Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ACUERDOS COMERCIALES
Christian Meléndez Burgos, Brenda Ortiz Barranco
1. Introducción
2. Términos de negociación definidos según el contrato y las normas legales
establecidas.
3. Ventajas y desventajas de realizar acuerdos comerciales
4. El acuerdo comercial más adecuado para continuar realizando negociaciones
internacionales
5. Los países que ofrecen mayores beneficios en cuanto a acuerdos comerciales.
6. Cómo se pueden optimizar los indicadores de gestión de la DFI exportando el
producto a los países que ofrecen los mayores beneficios en acuerdos
comerciales
7. Conclusión
INTRODUCCION
Los acuerdos comerciales modifican las condiciones en las cuales se desarrolla la actividad económica
de los países, expandiendo o contrayendo las actividades existentes antes de los acuerdos y creando o
modificando las condiciones de abastecimiento de bienes y servicios de uso intermedio y final.
Aunque puede haber motivaciones de diversa índole para mejorar las condiciones recíprocas de
acceso a mercados, en general el fin último es la mejora en el bienestar de la población del país que se
involucra en un acuerdo de integración comercial. Los efectos del cambio recíproco en las
condiciones de acceso pueden ser muy variados, pero dado que los acuerdos comerciales suelen venir
acompañados de otras reformas, el efecto del acuerdo no es fácil de discriminar. Por ejemplo, en
América del Sur los países más proclives a firmar acuerdos comerciales también han emprendido
reformas unilaterales en sus reglas de juego, en parte como complemento a su estrategia de inserción
internacional. Algunas de esas reformas surgen como resultado directo o indirecto de los acuerdos
comerciales firmados.
1. Términos de negociación definidos según el contrato y las normas legales
establecidas.
REUNIDOS
De una parte, NOMBRE O RAZÓN SOCIAL de la empresa :(CoffeOrganic s.a.) NIT: 36566033-1
Datos escrituras de constitución: No 13245673 Domicilio: Cra 30 No. 92-36
País: (Colombia) Municipio: (Santa Marta) C. Postal: (000088) Representante: Christian Melendez –
Brenda Ortiz
En concepto de: (Gerente, Propietario/a) Datos de la cuenta corriente para pagos:
Número: 00003554678567
País: (COLOMBIA) Nombre del Banco: (BANCOLOMBIA) En adelante, el "VENDEDOR".
NOMBRE O RAZÓN SOCIAL de la empresa: Coffe Ritz NIF (nº 123454322)
Domicilio Social: Street 45 Paris No 6798
País: (Francia) Estado: (Paris) C. Postal: (0000561)
. - Representante: Justin Bieber En concepto de: (presidente)
. - Datos de la cuenta corriente para pagos:
Número: 123423432312
País: (Francia) Nombre del Banco: (Banco de Francia) En adelante, el "COMPRADOR".
EXPONEN
I. Que ambas partes reúnen los requisitos exigidos por la LEY para la celebración del siguiente
contrato y que, se reconocen y han acreditado previamente y suficientemente a juicio de la otra parte,
mediante la exhibición de los documentos acreditativos correspondientes, su condición de
COMPRADOR o VENDEDOR en este contrato.
III. Que el VENDEDOR en particular, y a los efectos que interesan en este contrato, negocia de forma
habitual, en distintas condiciones, operaciones de compraventa internacional de (3550 de Cajas de
Café Orgánico) y de los subproductos derivados e su tratamiento industrial, operaciones que
constituyen parte de su objeto empresarial en el tráfico mercantil internacional.
I. Que el COMPRADOR dispone de recursos y medios para poder realizar la compraventa acordada en
este contrato, así como cualquier otro aspecto derivado del mismo.
V. Que la coincidencia de intereses comerciales así expresada por ambas partes, justifica celebrar el de
compraventa internacional de mercaderías, por las cantidades, los importes y en las condiciones
que se expresan más abajo, en las cláusulas de este contrato.
VII. Que la duración del presente contrato será la que marquen en sus cláusulas.
VIII. Los de Derechos y Obligaciones a los que se someten libremente ambas partes en este
contrato de compraventa internacional vendrán expuestas a lo largo del presente documento,
comprometiéndose ambas partes a realizarlas de forma profesional y de buena fe.
IX. Que el presente contrato recoge el compromiso final y cerrado por el volumen final de
mercancías, el precio del producto y las condiciones básicas de la operación de compraventa según
las cláusulas que más abajo se exponen en el documento.
XI. Que el VENDEDOR suministrará al COMPRADOR todo lo necesario para poder realizar toda la
información que solicite para la ejecución de este contrato de compraventa internacional de
mercancías.
XII. Que, habiendo llegado las Partes, libre y espontáneamente, a una coincidencia mutua de sus
voluntades, formalizan el presente CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL MERCADERÍAS,
en adelante el "Contrato”, que tiene por objeto el establecimiento de una relación Mercantil y
Comercial entre las Partes, así como de sus términos y condiciones, y que se regirá por las siguiente
CLAUSULAS
SEGUNDA. - El precio de las mercancías que deberá pagar el comprador al vendedor es de 67.000.
DOLARES- sesenta y siete mil dólares
Los plazos señalados podrán ser modificados por las partes cuando concurran causas
de fuerza mayor o circunstancias imprevistas que no hubieran podido preverse y que
hagan imposible el cumplimiento de los plazos de entrega señalados. Si a la llegada de
la mercancía a destino, el comprador no se hiciera cargo de la misma, el vendedor
podrá exigir el cumplimiento del presente contrato y a que se efectúe el pago del
precio convenido.
Los plazos señalados podrán ser modificados por las partes cuando concurran causas
de fuerza mayor o circunstancias imprevistas que no hubieran podido preverse y que
hagan imposible el cumplimiento de los plazos de entrega señalados. Si a la llegada de
la mercancía a destino, el comprador no se hiciera cargo de la misma, el vendedor
podrá exigir el cumplimiento del presente contrato y a que se efectúe el pago del
precio convenido.
CUARTA: El vendedor garantiza al comprador que las mercancías suministradas
están libres de vicios o defectos de fabricación. A tales efectos el vendedor se
compromete a reponer gratuitamente cualquier pieza defectuosa o a reparar cualquier
defecto de funcionamiento, siempre que el comprador ponga en conocimiento del
vendedor dicho defecto en un plazo máximo de 02 meses, contados a partir de la
recepción de la mercancía en destino. No obstante, si en el momento de recibir las
mercancías el comprador, los vicios o defectos fueran manifiestos, deberá
manifestarlo inmediatamente al comprador. En cualquier caso, el vendedor podrá
comprobar los vicios o defectos alegados por el comprador mediante los medios que
crea oportunos. Quedan excluidos del plazo de garantía señalado, los defectos o
perjuicios ocasionados en la mercancía vendida por causa de negligencia o manejo
defectuoso por parte del comprador.
Si la ley del país del comprador no reconociera válida la reserva de dominio estipulada
en este pacto, el vendedor gozará de todos los demás derechos sobre la mercancía
vendida que dicha ley le reconozca, quedando obligado el comprador a prestar su
concurso al vendedor si éste se ve precisado a tomar medidas destinadas a proteger su
derecho de propiedad y todos los demás derechos nacidos del presente contrato.
A) Un 50%, es decir la cantidad de $ 33.500 dólares, treinta y tres mil quinientos dólares en el
momento de la firma del presente contrato y que el comprador entrega al vendedor en este
acto y en efectivo metálico, cantidad que es recibida por el vendedor a su entera satisfacción,
sirviendo este documento de la más fiel y eficaz carta de pago de la citada cantidad. Este
porcentaje será a cuenta del precio total estipulado y su abono por parte del comprador no le
libera del cumplimiento del presente contrato.
B) El resto, es decir, la cantidad de $ 33.500 dólares, treinta y tres mil quinientos dólares
mediante crédito documentario irrevocable y confirmado, pagadero en las Cajas de la
Oficina del Banco Bancolombia, en el plazo de 15 días naturales a contar de la recepción de
las mercancías.
En caso de retraso en el pago por parte del comprador devengará, sin perjuicio de las
demás facultades que correspondan al vendedor, un interés anual del 12 %.
Mediación:
Arbitraje:
Todas las desavenencias que deriven de este contrato o que guarden relación con este,
será resueltas definitivamente de acuerdo con el reglamento de Arbitraje de la cámara
de Comercio Internacional, por uno o más árbitros nombrados conforme a su
normativa.
Competencia Judicial.
De forma subsidiaria a las Cláusulas señaladas con anterioridad, las Partes acudirán a
efectos de determinar la Competencia judicial a los Tribunales de Francia..
DECIMA: Todos los impuestos que graven este contrato en el país del comprador
correrán por cuenta de éste, debiendo atender el vendedor los que se devenguen en su
país
Debe precisar las obligaciones del vendedor y los métodos de control de calidad.
Leyes aplicables
Francia está adherida a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. El sistema jurídico
francés es complejo. Para un extranjero puede resultar difícil comprender el derecho francés, por este
motivo se recomienda hacer uso de las leyes internacionales o recurrir a un sistema de arbitraje.
Tradicionalmente se han aceptado las las leyes internacionales en contratos firmados con empresas
francesas.
Incoterms recomendados
Es preferible elegir un incoterm FOB o CIF. Evite el EXW si no quiere ocuparse del transporte en
territorio francés, que puede resultar complicado.
El idioma del contrato
Francés, inglés o cualquier otro idioma acordado por las dos partes.
Otras leyes nacionales utilizables en los contratos
Si no se utiliza el derecho francés habrá que elegir el derecho de la otra parte contratante.
3. Ventajas y desventajas de realizar acuerdos comerciales
VENTAJAS:
DESVENTAJAS:
México
Firma: 13 de junio de 1994
Vigencia: 1 de enero de 1995