 - 12.
– Cambio de aceite del freno del mecanismo de giro; aprox. 1,0 E5
à pág. 8 - 13.
Instalación de aire acondicionado del conjunto superior
(equipo adicional)
– Control de la completa instalación de aire acondicionado;
à pág. 7 - 68.
1)
efectuar por lo menos una vez al año
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 15


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.7 Plan de mantenimiento e inspección A 2:


cada 24 meses / después de 100.000 – 125.000 km

A2
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
cada 60 meses
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Transmisión
– Cambio de aceite y cambio del filtro del aceite; à pág. 7 - 19. 11,0 F4

A2
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
cada 60 meses
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Ningún trabajo de mantenimiento en este plazo.
En los intervalos más largos siempre están incluidos
los más cortos.

14.01.2002

5 - 16 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.8 Plan de mantenimiento e inspección A 3:


cada 36 meses / después de 3.000 horas de servicio

A3
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
cada 36 meses
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Ningún trabajo de mantenimiento en este plazo.
En los intervalos más largos siempre están incluidos
los más cortos.

A3
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
cada 36 meses / después de 3.000 horas de servicio
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Mecanismo principal de elevación / Mecanismo auxiliar de
elevación (equipo adicional)
– Revisión parcial; à pág. 8 - 7.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 17


Vista general de mantenimiento
5.2 Planes de mantenimiento

5.2.9 Plan de mantenimiento e inspección A 6:


cada 72 meses / después de 6.000 horas de servicio

A6
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO INFERIOR: Aceite / lubricante
cada 72 meses
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Ningún trabajo de mantenimiento en este plazo.
En los intervalos más largos siempre están incluidos los más cortos.

A6
Trabajos de mantenimiento en el CONJUNTO SUPERIOR: Aceite / lubricante
cada 72 meses / después de 6.000 horas de servicio
Cantidad (l) / Denomi-
Número nación
à pág. 6 - 1
Mecanismo principal de elevación / Mecanismo auxiliar de
elevación (equipo adicional)
– Revisión general; à pág. 8 - 7.
à pág. 5 - 21.

14.01.2002

5 - 18 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.3 Controles periódicos

5.3 Controles periódicos


Su grúa móvil GMK 4075 ha sido comprobada antes de la entrega.

– Para las grúas empleadas en Alemania la inspección se realiza conforme


a las prescripciones de la Asociación profesional según BGV D 6 (VBG 9).
– Para las grúas empleadas en el extranjero, la inspección se realiza de
acuerdo con las respectivas prescripciones nacionales y, en su defecto,
conforme a las prescripciones de la Asociación profesional según
BGV D 6 (VBG 9).

Según la BGV ha de efectuarse anualmente una inspección periódica.


En otras prescripciones nacionales pueden estar estipulados intervalos de
inspección diferentes. En caso de no existir tales prescripciones, un experto
deberá realizar anualmente una inspección.

Estas inspecciones periódicas constan, esencialmente, de una inspección


visual en la que se evalúa el estado de la grúa móvil y de los componentes
de la misma. De este modo, se evitarán accidentes gracias a la detección
a tiempo de posibles deficiencias.

Si estos controles no aparecen ya en la lista de los trabajos de mantenimiento


periódicos, se deben controlar y comprobar:

– los dispositivos de control y seguridad hidráulicos y eléctricos


– el limitador del momento de carga (LMB)
– las fijaciones y los seguros de todos los componentes atornillados
– los cables de elevación
– los ganchos de carga ( à Control de los ganchos de carga, pág. 5 - 20),
– la estructura de soporte de acero (grietas, deformaciones, etc.),
y exhaustivamente las costuras de soldadura.
Si se detectan daños en la estructura, encargue su evaluación a técnicos
especializados que también le podrán indicar el mejor procedimiento para
subsanarlos.

El inspector ha de anotar en un protocolo los resultados de los controles


anuales y de las medidas adoptadas para subsanar los daños.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 19


Vista general de mantenimiento
5.3 Controles periódicos

5.3.1 Control de los ganchos de carga

Deberá controlarse regularmente la boca de los ganchos de carga, a fin de


comprobar si han sufrido una deformación.

El ensanchamiento de la boca del gancho no debe exceder del 10 % respec-


to a la medida inicial y, y1, y2.

Las medidas iniciales y, y1, y2 vienen indica-


das en el recuadro (2) del gancho de carga.

• Mida, a modo de control, la distancia entre


los puntos de medición marcados en el
vástago del gancho de carga (1) y en la punta
del gancho (3).
En caso de que el ensanchamiento exceda
del 10 % de la medida inicial, no deberá seguir
utilizándose el motón de gancho.

En este caso deberá recambiarse el gancho de


carga.

G
Peligro de accidente por la caída de la carga.
Los motones de gancho con ganchos de carga deformados carecen de la
seguridad funcional necesaria. Los ganchos de carga pueden romperse y la
carga puede caerse.
Es imprescindible recambiar los ganchos de carga deformados.
14.01.2002

5 - 20 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

5.4 Medidas necesarias para la supervisión


de los cabrestantes

H
Tenga también en cuenta las indicaciones para la revisión general de los
mecanismos elevadores; à
pág. 8 - 7.

Estas medidas para la supervisión de los cabrestantes (mecanismos de ele-


vación) han sido elaboradas por la VDMA (Asociación de empresas de ma-
quinaria alemanas) y son de aplicación obligatoria para todas las grúas mó-
viles según la Normativa sobre la prevención de accidentes al trabajar con tornos,
equipos de elevación y de tracción BGV 6 (VGB 9) y BGV D 8 (VBG 8).

5.4.1 Vida útil teórica

Al calcular y dimensionar los cabrestantes de su grúa, el constructor se


ha basado en determinadas condiciones de servicio y en una valoración de
vida útil total, de lo que resulta una duración de uso teórica.

Los cabrestantes de su grúa están clasificados del modo siguiente (ISO 4301/1,
FEM 1.001, bases de cálculo DIN para mecanismos accionadores):

Grupo de accionamientos: M ......


Colectivo de carga: Q .....; (L.....)
Factor del colectivo de carga: Km = ......
Vida útil teórica: D = ......

H
Para las grúas móviles empleadas en el montaje se parte generalmente del
grupo de mecanismos impulsores M 3 y del colectivo de carga L1
(Km = 0,125), de lo que resulta una vida útil teórica de 3200 h.

S
La vida útil teórica no debe confundirse con la vida útil real (efectiva) de un
cabrestante.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 21


Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

La vida útil real de un cabrestante se ve influida adicionalmente por muchos


factores externos como por ejemplo:

1. Sobrecargas por el uso inadecuado de la grúa.

2. Mantenimiento insuficiente: el cambio de aceite


no se efectúa a tiempo.

3. Errores de manejo: aceleración o


deceleración extremas de la carga caída
de la carga por cables poco tensos.

4. Errores de mantenimiento: aceite inadecuado,


cantidad errónea de llenado
suciedad durante el cambio de aceite.

5. Errores de montaje durante la reparación y el mantenimiento.

6. Fugas que no han sido observadas.

7. Dispositivos de seguridad ajustados incorrectamente.

8. Defectos ocultos como consecuencia de accidentes.

9. Condiciones atmosféricas temperaturas demasiado altas o


extremas: demasiado bajas, atmósfera agresiva,
polvo y suciedad.

5.4.2 Porcentaje consumido de la vida útil teórica

El usuario está obligado a efectuar por lo menos una vez al año una inspec-
ción de la grúa (ISO 9927-1 y BGV D 6 (VGB 9) / BGV D 8 (VBG 8)).

En esta inspección se ha de determinar también el porcentaje consumido de


la vida útil teórica. En caso necesario, el usuario de la grúa deberá encargar
a un experto la realización de esta tarea.

Para determinar el porcentaje consumido de la duración de uso teórica es


imprescindible evaluar las condiciones de servicio efectivas (colectivo de
carga) y las horas de servicio de los mecanismos de elevación por intervalo
de comprobación. El usuario deberá registrar los resultados en el manual
de inspección de la grúa.
14.01.2002

5 - 22 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

Determinación de El colectivo de carga de la grúa está subdividido en grupos:


las condiciones de (véase al respecto también ISO 4301/1, FEM 1.001)
servicio (colectivo Para determinar el colectivo de carga, la tracción de cable disponible constituye
de carga) un factor decisivo, i.e. en determinadas circunstancias puede suceder que, aun-
que la grúa no esté sometida a una carga elevada, sí lo esté el cabrestante, p. ej.
a causa del escaso número de ramales de cable colocados. Por consiguiente,
la siguiente representación gráfica del colectivo de carga se debe aplicar a la
tracción de cable del cabrestante.
Colectivo de Definición Porcentajes del tiempo de Factor del Representación gráfica
carga uso colectivo
Clase de carga
Km =
Dispositivos accionadores o 10 % del tiempo de uso con
partes de ellos sometidos ex- carga máxima (carga muer-
cepcionalmente a cargas ta + 1/1 carga útil)
máximas y expuestos conti-
ligero
Q1 nuamente a cargas mínimas 40 % del tiempo de uso con 0,125
L1 carga muerta + 1/3 carga útil

50 % del tiempo de uso sólo


con carga muerta

Dispositivos accionadores o 1/6 del tiempo de uso con


partes de ellos sometidos bas- carga máxima (carga muerta
tante a menudo a cargas + 1/1 carga útil)
máximas y expuestos conti-
nuamente a cargas mínimas 1/6 del tiempo de uso con
medio carga muerta + 2/3 carga útil
Q2 0,25
L2
1/6 del tiempo de uso con
carga muerta +1/3 carga útil

50 % del tiempo de uso sólo


con carga muerta
Dispositivos accionadores o 50 % del tiempo de uso con
partes de ellos, sometidos fre- carga máxima (carga muer-
cuentemente a cargas máxi- ta + 1/1 carga útil)
pesado mas y expuestos continua-
Q3 mente a cargas medias 50 % del tiempo de uso sólo 0,5
L3 con carga muerta

Dispositivos accionadores o 90 % del tiempo de uso con


partes de ellos sometidos re- carga máxima (carga muer-
gularmente a cargas próximas ta + 1/1 carga útil)
muy pesado a la carga máxima
Q4 1
L4 10 % del tiempo de uso sólo
con carga muerta

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 23


Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

En base al conocimiento de las condiciones de servicio efectivas se debe esco-


ger uno de los colectivos de carga arriba mencionados y anotarlo en el manual
de inspección de la grúa para el respectivo intervalo de comprobación.
Observación respecto a grúas móviles:
En el caso de grúas móviles empleadas durante el servicio de montaje, por lo
general, se escoge el colectivo de carga L 1, con el factor del colectivo de carga
Km = 0,125.

Determinación de Para el respectivo intervalo de comprobación, las horas de servicio efecti-


las horas de servi- vas calculadas del modo indicado a continuación deben anotarse en el ma-
cio efectivas Ti nual de inspección de la grúa.

Para las grúas móviles GROVE se distinguen los dos casos siguientes de
cuatro posibles:

– Contador de horas aparte para el servicio de grúa.


– Contador de horas de servicio conjunto para el servicio de grúa y de marcha.

Contador de horas aparte para el servicio de grúa


– Se ha de estimar el porcentaje de uso del cabrestante en las horas de ser-
vicio totales del conjunto superior.

H
En el caso de las grúas móviles empleadas para el montaje, se puede supo-
ner, por regla general, un porcentaje de horas de servicio de los cabrestan-
tes de un 20 % referido a las horas de servicio totales del conjunto superior.

– Las horas de servicio efectivas Ti del cabrestante pueden consultarse


por separado y se muestran en un display ( àManual de instrucciones,
capítulo Servicio de grúa, apartado Trabajo con la grúa con pluma principal).

Contador de horas de servicio conjunto para el servicio de grúa y de marcha


Se ha de estimar el porcentaje de uso del cabrestante en las horas de servicio
totales de la grúa.

H
En las grúas móviles empleadas en el montaje, se puede suponer, por regla
general, un porcentaje de horas de servicio del conjunto superior de un
60 % con referencia a las horas de servicio totales de la grúa. Si el porcen-
taje supuesto para el cabrestante de elevación es de 20 % con respecto a las
horas de servicio del conjunto superior ( à existe un contador de horas de ser-
vicio para el servicio de grúa total), con respecto a las horas de servicio totales
de la grúa se obtiene un resultado del: 12 %.
14.01.2002

5 - 24 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

Determinación Para un intervalo de comprobación i (máx. 1 año según ISO 9927-1 ó


del porcentaje BGV D 6 (VGB 9) /BGV D 8 (VBG 8)), la porción consumida Si de la duración
consumido de la de uso teórica resulta de la fórmula:
vida útil teórica

Km i
S i = ----------- × T i
Km

Km = Factor del colectivo de carga que ha servido de base para el cálculo


del cabrestante. Este factor viene indicado en el manual de instruccio-
nes.

Kmi =Factor del colectivo de carga en el intervalo de inspección i según el


apartado «Determinación de las condiciones de servicio (colectivo de
carga)».

Ti = Horas de servicio efectivas en el intervalo de inspección i según el apar-


tado «Determinación de las horas de servicio efectivas Ti»

Después de cada intervalo de comprobación, esta porción consumida se


resta de la duración de uso teórica restante Di (véase el ejemplo en el anexo
a este capítulo).

Si para el próximo periodo de funcionamiento la vida útil teórica restante es


insuficiente, debe efectuarse una revisión general del cabrestante.

Si se ha alcanzado la vida útil teórica D ( à


Vida útil teórica, pág. 5 - 21), sólo
se podrá emplear el cabrestante si se ha efectuado una revisión general.

En cualquier caso deberá efectuarse una revisión general como muy tarde
10 años después de la puesta en servicio de la grúa.

La revisión general deberá ser encargada por el usuario y llevada a cabo por
el fabricante o el personal autorizado por el fabricante, teniéndose que do-
cumentar en el manual de inspección.

Después de la revisión general, el fabricante o el personal autorizado por el


fabricante fijará una vida útil teórica D nueva.

En todo caso, el período máx. hasta la siguiente revisión general es de


10 años.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 25


Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

Variaciones Si transcurridos 10 años aún no se ha agotado la vida útil teórica del cabres-
respecto de la tante, éste puede seguir en servicio sin necesidad de una revisión general
normativa general siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
En cada comprobación pericial de la grúa, el perito debe haber confirmado
con su firma que se ha calculado adecuada y correctamente la parte de vida
útil ya consumida.

El perito de la grúa debe someter en este caso el cabrestante a una compro-


bación exhaustiva. Ello implica:

– Una comprobación visual de la parte exterior (a fin de detectar fugas, des-


perfectos, deformaciones, etc.).
– Una comprobación del aceite (sobre todo para detectar posibles residuos
metálicos).
– Una comprobación de la carga con la tracción de cable mínima y máxima
y con la máxima velocidad que pueda alcanzarse en cada caso. Para ello,
se debe arrollar el cable hasta que haya cubierto toda la superficie de bo-
binado al menos una vez. Durante esta comprobación de la carga, debe
verificarse que no se producen ruidos anormales.
El perito debe confirmar en el manual de inspección de la grúa que esta
comprobación se ha efectuado debidamente y declarar que el cabrestante
puede continuar en servicio. La siguiente comprobación debe realizarse an-
tes de que transcurran 12 años de servicio y después repetirse anualmente.

14.01.2002

5 - 26 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

5.4.3 Ejemplo

Una grúa móvil con un contador de horas de servicio separado para el


servicio de marcha y el servicio de grúa ha sido clasificada por el fabricante
según el manual de instrucciones de la siguiente manera:

Tipo de accionamiento: M3
Colectivo de carga: ligero L 1, Km = 0,125
Vida útil teórica: D = 3200 h

El porcentaje consumido S de la vida útil teórica se calcula mediante los


diferentes intervalos de inspección como se muestra a continuación:

1. Inspección (1º año)

Durante el año pasado, la grúa se ha utilizado para trabajos de montaje:


Colectivo de carga L 1, es decir, Km1 = 0,125.

En el contador de horas de servicio del conjunto superior se leen 800 h.


De este tiempo el cabrestante estuvo en funcionamiento aprox. un 20 %, es
decir, T1 = 160 h.

Por consiguiente, el porcentaje consumido S1 de la vida útil teórica al


realizar la 1ª inspección es de:
0,125
S i = --------------- × 160 h = 160 h.
0,125

Vida útil teórica restante:

D1 = 3200 h – 160 h = 3040 h.

Los valores mencionados anteriormente se anotarán en la tabla (véase la


tabla de ejemplo pág. 5 - 29).

2. Inspección (2º año)

La grúa se ha utilizado para trabajos de descarga en el servicio portuario:


Colectivo de carga: L 3, es decir, Km2 = 0,5.

En el contador de horas de servicio del conjunto superior se leen 2000 h, es


decir, durante este período: 2000 h – 800 h = 1200 h (800 h se habían consu-
mido en el primer año de servicio).

De este tiempo el cabrestante estuvo en funcionamiento aprox. un 40 %, es


14.01.2002

decir, T2 = 480 h.

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 5 - 27
Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

Por consiguiente, la porción consumida S2 de la vida útil teórica en el


2º intervalo de inspección es de:
0,5
S i = --------------- × 480 h = 1920 h.
0,125

Vida útil teórica restante:

D2 = 3040 h – 1920 h = 1120 h.

Los valores mencionados anteriormente se anotarán en la tabla (véase la


tabla de ejemplo pág. 5 - 29).

3. Inspección (3º año)

La grúa se ha utilizado para trabajos de montaje y ocasionalmente para


trabajos de descarga en el servicio portuario: Colectivo de carga: L 2, es
decir, Km3 = 0,25.

En el contador de horas de servicio del conjunto superior se leen 3000 h,


es decir, durante este período: 3000 h – 2000 h = 1000 h (2000 h se habían
consumido en los dos primeros años de servicio).

De este tiempo el cabrestante estuvo en funcionamiento aprox. un 30 %, es


decir, T3 = 300 h.

Por consiguiente, el porcentaje consumido S3 de la vida útil teórica en el 3º


intervalo de inspección es de:
0,25
S i = --------------- × 300 h = 600 h.
0,125

Vida útil teórica restante:

D3 = 1120 h – 600 h = 520 h.

Los valores mencionados anteriormente se anotarán en la tabla (véase la


tabla de ejemplo pág. 5 - 29).

Con ayuda de la tabla que ha de crearse para cada uno de los cabrestantes
se documenta la vida útil teórica restante.

Esta tabla tiene que archivarse en el manual de inspección de la grúa. Para


aquellas grúas móviles que, en base a las prescripciones específicas nacio-
nales, no necesiten ningún manual de inspección o similares, encontrará
14.01.2002

esta tabla en el anexo a las instrucciones de mantenimiento.

5 - 28 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Tabla dTabla de ejemplos para determinar cuánta vida útil teórica le queda al cabrestante nº 1 (cabrestante de elevación principal)

Tipo de grúa: GMK 3045


N° de fabricación: 3045 42 06
Primera puesta en servicio: 10. 06. 1990
Número de serie del cabrestante según la placa de características: 13 301
Última revisión general efectuada el: ........................
Datos de diseño del cabrestante (véase el manual de instrucciones):
Grupo de accionamiento: M3
Colectivo de carga: Q1 (L1)
Factor del colectivo de carga: Km = 0,125
Vida útil teórica: D = 3 200 h
Intervalo de Fecha de la Condiciones Factor del Horas de Horas de Horas de Horas Horas de servicio Parte Vida útil teórica Nombre del Firma Nota Nombre del Firma
comproba- primera de servicio colectivo de servicio de servicio del servicio del de del cabrestante consumida de restante experto perito
ción n.º puesta en desde la carga la grúa conjunto conjunto servicio desde la última la vida útil
(máx. 1 año) servicio/ última completa superior superior del comprobación teórica D:
Di = Di-1 - Si
fecha de la comproba- desde la cabres-
comproba- ción última tante
ción comproba-
ción

“i” Kmi [h] [h] [h] [h] [h] [h] [h]

0(*) 10. 6. 90 – – – 0 0 3200


160
1 5. 6. 91 L1 0,125 – 800 800 – 160 3040 Müller
(20% de 800)

480
2 20. 5. 92 L2 0,5 – 2000 1200 – 1920 1120 Huber
(40% de 1200)

300
3 18. 5. 93 L3 0,25 – 3000 1000 – 600 520 Schmitz
(30% de 1000)

ATENCIÓN: Si = Parte consumida de la vida útil teórica desde la última comprobación


Cada 10 años debe efectuarse una revisión general. Di = Vida útil teórica restante
Di - 1 = Vida útil teórica restante desde la comprobación anterior
Sobre variaciones respecto de la normativa general, véase el apartado 5.4.2, pág. 5 - 22.
Km = Factor del colectivo de carga que ha servido de base para el cálculo del cabrestante.
Consulte este factor en el manual de instrucciones.
Kmi = Factor del colectivo de carga durante el intervalo de comprobación “i“ según el
apartado 2.1
Revisión general efectuada el: ................................................... Ti = Horas de servicio efectivas durante el intervalo de comprobación “i“ según el apartado 2.2
(*) Si hay varias hojas, a esta línea se suman los valores que le corresponden en la hoja anterior
Vista general de mantenimiento
5.4 Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes

Página en blanco

14.01.2002

5 - 30 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


6
6 Lubricantes y carburantes .................................... 6- 1

6.1 Tabla de lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1

6.2 Carburantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 3
6.2.1 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
6.2.2 Aditivos del líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
6.2.3 Aditivos para el lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
6.2.4 Combustible para calefacción de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Lubricantes y carburantes
6.1 Tabla de lubricantes

6 Lubricantes y carburantes

6.1 Tabla de lubricantes

Denomi- Punto de lubri- Tipo de Denomina- Especificación Clase de


nación cación lubricación ción según Clasificación lubricante
DIN 51502 Margen de
viscosidad
MIL-L 2104 C 1)
A Motor diesel HD – CD
DB 228.5
Sistema de ejes
MIL-L 2105 B SAE 90
E3 Engranaje de C - LPF
API-GL-5 ISO - VG 220
distribución
Lubricación
Freno del por circulación
E5 mecanismo de Nº de pieza GROVE 1 930 670 2)
giro
Engranaje del
mecanismo de
MIL-L 2105 B SAE 75 W-90
E 6 3) giro C – LPF
API-GL-4/5 ISO – VG 220
Mecanismo de Depósito
elevación de aceite
MIL – L2105
Lubricación
F4 Transmisión API-GL-4 SAE 75 W-80W3)
por circulación
TE-ML 02L
Sistema
G2 H-LP DIN 51524 T.2 ISO – VG 32
hidráulico
Embrague Depósito
G5 API-GL-4 plus SAE 75 W-903)
de cambio de aceite
Tubo
H amortiguador Nº de pieza GROVE 2 310 8632)
portarruedas
Puntos de
lubricación Engrasadora
J K – L2K DIN 51825
(grasa manual
lubricante)
K Rodamiento En caso de KP – L2K DIN 51825
Guías de reparación,
L2 colocar con grasa Nº de pieza GROVE 1373 458 2)
deslizamiento
1)
véase el manual de instrucciones del motor
2) Suministrable por el servicio postventa de GROVE en el lugar de empla-
zamiento correspondiente
14.01.2002

3)
En fábrica se ha llenado aceite sintético; no debe mezclarse con aceite mineral.

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 6-1
Lubricantes y carburantes
6.1 Tabla de lubricantes

Denomi- Punto Tipo de Denomi- Especificación Clase de


nación de lubricación lubricación nación Clasificación lurbicante
según Margen de
DIN 51502 viscosidad
M Puntos de
Aceitera, como en A
lubricación
aceitera de alta (motor
(aceite
presión diesel)
lubricante)
V Ruedas denta-
Nº de pieza GROVE 0554 205 2)
das libres
Lubricación por
W Montaje de adherencia
tornillos, Nº de pieza GROVE 1573 046 2)
casquillos, etc.
X Anillo Protección
Nº de pieza GROVE 3315 060 2)
colector anticorrosiva
Z Perno de blo-
Aceite de pulverización con contenido en disul-
queo, cilindro
furo de molibdeno (MoS2)
basculante

2)
Suministrable por el servicio postventa de GROVE en el lugar de empla-
zamiento correspondiente

14.01.2002

6-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Lubricantes y carburantes
6.2 Carburantes

6.2 Carburantes

6.2.1 Combustible

En el manual de instrucciones del motor encontrará, especificados, los tipos


de gasóleo que pueden utilizarse.

6.2.2 Aditivos del líquido refrigerante del motor

Los datos específicos y la proporción de mezcla vienen indicados en el


manual de instrucciones del motor.

6.2.3 Aditivos para el lavaparabrisas

Al agua de lavado del parabrisas se le pueden añadir productos de


limpieza y agentes anticongelantes comerciales. Observe las indicaciones
de utilización indicadas en el envase.

6.2.4 Combustible para calefacción de la cabina de la grúa

Utilice como combustible para la calefacción de la cabina de la grúa


el mismo que se indica en el apartado 6.2.1 o gasóleo C.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 6-3


Lubricantes y carburantes
6.2 Carburantes

Página en blanco

14.01.2002

6-4 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


7
7 Descripción de los trabajos de mantenimiento en el
conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 1

7.1 Inclinación de la cabina de conducción hacia delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 1

7.2 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 5


7.2.1 Control del nivel de aceite en el motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 6
7.2.2 Motor diesel – Añadir aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 7
7.2.3 Comprobación del nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 8
7.2.4 Control del filtro de aire seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 9
7.2.5 Control del estado general y de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
7.2.6 Limpieza del filtro-tamiz previo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 11
7.2.7 Recambio del cartucho filtrante de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 13
7.3 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 17
7.3.1 Control del estado general y de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 17
7.3.2 Control del nivel de aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 18
7.3.3 Cambio del aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 19
7.4 Engranaje de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 21
7.4.1 Control del estado general y de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 21
7.4.2 Control del nivel de aceite del engranaje de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 21
7.4.3 Cambio del aceite del engranaje de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 22
7.5 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 23
7.5.1 Control del estado general y de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 23
7.5.2 Control del nivel de aceite en el accionamiento central del eje. . . . . . . . . . . . . 7- 23
7.5.3 Cambio de aceite de los accionamientos centrales de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 25
7.5.4 Control del nivel de aceite de los accionamientos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . 7- 27
7.5.5 Cambio de aceite de los accionamientos de rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 28
7.5.6 Lubricación de los árboles de transmisión en los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 29
7.5.7 Lubricación de los árboles de transmisión longitudinales entre
los engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 31
7.6 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 33
7.6.1 Control de daños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 33
7.6.2 Control de la presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 33
7.6.3 Comprobación del apriete de las tuercas de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 34
7.6.4 Control del juego del cojinete de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 34
7.7 Freno del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 35
7.7.1 Control del espesor de los forros de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 35
14.01.2002

7.8 Suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 37
7.8.1 Control del nivel de aceite del tubo amortiguador portarruedas . . . . . . . . . . . 7 - 37
7.8.2 Control de la correcta colocación de los tornillos de fijación de los tubos
amortiguadores portarruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 38

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


7.9 Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 39
7.9.1 Control de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 39
7.10 Sistema neumático del conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 41
7.10.1 Drenaje del agua del sistema neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 41
7.10.2 Control de la hermeticidad del sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 41
7.10.3 Cambio del cartucho de granulado del secador de aire comprimido . . . . . . . . 7 - 42
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 43
7.11.1 Control del nivel de aceite del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 43
7.11.2 Control de las mangueras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 44
7.11.3 Control de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 45
7.11.4 Cambio del filtro de aceite hidráulico, limpieza de la varilla magnética. . . . . . 7- 46
7.11.5 Cambio del filtro de desaireación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 49
7.11.6 Toma de muestras de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 50
7.11.7 Cambio del aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 52
7.12 Sistemade lubricación central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 55
7.12.1 Modelos de sistema de lubricación central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 55
7.12.2 Modelo 1: control del nivel de llenado del depósito de grasa y llenado. . . . . . 7 - 56
7.12.3 Modelo 2: control del nivel de llenado del depósito de grasa y llenado. . . . . . 7 - 59
7.13 Sistema eléctrico del conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 63
7.13.1 Control del nivel de ácido de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 63
7.13.2 Control de la densidad del ácido de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 64
7.14 Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo adicional) . . . . 7 - 65
7.14.1 Control de la humedad y del nivel del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 65
7.14.2 Limpieza de las láminas del condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 66
7.14.3 Control de las mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 67
7.14.4 Control del compresor de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 67
7.14.5 Control del compresor de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 68
7.14.6 Control de la completa instalación de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 68
7.15 Enganche de remolque (equipo adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 69
7.15.1 Lubricación del enganche de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 69
7.15.2 Control del soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 70
7.15.3 Control del bulón del acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 71
7.15.4 Control del casquillo inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 72
7.15.5 Control del anillo de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 72
7.15.6 Control de la tensión previa de los muelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 73
7.15.7 Control del funcionamiento de la garganta/nuevo ajuste de la
posición central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 73
14.01.2002

7.16 Otros trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 75


7.16.1 Lubricación de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 75
7.16.2 Control del funcionamiento de la calefacción adicional (equipo adicional) . . . 7 - 75

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.1 Inclinación de la cabina de conducción hacia delante

7 Descripción de los trabajos de mantenimiento


en el conjunto inferior

7.1 Inclinación de la cabina de conducción hacia delante


Para poder efectuar determinados trabajos de mantenimiento, p. ej., para
cambiar el aceite del embrague adicional, debe inclinarse la cabina de con-
ducción hacia delante.
Esto implica que puede arrancarse el motor diesel.

H
Si no puede arrancar el motor diesel, la pluma debe elevarse con ayuda del
accionamiento de emergencia; à Manual de instrucciones GMK 4075, averías
en el conjunto inferior, accionamiento de emergencia para la elevación de la pluma
principal.

Condiciones pre- Antes de proceder a la inclinación de la cabina de conducción deberán


vias e indicaciones haberse cumplido las siguientes condiciones:
para la inclinación
– Todos los objetos sueltos deben haber sido retirados de la cabina de
conducción.
– La pluma principal debe estar elevada (aprox. 1,5 m) de manera que,
cuando se incline la cabina de conducción, ésta no pueda tocarla (ni tam-
poco el tambor para mangueras en caso de que se disponga de un equipo
adicional).
– Debe asegurarse de que el motón de gancho se encuentra a suficiente dis-
tancia del parabrisas al inclinar la cabina.

S
Peligro de rotura de la junta cardán en la columna de dirección.
No se debe variar el ángulo de giro cuando la cabina de conduccción está
inclinada. De lo contrario existe peligro de rotura de la junta cardán de la
columna de dirección.

Para inclinar la cabina de conducción, debe desbloquearla mecánicamente


y enganchar la carga a un mecanismo de elevación adecuado.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7-1
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.1 Inclinación de la cabina de conducción hacia delante

Desbloqueo/blo- Antes de inclinar la cabina de conducción hacia delante debe desbloquear-


queo de la cabina la. Cuando haya colocado la cabina de conducción de nuevo en la posición
de conducción inicial debe bloquearla otra vez.

La cabina de conducción está asegurada al


chasis del vehículo mediante un bulón en cada
uno de los dos laterales traseros.

Para desbloquearla, suelte la aguja de seguri-


dad (3) y extraiga el bulón (1) de las abrazade-
ras (2).
Extraiga también el bulón del otro lateral.

Para bloquearla, introduzca el bulón (1) en


la abrazadera (2) y asegúrelo con la aguja de
seguridad (3).
Fije también el bulón del otro lateral.

Cabina de conduc- Antes de inclinar la cabina de conducción preste atención a las condiciones
ción Inclinación previas descritas al comienzo del apartado; à
Condiciones previas e indicacio-
nes para la inclinación, pág. 7 - 1.

Para inclinar la cabina de conducción, debe engancharla y levantarla. Puede


enganchar la cabina de conducción a la grúa móvil y levantarla con el me-
canismo de elevación principal o puede utilizar otro instrumento de eleva-
ción adecuado (p. ej., una grúa puente dentro una nave).

• Retire todos los objetos sueltos de la cabina de conducción y cierre las


puertas.

G
Peligro de accidente por obstáculos y puertas abiertas.
Saque de la cabina de la grúa todos los objetos sueltos (p. ej. carteras,
botellas, etc.) para evitar que se vuelquen al inclinarla y cierre las puertas
de la cabina de conducción.
De este modo evitará que penentre líquidos en las unidades enchufables o
que al inclinarse la cabina se abran las puertas repentinamente y lesionen
a alguien.

G
Peligro de accidente por abatimiento de la cabina de conducción.
Mientras se abate hacia delante la cabina de conducción y cuando está
abatida, no debe haber ninguna persona en la cabina.
14.01.2002

7-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.1 Inclinación de la cabina de conducción hacia delante

S
Peligro de daños al inclinar la cabina de conducción.
Al elevar la cabina de conducción, el ángulo que forma el techo de la cabina
de conducción con el ramal de sujeción debe ser superior a 45°. Utilice sólo
medios de sujeción suficientemente largos. Si los medios de sujeción son
demasiado cortos, el ángulo es inferior a 45° y los tornillos con ojo y las
roscas pueden sobrecargarse.

Para fijar la cabina de conducción se adjuntan


dos tornillos con ojo (2).

• Enrosque ambos tornillos con ojo (2) en los


agujeros roscados situados en la parte tra-
sera sobre la cabina de conducción.
• Fije un cable (1) a cada tornillo con ojo.
• Fije los extremos libres del cable al motón
de gancho de la grúa móvil o a otro aparato
de elevación apropiado.
• Durante la elevación, el ángulo A debe ser
siempre superior a 45°.

Al inclinar la cabina de conducción, el apoyo (2)


se extiende.

• Incline la cabina de conducción hacia delan-


te hasta que pase el punto de giro y manten-
ga el apoyo tenso.
En esta posición, el cerrojo de resorte (1) enca-
ja (el mango señala hacia abajo) y fija la cabina
de conducción para que no pueda inclinarse
accidentalmente hacia detrás.

G
Peligro de accidente por replegamiento de la cabina de conducción.
La estancia debajo de la cabina de conducción inclinada sólo se permite
cuando la cabina de conducción mantiene tenso el apoyo metálico situado
entre ésta y el chasis del vehículo.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7-3
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.1 Inclinación de la cabina de conducción hacia delante

Bajada de la Antes de bajar la cabina de conducción se debe desbloquear el apoyo.


cabina de

G
conducción
Peligro de contusión por replegamiento de la cabina de conducción.
Antes de desbloquear el apoyo, asegúrese de que la cabina de conducción
lo mantiene tenso o de que el medio de sujeción evita que ésta pueda re-
plegarse.
De este modo se evita que la cabina de conducción se repliege inesperada-
mente mientras se está desbloqueando el apoyo y que usted u otras perso-
nas sufran contusiones.

• Abra el cerrojo de resorte. Para ello gire el


mango (1) hacia arriba.
• Baje la cabina de conducción hasta que
quede sobre el chasis del vehículo.
Durante la bajada, el apoyo (2) se va replegan-
do y el tope (3) coloca el mango del cerrojo de
resorte en la posición correcta para poder
bloquear la cabina cuando se quiera volver
a inclinar.

• Suelte ambos cables (1) de los tornillos con


ojo.
• Desenrosque los tornillos con ojo (2) de los
agujeros roscados.
• Deposite los tornillos con ojo y los cables en
un lugar seguro antes de ponerse en marcha.

• Bloquee de nuevo la cabina de conducción


con los dos bulones; à Desbloqueo/bloqueo
de la cabina de conducción, pág. 7 - 2.

G
Peligro de accidente si la cabina de conducción no está bloqueada.
14.01.2002

Después de la bajada, fije de nuevo la cabina de conducción al chasis del


vehículo con los dos bulones. De este modo evitará que la cabina de con-
ducción vuelque hacia delante (debajo de la pluma) al frenar.

7-4 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

7.2 Motor diesel


Observe para los trabajos de mantenimiento que excedan del volumen dia-
rio el manual de instrucciones del motor diesel suministrado con el mismo.

S
Peligro de avería en el motor.
El motor diesel pertenece al grupo de mantenimiento II (funcionamiento
complicado) debido a que la mayor parte del tiempo funciona a plena carga
y debido a la gran cantidad de combustible que necesita.
Si el motor diesel funciona con diesel biológico (RME), el intervalo del cam-
bio de aceite del motor deberá reducirse a la mitad.
La autorización de los motores para el funcionamiento con RME se regula
mediante las informaciones del Servicio de Asistencia Técnica de motores
diesel.

Para poder efectuar determinados trabajos como p. ej. cambiar el filtro


previo de combustible, deben retirarse las cubiertas situadas, en el conjunto
inferior, sobre el motor diesel, la transmisión y el 1º eje.

• Para ello, abra los cierres situados a ambos


lados con una llave hexagonal y retire las
cubiertas (1).

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7-5


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

7.2.1 Control del nivel de aceite en el motor diesel D

La varilla del nivel de aceite (1) para el motor


diesel se encuentra en el lado izquierdo, de-
lante del soporte de la pluma.

S
Peligro de daños en el motor debido a una insuficiente presión del aceite
Si, transcurridos 10 segundos, no se indica la presión de aceite, apague el
motor y compruebe a qué se debe; à
Manual de instrucciones, capítulo Ave-
rías en el conjunto inferior, apartado Averías en el motor Diesel.

• Arranque el motor Diesel y deje que marche


al ralentí durante 2 - 3 min. Observe el indi-
cador de la presión del aceite.
• Apague el motor diesel.
• Controle el nivel de aceite después de 2 mi-
nutos aproximadamente.
El aceite debe encontrarse entre las marcas
mín. y máx (marcas de flecha).

• Ponga más aceite para motor en caso nece-


sario, à Motor diesel – Añadir aceite,
pág. 7 - 7.
14.01.2002

7-6 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

7.2.2 Motor diesel – Añadir aceite

Los datos específicos del aceite prescritos se encuentran en el manual de


instrucciones del motor diesel.

La boquilla de llenado del depósito de aceite


(1) del motor diesel se encuentra en la parte
delantera derecha del conjunto inferior, junto
al enfriador del aire de sobrecarga.

• Añada aceite a través de la boquilla de


llenado (1).
• Controle el nivel de aceite en la varilla indi-
cadora de nivel.

S
El motor puede sufrir daños si el nivel de aceite es demasiado elevado.
No ponga demasiado aceite de motor; el nivel de aceite no debe sobrepa-
sar la marca de flecha superior (máx).
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7-7


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

7.2.3 Comprobación del nivel de refrigerante D

El depósito de líquido refrigerante está situado en el lado izquierdo del


conjunto inferior, detrás de la cabina del conductor.

G
Peligro de escaldarse cuando el motor dierel está caliente.
El radiador se encuentra bajo presión cuando está caliente. Si quita la tapa
del radiador cuando el motor diesel está caliente, corre el peligro de escal-
darse con el radiador, con el vapor caliente que sale y con el líquido refri-
gerante caliente que pudiera derramarse.
Utilice guantes de protección apropiados y cubra con un trapo la boca del
radiador al abrir la tapa.
Gire la tapa lentamente hasta la primera muesca para que se reduzca la so-
brepresión.

No abra la válvula de sobrepresión (2) situada


a un lado del depósito de compensación.

• Afloje (no abra) el tapón de la abertura de


llenado (1) cuando el líquido refrigerante es-
té caliente para que se elimine la presión.
• Abra la tapa.
El refrigerante debe llegar hasta el borde in-
ferior del tubo de la boca de llenado.

Si el nivel de líquido refrigerante es insuficiente:

• Ponga más líquido refrigerante.


La composición del líquido refrigerante viene indicada en el manual de
instrucciones del motor diesel.
• Vuelva a enroscar completamente la tapa de la abertura de llenado.

S
Peligro de daños en el motor por falta de líquido refrigerante.
Si debe rellenar líquido refrigerante continuamente, es probable que haya
fugas en el sistema de refrigeración. En ese caso, haga que el servicio pos-
tventa de GROVE o su personal técnico especializado en reparaciones com-
pruebe el sistema de refrigeración y repare los daños.
14.01.2002

7-8 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

7.2.4 Control del filtro de aire seco D

El filtro de aire seco está situado en el lado derecho del conjunto inferior,
detrás del 1º eje.

p El piloto de control del filtro de aire del motor diesel está situado en el cuadro
frontal de instrumentos de la cabina de conducción. Si se enciende este pi-
loto de control, deberá cambiar el filtro de aire seco.

• Suelte todas las grapas (1) del tapón del


filtro.
• Quite el tapón del filtro (2).

• Extraiga el cartucho filtrante (1).


• Coloque un cartucho filtrante nuevo.

Si la junta del tapón del filtro estuviera desgas-


tada:

• Cambie esta junta.

• Vuelva a colocar el tapón del filtro y fíjelo


mediante las grapas.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7-9


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

7.2.5 Control del estado general y de la hermeticidad S

• Compruebe si las tuberías y los tubos flexibles


– están bien colocados
– son estancos
– están desgastados.
• Cambie las tuberías dañadas y las mangueras resquebrajadas o hincha-
das.
• Vuelva a apretar los acoplamientos que no sean herméticos.

Si la conexión sigue siendo permeable:

• Cambie la junta.
• Efectúe una inspección visual para comprobar si el motor diesel
está sucio o presenta fugas.
• Preste atención a los ruidos extraños que pudiera emitir el motor diesel.

Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se


produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación corres-


pondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones.

14.01.2002

7 - 10 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

7.2.6 Limpieza del filtro-tamiz previo de combustible M3

H
Antes de proceder a la limpieza del filtro previo de combustible, debe cerrar
el conducto de combustible del depósito, àRecambio del cartucho filtrante de
combustible, pág. 7 - 13.

Limpieza delfiltro-
tamiz previo

El filtro previo de combustible (1) se encuentra


debajo de la cubierta posterior del conjunto in-
ferior, a la derecha de la transmisión automá-
tica.

O
Tenga preparado un recipiente o un trapo para poder recoger el combustible
que pudiera derramarse. Limpie el combustible que se haya derramado.
Guarde los cartuchos filtrantes de combustible usados en depósitos adecua-
dos y elimínelos debidamente.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 11


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

• Abra el tapón del depósito de combustible


para evitar una sobrepresión en el mismo.
• Desatornille la caja (1) del filtro previo.
• Limpie la caja filtradora y el tamiz (2) con un
pincel suave sumergiéndolos en gasóleo
limpio. Sustituya el tamiz si está extremada-
mente sucio o deteriorado.
• Examine y en caso necesario sustituya el
anillo de obturación (3) del tapón del filtro.
• Coloque el tamiz en la caja del filtro y atorní-
llelo de nuevo al filtro previo. Par de apriete:
10 Nm.
• Purgue de aire el sistema de combustible tal y
como se describe en el siguiente apartado.

Purga de aire del • Desbloquee la bomba manual, girando el tornillo moleteado (4, en la
sistema de com- parte superior de la figura) hacia la izquierda.
bustible El tornillo moleteado sirve, a su vez, de mango para la bomba manual.
• Bombee repetidamente hasta que note como aumenta considerablemen-
te la resistencia.
• Introduzca la bomba manual y vuelva a apretar el tornillo moleteado.
• Arranque el motor y cerciórese de que el filtro previo no presenta fugas.

14.01.2002

7 - 12 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

7.2.7 Recambio del cartucho filtrante de combustible M 12

Cierre y vaciado Antes de recambiar el cartucho filtrante de combustible, debe:


del conducto de – cerrar el conducto de combustible que va al depósito de diesel y
combustible – vaciar el conducto de combustible.

O
Para el vaciado del conducto de combustible, emplee siempre un recipiente
colector resistente con suficiente capacidad. Cuide de que el aceite no se
derrame ni se filtre en la tierra.

Cierre del conducto de combustible

Debajo de la cubierta posterior del conjunto


inferior, a la derecha de la transmisión auto-
mática, hay un grifo de cierre en el conducto
de combustible.

• Cierre el grifo. Para ello, gire el mango (1) de


modo que quede perpendicular al conducto
hidráulico.

Vaciado del conducto de combustible

El conducto de combustible se vacía con ayu-


da de un tubo flexible. El extremo del tubo
flexible (1) se encuentra a la derecha de la
transmisión automática.
Al tubo flexible se accede a través de una aber-
tura que hay en la chapa de fondo del chasis
del vehículo.
• Gire ligeramente la dirección.
• Pase el tubo flexible por la abertura de la
chapa de fondo.
• Coloque un recipiente colector apropiado
para combustible debajo del extremo del
tubo flexible (capacidad aprox. 5 l).
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 13
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

Para vaciar el conducto de combustible, se


dispone de una llave de tres vías (1) situada en
la parte posterior, junto a la transmisión auto-
mática.

• Gire el mango de la llave de tres vías de for-


ma que quede perpendicular al conducto.
Como consecuencia, el combustible fluye al
recipiente colector colocado previamente.

• Deje el recipiente colector debajo del extre-


mo del tubo flexible. Durante el recambio
del cartucho filtrante de combustible puede
seguir goteando combustible.

Recambio del El cartucho filtrante de combustible se encuentra debajo del soporte de la


cartucho filtrante pluma, en la parte delantera izquierda sobre el motor diesel ( à
Manual de
de combustible instrucciones del motor diesel).
Para poder acceder mejor al cartucho filtrante de combustible, incline la ca-
bina de conducción, à Inclinación de la cabina de conducción hacia delante,
pág. 7 - 1.

• Desatornille la tapa de rosca (1) con el cartu-


cho filtrante (3) y tire de ella hacia fuera de
modo que sobresalga un poco de la carcasa
del filtro.
Deje que salga el combustible restante.
• Retire la tapa de rosca con el cartucho fil-
trante y desenganche este último ejerciendo
presión sobre su borde inferior.
• Cambie el anillo de retención de aceite de
goma (2) (engráselo ligeramente).
• Enganche un cartucho filtrante nuevo en la
tapa de rosca.

• Enrosque nuevamente la tapa de rosca con el cartucho filtrante y apriétela


bien. Par de apriete: 25 Nm.

O
Guarde los cartuchos filtrantes de combustible usados en depósitos ade-
cuados y elimínelos debidamente.
14.01.2002

7 - 14 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

Después del re- Una vez recambiado el cartucho filtrante de combustible, debe volver a
cambio del- establecer el estado de servicio.
cartucho filtrante

• Gire el mango de la llave de tres vías (1) de


forma que quede en la misma dirección del
conducto.
• Retire el recipiente colector de debajo del
extremo del tubo flexible.
En caso de haber empleado un recipiente co-
lector limpio, puede volver a poner el combus-
tible en el depósito de gasóleo pasándolo por
un filtro. En caso contrario, deberá recoger el
combustible para su eliminación.

• Pase el extremo del tubo flexible por la aber-


tura que hay en la chapa de fondo del chasis
del vehículo.
• Fije el extremo del tubo flexible en la pared
derecha del chasis.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 15


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.2 Motor diesel

• Abra el grifo de cierre del conducto de com-


bustible girando el mango (1) de modo que
señale en la misma dirección que el conducto.

• Purgue de aire el conducto de combustible con ayuda de la bomba ma-


nual en el filtro previo de combustible; à Purga de aire del sistema de com-
bustible, pág. 7 - 12.
• Arranque el motor y cerciórese de que el filtro de combustible no presen-
ta fugas.

14.01.2002

7 - 16 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.3 Transmisión

7.3 Transmisión
La transmisión se encuentra en el conjunto inferior sobre el 1º eje.

7.3.1 Control del estado general y de la hermeticidad S

• Realice una inspección visual para detectar fugas.


• Preste atención a los ruidos de rodadura extraños procedentes de la
transmisión.
Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se
produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación corres-


pondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 17


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.3 Transmisión

7.3.2 Control del nivel de aceite de la transmisión M1

La transmisión se encuentra en el conjunto inferior sobre el 1º eje.

S
Peligro de daños en la transmisión.
Para el funcionamiento correcto de la transmisión es imprescindible que se
observe el nivel de aceite adecuado:
– Un nivel de aceite insuficiente puede provocar fallos operacionales.
– Un nivel de aceite excesivo puede provocar pérdidas de fuerza de trans-
misión o sobrecalentamiento.

Condiciones previas:
Para el control del nivel de aceite es preciso que:
– La grúa móvil esté colocada sobre una superficie horizontal.
– El freno de estacionamiento esté puesto.
– La transmisión se encuentre en la posición N.
– El motor diesel esté apagado.
– La grúa móvil esté asegurada contra un uso indebido.

G
Peligro de escaldarse.
Si el aceite está a temperatura de funcionamiento, no deje que se derrame
de forma incontrolada.

El nivel de aceite se controla a través de un ori-


ficio que se encuentra a la derecha de la trans-
misión.

• Retire la chapa de revestimiento (1) situada


sobre la transmisión.
• Desenrosque el tornillo (2) del orificio de
control.

Si el nivel de aceite es insuficiente:

• Añada aceite a través del orificio de control;


emplee sólo el tipo de aceite indicado en el
Plan de mantenimiento, pág. 5 - 14.
• Cierre de nuevo el orificio de control con el
tornillo (2).
• Fije la chapa de revestimiento (1) sobre la
14.01.2002

transmisión.

7 - 18 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.3 Transmisión

7.3.3 Cambio del aceite de la transmisión A5

La purga de aceite se efectúa a través de un orificio de purga que hay en la


transmisión y el llenado a través del orificio de control.
Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el Plan de mantenimiento,

G
pág. 5 - 17.
Peligro de escaldarse.
Si el aceite está a temperatura de funcionamiento, no deje que se derrame
de forma incontrolada.

O
Cuando cambie el filtro de aceite, utilice siempre un recipiente colector ade-
cuado para aceite y con capacidad suficiente. Al cambiar el filtro y añadir
aceite, cuide de que el aceite no se derrame ni se filtre en la tierra.

H
Levante la grúa móvil con el sistema de apoyo antes de iniciar estos traba-
jos o sitúela sobre una fosa de inspección.

Cómo vaciar el aceite para engranajes

• Coloque un embudo en la abertura de purga


que hay en la chapa de fondo debajo de la
transmisión.
• Coloque un recipiente colector de aceite
(capacidad aprox. 15 l) debajo de la abertura
de purga de la chapa de fondo.
• Desenrosque el tornillo (1) del orificio de
control.
• Desenrosque el tornillo purgador de aceite (2)
y deje fluir el aceite en el recipiente colector.

O
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados y evácuelo debidamen-
te junto con los filtros usados.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 19
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.3 Transmisión

Cómo añadir aceite para engranajes

• Limpie el tapón magnético del tornillo pur-


gador de aceite (2), recambie el anillo de ob-
turación y cierre el orificio de purga
à
( Pares de apriete especiales, pág. 10 - 2).
• Rellene aceite por el orificio de control de la
transmisión ( à Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 17).
• Compruebe el nivel de aceite en el orificio
de control. El aceite debe llegar hasta el bor-
de inferior del orificio de control.
• Recambie el anillo de obturación y cierre el
orificio de control con el tornillo (1)
à
( Pares de apriete especiales, pág. 10 - 2).
Una vez haya añadido el aceite, debe efectuar el siguiente control de
hermeticidad:

• Arranque el motor diesel y déjelo funcionar en la posición de mando N.


• Controle la hermeticidad de los tornillos purgadores de aceite.

14.01.2002

7 - 20 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.4 Engranaje de distribución

7.4 Engranaje de distribución


El engranaje de distribución se encuentra entre el segundo y el tercer eje.

7.4.1 Control del estado general y de la hermeticidad S

• Realice una inspección visual para detectar fugas.


• Preste atención a los ruidos de rodadura extraños procedentes del engra-
naje de distribución.
Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se
produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación corres-


pondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones.

7.4.2 Control del nivel de aceite del engranaje


de distribución M1

El control del nivel de aceite se efectúa en la parte delantera del engranaje


de distribución con la grúa móvil en posición horizontal y el motor parado.

• Desenrosque el tornillo (1) del orificio de


control.
• Controle el nivel de aceite. El aceite debe
quedar ligeramente por debajo del orificio
de control.

Si el nivel de aceite es insuficiente:

• Rellene aceite por el orificio de control (1).


Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el
Plan de mantenimiento, pág. 5 - 8.
• Cierre el orificio de control con el tornillo (1).
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 21


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.4 Engranaje de distribución

7.4.3 Cambio del aceite del engranaje de distribución M6

Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el Plan de mantenimiento,


pág. 5 - 12.

H
Levante la grúa móvil con el sistema de apoyo o sitúela sobre una fosa de
inspección.

O
Utilice siempre recipientes colectores de aceite, embudos o bombas para
el llenado que sean resistentes al aceite.
Limpie de inmediato con un trapo el aceite derramado.

El cambio de aceite se efectúa con la grúa móvil en posición horizontal y


el motor parado; el tornillo purgador de aceite se encuentra en la parte in-
ferior, en el engranaje de distribución.

• Coloque un recipiente colector de aceite


(capacidad aprox. 15 l) debajo del orificio de
purga de aceite (3).
• Desenrosque el tornillo (1) del orificio de
control.
• Desenrosque el tornillo purgador de aceite (3)
y deje fluir el aceite en el recipiente colector.
• Sustituya el anillo de obturación y vuelva a
enroscar el tornillo de purga de aceite.
• Añada aceite a través del orificio de control;
emplee sólo el tipo de aceite indicado en el
Plan de mantenimiento, pág. 5 - 12.
• Controle el nivel de aceite (à Control del ni-
vel de aceite del engranaje de distribución,
pág. 7 - 21).
• Recambie el anillo de obturación y cierre el
orificio de control con el tornillo (1).

O
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados para ello y elimínelo
debidamente.
14.01.2002

7 - 22 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

7.5 Ejes

7.5.1 Control del estado general y de la hermeticidad S

• Realice una inspección visual para detectar fugas.


• Preste atención a los ruidos de rodadura extraños procedentes del accio-
namiento central del eje y del de la rueda.
Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se
produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación corres-


pondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones.

7.5.2 Control del nivel de aceite en el accionamiento


central del eje M1

La ubicación y el número de orificios de control puede variar de eje a eje.

1. y 4º eje

En el 1º eje, el orificio de control se encuentra


en la parte delantera. En el 4º eje, el orificio de
control se encuentra en la parte trasera.

• Desenrosque el tornillo (1) del orificio de


control.
• Controle el nivel de aceite; éste debe quedar
ligeramente por debajo del orificio de
control.
Si el nivel de aceite es insuficiente:

• Añada aceite a través del orificio de control;


emplee sólo el tipo de aceite indicado en el
Plan de mantenimiento, pág. 5 - 8.
• Recambie el anillo de obturación y vuelva a
cerrar el orificio de control con el tornillo (1).
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 23
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

H
Sólo en el caso del accionamiento accesorio 8 x 8 x 8 se dispone del engra-
naje central del 2º eje.

2. eje

En el 2º eje, el orificio de control se encuentra


en la parte trasera.

• Efectúe el control del nivel de aceite como


se ha descrito para los ejes 1 y 4.

3. eje

El engranaje central del 3º eje tiene dos orifi-


cios de control:
en la parte delantera:el orificio de control (2)
en la parte trasera: el orificio de control (1)

• Efectúe el control del nivel de aceite como


se ha descrito para los ejes 1 y 4.

14.01.2002

7 - 24 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

7.5.3 Cambio de aceite de los accionamientos


centrales de eje M 12

Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el Plan de mantenimiento,


pág. 5 - 14.

H
Levante la grúa móvil con el sistema de apoyo o sitúela sobre una fosa de
inspección.

O
Utilice siempre recipientes colectores de aceite, embudos o bombas para
el llenado que sean resistentes al aceite.
Limpie de inmediato con un trapo el aceite derramado.

• Apague el motor diesel para efectuar el cambio de aceite.


1º y 4º eje

• Coloque un recipiente colector de aceite (ca-


pacidad aprox. 20 l) debajo del orificio de
purga de aceite (2).
• Desenrosque el tornillo (1) del orificio de
control.
• Desenrosque el tornillo purgador de aceite (2)
y deje fluir el aceite en el recipiente colector.
• Sustituya el anillo de obturación y vuelva a
enroscar el tornillo de purga de aceite.
• Rellene aceite por el orificio de control (1).
Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el
Plan de mantenimiento, pág. 5 - 12.
• Controle el nivel de aceite (à Control del nivel de aceite en el accionamiento
central del eje, pág. 7 - 23).
• Recambie el anillo de obturación y vuelva a cerrar el orificio de control
con el tornillo (1).

O
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados y deje que empresas
autorizadas de eliminación de residuos se ocupen de evacuarlo.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 25
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

H
Sólo en el caso del accionamiento accesorio 8 x 8 x 8 se dispone del engra-
naje central del 2º eje.

2º eje

• Coloque un recipiente colector de aceite (ca-


pacidad aprox. 20 l) debajo del orificio de pur-
ga de aceite (2).
• Efectúe el cambio de aceite como se ha descri-
to para los accionamientos de los ejes 1 y 4.

3º eje

• El accionamiento central del 3º eje tiene dos


tornillos purgadores de aceite:
en la parte inferior: el tornillo purgador
de aceite (4)
en la parte delantera: el tornillo purgador
de aceite (3)
• Coloque un recipiente colector de aceite
(capacidad aprox. 20 l) debajo de los torni-
llos purgadores de aceite (3) y (4).
• Efectúe el cambio de aceite en ambos torni-
llos purgadores de aceite como se ha descri-
to para los accionamientos de los ejes 1 y 4.
14.01.2002

7 - 26 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

7.5.4 Control del nivel de aceite de los accionamientos


de rueda M1

Cada accionamiento de rueda dispone de un orificio de control.

• Eleve la grúa móvil con el apoyo y suelte el freno de estacionamiento.

• Gire la rueda de forma que la marca de con-


trol de aceite (2) esté en posición horizontal
y se encuentre a la derecha junto al centro
del eje.
• Desenrosque el tornillo (1) del orificio de
control.
• Controle el nivel de aceite; éste debe llegar
a la marca de control (2).
Si el nivel de aceite es insuficiente:

• Añada aceite a través del orificio de control;


emplee sólo el tipo de aceite indicado en el
Plan de mantenimiento, pág. 5 - 8.
• Recambie el anillo de obturación y vuelva a
cerrar el orificio de control con el tornillo (1).

Controle también el nivel de aceite en todos los accionamientos de rueda


restantes.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 27


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

7.5.5 Cambio de aceite de los accionamientos de rueda M 12

• Eleve la grúa móvil con el apoyo y suelte el freno de estacionamiento.

O
Utilice siempre recipientes colectores de aceite, embudos o bombas para
el llenado que sean resistentes al aceite.
Limpie de inmediato con un trapo el aceite derramado.

• Coloque un recipiente colector de aceite (ca-


pacidad aprox. 4 l) debajo de la rueda.
• Desenrosque el tornillo (1) del orificio de
control.
• Gire la rueda de modo que el orificio quede
hacia abajo y deje que el aceite fluya al reci-
piente colector.

• Gire la rueda de forma que la marca de con-


trol de aceite (2) esté en posición horizontal
y se encuentre a la derecha junto al centro
del eje.
• Añada aceite a través del orificio de control
(1); emplee sólo el tipo de aceite indicado en
el Plan de mantenimiento, pág. 5 - 14.
• Controle el nivel de aceite; éste debe llegar
a la marca de control (2).
• Controle el nivel de aceite (à Control del ni-
vel de aceite de los accionamientos de rueda,
pág. 7 - 27).
• Recambie el anillo de obturación y vuelva a
cerrar el orificio de control con el tornillo (1).

O
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados y deje que empresas
autorizadas de eliminación de residuos se ocupen de evacuarlo.
14.01.2002

7 - 28 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

7.5.6 Lubricación de los árboles de transmisión en los ejes M1

Los árboles de transmisión se encuentran entre los accionamientos centra-


les de eje y los de rueda.

H
Si, de fábrica, los árboles de transmisión no disponen de racor de engrase,
se trata de un modelo que no requiere mantenimiento. Controle, después
de una reparación de los árboles de transmisión, si se han vuelto a instalar
árboles exentos de mantenimiento.
En ese caso, no será necesario llevar a cabo las tareas descritas en el si-
guiente apartado.

Lubrique los árboles de transmisión con ayuda de una engrasadora. Emplee


sólo el tipo de grasa lubricante indicado en el Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 8.

S
Peligro de deterioro de las faldas de obturación.
Para proteger las faldas de obturación, evite fuertes sacudidas durante la
lubricación.

Número y úbica- Cada eje bajo tracción tiene dos árboles de transmisión.
ción de los puntos La siguiente tabla muestra, para cada eje bajo tracción, de cuántos racores de
de lubricación engrase disponen ambos árboles de transmisión y dónde están ubicados.

Lubricación de los árboles de transmisión de Racores de engrase


los ejes
interior 1) exterior 2)
1º eje 2 4
2º eje (sólo en el caso del accionamiento 8 x 8 x 8) 2 2
3º eje 2 2
4º eje 2 2

1) Articulaciones en los engranajes centrales de eje


2)
Articulaciones en los accionamientos de rueda

H
Sólo en el caso del accionamiento accesorio 8 x 8 x 8 se dispone de árboles
de transmisión en el 2º eje.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 29
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

Lubricación de los En la parte exterior del 1º eje hay articulaciones dobles y en la parte interior,
árboles de trans- en el engranaje central del eje, una articulación simple.
misión del 1º eje

La articulación simple del engranaje central


del eje tiene un racor de engrase (3). Cada ar-
ticulación doble dispone de dos racores de en-
grase (1) y (2).
Para poder lubricar el racor de engrase exte-
rior (1), las ruedas deben girarse completa-
mente.

• Retire la grasa lubricante usada y la sucie-


dad de los racores de engrase.
• Introduzca a presión grasa lubricante en los
racores de engrase hasta que rezuma por
los puntos de apoyo correspondientes.
• Retire la grasa lubricante rezumada.
• Proceda del mismo modo para lubricar el
segundo árbol de transmisión.

Lubricación de los El 2º (equipo adicional), 3º y 4º eje tienen articulaciones simples en su parte


árboles de trans- interior y exterior.
misión de los ejes
2º a 4º

Cada articulación simple dispone de un racor


de engrase (1) y (2).

• Retire la grasa lubricante usada y la sucie-


dad del racor de engrase.
• Introduzca a presión grasa lubricante en el
racor de engrase hasta que rezuma por el
punto de apoyo correspondiente.
• Retire la grasa lubricante rezumada.
14.01.2002

7 - 30 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

7.5.7 Lubricación de los árboles de transmisión


longitudinales entre los engranajes M6

Los árboles de transmisión longitudinales se encuentran entre la transmi-


sión automática y el engranaje de distribución, entre el engranaje de distri-
bución y los accionamientos centrales de eje y entre los accionamientos
centrales de eje.

H
Si, de fábrica, los árboles de transmisión longitudinales no disponen de
racor de engrase, se trata de un modelo que no requiere mantenimiento.
Controle, después de una reparación de los árboles de transmisión, si se
han vuelto a instalar árboles exentos de mantenimiento.
En ese caso, no será necesario llevar a cabo las tareas descritas en el si-
guiente apartado.

Lubrique los árboles de transmisión (longitudinales) con ayuda de una


engrasadora. Emplee sólo el tipo de grasa lubricante indicado en el Plan de
mantenimiento, pág. 5 - 12.

S
Peligro de deterioro de las faldas de obturación.
Para proteger las faldas de obturación, evite fuertes sacudidas durante la
lubricación.

Número y úbica- La tabla muestra la posición y el número de racores de engrase en cada uno
ción de los puntos de los árboles de transmisión:
de lubricación
Árbol de transmisión (longitudinal) entre... Racores de engrase
delante detrás
Transmisión y engranaje de distribución 1 1
Engranaje de distribución y 1º eje 1 1
Engranaje de distribución y 2º eje 1) 1 1
Engranaje de distribución y 3º eje 1 1
1º y 2º eje1) 1 1
3º y 4º eje 1 1
14.01.2002

1)
Sólo en el caso del accionamiento 8 x 8 x 8 (equipo adicional).

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 31
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.5 Ejes

Lubricación de El procedimiento de lubricación es el mismo en todos los árboles de trans-


los árboles de misión longitudinales.
transmisión longi-
tudinales

Cada árbol de transmisión longitudinal dispo-


ne de dos racores de engrase (1) y (2).

• Retire la grasa lubricante usada y la sucie-


dad de los racores de engrase.
• Introduzca a presión grasa lubricante en los
racores de engrase hasta que rezuma por
los puntos de apoyo correspondientes.
• Retire la grasa que salga.

14.01.2002

7 - 32 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.6 Ruedas

7.6 Ruedas

7.6.1 Control de daños en los neumáticos D

• Controle si los neumáticos presentan:


– abrazaderas rotas
– abolladuras
– zonas desgastadas de forma desigual.
• Controle si el neumático está desgastado
hasta la marca de desgaste (1).

Si el neumático ha perdido el perfil en las


zonas de las marcas de desgaste:

• Cambie los neumáticos.

S
El cambio de los neumáticos debe efectuarse siempre en el eje completo.

7.6.2 Control de la presión de inflado de los neumáticos S

S
Al cambiar los neumáticos, controle que los productos de otros fabricantes
tienen la misma capacidad de carga y, por tanto, también la misma presión
de inflado que los neumáticos originales.

• Controle si los neumáticos tienen la presión de inflado conveniente según


la tabla.

Neumáticos Presión de inflado (bar)


14.00 R 25 10,0
14.01.2002

16.00 R 25 (equipo adicional) 9,0


20.50 R 25 (equipo adicional) 7,0

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 33


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.6 Ruedas

7.6.3 Comprobación del apriete de las tuercas de rueda M1

• Utilizando una llave dinamométrica, com-


pruebe que las tuercas de la ruedas están bien
apretadas. Revíselas siguiendo un orden en
forma de cruz, tal y como indica la figura.
Par de las tuercas de rueda: 650 Nm

Después de cambiar una rueda, compruebe


que sus tuercas están bien apretadas. Efectúe
una primera comprobación a los 50 km de re-
corrido y una segunda a los 150 km.

7.6.4 Control del juego del cojinete de rueda M3

• Levante la grúa móvil con el sistema de apoyo. Suelte el freno de estacio-


namiento.
• Presione con un pie la parte inferior de la rueda y, al mismo tiempo,
intente mover con las dos manos la rueda en el cojinete.

Si el juego del cojinete es demasiado grande:

• Encargue al servicio postventa de GROVE del lugar de emplazamiento co-


rrespondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones que
ajuste el juego del cojinete de rueda o recambie el cojinete.
14.01.2002

7 - 34 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.7 Freno del vehículo

7.7 Freno del vehículo

7.7.1 Control del espesor de los forros de freno M3

En el lado interior de cada rueda se encuentra un orificio (cerrado con tapón


de goma) para controlar el espesor del forro de freno.

• Retire los tapones de goma (1), (2) y alum-


bre el orificio.
Si los forros de freno han alcanzado las mar-
cas de desgaste (cantos o ranuras mecaniza-
dos), o si su espesor no supera los 3 mm:

• Encargue al servicio postventa de GROVE o a


un taller autorizado que recambie los forros
de los frenos.

S
El cambio de los forros de freno deberá efectuarse siempre en el eje entero.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 35


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.7 Freno del vehículo

Página en blanco

14.01.2002

7 - 36 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.8 Suspensión

7.8 Suspensión

7.8.1 Control del nivel de aceite del tubo amortiguador


portarruedas M1

Los tubos amortiguadores portarruedas de la suspensión individual de


ruedas están atornillados al chasis del vehículo (conjunto inferior).

• Baje completamente la grúa móvil con ayuda de la regulación del nivel y,


a continuación, vuélvala a elevar al nivel de circulación por vía pública.
à
( Manual de instrucciones, capítulo Circulación con la grúa móvil, apartado
Regulación del nivel del vehículo).

H
La bajada completa descrita anteriormente es necesaria, porque, de lo
contrario, el nivel de aceite resultante es erróneo.

S
Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la marca superior que hay
en la mirilla, se debe a que el tubo amortiguador portarruedas presenta
algún defecto y es preciso cambiarlo.
Informe al servicio postventa de GROVE.

• Controle el nivel de aceite en las respectivas


mirillas (1).
El nivel de aceite debe estar entre las marcas.

Si el nivel de aceite es insuficiente:

• Atornille la aceitera de alta presión (herra-


mienta suministrada con la grúa) al racor de
llenado (2).
• Introduzca a presión el aceite hasta que al-
cance la marca inferior.
Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el
Plan de mantenimiento, pág. 5 - 8.

S
Es bastante difícil introducir el aceite a presión. Sin embargo, no llene el
aceite a través de las conexiones de las mirillas. De ese modo, no llega a
14.01.2002

los puntos de lubricación.

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 37


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.8 Suspensión

7.8.2 Control de la correcta colocación de los tornillos


de fijación de los tubos amortiguadores portarruedas M1

• Controle los pares de apriete de los tornillos


de fijación:
– Chasis del vehículo/caja de guía superior (1)
– Chasis del vehículo/caja de guía inferior (2)
– Elemento de apoyo/semicasquillo de
dirección (3)
– Elemento de apoyo/cabeza motriz (4)
Los pares de apriete los encontrará en el Pares
de apriete especiales, pág. 10 - 2.

14.01.2002

7 - 38 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.9 Dirección

7.9 Dirección

7.9.1 Control de la hermeticidad S

• Controle el sistema hidráulico de la dirección (cilindro de dirección, tubos


y mangueras, así como sus conexiones) para comprobar si presenta fugas.

G
Peligro de accidente.
Apriete las conexiones que no sean estancas sólo cuando no estén bajo
presión. Cambie los tubos y las mangueras únicamente cuando no estén
bajo presión.

• Añada el aceite hidráulico que falte (à Control del nivel de aceite del sistema
hidráulico, pág. 7 - 43).

Después de cambiar los tubos y las mangueras:

• Ventile el sistema hidráulico del conjunto inferior (à Cambio del aceite hi-
dráulico, pág. 7 - 52).

Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se


produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE o su personal de reparación.


14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 39


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.9 Dirección

Página en blanco

14.01.2002

7 - 40 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.10 Sistema neumático del conjunto inferior

7.10 Sistema neumático del conjunto inferior

7.10.1 Drenaje del agua del sistema neumático S

El drenaje del sistema neumático debe efectuarse a través de las válvulas


de drenaje de agua de los cuatro depósitos de reserva de aire comprimido
y del depósito de regeneración. De este modo, se controla al mismo tiempo
el funcionamiento del secador de aire comprimido.
Los depósitos de reserva de aire comprimido se encuentran debajo de la
parte posterior y delantera del conjunto inferior. El depósito de regenera-
ción se encuentra en la parte derecha del vehículo, debajo de la cabina de
conducción, y puede accederse a él desde debajo.

• Accione las válvulas de drenaje de agua (2);


en este caso, a modo de ejemplo, la válvula
de drenaje de agua del depósito de regene-
ración (1).
Si la válvula de drenaje de agua correspon-
diente no cierra incluso habiéndola accionado
varias veces:

• Cambie la válvula de drenaje de agua.

Si sale mucha humedad de los depósitos de


aire comprimido:

• Haga comprobar o cambiar el secador de


aire comprimido por su personal técnico
especializado en reparaciones.

7.10.2 Control de la hermeticidad del sistema neumático S

• Ponga en funcionamiento el sistema neumático.


• Preste atención a las zonas del sistema neumático (conexiones, tubos,
mangueras y válvulas) por las que sale el aire comprimido.

G
Peligro de accidente
Vuelva a apretar las conexiones sólo cuando no estén bajo presión. Cambie
las juntas, tubos y mangueras únicamente cuando no estén bajo presión.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 41
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.10 Sistema neumático del conjunto inferior

Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se


produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE o su personal de reparación.

7.10.3 Cambio del cartucho de granulado del secador


de aire comprimido M 12

El cartucho de granulado se encuentra debajo de la cabina de conducción,


a la derecha, y puede accederse a él desde debajo.

G
Peligro de lesiones.
Si no se ha purgado completamente de aire el depósito de regeneración, el
secador de aire comprimido está bajo presión.

• Purgue completamente de aire el depósito


de regeneración (3) a través de la válvula de
drenaje de agua (4).
• Desenrosque el cartucho de granulado
(firmemente unido con la tapa de cubierta) (1)
con una llave de cinta.
• Cambie el cartucho de granulado.
Engrase ligeramente la junta anular antes
de enroscar el cartucho.

14.01.2002

7 - 42 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

7.11.1 Control del nivel de aceite del sistema hidráulico D

El depósito de aceite hidráulico se encuentra en el conjunto inferior, detrás


de la cabina de conducción, a la izquierda.
El nivel de llenado puede leerse en la mirilla.

Para leer el nivel correcto de aceite es preciso que:


– la grúa móvil esté en la posición de circulación por vía pública ( à
Manual
de instrucciones, capítulo Circulación con la grúa móvil, apartado Regulación
del nivel del vehículo);
– los soportes y cilindros de apoyo estén retraídos ( àManual de
instrucciones, capítulo Trabajos de equipamiento, apartado Apoyo).

• Controle el nivel de llenado del depósito de


aceite hidráulico en la mirilla (1).
El aceite hidráulico debe ser visible a la mi-
tad de la mirilla.
Si el nivel de relleno es insuficiente:

• Añada aceite hidráulico a través de la


abertura de llenado (2).
Emplee sólo el tipo de aceite hidráulico indi-
cado en el Plan de mantenimiento, pág. 5 - 5.

S
Peligro de deterioro del sistema hidráulico
Es imprescindible mantener todo perfectamente limpio al manipular aceite
hidráulico.
Filtre también el aceite hidráulico nuevo.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 43


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

7.11.2 Control de las mangueras hidráulicas S

Además de los esfuerzos internos y externos a los que están sometidas las
mangueras hidráulicas, éstas también están expuestas al envejecimiento.

• Controle si las mangueras hidráulicas


presentan:
– daños externos (fisuras, desgastes,
quemaduras, defectos ocasionados por
sustancias químicas),
– fugas y empapamientos,
– burbujas o desigualdades en la camisa de
la manguera,
– indicios de envejecimiento (superficie
porosa, óxido en los conectores).
Las mangueras hidráulicas no deberán utili-
zarse más de 72 meses contados a partir de la
fecha de fabricación. La fecha de fabricación y
la presión de servicio admisible están marca-
das en los conectores de las mangueras hi-
dráulicas:

– Las primeras cuatro cifras (1) indican el mes


y el año de fabricación.
– Las letras P y N y las últimas tres cifras (2) in-
dican la presión de servicio admisible.

• Cambie inmediatamente las mangueras hidráulicas defectuosas o dema-


siado viejas. Libere antes las partes correspondientes del sistema de la
presión.

14.01.2002

7 - 44 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

7.11.3 Control de la hermeticidad S

• Con el motor diesel en marcha, controle visualmente si hay fugas en los


tubos amortiguadores portarruedas, el apoyo, los conductos hidráulicos
(mangueras y tubos) o las conexiones y si se ha derramado aceite hidráu-
lico.
• Controle el nivel de aceite hidráulico cuando hayan aparecido fugas y
añada aceite hidráulico ( à Control del nivel de aceite del sistema hidráulico,
pág. 7 - 43).

G
Peligro de accidente
Vuelva a apretar las conexiones no herméticas únicamente cuando no ten-
gan presión. Cambie los tubos y mangueras únicamente cuando no tengan
presión.

Al realizar un cambio o sustitución:

• Ventile el sistema hidráulico del conjunto inferior (à Cambio del aceite hi-
dráulico, pág. 7 - 52).

Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se


produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación corres-


pondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones.

O
Elimine inmediatamente las fugas que hayan aparecido en el sistema hi-
dráulico o encargue su subsanación para que durante la utilización de la
grúa el aceite hidráulico no se derrame, no se filtre en la tierra ni llegue a
las aguas residuales.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 45


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

7.11.4 Cambio del filtro de aceite hidráulico, limpieza


de la varilla magnética M3

En el depósito hidráulico hay dos filtros de retorno y en el conjunto superior


un filtro de aceite hidráulico situado en el circuito de mando. Los filtros de
aceite hidráulico deben cambiarse:

g – cuando se ilumina el piloto de control del filtro de retorno del aceite hidráulico
situado en el cuadro de instrumentos frontal de la cabina de conducción y
– Cada vez que se cambie el aceite hidráulico.

• Apague el motor diesel y elimine la presión del sistema hidráulico.

• Afloje las tuercas del tapón del filtro (1) y


extraiga los filtros de aceite hidráulico del
depósito.

• Afloje el tornillo (1) y retire las partes


superiores del filtro (2).
• Desenrosque las varillas magnéticas (4) y
límpielas.
14.01.2002

7 - 46 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

S
Peligro de deterioro del sistema hidráulico.
Las adhesiones metálicas fuertes son indicio de defectos en el sistema hi-
dráulico. Encargue al servicio postventa de GROVE o a su personal de re-
paración que compruebe el sistema hidráulico al respecto.

• Recambie los componentes del filtro de


aceite hidráulico (5).
• Renueve los anillos toroidales (3) del fondo
y de las partes superiores de filtro.
• Monte los filtros de aceite hidráulico y
vuelva a colocarlos en el depósito.

O
Guarde los filtros de aceite hidráulico usados en depósitos adecuados y
hágalos eliminar como es debido.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 47


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

Filtro del aceite


hidráulico del
circuito del mando
En la parte derecha del conjunto superior,
detrás de la cubierta, se encuentra el filtro de
aceite hidráulico del circuito de mando (1).

• Apague el motor diesel y asegúrelo para que ninguna persona no autori-


zada lo arranque (placa en la cabina de la grúa).

• Suelte el anillo (1).


• Retire el caja filtradora (2).
• Retire el filtro de la caja filtradora.
• Coloque el nuevo filtro en la caja filtradora.
• Llene la caja filtradora hasta el borde con
aceite hidráulico.
• Vuelva a enroscar la caja filtradora.
• Arranque el motor diesel y déjelo funcionar
al ralentí durante 3 minutos para eliminar el
aire del sistema.
14.01.2002

7 - 48 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

7.11.5 Cambio del filtro de desaireación M 12

El filtro de desaireación se encuentra sobre la


tapa que cierra la abertura de llenado del de-
pósito de aceite hidráulico.

• Cambie el filtro de desaireación (1).


14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 49


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

7.11.6 Toma de muestras de aceite hidráulico M 12

Para comprobar si el aceite hidráulico puede ser utilizado, deben tomarse


muestras del depósito de aceite hidráulico y del sistema hidráulico
(à Cambio del aceite hidráulico, pág. 7 - 52).

Sólo podrá abrir y cerrar las válvulas de vaciado con ayuda de piezas de co-
nexión de 1/2 pulgada. Las piezas de conexión las encontrará en la caja de
herramientas; àManejo de las válvulas de vaciado, pág. 7 - 51.

• Tome una muestra de aceite de cada válcula


de vaciado (1), (2) y (3) del depósito de acei-
te hidráulico.

• La muestra de aceite del sistema hidráulico


debe tomarse de un empalme de medi-
ción (1), p. ej. de un bloque de válvulas de
la suspensión.

14.01.2002

7 - 50 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

Manejo de las vál- Las válvulas de vaciado sólo pueden abrirse y cerrarse mediante las piezas
vulas de vaciado de conexión de 1 ⁄ 2 pulgada. Las piezas de conexión se encuentran en la
caja de herramientas.

G
Peligro por derramamiento de aceite hidráulico.
Cuando se enrosca la pieza de conexión a la válvula de vaciado, la válvula
se abre y el aceite hidráulico fluye inmediatamente por la pieza de co-
nexión. Antes de enroscar la pieza de conexión, introduzca la manguera su-
jeta a ésta en un recipiente colector de aceite.

• Conecte un tubo flexible de purga de aceite a la pieza de conexión e intro-


duzca el otro extremo en un recipiente colector de aceite.
• Desenrosque la tapadera de protección de la válvula de vaciado.
• Enrosque la pieza de conexión a la válvula de vaciado; ésta se abre.
• Deje fluir la cantidad necesaria de aceite en el recipiente colector.
• Desenrosque la pieza de conexión de la válvula de vaciado; ésta se cierra.
• Vuelva a enroscar la tapadera de protección en la válvula de vaciado.

Toma de muestras • Extraiga de las tres válvulas de vaciado y de un racor de medición


de aceite 1 litro de aceite hidráulico respectivamente. Antes de tomar la muestra de
aceite, deje correr entre 1 y 2 litros de aceite en otro recipiente.
• El envase que contiene la muestra de aceite debe llevar una etiqueta con
los siguientes datos:
– la fecha de la toma
– el número de horas de servicio desde el último cambio de aceite y
– el lugar del que se ha tomado la muestra (depósito de aceite hidráulico
o empalme de medición).
• Entregue las muestras a un laboratorio especializado para que sean ana-
lizadas.
Valores límite admisibles:
– Viscosidad ISO-VG 32 según DIN 51524 T.2
– Grado de suciedad según NAS 1683, clase 9, o ISO 4406 código 18/15.

Si estos valores límite han sido alcanzados:

• Realice un cambio de aceite (à Cambio del aceite hidráulico, pág. 7 - 52).


14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 51


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

7.11.7 Cambio del aceite hidráulico M 12

El cambio de aceite hidráulico deberá efectuarse sólo cuando el análisis de


laboratorio indique que se han excedido los valores límite admisibles
(à Toma de muestras de aceite hidráulico, pág. 7 - 50) o cuando el laboratorio
se lo recomiende.
Condiciones previas: La grúa móvil debe estar en estado de circulación por ca-
rretera y el motor parado.
Emplee sólo el tipo de aceite hidráulico indicado en el Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 14.

S
Peligro de que se dañen las bombas hidráulicas.
Es absolutamente necesario asegurar el motor diesel contra un arranque
no autorizado.
Si se arranca el motor con los grifos de cierre cerrados en los conductos de
succión, se dañarán las bombas hidráulicas.

• Cierre los grifos de cierre de los conductos


de succión del depósito de aceite hidráulico.
Los cinco grifos se encuentran en la parte iz-
quierda del vehículo, en el depósito de aceite
hidráulico.
Cuatro de los grifos se encuentran a la derecha
y uno en la parte delantera del depósito hi-
dráulico.
Los grifos están cerrados cuando los mangos
se encuentran perpendiculares (2) a los con-
ductos de succión.

• Desmonte los filtros de aceite hidráulico


(à Cambio del filtro de aceite hidráulico, limpie-
za de la varilla magnética, pág. 7 - 46).
• Tenga a disposición un recipiente colector
de aceite (con una capacidad superior a los
660 l).

O
Para vaciar el aceite hidráulico, emplee siempre la pieza de conexión de 1/2
pulgada con su respectivo tubo flexible y un recipiente colector de aceite con
capacidad suficiente.
14.01.2002

7 - 52 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

• Deje escurrir el aceite. Para ello, enrosque el


tubo flexible de purga de aceite con la pieza
de conexión a los grifos de vaciado (1), (2)
y (3) y deje salir el aceite de las tres cámaras
del depósito ( à Toma de muestras de aceite hi-
dráulico, pág. 7 - 50).
• Cambie los elementos filtrantes de ambos
filtros y coloque el nuevo filtro de aceite hi-
dráulico ( à Cambio del filtro de aceite hidráu-
lico, limpieza de la varilla magnética,
pág. 7 - 46).

S
Peligro de deterioro del sistema hidráulico.
Procure mantener todo perfectamente limpio al manipular aceite hidráulico.
Filtre también el aceite hidráulico nuevo al llenarlo.

O
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados para ello y elimínelo
debidamente junto al filtro de aceite.

• Añada aceite hidráulico por la abertura de


llenado (2) hasta que llegue a la mitada de la
mirilla (1).
• Abra los cinco grifos de cierre de los
conductos de succión.
• Ponga en funcionamiento el motor y el
sistema hidráulico.
• Accione varias veces todas las funciones del
sistema hidráulico del conjunto inferior para
eliminar las posibles inclusiones de aire.
• Controle el nivel de aceite en el depósito de
aceite hidráulico. Añada aceite, en caso ne-
cesario.
• Realice un viaje de prueba, girando la direc-
ción varias veces hasta el tope.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 53


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.11 Sistema hidráulico del conjunto inferior

Si la dirección no responde con firmeza al finalizar el viaje de prueba, será


necesario purgar de aire los cilindros de dirección.

G
Peligro de contusión.
Asegure el volante para que no se produzca un accionamiento no autorizado
cuando trabaje entre las ruedas. Si se mueve el volante, las ruedas giran.

Peligro de accidente .
No afloje totalmente, bajo ningún concepto, las conexiones de manguera. El
sistema hidráulico está bajo presión aun cuando no se accione el volante.

Purgue sucesivamente de aire cada uno de los


cilindros de dirección:

• Arraque el motor diesel.


• Purgue de aire cada uno de los cilindros de
dirección (2) aflojando sucesivamente las
tuercas de racor (1) hasta que salga aceite
hidráulico exento de burbujas.

Si siguen produciéndose anomalías en la di-


rección:

• Informe al servicio postventa de GROVE en


el lugar de ubicación correspondiente o a un
taller especializado y autorizado.

14.01.2002

7 - 54 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.12 Sistemade lubricación central

7.12 Sistemade lubricación central


El depósito de grasa para el sistema de lubri-
cación central se encuentra en el lateral dere-
cho del vehículo, entre el 2º y 3º eje detrás del
estribo.
Utilice sólo el tipo de grasa indicado el Plan de
mantenimiento, pág. 5 - 6.

7.12.1 Modelos de sistema de lubricación central

Para la grúa móvil GMK 4075 existen dos modelos diferentes de sistema de
lubricación central:

– Modelo 1 y
– Modelo 2.

Modelo 1
El modelo 1 está equipado con una unidad de visualización y mando (1);
à Modelo 1: control del nivel de llenado del depósito de grasa y llenado, pág. 7 - 56.

Modelo 2
En el modelo 2, los elementos de mando se encuentran bajo una tapa (1);
à Modelo 2: control del nivel de llenado del depósito de grasa y llenado, pág. 7 - 59.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 55


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.12 Sistemade lubricación central

7.12.2 Modelo 1: control del nivel de llenado


del depósito de grasa y llenado S

Control del nivel


de llenado
• Controle el nivel de llenado del depósito de
grasa (1).
El nivel de grasa debe estar próximo a la
marca de MÁX.
• Si el nivel de llenado del depósito de grasa
es insuficiente; à Llenado del depósito de gra-
sa, pág. 7 - 57.
Si el nivel de llenado está por debajo de la
marcha MÍN., la lubricación automática se
interrumpe.

Activación de la La lubricación intermedia debería activarse:


lubricación inter-
media – Tras una limpieza a alta presión.
– Para comprobar la lubricación de los distintos puntos de lubricación.

• Active el contacto del motor diesel.


• Desatornille la tapa (1) situada delante de la
unidad de visualización y mando.
• Pulse una vez la tecla DK (2).
Se activa un ciclo de lubricación que dura
aprox. 3 minutos. Compruebe si en todos los
puntos de lubricación rezuma grasa lubricante.

• Atornille nuevamente la tapa (1).


• Desactive el contacto del motor diesel.
• Limpie la grasa rezumada.
14.01.2002

7 - 56 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.12 Sistemade lubricación central

Llenado del depó-


sito de grasa
• Desatornille la tapa (5) de la bomba de llena-
do (1).
• Retire ambas tapas (2) y (4) del cartucho de
grasa (3).

H
Controle que la guarnición de obturación (8) de la bomba de llenado está
bien colocada. La guarnición de obturación debe estar doblada en dirección
a la varilla de presión (7).

• Introduzca el cartucho de grasa (3) en la bomba de llenado.


• Controle si la junta (6) de la tapa (5) está bien colocada.
• Enrosque la tapa en la bomba de llenado.

S
Los tapones de la abertura y de la bomba de llenado deben retirarse justo
antes de añadir la grasa. De este modo evitará que entren partículas de su-
ciedad en la grasa.

• Desenrosque el tapón (1) del depósito de


grasa.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 57


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.12 Sistemade lubricación central

H
Durante el llenado del depósito de grasa, el sistema de lubricación central
debe estar en funcionamiento.

• Retire el tapón (1) de la bomba de llenado.


• Enrosque la bomba de llenado sobre la bo-
quilla de llenado del depósito de grasa.
• Active una lubricación intermedia;
à Activación de la lubricación intermedia,
pág. 7 - 56.
• Introduzca la grasa en el depósito a través
de la boquilla de llenado ejerciendo presión
sobre la varilla.
• Enrosque los tapones correspondientes en
la boquilla de llenado del depósito de grasa
y en la abertura de salida de la bomba de lle-
nado.

Purga del aire del Cuando se ha vaciado por completo el depósito de grasa o cuando hay in-
sistema de lubri- clusiones de aire en la grasa, es necesario purgar de aire el sistema de lu-
cación central bricación central.

• Llene el depósito de grasa (1); à Modelo 1:


control del nivel de llenado del depósito de grasa y
llenado, pág. 7 - 56.
• Afloje la atornilladura de salida (3) del ele-
mento de la bomba.
• Pulse la tecla DK (2) para activar una lubrica-
ción intermedia; à Activación de la
lubricación intermedia, pág. 7 - 56.
• Deje la bomba en funcionamiento hasta que
la grasa salga libre de burbujas por la ator-
nilladura de salida (3).
• Vuelva a apretar la atornilladura de
salida (3).
• Limpie la grasa rezumada.
• Efectúe del mismo modo la purga de aire de todos los conductos princi-
pales y secundarios, los distribuidores auxilires, los conductos de lubri-
14.01.2002

cante y los puntos de lubricación.

7 - 58 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.12 Sistemade lubricación central

7.12.3 Modelo 2: control del nivel de llenado


del depósito de grasa y llenado S

Control del nivel


de llenado
• Controle el nivel de llenado del depósito de
grasa (1).
El nivel de grasa debe estar próximo a la
marca de MÁX.
Si el nivel es demasiado bajo, rellene el depó-
sito de grasa a través del racor de llenado (2)
utilizando la bomba de llenado.

Llenado del
depósito de grasa

H
Antes de rellenar por primera vez el depósito de grasa con la bomba de lle-
nado, debe enroscar un racor en el depósito de grasa. Este proceso se des-
cribe a continuación. El racor y un tapón se suministran junto con la bomba
de engrase.

• Desenrosque el tapón (1) del depósito de


grasa.
• Enrosque el racor (2) en el orificio.
• Enrosque el tapón (3) sobre el racor.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 59
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.12 Sistemade lubricación central

• Desatornille la tapa (5) de la bomba de llena-


do (1).
• Retire ambas tapas (2) y (4) del cartucho de
grasa (3).

H
Controle que la guarnición de obturación (8) de la bomba de llenado está
bien colocada. La guarnición de obturación debe estar doblada en dirección
a la varilla de presión (7).

• Introduzca el cartucho de grasa (3) en la bomba de llenado.


• Controle si la junta (6) de la tapa (5) está bien colocada.
• Enrosque la tapa en la bomba de llenado.

H
Durante el llenado del depósito de grasa, el sistema de lubricación central
debe estar en funcionamiento.

• Active el contacto del motor diesel.


• Desenrosque el tapón inferior (2) del depósi-
to de grasa.
• Pulse la tecla (3) situada detrás de la tapa.
De este modo, se activa un ciclo de lubrica-
ción completo.
• Retire el tapón de la boquilla de llenado (1)
del depósito de grasa.
14.01.2002

7 - 60 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.12 Sistemade lubricación central

S
Los tapones de la abertura y de la bomba de llenado deben retirarse justo
antes de añadir la grasa. De este modo evitará que entren partículas de su-
ciedad en la grasa.

• Retire el tapón (1) de la bomba de llenado.


• Enrosque la bomba de llenado sobre la bo-
quilla de llenado del depósito de grasa.
• Introduzca la grasa en el depósito a través
de la boquilla de llenado ejerciendo presión
sobre la varilla.
• Enrosque los tapones correspondientes en
la boquilla de llenado del depósito de grasa
y en la abertura de salida de la bomba de lle-
nado.
• Cierre con el tapón la boca inferior para el
pulsador.

Purga del aire del Cuando se ha vaciado por completo el depósito de grasa o cuando hay in-
sistema de lubri- clusiones de aire en la grasa, es necesario purgar de aire el sistema de lu-
cación central bricación central.

• Llene el depósito de grasa (1) (à Modelo 2:


control del nivel de llenado del depósito de grasa y
llenado, pág. 7 - 59).
• Afloje la atornilladura de salida (2) del ele-
mento de la bomba.
• Active el contacto del motor diesel.
• Pulse la tecla (4) para activar una lubricación
adicional.
• Deje la bomba en funcionamiento hasta que
la grasa salga libre de burbujas por la ator-
nilladura de salida (2).
• Vuelva a apretar la atornilladura de salida (2) y
enrosque los tapones en la boquilla de llenado
del depósito de grasa y en la abertura (3) para
el pulsador.
14.01.2002

• Retire la grasa rezumada.

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 61


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.12 Sistemade lubricación central

Página en blanco

14.01.2002

7 - 62 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.13 Sistema eléctrico del conjunto inferior

7.13 Sistema eléctrico del conjunto inferior

7.13.1 Control del nivel de ácido de las baterías M1

• Mantenga las baterías limpias y secas.


• Afloje los bornes de conexión sucios y límpielos.
Engrase estos bornes con grasa exenta de ácidos y resistente a ellos.

G
Peligro de explosión por la salida de hidrógeno.
No coloque ninguna herramienta sobre la batería y mantenga cualquier
fuente de luz alejada de ella.

H
Es especialmente importante realizar un control del nivel de ácido durante
la época de calor.

• Compruebe el nivel de ácido en cada uno de los elementos:


– En baterías en las que pueda verse el nivel de ácido, éste debe estar
aprox. 15 mm por encima de las placas.
– En baterías provistas de una protección de sobrellenado, ésta debe
contener agua destilada.

Si el nivel de ácido no alcanza la altura necesaria o si no hay agua destilada


en la protección de sobrellenado:

• Añada sólamente agua destilada:


– hasta alcanzar la altura necesaria por encima de las placas o
– hasta que deje de salir de la protección de sobrellenado.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 63


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.13 Sistema eléctrico del conjunto inferior

7.13.2 Control de la densidad del ácido de las baterías M3

• Mida la densidad del ácido de cada elemento mediante un sifón para


ácidos.

H
Es especialmente importante realizar un control de la densidad del ácido al
principio de la temporada fría del año.

En la siguiente tabla se muestra el estado de carga de la batería.

Densidad del ácido Peso específico Estado de carga


(° Bé) (g/cm3)
32 1,28 bueno
24 1,20 medio, recargar
16 1,12 vacío, recargar de inmediato

14.01.2002

7 - 64 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.14 Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo adicional)

7.14 Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior


(equipo adicional)
La grúa GMK 4075 sólo dispone de un circuito refrigerador para las instala-
ciones de aire acondicionado de los conjuntos superior e inferior.

7.14.1 Control de la humedad y del nivel del refrigerante M1

El control del refrigerante tiene lugar con la ins-


talación de aire acondicionado en marcha en
una mirilla del secador de anticongelante (1).

El secador de refrigerante se encuentra en el la-


teral derecho de la caja de la rueda, en el 1º eje.

• Arraque el motor diesel.


• Conecte la instalación de aire acondiciona-
do y déjela funcionar durante aprox. 10 mi-
nutos. (Conexión de la instalación de aire
acondicionado à Manual de instrucciones,
apartado Instalación de aire acondicionado en el
capítulo Circulación con la grúa móvil.
• Controle el llenado del refrigerante y su gra-
do de humedad en la mirilla (1):
– El flujo de refrigerante debe ser visible
y no debe contener burbujas grandes ni
espuma.
– El flotador esférico (3) debe encontrarse
arriba.
14.01.2002

– En el indicador de humedad (2) debe


verse un punto verde.

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 65
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.14 Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo adicional)

Si en el indicador de humedad se ve un punto amarillo o si se aprecian bur-


bujas o espuma, la instalación de aire acondicionado está averiada.

Si la instalación de aire acondicionado está averiada:

• Desconecte la instalación de aire acondicionado y, para evitar más daños,


no vuelva a ponerla en funcionamiento.
Encargue la reparación de la instalación de aire acondicionado al servicio
postventa de GROVE tan pronto como sea posible.

Después de realizar el control:

• Desconecte la instalación de aire acondicionado y apague el motor diesel.

7.14.2 Limpieza de las láminas del condensador M1

S
Peligro de daños para el condensador.
No utilice ningún limpiador de alta presión o chorro de vapor. El chorro de
agua a alta presión podría dañar las láminas. Utilice sólo aire comprimido
para la limpieza.

El condensador está montado sobre la parte


derecha del conjunto inferior, entre el radiador
y la rejilla.

• Desconecte la instalación de aire acondicio-


nado.
• Limpie las láminas del condensador (1) con
aire comprimido.

14.01.2002

7 - 66 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.14 Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo adicional)

7.14.3 Control de las mangueras M6

• Cerciórese de que ninguna de las mangueras del refrigerante presenta


daños o zonas desgastadas.
Encargue el cambio de las mangueras defectuosas únicamente al servicio
postventa de GROVE.

7.14.4 Control del compresor de refrigerante M6

El control del colector de refrigerante debe lle-


varlo a cabo únicamente el servicio postventa
de GROVE.

Un experto deberá revisar, conforme al regla-


mento de depósitos a presión (grupo de con-
trol II), que el colector de refrigerante (1) no
presenta daños exteriores ni corrosión. Si el
colector de refrigerante no está en buen esta-
do, tiene que ser recambiado por el servicio
postventa de GROVE.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 67


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.14 Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo adicional)

7.14.5 Control del compresor de refrigerante M6

H
Este control sólo debe llevarlo a cabo el servicio postventa de GROVE.

• El compresor de refrigerante (1) se encuen-


tra delante, en la parte izquierda del motor
diesel, debajo del filtro de combustible.
• Haga controlar la hermeticidad del compre-
sor de refrigerante. Hay que controlar sobre
todo la junta del árbol de accionamiento.

7.14.6 Control de la completa instalación de aire


acondicionado M 12

Este control sólo debe llevarlo a cabo el servicio postventa de GROVE.

• Haga controlar la hermeticidad y el funcionamiento correcto de toda la


instalación de aire acondicionado.

14.01.2002

7 - 68 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.15 Enganche de remolque (equipo adicional)

7.15 Enganche de remolque (equipo adicional)

7.15.1 Lubricación del enganche de remolque M1

G
Peligro de lesionarse al activarse el dispositivo automático de cierre.
No introduzca la mano en la garganta si el acoplamiento de remolque está
abierto.
De lo contrario, podría activarse el dispositivo de cierre automático; el bu-
lón de acoplamiento caería entonces con mucha fuerza y podría producirle
graves heridas en la mano.

H
Para evitar un exceso de lubricación del enganche de remolque, sólo debe
lubricarse cuando esté abierto.

• Limpie los dos racores de engrase (2 y 3) del


enganche de remolque.
• Abra el enganche de remolque. Para ello,
empuje la palanca de mano (1) hacia arriba.
• Engrase sucesivamente los dos racores de
engrase con la pistola de engrasar emplean-
do el tipo de grasa indicado en el Plan de
mantenimiento, pág. 5 - 6.

G
Peligro de lesionarse al cerrar manualmente el enganche de remolque.
Al cerrar el enganche de remolque, la palanca de mano cae con gran fuerza
en dirección a la garganta. Por este motivo, active el proceso de cierre gol-
peando con la mano ligeramente la palanca de mano en dirección a la gar-
ganta.
Si mantiene agarrada la palanca de mano o la empuja hacia abajo, su mano
puede quedar enganchada y magullarse.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 69


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.15 Enganche de remolque (equipo adicional)

Cierre del engan-


che de remolque
Cierre el enganche de remolque después de
su lubricación.

• Golpee para ello el puño de la palanca de


mano (1) en dirección a la garganta (observe
el sentido de la flecha).
• Retire la grasa rezumada.

7.15.2 Control del soporte M3

G
Peligro de lesiones.
Durante el siguiente trabajo, cerciórese de que el enganche de remolque
está cerrado (palanca hacia abajo). Si el acoplamiento está abierto, la pa-
lanca puede caer hacia abajo con gran fuerza y ocasionar graves lesiones
en la mano.

• Compruebe el soporte del enganche de re-


molque agitándolo con fuerza en dirección
vertical y longitudinal (flechas). No agarre el
enganche por la garganta de retención, sino
por el cabezal de acoplamiento por arriba y
por abajo.
Al sacudir el enganche, no debe haber juego
longitudinal y el juego vertical no debe sobre-
pasar los 3 mm como máximo (medido en el
cabezal del enganche).
14.01.2002

H
3 mm de juego vertical en el cabezal de acoplamiento corresponden a 1 mm
de juego en el cojinete.

7 - 70 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.15 Enganche de remolque (equipo adicional)

7.15.3 Control del bulón del acoplamiento M3

H
Para el siguiente control, el acoplamiento debe estar cerrado; antes de efec-
tuar el cierre de forma manual , observe las indicadiones del apartado
à Lubricación del enganche de remolque, pág. 7 - 69.

• Controle el desgaste del bulón de acopla-


miento (1). El diámetro de la pieza abomba-
da (flechas) no debe ser inferior a los si-
guientes valores:
Serie 400: 36,5 mm

Serie 700: 46,0 mm

Si la medida es inferior a 36,5 mm o a


46,0 mm, hay que recambiar el bulón.

• Controle también el juego de altura del bu-


lón de acoplamiento. Utilice un destornilla-
dor para empujar el bulón (1) hacia arriba. El
juego de altura (2) del bulón no debe exce-
der de 4 mm.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 71


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.15 Enganche de remolque (equipo adicional)

7.15.4 Control del casquillo inferior M3

• Compruebe el diámetro interior del casqui-


llo inferior. La medida D no debe ser inferior
a los siguientes valores:
Serie 400: 31,5 mm

Serie 700: 34,2 mm

Si la medida es superior a 31,5 mm o 34,2 mm,


debe cambiarse el casquillo.

7.15.5 Control del anillo de apoyo M3

• Controle el anillo de apoyo (1) para la argo-


lla de tracción que se encuentra debajo, en
la garganta.
Con el remolque acoplado, la argolla de
tracción del remolque no debe tener contac-
to alguno con el casquillo inferior (2).

Recambie el anillo de apoyo cuando:

– la argolla de tracción del remolque roce el


casquillo inferior debido al desgaste o
– el anillo de apoyo haya alcanzado el grado
máximo de desgaste de H = 14 mm.
14.01.2002

7 - 72 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.15 Enganche de remolque (equipo adicional)

7.15.6 Control de la tensión previa de los muelles M3

El momento de giro axial del acoplamiento es de 100 Nm como mínimo en


estado nuevo. Durante la comprobación del momento de giro, el cabezal de
acoplamiento debe poder girarse únicamente aplicando mucha fuerza.

• Controle la tensión previa de los resortes de goma girando el cabezal de


acoplamiento hacia la derecha y hacia la izquierda.

7.15.7 Control del funcionamiento de la garganta/nuevo


ajuste de la posición central M3

H
Los siguientes controles sólo serán necesarios para la serie 700. Si tiene que
cerrar el acoplamiento manualmente antes de realizar los controles, léase
antes las indicaciones del apartado Lubricación del enganche de remolque,
pág. 7 - 69.

Control de funcio- Si tiene que cerrar el acoplamiento manualmente antes de realizar los con-
namiento troles, léase antes las indicaciones del apartado Lubricación del enganche de re-
molque, pág. 7 - 69.

• Cierre el acoplamiento (posición B);


à pág. 7 - 69.
La garganta ha de poder moverse ligeramente
en ambas direcciones.

• Mantenga la garganta (1) ligeramente pre-


sionada hacia la derecha o izquierda.
• Abra el acoplamiento (posición A) y suelte la
garganta.
La palanca de desbloqueo debe bloquear la
garganta automáticamente en la posición cen-
tral. La garganta estará bloqueada si no se
puede mover el acoplamiento lateralmente.

H
Si la palanca de desbloqueo no queda encajada de forma automática en la
garganta, debe volver a ajustarse la posición central; à
pág. 7 - 73.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 73
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.15 Enganche de remolque (equipo adicional)

Nuevo ajuste de la
posición central

• Abra el acoplamiento (palanca de mano (1)


hacia arriba).
• Afloje los tres tornillos (2) de la parte inferior
del acoplamiento.
• Empuje la garganta hacia la derecha o iz-
quierda hasta que la palanca de desbloqueo
quede encajada.
• Vuelva a apretar los tres tornillos (2) (mo-
mento de apriete: 58 Nm).
• Después de haber ajustado la garganta,
compruebe su funcionamiento;
à pág. 7 - 73.

14.01.2002

7 - 74 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.16 Otros trabajos de mantenimiento

7.16 Otros trabajos de mantenimiento

7.16.1 Lubricación de los soportes de apoyo M1

En el Manual de instrucciones, capítulo Trabajos de equipamiento, apartado Sis-


tema de apoyo, encontrará información sobre el manejo del sistema de apoyo.
Preste atención a las indicaciones de seguridad allí descritas.

G
Peligro de contusión
Compruebe que haya espacio suficiente. Avise a las personas que se en-
cuentren en las inmediaciones antes de extender el apoyo.

• Extienda completamente el soporte de apoyo.


• Aplique la grasa lubricante con un pincel o
con una espátula por los dos lados en las
4 superficies de deslizamiento y en los pun-
tos de soporte (1). Emplee sólo el tipo de
grasa lubricante indicada en el Plan de man-
tenimiento, pág. 5 - 8.
• Para obtener una mejor lubricación, retraiga y
extienda varias veces los soportes de apoyo.

7.16.2 Control del funcionamiento de la calefacción


adicional (equipo adicional) M1

Ponga en funcionamiento la calefacción adicional durante 20 ó 30 minutos


en la época caliente del año ( à Manual de instrucciones, capítulo Circulación
con la grúa móvil, apartado Calefacción adicional por agua (equipo adicional).

• Controle que funciona correctamente. Controle también el funcionamien-


14.01.2002

to de los elementos de ajuste.


• Si la calefacción no funciona correctamente, informe al servicio postventa
de GROVE en el lugar de emplazamiento correspondiente.

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 7 - 75


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto inferior
7.16 Otros trabajos de mantenimiento

Página en blanco

14.01.2002

7 - 76 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


8
8 Descripción de los trabajos de mantenimiento en el
conjunto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 1

8.1 Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1
8.1.1 Control del nivel de aceite del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1
8.1.2 Cambio del aceite del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 2
8.2 Mecanismos de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 3
8.2.1 Control del nivel de aceite de los mecanismos de elevación. . . . . . . . . . . . . . . 8- 3
8.2.2 Control de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 3
8.2.3 Control del freno del mecanismo de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 4
8.2.4 Lubricación del engranaje del mecanismo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 4
8.2.5 Cambio del aceite de los mecanismos de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 5
8.2.6 Revisión parcial de los mecanismos de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 7
8.2.7 Revisión general de los mecanismos de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 7
8.3 Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
8.3.1 Control del nivel de aceite del mecanismo de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 9
8.3.2 Control de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 10
8.3.3 Lubricación del piñón del mecanismo de giro y de la corona dentada . . . . . . 8- 10
8.3.4 Cambio del aceite del mecanismo de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 12
8.3.5 Control de funcionamiento del freno del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . 8- 14
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 15
8.4.1 Control de las mangueras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 15
8.4.2 Control de la hermeticidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 15
8.4.3 Purga del aire del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 16
8.4.4 Lubricación del soporte del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 18
8.4.5 Purga de aire del cilindro de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 19
8.4.6 Recambio del filtro de aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 22
8.5 Pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
8.5.1 Lubricación de los pernos de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
8.5.2 Lubricación de las superficies de deslizamiento de los
elementos telescópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 28
8.6 Cables de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 35
8.6.1 Control de la posición del cable en las poleas y los tambores de cable . . . . . . 8 - 35
8.6.2 Control del estado.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 36
8.7 Limitación del momento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 47
8.7.1 Mantenimiento del colector del tambor de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 47
8.8 Instalación central de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 51
14.01.2002

8.9 Motones de gancho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 53


8.9.1 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 53

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


8.10 Instalación de aire acondicionado del conjunto superior (equipo adicional) . . . 8 - 55
8.10.1 Control de las mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 55
8.11 Otros trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 57
8.11.1 Lubricación de la unidad de elevación del contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 57
8.11.2 Control del funcionamiento de la calefacción adicional (equipo adicional) . . . 8 - 57

14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.1 Embrague

8 Descripción de los trabajos de mantenimiento


en el conjunto superior

8.1 Embrague

H
Este trabajo de mantenimiento no procede a partir de la grúa 9120. En ese
caso, el embrague maestro está conectado al circuito del aceite hidráulico.

H
Para poder acceder al embrague es necesario inclinar la cabina de conduc-
ción; à Inclinación de la cabina de conducción hacia delante, pág. 7 - 1.
El embrague se encuentra entre el motor diesel y las bombas hidráulicas del
sistema hidráulico del conjunto superior de la grúa.

8.1.1 Control del nivel de aceite del embrague M1

El nivel de aceite del embrague se controla en la mirilla cuando el motor diesel


está parado. La mirilla se encuentra en la parte derecha de la caja del embra-
gue.

G
Peligro de quemadura cuando el motor diesel está caliente.
Durante el funcionamiento, el motor diesel y las piezas adicionales pueden
alcanzar una temperatura de hasta 400 °C. Cuando reponga el aceite de mo-
tor con el motor diesel caliente, lleve puestos guantes protectores y tenga
cuidado de no tocar componentes a alta temperatura.

• Incline la cabina de conducción; à pág. 7 - 1.


• Controle el nivel de aceite del embrague en la
mirilla (2). El aceite debe cubrir la mirilla por
completo.
Si el nivel de aceite es insuficiente:
• Desenrosque el tornillo (1) de la boca de llena-
do de aceite.
• Añada aceite hasta que la mirilla quede com-
pletamente cubierta. Emplee sólo el tipo de
aceite indicado en el Plan de mantenimiento,
14.01.2002

pág. 5 - 9.
• Vuelva a enroscar el tornillo (1) en la boca de
llenado de aceite.

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8-1


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.1 Embrague

8.1.2 Cambio del aceite del embrague M 12

Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el Plan de mantenimiento,


pág. 5 - 15.

O
Utilice siempre recipientes colectores que sean resistentes al aceite.
Limpie de inmediato con un trapo el aceite derramado.

G
Peligro de quemadura cuando el motor diesel está caliente.
Durante el funcionamiento, el motor diesel y las piezas adicionales pueden
alcanzar una temperatura de hasta 400 °C. Cuando reponga el aceite de mo-
tor con el motor diesel caliente, lleve puestos guantes protectores y tenga
cuidado de no tocar componentes a alta temperatura.

• Incline la cabina de conducción;


à pág. 7 - 1.
• Tenga a disposición un recipiente colector
de aceite (capacidad aprox. 0,5 l).
• Desenrosque el tornillo (1) de la boca de
llenado de aceite.
• Desenrosque el tornillo del orificio de purga
de aceite (3) y deje fluir el aceite en el reci-
piento colector de aceite.
• Sustituya el anillo de obturación del tornillo
y vuelva a enroscarlo en el orificio de purga
de aceite.
• Añada aceite y controle el nivel de llenado
en la mirilla (2). Emplee sólo el tipo de aceite
indicado en el Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 9.
• Vuelva a enroscar el tornillo (1) en la boca de
llenado de aceite.

O
Peligro de contaminación del medio ambiente.
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados para ello y elimínelo
debidamente.
14.01.2002

8-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.2 Mecanismos de elevación

8.2 Mecanismos de elevación


El mecanismo principal de elevación y el mecanismo auxiliar de elevación
de construcción idéntica (equipo adicional) se encuentran sobre el conjunto
superior, en la plataforma giratoria. El mecanismo auxiliar de elevación está
ubicado detrás del mecanismo principal de elevación.

8.2.1 Control del nivel de aceite de los mecanismos


de elevación S

El tubo vertical para leer el nivel de aceite, situado en el mecanismo eleva-


dor, se encuentra en el lado derecho del conjunto superior del mecanismo
elevador.

• Controle el nivel de aceite del mecanismo de


elevación situado en el tubo vertical (3). El
nivel de aceite debe estar siempre entre las
marcas max. y min. (4)
Si el nivel de aceite es insuficiente:

• Desenrosque el tapón roscado superior (1) y


suelte la manguera de unión (2) del tubo
vertical.
• Añada aceite por el tubo vertical (3).
Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el
Plan de mantenimiento, pág. 5 - 7.
• Sustituya los anillos de obturación del tapón
roscado superior y vuelva a enroscar la
manguera superior.
8.2.2 Control de la hermeticidad S

• Realice una inspección visual para detectar fugas.


• En caso de pérdida de aceite hidráulico o de aceite de engranaje, controle
el nivel de aceite y añada más si fuera necesario.

Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se


produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación corres-


pondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8-3


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.2 Mecanismos de elevación

8.2.3 Control del freno del mecanismo de elevación S

Compruebe el funcionamiento del freno del mecanismo elevador dejando


colgada en el gancho una carga durante un intervalo de tiempo determina-
do y midiendo si la carga desciende.
Realice la comprobación en el mecanismo elevador principal y en el meca-
nismo elevador auxiliar:

• Enganche el motón de gancho en el cable de elevación colocado con un


solo ramal.
• Levante una carga de prueba de aprox. 9,2 t a una altura de aprox. 30 cm
por encima del suelo.
• Cuando la carga de prueba quede quieta, mida la distancia respecto al suelo.
• Apague el motor diesel.
Si la carga de prueba no ha bajado al cabo de 2 minutos aprox., el freno fun-
ciona.

8.2.4 Lubricación del engranaje del mecanismo


de elevación S

H
El mecanismo principal de elevación está conectado al sistema de lubrica-
ción central. El trabajo de mantenimiento descrito a continuación sólo es
para el mecanismo auxiliar de elevación (accesorio).

G
Peligro de contusión durante el giro del mecanismo de elevación
Mientras el tambor de cable esté girando, está prohibido acercarse a él. Si toca
el tambor de cable en rotación puede pillarse los dedos o las manos entre el
tambor y el bastidor del mecanismo de elevación y sufrir graves lesiones.

El mecanismo auxiliar de elevación dispone


de un racor de engrase (1). El racor de engrase
se encuentra en el lado izquierdo del conjunto
superior, en el mecanismo auxiliar de eleva-
ción.

Emplee sólo el tipo de grasa lubricante indica-


da en el Plan de mantenimiento, pág. 5 - 7.

• Retire la grasa lubricante usada y la sucie-


dad del racor de engrase.
• Lubrique el racor de engrase con una engra-
14.01.2002

sadora.

8-4 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.2 Mecanismos de elevación

8.2.5 Cambio del aceite de los mecanismos de elevación M 12

S
Peligro de daños en el engranaje del mecanismo de elevación.
El aceite usado debe analizarse para comprobar si presenta indicios de
abrasión. Gracias a este control pueden reconocerse posibles daños con
antelación.

O
Utilice siempre recipientes colectores que sean resistentes al aceite.
Limpie de inmediato con un trapo el aceite derramado.

Cambio del aceite El aceite se cambia por el lado derecho de la plataforma giratoria, a través
del mecanismo de de los tubos flexibles que van conectados al tubo vertical.
elevación

H
Al echar aceite, éste se reparte por el mecanismo de elevación con lentitud.
Por eso, el nivel de aceite subirá muy rápido en el tubo vertical, después ba-
jará y luego volverá a subir alcanzando su altura definitiva.

• Coloque un recipiente colector de aceite


(con capacidad superior a 8 l) debajo del tu-
bo vertical (3).
• Afloje el tapón roscado superior (1) y retire
el tubo flexible superior (2).
• Afloje el tapón roscado inferior (5) y deje
que fluya el aceite en el recipiente colector.
• Cambie los anillos obturadores del tapón
roscado inferior y vuelva a enroscar el tubo
flexible inferior (4).
• A través del tubo vertical, ponga aceite has-
ta llegar a la marca max. (6).
• Cambie los anillos de junta del tapón rosca-
do superior y vuelva a enroscar el tubo flexi-
ble superior.

O
Peligro de daños medioambientales
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados para ello y hágalo eli-
minar como es debido.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8-5


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.2 Mecanismos de elevación

Control de aceite

H
Compruebe si el aceite usado extraído de los engranajes durante el cambio
de aceite presenta indicios de abrasión o envíelo a un laboratorio para que
lo analicen.

• Pase el aceite usado por un velo filtrante limpio.


• Examine con una lupa el aceite o los residuos del mismo que han queda-
do en el velo filtrante.
En caso de que detecte abrasión o partículas sólidas en el velo, es necesario
desmontar el engranaje del mecanismo de elevación y encargar su inspec-
ción al fabricante.

H
El aceite que se cambia por primera vez puede presentar indicios de abra-
sión. Si detecta abrasión durante el primer cambio de aceite (tras 200 horas
de servicio), póngase en contacto con el servicio postventa de Grove antes
de tomar otras medidas.

G
Peligro de accidente
Si no se realiza este control, el engranaje del mecanismo de elevación puede
deteriorarse y, por consiguiente, existe la posibilidad de que la carga caiga.

14.01.2002

8-6 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.2 Mecanismos de elevación

8.2.6 Revisión parcial de los mecanismos de elevación A3

Durante la revisión parcial deben efectuarse controles en determinados


componentes para comprobar su desgaste:

– Freno de discos múltiples.


– Conexiones de enchufe entre el motor hidráulico y el freno de discos múl-
tiples.
– Conexiones de enchufe entre el freno de discos múltiples y la unidad de
engranaje (si existen).
En caso de detectar desgaste, hay que recambiar estos componentes.

H
Estos controles y el recambio de componentes deben ser efectuados única-
mente por especialistas con conocimientos especiales en esta materia.

8.2.7 Revisión general de los mecanismos de elevación A6

H
Para la revisión general tenga también en cuenta las indicaciones del capí-
tulo Medidas necesarias para la supervisión de los cabrestantes, pág. 5 - 21.

Transcurridos los intervalos indicados en el Plan de mantenimiento, hay que


someter el engranaje del mecanismo de elevación a una inspección gene-
ral. Para esta inspección, el engranaje debe ser desmontado y examinado
por el fabricante.

H
En los engranajes sometidos a una reparación general y en caso de usar
engranajes nuevos, los primeros cambios de aceite deben efectuarse con-
forme a los plazos de rodaje después de 200 y 1.000 horas de servicio, antes
de que se permita efectuar el cambio de aceite anual.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8-7


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.2 Mecanismos de elevación

Página en blanco

14.01.2002

8-8 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.3 Mecanismo de giro

8.3 Mecanismo de giro


El mecanismo de giro se encuentra en el lado derecho del conjunto superior.

8.3.1 Control del nivel de aceite del mecanismo de giro S

H
Para controlar el nivel de aceite, es imprescindible que el aceite esté frío. Por
este motivo, controle siempre el nivel de aceite antes de utilizar la grúa.

• Controle el nivel de aceite en la mirilla (1) del


engranaje del mecanismo de giro.
El aceite debe poder verse en la mirilla.
Si el nivel de aceite es insuficiente:

• Desenrosque el tornillo de purga de aire (3)


y añada aceite observando las indicaciones
delà Plan de mantenimiento, pág. 5 - 7.
• Vuelva a cerrar la abertura.

• Controle el nivel de aceite en la mirilla (1) del


depósito de expansión (2) para el freno del
mecanismo de giro.
El aceite debe poder verse en la mirilla.
Si el nivel de aceite es insuficiente:

• Desenrosque el filtro de ventilación (3) del


depósito de expansión y añada aceite obser-
vando las indicaciones del à
Plan de mante-
nimiento, pág. 5 - 7.
• Vuelva a cerrar la abertura.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8-9


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.3 Mecanismo de giro

8.3.2 Control de la hermeticidad S

• Realice una inspección visual para detectar fugas.


• En caso de pérdida de aceite hidráulico o de aceite de engranaje, controle
el nivel de aceite y añada más si fuera necesario.
• Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que
se produzcan más daños:
• Informe al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación corres-
pondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones.

8.3.3 Lubricación del piñón del mecanismo de giro y


de la corona dentada M6

El piñón del mecanismo de giro y la corona dentada deben lubricarse con


grasa especial ( à Plan de mantenimiento, pág. 5 - 13). Esta grasa se aplica
sobre los dientes con pincel o aerosol. En este punto hay que distinguir en-
tre la primera lubricación y las sucesivas.

H
Observe las indicaciones de seguridad y tratamiento que aparecen en el en-
vase de la grasa.

G
Peligro de contusión mientras gira el piñón del mecanismo de giro
El piñón del mecanismo está al descubierto, por lo que existe el peligro de
pillarse los dedos o la ropa en él mientras está en movimiento. Después de
lubricarlo, vuelva a poner la chapa de protección.

14.01.2002

8 - 10 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.3 Mecanismo de giro

• Afloje los tornillos y retire la chapa de pro-


tección (1) que tapa el piñón del mecanismo
de giro (2).
Primera lubricación:

• Limpie a fondo el dentado del piñón del me-


canismo de giro (2) y de la corona dentada
(3) para eliminar los restos de lubricante.
• Aplique una fina capa de grasa lubricante
adhesiva y déjela actuar durante aprox.
10 minutos.
• Aplique una segunda capa más gruesa y dé-
jela actuar durante aprox. 30 minutos.
• Cubra el piñón del mecanismo de giro (2)
con la chapa de protección (1) y fije ésta con
los tornillos correspondientes.
Nueva lubricación:

• Aplique una nueva capa sobre la capa de


grasa lubricante adherente ya existente.
• Déjela actuar durante aprox. 30 minutos.
• Cubra el piñón del mecanismo de giro (2)
con la chapa de protección (1) y fije ésta con
los tornillos correspondientes.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 11


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.3 Mecanismo de giro

8.3.4 Cambio del aceite del mecanismo de giro M 12

Cambio del aceite El tornillo de purga de aceite del engranaje del mecanismo giratorio se en-
del engranaje del cuentra encima de la corona dentada del piñón del mecanismo giratorio.
mecanismo de giro Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el à
Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 15.

O
Utilice siempre recipientes colectores que sean resistentes al aceite. Limpie
de inmediato con un trapo el aceite derramado.

• Desenrosque la chapa de protección (4) si-


tuada delante del piñón del mecanismo de
giro.
• Tenga a disposición un recipiente colector
de aceite (capacidad aprox. 5 l).
• Desenrosque el tornillo de purga de aire (2).
• Desenrosque el filtro de ventilación (1) de la
boquilla de llenado.
• Desenrosque el tornillo de purga de aceite
(5) y deje fluir el aceite en el recipiente colec-
tor.
• Sustituya el anillo de obturación del tornillo
de purga de aceite y vuelva a enroscarlo.
• Añada aceite (à Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 14) y controle el nivel en la mirilla (3).
• Vuelva a enroscar el filtro de ventilación (1)
y el tornillo de purga de aire (2) con el nuevo
anillo de obturación.
• Cubra con la chapa de protección (4) el pi-
ñón del mecanismo de giro y fíjela.

O
Peligro de contaminación del medio ambiente.
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados para ello y elimínelo
debidamente.
14.01.2002

8 - 12 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.3 Mecanismo de giro

Control de aceite

H
Controle si el aceite usado escurrido del engranaje del mecanismo de giro
durante el cambio de aceite presenta indicios de abrasión o encargue a un
laboratorio que lo analice.

• Pase el aceite usado por un velo filtrante limpio.


• Examine con una lupa el aceite o los residuos del mismo que han queda-
do en el velo filtrante.
En caso de que detecte abrasión o partículas sólidas en el velo, es necesario
desmontar el engranaje del mecanismo de giro y encargar su inspección al
fabricante.

Cambio del aceite El freno del mecanismo de giro se encuentra directamente sobre el meca-
del freno del me- nismo de giro.
canismo de giro Emplee sólo el tipo de aceite indicado en el à
Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 15.

O
Peligro de contaminación del medio ambiente.
Deje que el aceite fluya al recipiente colector a través de un canal. Limpie
de inmediato con un trapo el aceite derramado.

• Tenga a disposición un recipiente colector


de aceite (capacidad aprox. 1,5 l).
• Desenrosque el filtro de desaireación (4) del
depósito de expansión (3).
• Desenrosque el tornillo del orificio de purga
del aceite (1) y deje que el aceite fluya al re-
cipiente colector a través de un canal.
• Sustituya el anillo de obturación y vuelva a
enroscar el tornillo (1) en el orificio de purga
de aceite.
• Añada aceite a través del depósito de expan-
sión (3) hasta que llegue a la mitad de la mi-
rilla (2).
• Vuelva a enroscar el filtro de desaireación
(4) en el depósito de expansión.

O
Recoja el aceite usado en los depósitos autorizados para ello y elimínelo
debidamente.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 13


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.3 Mecanismo de giro

8.3.5 Control de funcionamiento del freno del mecanismo


de giro D

Para poder comprobar el desgaste de las láminas del freno del mecanismo
de giro, debe controlar si este último funciona. Para ello se efectúa un mo-
vimiento giratorio contra la fuerza del freno de servicio del mecanismo de
giro.

G
Peligro de vuelco al girar el conjunto superior.
Antes de girar el conjunto superior debe estabilizarse la grúa móvil. Antes
de efectuar el control de funcionamiento, lea las indicaciones del capítulo
trabajo de grúa con mecanismo de giro para la pluma principal del manual de ins-
trucciones.

• Suelte el freno de detención del mecanismo de giro, pulsando para ello la


Y parte superior del interruptor de freno de detención del mecanismo de giro.

• El piloto de control freno de detención del mecanismo de giro se apaga.


Y • Pise el pedal de freno de servicio del mecanismo de giro y manténgalo pisado.
• Accione el mecanismo de giro. Para ello, mueva la palanca de control izquier-
da lentamente hacia la izquierda o hacia la derecha hasta llegar al tope.

Si el conjunto superior gira, las láminas del freno de servicio del mecanismo
de giro están desgastadas y deben recambiarse de inmediato.

• El recambio de las láminas sólo debe efectuarlo el servicio postventa de


GROVE.

14.01.2002

8 - 14 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

8.4.1 Control de las mangueras hidráulicas S

Los trabajos de control están descritos en el apartado Control de las mangue-


ras hidráulicas, pág. 7 - 44.

8.4.2 Control de la hermeticidad S

• Con el motor en marcha, lleve a cabo una inspección visual de los ele-
mentos hidráulicos del conjunto superior (cilindros de trabajo, conductos
hidráulicos, conexiones, bombas y motores hidrúalicos, válvulas, bloque
de control) para comprobar si hay fugas o si se ha derramado aceite hi-
dráulico.
• Si se han detectado fugas, controle el nivel de aceite hidráulico y añada
más aceite en caso necesario ( à Control del nivel de aceite del sistema hi-
dráulico, pág. 7 - 43).

G
Peligro de accidente
Apriete las conexiones que no sean estancas sólo cuando no estén bajo
presión. Cambie igualmente las juntas, tubos y mangueras sólo cuando no
estén bajo presión.

Si no se pueden subsanar los fallos de inmediato o si es de esperar que se


produzcan más daños:

• Informe al servicio postventa de GROVE en el lugar de ubicación corres-


pondiente o a su personal técnico especializado en reparaciones.

O
Elimine inmediatamente las fugas que hayan aparecido en el sistema hi-
dráulico o encargue su subsanación para que durante la utilización de la
grúa el aceite hidráulico no se derrame, no se filtre en la tierra ni llegue a
las aguas residuales.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 15


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

8.4.3 Purga del aire del cilindro basculante M1

El cilindro basculante dispone de tornillos de desaireación a través de los


cuales se purgan de aire las cámaras de cilindro.

Para abrir los tornillos de desaireación, se ha añadido al juego de herra-


mientas una llave especial con manguera transparente. Utilice sólo esta lla-
ve especial para aflojar los tornillos de desaireación.

Condiciones Para las siguientes condiciones se parte de la base de que no hay ningún
previas contrapeso colocado ni ninguna pluma de punta equipada.

• Coloque la grúa móvil sobre una superficie llana.


• Estabilice la grúa móvil por lo menos con la base de apoyo 8,10 m x 6,00 m.
• Retraiga totalmente la pluma principal.
• Ajuste el código del LMB para 0 t de contrapeso.
• Gire el conjunto superior hacia atrás o hacia el lado.
• Baje la pluma a la posición más baja posible.

Purga del aire de la


cámara del vásta-

G
go de émbolo
Peligro de accidente con el aceite hidráulico que sale a presión.
El sistema hidráulico está bajo presión, por lo que los tornillos de desairea-
ción sólo deben aflojarse. Si desenrosca los tornillos de desaireación, el
aceite hidráulico saldrá bajo presión.

• Retire la tapadera de protección del tornillo


de purga de aire (1) situado en la cámara del
vástago de émbolo.
• Coloque sobre el tornillo de purga de aire
una manguera de plástico transparente e in-
troduzca el otro extremo de la manguera en
un recipiente colector lleno de aceite.
• Afloje el tornillo de purga de aire, dándole
una o dos vueltas.
14.01.2002

8 - 16 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

G
Peligro de accidente al elevar la pluma principal.
Mueva la palanca de control con mucho cuidado. Para la purga de aire sólo
debe bombearse aceite hidráulico al cilindro basculante. El cilindro bascu-
lante no debe moverse.

• Mueva cuidadosamente la palanca de control en dirección elevación has-


ta que fluya aceite libre de burbujas por la manguera de plástico transpa-
rente.
• Apriete el tornillo de purga de aire, retire la manguera de plástico y vuelva
a colocar la tapadera de protección sobre el tornillo de purga de aire.

Purga de aire de la Antes de proceder a la purga de aire deben cumplirse las condiciones des-
cámara del fondo critas al principio del apartado.

G
del émbolo
Peligro de accidente con el aceite hidráulico que sale a presión.
El sistema hidráulico está bajo presión, por lo que los tornillos de desairea-
ción sólo deben aflojarse. Si desenrosca los tornillos de desaireación, el
aceite hidráulico saldrá bajo presión.

• Asegúrese de que la pluma se encuentra en


la posición más baja posible.
• Retire la tapadera de protección del tornillo
de purga de aire (1).
• Coloque sobre el tornillo de purga de aire
una manguera de plástico transparente e in-
troduzca el otro extremo de la manguera en
un recipiente colector lleno de aceite.
• Afloje el tornillo de purga de aire dándole
una o dos vueltas.

G
Peligro de contusión en las manos y en los brazos.
Mueva la palanca de control con mucho cuidado. Para la purga de aire sólo
debe bombearse aceite hidráulico al cilindro basculante. El cilindro bascu-
lante no debe moverse.

• Mueva cuidadosamente la palanca de control en dirección elevación has-


14.01.2002

ta que fluya aceite libre de burbujas por la manguera de plástico transpa-


rente.
• Apriete el tornillo de purga de aire, retire la manguera de plástico y vuelva
a colocar la tapadera de protección sobre el tornillo de purga de aire.

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 17


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

8.4.4 Lubricación del soporte del cilindro basculante M1

S
Peligro de daños por corrosión en la junta del cabezal del cilindro bascu-
lante
Asegúrese de que el extremo abierto del vástago del émbolo situado en el
cabezal del cilindro basculante está siempre cubierto de una capa de grasa.
Así evitará que se forme corrosión que dañaría la junta del cabezal del ci-
lindro basculante al bajarlo del todo.

• Limpie la grasa vieja, las partículas protecto-


ras y el óxido que puedan hallarse en el ex-
tremo abierto (2) del vástago de émbolo.
• Lubrique el extremo abierto (2) del vástago
de émbolo situado en el cabezal del cilindro
basculante (1) de modo que quede cubierto
por una capa uniforme de grasa.

H
Otra manera de prevenir la corrosión es girar hacia un lado la pluma princi-
pal entre los intervalos de mantenimiento y extraerla del todo.

14.01.2002

8 - 18 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

8.4.5 Purga de aire del cilindro de extensión M1

El cilindro de extensión dispone de dos tornillos de desaireación a través de


los cuales se purgan de aire las cámaras de los cilindros. Los tornillos de
desaireación son accesibles a través de agujeros de revisión situados en las
secciones telescópicas.
Para abrir los tornillos de desaireación, se ha añadido al juego de herra-
mientas una llave especial con manguera transparente. Utilice sólo esta lla-
ve especial para aflojar los tornillos de desaireación.

Condiciones Para las siguientes condiciones se parte de la base de que no hay ninguna
previas pluma de punta equipada.

• Coloque la grúa móvil sobre una superficie llana.


• Establezca uno de los dos estados de equipamiento indicados a continua-
ción:
– La grúa móvil ha sido estabilizada con la base de apoyo 8,10 m x 6,00 m y
equipada con por lo menos 3,8 t de contrapeso o

– La grúa móvil ha sido estabilizada con la base de apoyo 8,10 m x 7,00 m y


equipada con por lo menos 1,8 t de contrapeso.

• Introduzca el código de equipamiento LMB para el estado actual de equi-


pamiento de la grúa móvil.
• Retraiga totalmente todos las secciones telescópicas.
• Extraiga el motón de gancho.
• Gire el conjunto superior hacia atrás o hacia el lado.
• Sitúe la pluma en la horizontal.

Purga de aire Efectúe la purga de aire sucesivamente en todos los tornillos de desaireación.
• Retire la tapadera de protección del respectivo tornillo de purga de aire.
• Coloque sobre el tornillo de purga de aire la llave especial con manguera
transparente. Introduzca el otro extremo de la manguera en un recipiente
colector lleno de aceite.
• Afloje el tornillo de purga de aire dándole una o dos vueltas.
• Bombee cuidadosamente aceite hidráulico en el cilindro de extensión
hasta que fluya aceite exento de burbujas por la manguera. Para este fin,
extienda cuidadosamente la sección telescópica correspondiente en la di-
rección indicada.
El aceite que se encuentra en el depósito no debe utilizarse nuevamente, ya
14.01.2002

que contiene aire.

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 19


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

Posición de los
tornillos de purga
de aire

Nº de posición Purga de aire de: Acceso al tornillo de purga de aire


del cuerpo básico a través de:
Agujero de hombre en el ala superior
1 Cámara del aro de émbolo
Cuerpo básico
Abertura en la sección telescópicaIV
2 Cámara del émbolo
Lado izquierdo
14.01.2002

8 - 20 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

Estados de Los números de posición aquí indicados se refieren a las figuras del aparta-
extensión do posición de los tornillos de purga de aire;àpág. 8 - 20.

Tornillo de purga de aire, nº de pos. 1

G
Peligro de contusión al retraerse la pluma.
No introduzca la mano en el agujero de hombre hasta haber asegurado la
pluma contra un movimiento de retracción inintencionado. Si este trabajo
lo hacen entre dos, comuníquese con la persona de la cabina de la grúa a
través de señales claras con las manos.

• Desatornille la placa de cubierta del agujero de hombre.


• Extienda la sección telescópica I aprox. 2,0 m de forma que pueda acce-
derse fácilmente al agujero de hombre.
• Pase la llave de desaireación a través del agujero de hombre y póngala
sobre el tornillo de purga de aire (1) situado en el cilindro de extensión;
abra el tornillo dándole 1 ó 2 vueltas.
• Cerciórese de que no se encuentra ninguna persona en el agujero de
hombre ni de que nadie introduce la mano en él.
• Mueva cuidadosamente la palanca de control para la extensión/retracción
en dirección de retracción; la presión de la cámara del aro de émbolo au-
menta y el aire es expulsado hacia fuera por la manguera de plástico.
• Vuelva a tapar el agujero de hombre.

Tornillo de purga de aire, nº de pos. 2

• Extienda el elemento telescópico IV aprox. 0,5 m.


• Pase la llave de desaireación a través de la abertura situada en el lado iz-
quierdo de la sección telescópica IV y colóquela sobre del tornillo de pur-
ga de aire; abra el tornillo dándole 1 ó 2 vueltas.
• Mueva cuidadosamente la palanca de control para la extensión/retracción
en dirección de extensión; la presión de la cámara del émbolo aumenta y
el aire es expulsado hacia fuera por la manguera de plástico.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 21


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

8.4.6 Recambio del filtro de aceite hidráulico M3

El sistema hidráulico está provisto de tres filtros de aceite hidráulico:


– Un filtro de retorno y un filtro fino en el depósito de aceite del conjunto
inferior.
– Un filtro de presión en el circuito de aceite para el mando en el conjunto
superior.

• Cambie los filtros de aceite hidráulico:

g – Cuando se ilumine el piloto de control para los filtros de aceite hidráulico en


el cuadro de instrumentos frontal de la cabina de la grúa.

– Cada vez que se cambie el aceite hidráulico.

El piloto de aviso se encuentra en el cuadro de


instrumentos frontal:

– Piloto de aviso del filtro del aceite hidráulico del


circuito del mando (1).

O
Las fugas de aceite son perjudiciales para el medioambiente.
Recoja el aceite que se derrame durante el cambio de aceite, deposite los
cartuchos filtrantes de combustible en los contenedores apropiados y eli-
mínelos debidamente.
14.01.2002

8 - 22 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

Filtro del aceite


hidráulico del
circuito del mando
En la parte derecha del conjunto superior, de-
trás de la cubierta (2), se encuentra el filtro del
aceite hidráulico del circuito del mando (1).

• Apague el motor diesel y asegúrelo para


que ninguna persona no autorizada lo arran-
que (placa en la cabina de la grúa).
• Afloje los tornillos y retire la cubierta (2).

• Suelte el anillo (1).


• Retire el caja filtradora (2).
• Retire el filtro de la caja filtradora.
• Coloque el nuevo filtro en la caja filtradora.
• Llene la caja filtradora hasta el borde con
aceite hidráulico.
• Vuelva a enroscar la caja filtradora.
• Arranque el motor diesel y déjelo funcionar
al ralentí durante 3 minutos para eliminar el
aire del sistema.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 23


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.4 Sistema hidráulico del conjunto superior

Página en blanco

14.01.2002

8 - 24 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

8.5 Pluma principal

8.5.1 Lubricación de los pernos de bloqueo M3

Para lubricar los pernos de bloqueo es preciso bajar la pluma principal hasta
situarla en horizontal y extender una tras otra las secciones telescópicas en
un orden específico que permita acceder a los pernos.

Los pernos de bloqueo situados entre las secciones telescópicas de la plu-


ma principal han de ser rociados con un aceite de pulverización que conten-
ga disulfuro de molibdeno (MoS2).

Ubicación de los
pernos de bloqueo

Los pernos de bloqueo se encuentran a ambos lados de las secciones tele-


scópicas. Para lubricarlos, las secciones telescópicas han de ser extendidas
hasta que los pernos de bloqueo (1) sean accesibles. La figura muestra la
extensión/retracción de la sección telescópica IV para llevar a cabo la lubri-
cación los pernos de bloqueo.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 25


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

Condiciones Para lubricar los pernos de bloqueo de la pluma principal, es preciso una ex-
previas tenderla parcialmente en posición horizontal.

G
Peligro de vuelco durante la extensión en posición horizontal
En la posición horizontal, el LMB bloquea la extensión/retracción cada vez
que se intenta extender una segunda sección telescópica.
Puentee el LMB únicamente cuando lo exija el apartado siguiente, y no ex-
traiga la pluma principal más de lo indicado en él.
Aunque tenga colocado un contrapeso de 16,1 t y el conjunto superior gi-
rado hacia atrás, no se pueden extender todas las secciones telescópicas.
Si lo intentara, la grúa móvil volcaría.

Antes de bajar o extender la pluma, deben cumplirse las siguientes condi-


ciones:

• Coloque la grúa móvil sobre una superficie llana.


• La grúa debe hallarse en uno de los dos estados de equipamiento indica-
dos en la tabla:
– La grúa móvil está colocada sobre su base de apoyo de 8,10 m x 6,00 m
(26,6 ft x 19,7 ft) y están colocadas por lo menos 6,8 t de contrapeso o

– La grúa móvil está colocada sobre su base de apoyo de 8,10 m x 7,00 m


(26,6 ft x 23,0 ft) y están colocadas por lo menos 3,8 t de contrapeso.

• Introduzca el código de equipamiento LMB para el estado actual de equi-


pamiento de la grúa móvil.
• Retraiga totalmente todos los elementos telescópicos.
• Retire el cable del motón de gancho.
• Baje la pluma principal hasta ponerla en horizontal.

Lubricación de los Para lubricar los pernos de bloqueo, tenga preparado un aceite de pulveri-
pernos de bloqueo zación que contenga disulfuro de molibdeno (MoS2). A continuación, el pro-
ceso de lubricación se ilustra tomando como ejemplo la sección telescópica
IV.

G
Peligro de accidente por resbalamiento
En las secciones telescópicas hay restos de grasa. Debe evitar por ello transitar
por la pluma principal.
Utilice en su lugar las escaleras telescópicas que se incluyen en el suministro.
14.01.2002

8 - 26 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

Lubricación de la • Retraiga todas las secciones telescópicas.


sección telescópi-
• Introduzca el código de equipamiento LMB para el estado actual de equi-
ca II - IV
pamiento de la grúa móvil.
• Para lubricar los pernos de bloqueo, extraiga la sección telescópica IV a
una longitud fija del 100% y bloquéela.
• Bloquee el cilindro de extensión de la sección telescópica III.
• Puentee el LMB girando hacia la derecha el interruptor de llave para puen-
teo.
• Extraiga la sección telescópica III aprox. 1,50 m (5 ft), hasta que sean accesi-
bles los orificios de los pernos de bloqueo de la sección telescópica IV.
• Rocíe con el aceite de pulverización la hendidura que hay entre los pernos de
bloqueo y el casquillo de guía a ambos lados de la sección telescópica IV.
• Retraiga por completo la sección telescópica III y bloquéela.
• No vuelva a puentear el LMB.
• Bloquee el cilindro de extensión de la sección telescópica IV.
• Desbloquee y bloquee varias veces la sección telescópicaIV para que el
aceite se reparta por los pernos de bloqueo.
• Vuelva a retraer totalmente la sección telescópica IV.
• Proceda con las secciones telescópicas III y II del modo que se acaba de
describir.

Lubricación de la Para lubricar los pernos de bloqueo no es preciso extender la sección tele-
sección telescópi- scópica I, ya siempre se puede acceder desde fuera a los puntos en que ésta
ca I queda bloqueada y unida al cuerpo básico de la pluma principal.

• Rocíe con aceite de pulverización la hendidura que hay entre los pernos
de bloqueo y el casquillo de guía a ambos lados de la pluma principal.
• Desbloquee y bloquee varias veces la sección telescópica I para que el
aceite se reparta por los pernos de bloqueo.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 27


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

8.5.2 Lubricación de las superficies de deslizamiento de los


elementos telescópicos M6

Para poder lubricar las superficies de deslizamiento de los elementos tele-


scópicos, la pluma principal debe bajarse a la horizontal y las secciones te-
lescópicas deben extenderse en un orden determinado para que los puntos
de lubricación sean accesibles.

G
Peligro de vuelco.
Antes de bajar o extender la pluma principal, observe las condiciones que
se exponen en este apartado, pág. 8 - 30.

En los bordes de las secciones telescópicas I a


IV se han dispuesto cuatro superficies de des-
lizamiento. Las dos superficies de desliza-
miento inferiores (2) y (3) se lubrican desde
afuera en estado de extensión.

Las dos superficies de deslizamiento superio-


res (1) y (4) se lubrican cada una por un racor
de engrase.

En el siguiente apartado se indica donde están


ubicados los racores de engrase.

Ubicación del ra-


cor de lubricación

G
Peligro de contusión al retraer la pluma
No meta la mano en el agujero de hombre hasta haber asegurado la pluma
contra cualquier movimiento de retracción imprevisto. Si realiza este traba-
jo junto con otro operario, comuníquese con la persona situada en la cabi-
na de la grúa mediante gestos claros e inequívocos.
14.01.2002

8 - 28 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

Los racores de engrase (1) se encuentran en las alas superiores de las seccio-
nes telescópicas y se puede acceder a ellos a través de los orificios de lubri-
cación (2) de las secciones telescópicas superiores. La figura muestra el esta-
do de extensión/retracción para la lubricación de la sección telescópica IV.

Racor de engrase para Cantidad Accesible a través del


orificio de lubricación
situado en
Ala superior
Sección telescópica I 2
Cuerpo básico
Ala superior
Sección telescópica II 2
Sección telescópica I
Ala superior
Sección telescópica III 2
Sección telescópica II
Ala superior
Sección telescópica IV 2
Sección telescópica III

G
Peligro de accidente
Peligro de resbalar a causa de los restos de grasa. No transite por la pluma.
Utilice la escalera telescópica incluida en el volumen de suministro.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 29
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

Condiciones Para fines de mantenimiento, se debe extender parcialmente la pluma prin-


previas cipal en posición horizontal.

G
Peligro de vuelco durante la extensión en posición horizontal.
En la posición horizontal, el LMB bloquea la extensión/retracción cada vez
que se intente extender una segunda sección telescópica.
Puentee el LMB únicamente cuando así se le pida en el apartado siguiente,
y no extraiga la pluma principal más de lo que allí se señala.
Aunque tenga un contrapeso preparado de 31 t y el conjunto superior gira-
do hacia atrás, no puede extender todas las secciones telescópicas. La grúa
móvil volcaría antes.

Antes de bajar o extender la pluma, se deben cumplir los siguientes requi-


sitos:

• Coloque la grúa móvil sobre una superficie llana.


• Establezca uno de los dos estados de equipamiento indicados a continua-
ción:
– La grúa móvil ha sido estabilizada con la base de apoyo 8,10 m x 6,00 m y
equipada con por lo menos 3,8 t de contrapeso o

– La grúa móvil ha sido estabilizada con la base de apoyo 8,10 m x 7,00 m y


equipada con por lo menos 1,8 t de contrapeso.

• Introduzca el código de equipamiento LMB para el estado actual de equi-


pamiento de la grúa móvil.
• Retraiga totalmente todos las secciones telescópicas.
• Extraiga el motón de gancho.
• Baje la pluma principal a la horizontal.

H
Para poder efectuar la lubricación, también debe extender la pluma a longi-
tudes intermedias; por ello, extienda la pluma con la opción semiautomáti-
à
ca (Manual de instrucciones en el capítulo Servicio de grúa; apartado Trabajo
de grúa con la pluma principal).
14.01.2002

8 - 30 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

Lubricación de las • Para la lubricación utilice sólamente el tipo de grasa especial indicado en
superficies de des- el Plan de mantenimiento, pág. 5 - 13.
lizamiento de las
• Baje la pluma principal retraída hasta la posición más baja.
secciones telescó-
picas • Empiece con la sección telescópica IV.

G
Peligro de accidente por resbalamiento.
Las secciones telescópicas contienen restos de grasas. Por tanto, no transi-
te por la pluma.
Utilice la escalera telescópica incluida en el volumen de suministro.

Lubricación de • Retraiga todas las secciones telescópicas.


la sección
• Introduzca el código de equipamiento LMB para el estado actual de equi-
telescópica IV
pamiento de la grúa móvil.
• Extienda la sección telescópica IV a la posición intermedia de bloqueo y
bloquéela.
• Puentee el LMB; para ello, gire el pulsador de llave de puenteo hacia la de-
recha.
• Extienda la sección telescópica III a aprox. el 58% hasta que se pueda ac-
ceder por el ala superior al orificio de lubricación para la sección
telescópica IV.
• Inyecte aprox. 100 ml de grasa en cada uno de los racores de engrase (po-
sición 1).
• Retraiga totalmente la sección telescópica III.
• No vuelva a puentear el LMB.
• Extienda totalmente la sección telescópica IV.
• Aplique con una espátula una capa fina de grasa sobre las dos superficies
de deslizamiento inferiores de la sección telescópica IV.
• Retraiga y extienda la sección telescópica IV nuevamente para que la gra-
sa se reparta uniformemente por las superficies de deslizamiento.
• Retraiga la sección telescópica IV.

Lubricación de • Retraiga todas las secciones telescópicas.


la sección
• Introduzca el código de equipamiento LMB para el estado actual de equi-
14.01.2002

telescópica III
pamiento de la grúa móvil.

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 31
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

• Extienda la sección telescópica III a la posición intermedia de bloqueo y


bloquéela.
• Puentee el LMB; para ello, gire el pulsador de llave de puenteo hacia la de-
recha.
• Extienda la sección telescópica II a aprox. el 58 % hasta que se pueda ac-
ceder por el ala superior al orificio de lubricación para la sección telescó-
pica III.
• Inyecte aprox. 100 ml de grasa en cada uno de los racores de engrase (po-
sición 1).
• Retraiga totalmente la sección telescópica II.
• No vuelva a puentear el LMB.
• Extienda totalmente la sección telescópica III.
• Aplique con una espátula una capa fina de grasa sobre las dos superficies
de deslizamiento inferiores de la sección telescópica III .
• Retraiga y extienda nuevamente la sección telescópica III para que la gra-
sa se reparta uniformemente por las superficies de deslizamiento.
• Retraiga el elemento telescópico III.

Lubricación de • Retraiga todas las secciones telescópicas.


la sección
• Introduzca el código de equipamiento LMB para el estado actual de equi-
telescópica II
pamiento de la grúa móvil.
• Extienda la sección telescópica II a la posición intermedia de bloqueo y
bloquéela.
• Puentee el LMB; para ello, gire el pulsador de llave de puenteo hacia la de-
recha.
• Extienda la sección telescópica I a aprox. el 58 % hasta que se pueda ac-
ceder por el ala superior al orificio de lubricación para la sección telescó-
pica II.
• Inyecte aprox. 100 ml de grasa en cada uno de los racores de engrase (po-
sición 1).
• Retraiga totalmente la sección telescópica I.
• No vuelva a puentear el LMB.
• Extienda totalmente la sección telescópica II.
• Aplique con una espátula una capa fina de grasa sobre las dos superficies
de deslizamiento inferiores de la sección telescópica II.
14.01.2002

• Retraiga y extienda nuevamente la sección telescópica II para que la gra-


sa se reparta uniformemente por las superficies de deslizamiento.
• Retraiga la sección telescópica II.

8 - 32 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

Lubricación de • Retraiga todas las secciones telescópicas.


la sección
• Introduzca el código de equipamiento LMB para el estado actual de equi-
telescópica I
pamiento de la grúa móvil.
• Extienda al 100 % la sección telescópica I.
Los racores de engrase son accesibles a través de los orificios de lubricación
situados en el ala superior del cuerpo básico.

• Inyecte aprox. 100 ml de grasa en cada uno de los racores de engrase (po-
sición 1).
• Utilizando una espátula, aplique una capa fina de grasa a cada una de las
dos superficies de deslizamiento inferiores de la sección telescópica I.
• Retraiga y extienda la sección telescópica I dos veces para que la grasa se
reparta uniformemente por las superficies de deslizamiento.
• Retraiga la sección telescópica I.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 33


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.5 Pluma principal

Página en blanco

14.01.2002

8 - 34 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

8.6 Cables de elevación

8.6.1 Control de la posición del cable en las poleas y


los tambores de cable D

G
Peligro de accidente cuando gira el tambor de cable.
Toda persona debe mantenerse alejada del tambor de cable, cuando éste
gire. Si toca el tambor de cable en rotación puede pillarse los dedos o las
manos entre el tambor y el bastidor del mecanismo de elevación y sufrir
graves lesiones.

• Controle la posición de los cables de eleva-


ción (1) en los tambores de cable del meca-
nismo elevador principal y del mecanismo
elevador auxiliar (equipo adicional).
• Gire lentamente el tambor por lo menos una
vuelta en la dirección de bajada. Al hacerlo,
observe el cable enrollado.

– El dibujo que el cable ha de formar en el


tambor al enrollarse ha de ser uniforme.
– Las vueltas de cable han de tener una
distancia uniforme de 0 a 2 mm.
– Los puntos de cruce deben estar desplaza-
dos aprox. 180°.

H
En los puntos de cruce se superponen los ramales de cable de la capa supe-
rior sobre los ramales de cable de la capa inferior.

• Controle la posición de los cables de elevación en las poleas situadas en


el cabezal de la pluma y en el motón de gancho.
• Controle si las poleas de cable presentan defectos, desgaste y movilidad.

G
Peligro de accidente por limitador de descenso mal ajustado.
No pase nunca el extremo libre del cable por debajo del tambor. El limitador
de descenso no registra las vueltas de cable que se desenrollan mientras el
tambor está parado. Esto provoca que el limitador de descenso se desajuste,
se active a destiempo o no active en absoluto y que la carga caiga.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 35


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

8.6.2 Control del estado. S

• Coloque el cable de elevación en el montón de gancho en 6 ramales


(à Manual de instrucciones, capítulo Trabajos de equipamiento, apartado Tra-
bajos de equipamiento en la pluma principal).
• Estabilice la grúa móvil e introduzca el código del LMB para el estado
actual de equipamiento.
• Eleve la pluma y extiéndala totalmente.
• Desenrolle el cable de elevación, controlando el cable y como se desen-
rolla (à Evaluación del estado del cable de elevación, pág. 8 - 37). Cuando
queden 5 vueltas en el tambor de cable, el interruptor final de bajada debe
efectuar la desconexión.
Si el limitador de descenso no efectúa la desconexión o lo hace demasiado
tarde, debe volver a ser ajustado; à
Ajuste del interruptor final de bajada,
pág. 8 - 45.
• Controle si el sujetacables (1) situado en el
tambor presenta daños y si está bien sujeto
(par de apriete; àPares de apriete especiales,
pág. 10 - 2).
• Controle si se puede enrollar el cable de ele-
vación sin que se doble ni se aplaste:
– El extremo libre del cable debe sobresalir de
la bolsa (2).

• Controle si el extremo de cable está bien fija-


do y colocado en el dispositivo de apriete (2).
El sujetacables (1) debe estar bien fijado al ex-
tremo libre del cable y éste debe estar coloca-
do firmemente alrededor de la chaveta de ca-
ble (3).
14.01.2002

8 - 36 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

Evaluación del
estado del cable
de elevación

H
Consulte siempre a un experto en caso de que tenga alguna duda respecto
a la evaluación de daños.
Para evaluar el estado del cable de elevación debe conocer lo siguiente:
– El tipo de cable (cable de colchadura cruzada o de colchadura paralela).
– La cantidad de hilos portantes en los cordones exteriores.
– El diámetro del cable (à Manual de instrucciónes, capítulo Información
técnica, apartado Conjunto superior).
En un cable de colchadura cruzada (1), los hi-
los van en dirección longitidunal al cable.

En un cable de colchadura paralela (2), los hi-


los van con un ángulo de aprox. 45° respecto
al sentido longitudinal del cable.

El número de hilos portantes exteriores (1) lo


obtendrá contando los cordones exteriores
del cable y multiplicándolos por 7.

H
14.01.2002

En caso de varias capas de cordones se cuenta sólo la capa exterior.

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 37
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

Las tablas que aparecen a continuación le indican, para los diámetros de ca-
ble más usuales, cuándo deben cambiarse los cables. Esto depende del nú-
mero de hilos rotos, siendo la longitud de los cables 6 ó 30 veces el diámetro.

Número de hilos rotos visibles


Cable de colchadura cruzada
Número de
hilos exterio- ∅ 13 mm ∅ 16 mm ∅ 19 mm ∅ 22 mm ∅ 24 mm
res portantes
en en en en en en en en en en
78 390 96 480 114 570 132 660 144 720
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
101-120 5 10 5 10 5 10 5 10 5 10
121–140 6 11 6 11 6 11 6 11 6 11

Número de hilos rotos visibles

Hilos Cable de colchadura paralela


exteriores po ∅ 13 mm ∅ 16 mm ∅ 19 mm ∅ 22 mm ∅ 24 mm
rtantes
(cantidad) en en en en en en en en en en
78 390 96 480 114 570 132 660 144 720
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
101-120 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5
121–140 3 6 3 6 3 6 3 6 3 6

H
El número aquí señalado de hilos rotos visibles sólo es válido para cables
de elevación. Es válido sólo para el equipamiento primario y las piezas de
repuesto originales.

S
Recuerde que también hay otros factores que pueden hacer necesario el
cambio de un cable de elevación sin que se haya alcanzado el número de
hilos rotos que obliga al cambio: edad del cable, frecuencia de uso o cargas
extraordinarias.
14.01.2002

8 - 38 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

Daño Descripción Causa Recambio


Rotura de hi- Varios hilos están Desgaste general por El cable de elevación debe re-
los (1) rotos y sus extre- envejecimiento del ca- cambiarse como muy tarde
Nido de hilos mos sobresalen del ble. cuando pueda percibirse exte-
cable. riormente el número máximo
rotos (2)
o de cables hilos según la tabla.
Rotura de cor-
dón (3) Defectos resultantes Recambie inmediatamente el
de daños en el cable. cable de elevación al detectar
nidos de hilos rotos o un cor-
dón roto.
La frecuencia con que se rom-
pen los hilos aumenta a medida
que envejece el cable. Por moti-
vos de seguridad se recomien-
da recambiar el cable de eleva-
ción cuando el número de hilos
rotos sea menor.
Efecto del ca- Colores de reveni- El cable a sido someti- Recambie el cable de elevación
lor do en el exterior del do a temperaturas de- de inmediato.
cable. masiado altas.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 39


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

Daño Descripción Causa Recambio


Reducción del El diámetro del ca- Modificaciones es- Recambie el cable de elevación
diámetro (1) ble ha disminuido tructurales. de inmediato cuando el diáme-
en largos tramos. tro haya disminuido un 15 % o
más respecto al diámetro nomi-
nal.
Corrosión o abrasión. Recambie el cable de elevación
de inmediato cuando el diáme-
tro haya disminuido un 10 % o
más respecto al diámetro nomi-
nal.
Deformación El cable se tuerce Defectos resultantes Incluso pequeñas deformacio-
del cable en en forma de saca- de una sobrecarga. nes provocan una abrasión pro-
forma de sa- corchos alrededor nunciada, la rotura de cables o
de su eje longitudi- la marcha inestable de la trac-
cacorchos (2)
nal. ción del cable.
La deformación se Si la deformación 'x' en un pun-
mide con ayuda de to determinado del cable de ele-
un motón de gan- vación es superior a un tercio
cho. del diámetro del cable, debe re-
cambiarse inmediatamente el
cable de elevación.
Formación de Los hilos de la capa Las capas exterior e Recambie el cable de elevación
canastillo (3) exterior sobresa- interior se han despla- de inmediato.
14.01.2002

len. En otros pun- zado una respecto a la


tos, la capa de re- otra.
fuerzo está
aplastada o sale ha-
cia fuera.

8 - 40 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

Daño Descripción Causa Recambio


Formación de Algunos hilos de la Desgaste general por Recambie inmediatamente el
bucles (1) capa exterior sobre- envejecimiento del ca- cable de elevación si la estructu-
salen del cable en ble o defecto resultan- ra del cable está muy alterada
forma de horquilla te de un daño en el ca- por los bucles.
en el lado opuesto a ble.
la polea.
Aflojamiento Los hilos o cordones Corrosión o abrasión. Recambie el cable de elevación
de hilos o cor- exteriores se han de inmediato.
dones (2) aflojado. Sólo los
cordones interiores Otras causas. El número de hilos rotos deter-
están sometidos a mina cuando ha de recambiarse
carga. el cable.

Formación de El espesor del cable Desgaste general por Determine el número de cables
nudos (3) aumenta debido a la envejecimiento del ca- rotos y recambie el cable de ele-
formación de nudos ble o defecto resultan- vación de inmediato si se han
y, a menudo, sobre- te de un daño en el ca- producido muchos nudos.
sale la capa de re- ble.
fuerzo. Los cordones
se apoyan entre sí en
los puntos donde el
cable es más delga-
do, lo que provoca
que se rompan más
hilos.
14.01.2002

Contracción (4) Reducción del diá- Desgaste general por Recambie el cable de elevación
metro en tramos envejecimiento del de inmediato si se han produci-
cortos. cable. do muchas contracciones.

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 41


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

Daño Descripción Causa Recambio


Aplanamien- Parte aplastadas Deterioro mecánico, Determine el número de cables
to (1) con hilos rotos. p. ej. al pasar por enci- rotos y recambie el cable de ele-
ma del cable. vación de inmediato si está
fuertemente aplastado.
Formación de Deformación del Se ha tirado del cable Recambie el cable de elevación
cocas cable en forma de con carga sobre un de inmediato.
cocas. canto.
Codillo (2) Deformación del Se ha enderezado el Recambie el cable de elevación
cable con torsión y cable fuertemente tor- de inmediato.
rotura de hilos. cido.
Dobladura (3) Cable doblado en Deterioro mecánico. Recambie el cable de elevación
un punto. de inmediato.
14.01.2002

8 - 42 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

Cambio del cable La vida útil de un cable de elevación puede verse afectada ya en el momento
de elevación de colocarlo. Los errores reducen considerablemente la vida útil; por este mo-
tivo:
– Coloque el cable de elevación sin torcerlo.
– Evite la suciedad y los daños durante la colocación.
– Enrolle el cable de elevación en el mismo sentido de doblado en que está
enrollado en la devanadera.
– Enrolle el cable de elevación con una ligera tensión inicial.

S
Utilice únicamente un cable de elevación de repuesto que tenga los mis-
mos datos técnicos que el cable defectuoso o un cable de repuesto original.

• Retire el motón de gancho (à Manual de instrucciones, capítulo Trabajos de


equipamiento, apartado Cómo bajar el montón de gancho).
• Desenrolle el cable de elevación hasta que el limitador de descenso efec-
túe la desconexión.
• Desajuste el limitador de descenso de manera que pueda desenrollar
completamente el cable de elevación ( à Ajuste del interruptor final de
bajada, pág. 8 - 45).
• Desenrolle las vueltas restantes del tambor del mecanismo elevador.

H
Al hacerlo, asegúrese de que el cable no se enrolla de nuevo en el sentido
de rotación contrario.

G
Peligro de accidente mientras el tambor de cable gira.
Apague el motor diesel y extraiga la llave de contacto para evitar el accio-
namiento no autorizado del mecanismo elevador.

• Afloje ambos tornillos y retire el sujetaca-


bles (5).
• Pase el cable de elevación (1) a través de la
perforación (2) hasta que la chaveta del ca-
ble (4) salga de la bolsa (3) del tambor del
mecanismo elevador.
• Saque la chaveta del cable y extraiga el ex-
tremo libre del cable de elevación por la bol-
sa (3) y la perforación (2).
• Retire el cable de elevación de la pluma y de
14.01.2002

las poleas del cabezal de la pluma.

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 43
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

• Coloque el carrete de cable con el nuevo cable de elevación sobre un ca-


ballete de carrete.
• Sitúe el caballete de carrete delante del cabezal de la pluma de manera
que el cable de elevación pueda colocarse sobre la pluma en línea recta a
través de las poleas del cabezal.
• Tire del cable de elevación a través de la pluma hasta el tambor del me-
canismo elevador.
• Pase el cable de elevación (1) por la perfora-
ción (2) de forma que sobresalga aprox. 1,5
m de la bolsa (3).
• Pase el extremo libre del cable de elevación
otra vez por la bolsa (3).

• Coloque el sujetacables (5) y fíjela; à Pares


de apriete especiales, pág. 10 - 2.
• Ponga la chaveta del cable (4) en el lazo del
cable de elevación y métala en la bolsa (3)
del tambor del mecanismo elevador.
• Vuelva a pasar el cable de elevación (1) a tra-
vés de la perforación (2) hasta que la chaveta
del cable entre completamente en la bolsa (3)
del tambor del mecanismo elevador.

S
Peligro de daños en el cable de elevación.
Asegúrese de que la chaveta, el lazo y el extremo del cable no sobresalen
por encima del diámetro del tambor del mecanismo de elevación. Así evi-
tará, al enrollar el nuevo cable de elevación, que éste se doble o quede
14.01.2002

aplastado.

• Arranque de nuevo el motor diesel.

8 - 44 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

• Enrolle el cable de elevación lentamente en el tambor, sujetándolo fuer-


temente.
• Coloque los cables en 6 ramales en el montón de gancho, (à Manual de
instrucciones, capítulo Trabajos de equipamiento, apartado Colocación del cable
de elevación).
• Eleve la pluma y extiéndala totalmente.
• Desenrolle el cable de elevación hasta que queden cinco vueltas en el
tambor de cable.

H
Al desenrollar el cable, observe el motón de gancho.
El motón de gancho no debe girar.

• Vuelva a ajustar el limitador de descenso para que efectúe la desconexión


cuando queden cinco vueltas ( à Ajuste del interruptor final de bajada,
pág. 8 - 45).
• Enrolle algunas vueltas del cable de elevación y bájelo para controlar el
limitador de descenso.
Cuando queden cinco vueltas en el tambor de cable, el limitador de descen-
so tiene que desconectar el movimiento de bajada.

G
Peligro de accidente
Después de colocar un cable nuevo de elevación, el limitador de descenso
debe ajustarse siempre de nuevo.

Ajuste del inte-


rruptor final de

G
bajada
Después de efectuar trabajos de reparación en el mecanismo elevador o
después de cambiar el cable de elevación, debe ajustarse siempre de nuevo
el limitador de descenso. Si el limitador de descenso está averiado, tiene
que recambiarse sin falta.

• Coloque el cable de elevación con 6 ramales.


• Extienda totalmente la pluma.
• Baje totalmente el motón de gancho hasta que queden cinco vueltas de
cable en el tambor del mecanismo elevador.

s
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 45


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.6 Cables de elevación

El limitador de descenso se encuentra en el mecanismo elevador, en el lado


izquierdo de la plataforma giratoria.

• Quite la tapa (1) del limitador de descenso.


• Gire el tornillo de ajuste (2) hasta oir cómo
se conecta el microcontacto.
• Vuelva a fijar la tapa en el limitador de des-
censo.
Al hacerlo, observe que la junta está coloca-
da correctamente.
Una vez ajustado el limitador de descenso, es
necesario comprobar su funcionamiento.

Control de funcio- • Eleve el motón de gancho hasta que queden aprox. 10 vueltas de cable en
namiento del limi- el tambor del mecanismo elevador.
tador de descenso
• Vuelva a bajar el motón de gancho y compruebe si el limitador de descen-
so está correctamente ajustado.
El limitador de descenso debe desconectar el mecanismo elevador cuando
queden cinco vueltas de cable en el tambor.

14.01.2002

8 - 46 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.7 Limitación del momento de carga

8.7 Limitación del momento de carga

8.7.1 Mantenimiento del colector del tambor de cable M6

Gracias al mantenimiento del colector se evita la formación de suciedad y


corrosión y, por consiguiente, que se produzcan averías en el LMB.
La grúa móvil GMK 4075 tiene dos tambores de cable cuyos colectores de-
ben someterse a mantenimiento con regularidad.
Uno de los tambores de cable (1) se encuentra
en la parte izquierda de la pluma principal.

G
Peligro de contusión al retraer o extender la pluma
Asegure la pluma contra cualquier movimiento imprevisto para evitar que
sus dedos queden atrapados a causa de un giro del colector. Si realiza este
trabajo junto con otro operario, comuníquese con la persona situada en la
cabina de la grúa mediante gestos claros e inequívocos.

El otro tambor de cable (1) se encuentra en la


pluma principal, debajo del cilindro de exten-
sión.

Se puede acceder al tambor de cable a través


del agujero de hombre si se ha extendido pre-
viamente la sección telescópica I unos 2,0 m.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 47
Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.7 Limitación del momento de carga

H
A continuación se describe el mantenimiento del tambor de cable exterior.
El mantenimiento del tambor de cable de la pluma se efectúa de igual modo.

Condiciones Antes de proceder al mantenimiento deberán haberse cumplido las siguien-


previas tes condiciones:

– La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.


– El interruptor principal de la batería está apagado; à
Manual de instruc-
ciones, capítulo Motor diesel, apartado Cómo apagar del motor diesel.

G
tt

Peligro de deterioro del limitador del momento de carga.


Antes de proceder al mantenimiento del colector, desconecte siempre el in-
terruptor principal de batería para cortar el sumistro de energía eléctrica al
tambor de cable.
De esta manera evitará cortocircuitos que podrían provocar averías en la
unidad central.

Mantenimiento de Para engrasar los colectores emplee únicamente el lubricante indicado en


los colectores el Plan de mantenimiento, pág. 5 - 13;

• Cerciórese de que se ha cortado el suminis-


tro de energía eléctrica al tambor de cable.
• Afloje todos los tornillos (1) y retire la tapa-
capuchón (2).
• Controle si la junta de la tapa-capuchón pre-
senta defectos y cámbiela en caso necesa-
rio.
• Limpie los restos de humedad que pudiera
haber en la tapa-capuchón con un trapo lim-
pio que no suelte pelusa.

G
Peligro para la salud en caso de manejo inadecuado.
Al utilizar y almacenar el lubricante, observe las indicaciones del embalaje
14.01.2002

y la ficha técnica de seguridad correspondiente.

8 - 48 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.7 Limitación del momento de carga

• Elimine la suciedad de los anillos colectores


(2) con un trapo limpio que no suelte pelusa.
• Rocíe el lubricante sobre los anillos colecto-
res (2).
• Reparta el lubricante dándole varias veces
media vuelta al tambor.
Podrá girar el tambor estirando del cable del
LMB en dirección al cabezal de la pluma prin-
cipal. Si suelta el cable, el tambor girará hacia
atrás debido a la tensión inicial.

• Compruebe si todos los tornillos (1) están


bien apretados.

• Espere a que el disolvente se haya evapora-


do por completo.
• Vuelva a colocar la tapa-capuchón (2). Al ha-
cerlo, observe que la junta está colocada co-
rrectamente.
• Fije la tapa-capuchón con todos los
tornillos (1).
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 49


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.7 Limitación del momento de carga

Página en blanco

14.01.2002

8 - 50 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.8 Instalación central de lubricación

8.8 Instalación central de lubricación


El depósito de grasa (1) está situado en el lado
derecho de la plataforma giratoria, sobre el
compartimento de almacenaje.

Utilice sólamente el tipo de grasa indicado en


el Plan de mantenimiento, pág. 5 - 7.

El mantenimiento del sistema centralizado de lubricación del conjunto


superior es idéntico al matenimiento del sistema centralizado de lubricación
à
del conjunto inferior ( Sistemade lubricación central, pág. 7 - 55).
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 51


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.8 Instalación central de lubricación

Página en blanco

14.01.2002

8 - 52 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.9 Motones de gancho

8.9 Motones de gancho

8.9.1 Lubricación M1

En los motones de gancho hay que lubricar las poleas, los travesaños y los
cojinetes axiales del gancho.
Emplee sólo el tipo de grasa lubricante indicado en el Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 9.

La figura muestra a modo de ejemplo la dispo-


sición de los racores de engrase (1), (2) y (3) en
un motón de gancho. En la página anterior se
muestran otros racores de engrase.

• Limpie los racores de engrase de todos los


motones de gancho adjuntos en el volumen
de suministro y de todos los accesorios del
gancho y lubríquelos con una engrasadora.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 53


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.9 Motones de gancho

Página en blanco

14.01.2002

8 - 54 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.10 Instalación de aire acondicionado del conjunto superior (equipo adicional)

8.10 Instalación de aire acondicionado del conjunto


superior (equipo adicional)
La grúa GMK 4075 sólo dispone de un circuito refrigerador para las instala-
ciones de aire acondicionado de los conjuntos superior e inferior.

Para más información sobre los trabajos de mantenimiento, véase el capí-


tulo Instalación de aire acondicionado del conjunto inferior (equipo adicional),
pág. 7 - 65.

8.10.1 Control de las mangueras M6

• Cerciórese de que ninguna de las mangueras del refrigerante presenta


daños o zonas desgastadas.
• Encargue el cambio de las mangueras defectuosas únicamente al
Servicio de Asistencia Técnica de GROVE.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 55


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.10 Instalación de aire acondicionado del conjunto superior (equipo adicional)

Página en blanco

14.01.2002

8 - 56 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.11 Otros trabajos de mantenimiento

8.11 Otros trabajos de mantenimiento

8.11.1 Lubricación de la unidad de elevación del contrapeso M1

Los dos cojinetes giratorios de la unidad de elevación del contrapeso dispo-


nen de tres racores de engrase.
Utilice sólo la grasa lubricante indicada en el Plan de mantenimiento,
pág. 5 - 9.

La lubricación de los dos cojinetes giratorios


de la unidad de elevación del contrapeso se
efectúa a través de los racores de engrase (1).

• Retire la grasa lubricante usada y la sucie-


dad de los racores de engrase.
• Lubrique los racores de engrase con una en-
grasadora.

8.11.2 Control del funcionamiento de la calefacción


adicional (equipo adicional) M1

Los trabajos de mantenimiento se describen en el apartado Control del fun-


cionamiento de la calefacción adicional (equipo adicional), pág. 7 - 75.

Véase también el apartado Calefacción y ventilación de la cabina: calefacción adi-


cional por agua (equipo adicional) en el capítulo Servicio de grúa del Manual de
instrucciones.
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 8 - 57


Descripción de los trabajos de mantenimiento en el conjunto superior
8.11 Otros trabajos de mantenimiento

Página en blanco

14.01.2002

8 - 58 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


9
9 Puesta fuera de servicio para un período prolongado ..... 9- 1
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Puesta fuera de servicio para un período prolongado

9 Puesta fuera de servicio para un período prolongado


Realice los siguientes trabajos cuando no se vaya a utilizar la grúa móvil
durante un periodo prolongado (meses).

Antes de poner la • Limpie la grúa móvil por dentro y por fuera.


grúa móvil fuera
• Elimine los puntos de corrosión y repare la pintura.
de servicio
• Engrase o lubrique todas las piezas brillantes con grasa o aceite exentos
de ácido.
• Si ha pasado más de la mitad del tiempo hasta la siguiente fecha
de cambio de aceite:
• Realice los cambios de aceite conforme a los planes de mantenimiento
M 3 a M 12.
• Tape todos los filtros de aire.
• Aumente la presión de inflado de los neumáticos un 10 % y marque
la posición de estos últimos, o apoye la grúa móvil y déjela apoyada.

Mientras la grúa • Controle los niveles de llenado de los depósitos de combustible.


móvil está fuera Mantenga los depósitos siempre llenos.
de servicio
• Controle semanalmente las baterías y recárguelas si fuera preciso.
• Controle semanalmente la presión de inflado de los neumáticos
y corríjala si fuese preciso.
• Realice en intervalos de dos semanas una prueba de funcionamiento de
la grúa móvil.
(Abra primero todos los filtros de aire)
Ponga en funcionamiento los sistemas hidráulicos hasta que se calienten
a aprox. 50 °C y compruebe a continuación todas las funciones de los
sistemas hidráulicos de los conjuntos inferior y superior.
• Si se estaciona la grúa sin apoyo, debe variarse de vez en cuando la
posición de los neumáticos.
• Tape de nuevo todos los filtros de aire.

Si la grúa está fuera de servicio durante más de 12 meses:

• Realice todos los trabajos de mantenimiento según el plan de manteni-


miento M 12.
14.01.2002

s
Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 9-1
Puesta fuera de servicio para un período prolongado

Antes de volver • Abra todos los filtros de aire.


a poner en servi-
• Corrija la presión de inflado de los neumáticos a la presión prescrita.
cio la grúa móvil
• Realice los trabajos de mantenimiento periódicos conforme a los planes
de mantenimiento que se exponen en el Kapitel 5.

14.01.2002

9-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


10
10 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1

10.1 Pares de apriete para los tornillos de fijación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1

10.2 Pares de apriete especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 2


14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Pares de apriete
10.1 Pares de apriete para los tornillos de fijación

10 Pares de apriete

10.1 Pares de apriete para los tornillos de fijación

Rosca normal métrica Valores de referencia


Rosca fina métrica
Pares de apriete
(tensión previa de tornillo máxima admisible)
Tamaño Entrecaras de llave (mm) para tornillos lubricados (Nm)
de la rosca
(mm) Calidad de tornillos
Tornillo Tornillo 8.8 10.9 12.9
hexagonal cilíndrico
M8 23 32 36
13 6
M8x1 24 34 41
M 10 44 62 75
17 8
M 10 x 1,25 47 66 79
M 12 78 110 130
19 10
M 12 x 1,5 81 113 135
M 14 120 170 210
22 12
M 14 x 1,5 135 189 225
M 16 165 190 320
24 14
M 16 x 1,5 203 284 342
M 18 260 365 435
27 14
M 18 x 1,5 293 414 495
M 20 370 520 620
30 17
M 20 x 1,5 414 576 693
M 22 500 700 840
32 17
M 22 x 1,5 549 774 945
M 24 640 900 1080
36 19
M 24 x 1,5 702 990 1170
M 30 46 22 1300 1800 2160
M 33 50 24 2700
M 36 55 27 3300
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es 10 - 1


Pares de apriete
10.2 Pares de apriete especiales

10.2 Pares de apriete especiales

Tamaño de Entrecaras Par de apriete


la rosca (mm) (Nm)
Denominación (mm)
Tornillo Tornillo
hexagonal cilíndrico
Tubo amortiguador portarruedas:
– Chasis del vehículo/caja de guía (su-
M 16 — 17 265
perior)
– Chasis del vehículo/caja de guía (in-
M 24 — 19 900
ferior)
– Elemento de apoyo / semicasquillo
M 16 — 14 265
de dirección
– Elemento de apoyo / cabeza motriz M 20 30 17 520
Transmisión
– Tornillo de relleno de aceite o de
M 14 22 — 60
control y tornillo de purga de aceite
Tornillo de apriete para la unión de cabe-
za esférica del varillaje de dirección M 12 x 1,5 19 — 70 – 80
Cabeza → = 40 mm
Tornillo de apriete para la unión de cabe-
za esférica del varillaje de dirección M 14 x 1,5 22 — 160 – 180
Cabeza → = 50 mm
Tuercas de rueda M 22 x 1,5 32 — 650
Tornillos de fijación de la unión
M 24 36 — 954
giratoria sobre bolas
Trinca del cable en el tambor del
M 10 17 — 46
mecanismo de elevación
14.01.2002

10 - 2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Anexo
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Anexo
14.01.2002

Manual de mantenimiento GMK 4075 2 084 680 es


14.01.2002

-2 2 084 680 es Manual de mantenimiento GMK 4075


Tabla para determinar cuánta vida útil teórica le queda al cabrestante nº 1 (cabrestante de elevación principal)

Tipo de grúa: ........................


N° de fabricación: ........................
Primera puesta en servicio: ........................
Número de serie del cabrestante según la placa de características: ........................
Última revisión general efectuada el: ........................
Datos de diseño del cabrestante (véase el manual de instrucciones):
Grupo de accionamiento: ........................
Colectivo de carga: ........................
Factor del colectivo de carga: ........................
Vida útil teórica: ........................
Intervalo Fecha de la Condicio- Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Parte consumida Vida útil Nombre del Firma Nota Nombre Firma
de com- primera nes de ser- colectivo servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del de la vida útil teórica experto del perito
proba- puesta en vicio desde de carga la grúa conjunto conjunto su- cabrestante cabrestante teórica D: restante
ción n.º servicio/fe- la última completa superior perior desde desde la
(máx. cha de la comproba- la última última
Di = Di-1 - Si
1 año) comproba- ción comproba- comprobación
ción ción

“i” Kmi [h] [h] [h] [h] [h] [h] [h]

(*)

ATENCIÓN:
Si = Parte consumida de la vida útil teórica desde la última comprobación
Cada 10 años debe efectuarse una revisión general.
Di = Vida útil teórica restante

Sobre variaciones respecto de la normativa general, véase el apartado 5.4.2, pág. 5 - 26. Di - 1 = Vida útil teórica restante desde la comprobación anterior
Km = Factor del colectivo de carga que ha servido de base para el cálculo del cabrestante.
Consulte este factor en el manual de instrucciones.
Revisión general efectuada el: ...................................................
Kmi = Factor del colectivo de carga durante el intervalo de comprobación “i“ según el apartado 2.1
Ti = Horas de servicio efectivas durante el intervalo de comprobación “i“ según el apartado 2.2
(*) Si hay varias hojas, a esta línea se suman los valores que le corresponden en la hoja anterior
Tabla para determinar cuánta vida útil teórica le queda al cabrestante nº 1 (cabrestante de elevación principal)

Tipo de grúa: ........................


N° de fabricación: ........................
Primera puesta en servicio: ........................
Número de serie del cabrestante según la placa de características: ........................
Última revisión general efectuada el: ........................
Datos de diseño del cabrestante (véase el manual de instrucciones):
Grupo de accionamiento: ........................
Colectivo de carga: ........................
Factor del colectivo de carga: ........................
Vida útil teórica: ........................
Intervalo Fecha de la Condicio- Factor del Horas de Horas de Horas de Horas de Horas de Parte consumida Vida útil Nombre del Firma Nota Nombre Firma
de com- primera nes de ser- colectivo servicio de servicio del servicio del servicio del servicio del de la vida útil teórica experto del perito
proba- puesta en vicio desde de carga la grúa conjunto conjunto su- cabrestante cabrestante teórica D: restante
ción n.º servicio/fe- la última completa superior perior desde desde la
(máx. cha de la comproba- la última última
Di = Di-1 - Si
1 año) comproba- ción comproba- comprobación
ción ción

“i” Kmi [h] [h] [h] [h] [h] [h] [h]

(*)

ATENCIÓN:
Si = Parte consumida de la vida útil teórica desde la última comprobación
Cada 10 años debe efectuarse una revisión general.
Di = Vida útil teórica restante
Di - 1 = Vida útil teórica restante desde la comprobación anterior
Sobre variaciones respecto de la normativa general, véase el apartado 5.4.2, pág. 5 - 26.
Km = Factor del colectivo de carga que ha servido de base para el cálculo del cabrestante.
Consulte este factor en el manual de instrucciones.
Revisión general efectuada el: ...................................................
Kmi = Factor del colectivo de carga durante el intervalo de comprobación “i“ según el apartado 2.1
Ti = Horas de servicio efectivas durante el intervalo de comprobación “i“ según el apartado 2.2
(*) Si hay varias hojas, a esta línea se suman los valores que le corresponden en la hoja anterior

También podría gustarte