Está en la página 1de 2

EXÉGESIS (Pasaje).

1. TEXTO.

“P...”

2. LEER EL PASAJE SELECCIONADO

Se leyó la carta/libro/porción de libro/cartas (x) veces dos con la (versiones). El pasaje se leyó en
varias versiones: (versiones).

3. IDENTIFICAR TEMA

X….
4. TRASFONDO HISTÓRICO

Se anexa el trasfondo subrayando aspectos afines para este ensayo.

5. CONTEXTO TEMÁTICO

 Contexto General. X…

 Contexto Inmediato. X…

6. TRADUCIR EL PASAJE SELECCIONADO

Se anexa dicha traducción en cuatro líneas i) el análisis gramatical, después el ii)


texto en griego, iii) traducción directa y iv) traducción propia refinada.

7. ANÁLISIS GRAMATICAL Y CUADRO CON PALABRAS CON SIGNIFICADO

Se anexa dicha tabla contemplando las palabras que se consideraron más


importantes para el fin buscado.

GRIEGO TRADUCCIÓN ANÁLISIS COMENTARIO / DEFINICIÓN

 ὑπακούω G5219 (→ πειθαρχέω G3980)

«Obedecer». La palabra se usa en este


sentido respecto a las esposas, los hijos
Verbo Aoristo y los siervos (Efe 6:1, Efe 6:5; Col 3:20,
Activa Col 3:22), para los demonios y la
Indicativo 2ª. naturaleza (Mar 1:27; Mar 4:41), para la
Obediencia Persona humanidad en general con relación a los

plural poderes morales buenos o malos (Hch
6:7; Rom 6:12, Rom 6:16-17; 2Ts 1:8), y
V Aor Act Ind para la comunidad (Flp 2:12; cf. Hch
2ª P Pl 5:32). El uso de la LXX muestra cuán
fuertemente está presente en la
obediencia el sentido del oído (cf. LXX
Gén 22:18; LXX Jer 13:10).
8. DIAGRAMAR EL PASAJE

Se anexa dicha diagramación.

9. INTERPRETAR EXEGÉTICAMENTE

P...
10. DETERMINAR LOS PRINCIPIOS

Principio Histórico. X...


Principio Universal. X...
Principio Práctico. X…

11. ELABORAR BOSQUEJO EXEGÉTICO

Se anexa dicha bosquejo.

También podría gustarte