Está en la página 1de 2

Programa de Traducción e Interpretación

Pista de Trabajo N° 1
Nombre: Thabata Raymondi Zapata Fecha: 27/06/22
Clasifica los trabajos de investigación de acuerdo a las líneas de tu Escuela:
 Traducción y Terminología (TT)
 Gestión de la Calidad y Servicio (GCS)

1. Propuesta de un Perfil del Estudiante de Traducción e Interpretación de


la Universidad César Vallejo, Trujillo 2018. GCS

2. “Análisis de la fidelidad del sentido de la traducción directa del libro: “A


Text Book of Translation” by Peter Newmark, Chiclayo-2017”. TT

3. El síndrome del desgaste profesional y la calidad de traducción en los


egresados de la carrera de Traducción e Interpretación de la UCV sede
Lima Norte 2016-II y 2017-I, Lima 2018.

4. Naturalidad del sentido en la traducción al español en el texto literario


juvenil “Bajo la misma estrella”, Chiclayo-2017.

5. Dificultades en la traducción de páginas web.

6. “Errores de traducción encontrados en la traducción directa inglés-


español del capítulo I al capítulo VI del libro Soy Leyenda del autor
Richard Matheson, traducido por Manuel Figueroa – Chiclayo - 2014”.
7. Uso incorrecto del gerundio y estilo de redacción en la traducción de
textos médicos de los egresados 2016-2017 de una Universidad Privada
de Lima Norte, 2018.

8. Nivel de calidad en la traducción de estados financieros del español al


inglés en egresados 2017 de una Universidad Privada de Lima Norte,
2018.

9. Situación del mercado laboral de la traducción audiovisual en Lima,


2018.

10. Nivel de calidad en interpretación telefónica de los intérpretes en un


centro de interpretación, Lima, 2018.

También podría gustarte