Está en la página 1de 190

14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 1

No. de manual: M503-E027


Revisión: A

SISTEMA DE RAYOS X MÓVIL


Evolución de MobileArt
Tipo de alta potencia (32 kW)
MANUAL DE SERVICIO

Lea este manual atentamente para asegurarse de que se utiliza correctamente,


y guárdelo con la unidad.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 1/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 2

Acerca de los símbolos que aparecen en esta operación


manual
A lo largo del texto de este manual, las advertencias y otra información esencial al utilizar esta unidad, como
Los elementos de precaución o prohibidos aparecen clasificados según lo siguiente:

Marcos Descripción

Indica un peligro directo que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita.

Indica un peligro indirecto o potencial que puede causar la muerte o lesiones graves si no se
evitado.

Indica un peligro que puede causar lesiones leves o medianas o que puede causar daños en
equipo o fuego si no se evita.

Indica información que ayuda a utilizar el sistema correctamente.

* Proporciona información útil sobre el funcionamiento de este sistema. Por favor lea el
descripción cuando sea necesario.

^ Referencia
Proporciona información de referencia.

Revisión histórica
Revisión Fecha Cambios

Primera edición Abril de 2009 -

Se agregó "CXDI-55G / 55C y 60C", "8.9 Información del fabricante", "9 FPD
Potenciar", "9.5.3 Segundo kit de FPD", "9.5.4 Bolsa FPD" .
Corregir "Panel de control de rayos X 2.4", "3.3 Mover el sistema", "3.6 Rayos X
Radiografía " , " 4.1 Configuración de usuario " ,"4.3 Cambio de programa anatómico
A Noviembre de 2009 Parámetros " ,"8.1 Condiciones ambientales de EMC (electromagnética
Compatibilidad) " , " 8.2 Especificaciones " ,"8.3 Dibujos dimensionales" , "8.6
Programa anatómico " , " 8.7 Etiquetas " , " 8.8 Declaración de cumplimiento [Para
Europa]", "9.1 Descripción general de la actualización FPD", "9.2 Nombres de las partes y
Descripciones ", "9.3 Funcionamiento básico", "9.5 Funciones opcionales" .

Página 3

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 2/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Prefacio

Gracias por comprar el sistema de rayos X móvil de Shimadzu, el MobileArt Evolution High
Tipo de potencia (32 kW) (en lo sucesivo denominado "el sistema"). Este manual de funcionamiento es
diseñado para explicar el correcto funcionamiento de este sistema. Asegúrese de haber leído completamente
y comprendió este Manual de funcionamiento antes de utilizar el sistema.

Asegúrese de utilizar este sistema únicamente después de haber leído y comprendido todas las advertencias,
precauciones y notas contenidas en este manual de funcionamiento.

Este manual no cubre la unidad de tubo de rayos X. Lea el siguiente manual para la radiografía
unidad de tubo y curva de calefacción y refrigeración:

Unidad de tubo de rayos X


Nombre del modelo de la unidad de tubo de rayos X
Número del Documento

0,7 / 1,3 U163C-36 M535-E318

Asegúrese de tener este manual a mano para futuras consultas.

darse cuenta

Todos los derechos de autor relacionados con este material son propiedad de Shimadzu Corporation.

Todo o parte de estos contenidos no podrán ser reproducidos o duplicados sin la expresa
permiso de Shimadzu Corporation.

El contenido de este manual puede modificarse o mejorarse sin previo aviso.

Aunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para evitar errores al crear este manual,
La revisión inmediata puede no ser posible en caso de que se produzcan errores o información faltante.
detectado.

Las imágenes e ilustraciones de la pantalla contenidas en este manual pueden diferir de las
uso y están destinados únicamente a efectos de ejemplo. Las ilustraciones también pueden usar imágenes parciales.

Derechos de autor

Mobile Art y Mobile DaRt son marcas comerciales registradas de Shimadzu Corporation.

Este manual no utiliza el símbolo TM o ® .

© 2009 Shimadzu Corporation. Reservados todos los derechos.

Página 4
Prefacio

Precauciones de funcionamiento

"Precauciones de funcionamiento (tanto para la seguridad como para la prevención de

Peligro) en el uso de equipos médicos eléctricos "

1. Solo un técnico experimentado debe operar el equipo.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 3/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

2. Al instalar el equipo, preste atención a los siguientes elementos:

(1) No lo instale cerca de un grifo de agua o equipo similar.

(2) Instálelo lejos de posibles fuentes de problemas, como


presión, temperatura o humedad, corrientes de aire, luz solar directa, polvo, cloro o
gas de azufre.

(3) Durante el transporte y funcionamiento del equipo, evite inclinarlo,


vibración e impacto agudo contra él.

(4) Mantenga el equipo alejado de áreas donde haya químicos o gases


almacenado.

(5) Utilice solo la fuente de alimentación eléctrica correcta con la frecuencia correspondiente,
voltaje y corriente (o potencia).

(6) Compruebe las condiciones de la fuente de alimentación de la batería (potencia y polaridad)


antes de operar el equipo.

(7) Conecte a tierra correctamente el equipo.

3. Antes de operar el equipo, preste atención a los siguientes elementos:

(1) Compruebe las condiciones de los contactos del interruptor, la polaridad, los ajustes de marcación y
medidores y asegúrese de que el equipo funcione correctamente.

(2) Confirme que la tierra esté conectada correctamente.

(3) Verifique que todo el cableado tenga conexiones adecuadas y correctas.

(4) Preste atención cuando utilice más de una unidad a la vez, ya que puede
conducir a un diagnóstico incorrecto y causar peligro.

(5) Verifique el estado del circuito eléctrico externo, que será directamente
conectado a un paciente.

(6) Verifique el estado de la fuente de energía de la batería.

ii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 5
Prefacio

1
4. Mientras opera el equipo, preste atención a los siguientes elementos:

(1) No exceda el tiempo o la cantidad de uso del equipo necesario para el diagnóstico.
o terapia.
1
(2) Observe el equipo y al paciente continuamente para la detección temprana de
problemas.

(3) Cuando se detecta un problema con el equipo o el paciente, tome las 1


acción para detener el equipo sin dañar al paciente.

(4) No permita que el equipo toque al paciente.

5. Después de operar el equipo, preste atención a los siguientes elementos: 1


(1) Apague los interruptores y devuelva el dial a sus posiciones originales antes
utilizar en el orden prescrito. Luego, apague el interruptor de alimentación principal.

(2) No tire a la fuerza del cable de alimentación del tomacorriente.

(3) Al almacenar el equipo, preste atención a los siguientes elementos:


1
(i) Manténgalo alejado del agua.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 4/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

(ii) Guárdelo lejos de posibles causas de problemas como anormalidades


presión, temperatura y humedad, corrientes de aire, luz solar directa, polvo, 1
gas de cloro o azufre.

(iii) Durante el transporte y almacenamiento del equipo, evite que se incline,

1
vibración e impacto agudo contra él.

(iv) Almacene el equipo lejos de áreas donde se encuentran productos químicos y gases.
almacenado.

(4) Limpie todos los accesorios, cables y contactos y guárdelos en un solo lugar.

(5) Mantenga limpio el equipo para evitar problemas durante el próximo uso. 1
6. Cuando se detecte que el equipo no funciona, no intente repararlo.
Mostrar un letrero apropiado para indicar que el equipo está fuera de servicio,
y comuníquese con un representante de servicio de Shimadzu para su reparación.
1
7. No modifique ninguna parte del equipo.

8. Mantenimiento preventivo

(1) El equipo y sus partes deben revisarse periódicamente.


1
(2) Si el equipo no ha estado en funcionamiento durante un período de tiempo prolongado,
pruébelo antes de la operación real para asegurarse de que funcione correctamente y de manera segura.

9. En cuanto a otros elementos, opere correctamente de acuerdo con la operación


1
manual.

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) iii

Página 6
Prefacio

Precauciones de uso
Cuando utilice este equipo, observe las siguientes precauciones para la seguridad del operador
y paciente.

La responsabilidad de la gestión del uso y mantenimiento de los


el equipo reside en un usuario.
Este dispositivo está restringido para su uso por, o bajo la supervisión de, un diagnóstico
técnico de radiología o una persona con un certificado que indique la misma competencia.
La reparación e inspección del interior del equipo es peligrosa. Asegurarse
para ponerse en contacto con nuestra agencia de servicio para reparación e inspección.

¡NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO!


En general, las modificaciones están estrictamente prohibidas por el Reglamento.
requisitos de la ley del país donde está instalado el dispositivo.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 5/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Póngase en contacto con nuestra agencia de servicios si es necesario modificar el dispositivo.

REALIZAR UNA INSPECCIÓN PERIÓDICA!


Se requiere mantenimiento preventivo para mantener la seguridad a largo plazo y
rendimiento de este sistema.
Este manual ofrece una descripción detallada de
mantenimiento e inspección que debe realizar un usuario.
En cuanto al mantenimiento y la inspección que especialistas especialmente capacitados
exclusivamente puede realizar, utilizar el contrato de mantenimiento ofrecido por nuestro
empresa.

iv MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 7
Prefacio

La reparación y el mantenimiento del equipo solo pueden ser realizados por


ingenieros a quienes Shimadzu asigna. 1
El mantenimiento debe asignarse a expertos especialmente capacitados. Contacta el
Representante de servicio de Shimadzu para reparación y mantenimiento.

1
Si el operador no tiene experiencia en la operación del equipo, asegúrese
que él o ella reciba instrucciones sobre cómo operarlo de nuestro
ingenieros o alguien que tenga suficiente experiencia para utilizar el
1
equipo.
Para operar el equipo de manera segura, una explicación de la operación
necesita ser sermoneado. Al instalar el equipo, nuestros ingenieros explican
el procedimiento de operación usando este manual de operación. Siga sus instrucciones
1
y operar el equipo correctamente.
^ Referencia "1.5 Perfil del operador" P.1-7

Asegúrese de leer los elementos de seguridad para evitar una explosión o


1
Descarga eléctrica

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 6/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

NO use el sistema en una atmósfera que contenga gas combustible. 1


El sistema no es un dispositivo AP. Su uso en una atmósfera que contiene
el gas combustible conlleva el riesgo de incendio o explosión.

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) v

Página 8
Prefacio

NO use aerosoles desinfectantes que sean inflamables o que puedan causar


explosión.
El vapor de un aerosol desinfectante puede encenderse, causando una amenaza para la vida o
lesiones graves y daños al sistema.

Este equipo no tiene protección contra la exposición a líquidos. No hacer


operar este equipo en lugares con temor a la exposición a líquidos,
de lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
Preste atención para no derramar líquidos en la superficie o el interior de este
equipo. En caso de derrame de líquido sobre el equipo, detenga el funcionamiento del
el equipo de inmediato y póngase en contacto con nuestro departamento de servicio.

En caso de que se detecte alguna anomalía en el funcionamiento del sistema,


su operación de inmediato y comuníquese con nuestros agentes de servicio. Por favor deje el
toda la reparación e inspección del sistema a ellos.

NO abra las cubiertas, etc., de lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
resultado.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 7/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Toma de tierra
Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de tierra de 3 clavijas.

vi MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 9
Prefacio

Colisión y enredo 1
Pueden ocurrir lesiones al operador o al paciente si una parte del cuerpo queda atrapada entre
el brazo y la unidad principal del sistema. Durante el movimiento del brazo, asegúrese de sostener
la posición especificada y opere el sistema con cuidado.
1

1
Cargue la batería en una habitación bien ventilada. NO cubra el sistema
mientras carga la batería. 1

Precauciones de uso y almacenamiento 1

1
Cumplir con las condiciones de uso y almacenamiento correctos.
Las ubicaciones donde se utiliza y almacena este sistema deben cumplir con las 1
siguientes condiciones.

• Atmósfera: Sin gases explosivos o corrosivos

• Temperatura de uso / almacenamiento: 1


10 a 40 ° C (solo con actualización FPD: 10 a 35 ° C)

• Humedad relativa:
30 a 85% (solo con actualización FPD: 30 a 75%) 1
(sin condensación)

• Presión atmosférica: 700 hasta 1060 hPa

Tenga en cuenta también que no debe haber cambios bruscos de temperatura o 1


humedad.
Esto provoca condensación, lo que puede provocar problemas.

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) vii

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 8/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 10
Prefacio

Precauciones sobre limpieza y desinfección

Asegúrese de apagar el sistema antes de limpiar y desinfectar


el sistema.
De lo contrario, puede ocurrir un mal funcionamiento en el sistema, o el sistema puede
operar de una manera no deseada.

Limpiar y desinfectar el sistema.


La limpieza y desinfección es muy importante para garantizar que el sistema se pueda
utilizado de forma higiénica y segura. Debe seguir estrictamente los métodos prescritos.

NO aplique desinfectante directamente ni lo rocíe sobre el sistema.


Si el desinfectante ingresa al sistema, puede causar problemas o accidentes.

NO use un solvente orgánico.


El disolvente orgánico puede cambiar el color de la superficie. Si es adherente, limpie
el solvente orgánico inmediatamente.

viii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 11
Prefacio

Precauciones relativas a los teléfonos móviles

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 9/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

1
1
NO traiga teléfonos celulares o dispositivos relacionados al
sala de examinación.
NO traiga dispositivos móviles que emitan ondas electromagnéticas (p. Ej.
1
teléfonos) en la sala de examen a menos que estén apagados. Semejante
Los dispositivos pueden exceder los estándares de ondas electromagnéticas de EMC, y bajo
En algunas condiciones, esto puede afectar el correcto funcionamiento del sistema. En el
En el peor de los casos, esto puede provocar lesiones graves o errores clínicos.
1

1
Precauciones sobre la compatibilidad de campos electromagnéticos

El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) necesita 1


precauciones relativas a EMC.
El sistema debe instalarse y usarse de acuerdo con la información de EMC
proporcionado en este manual de operación.
^ Referencia "8.1 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)" P.8-2
1

Compruebe que los campos electromagnéticos sean compatibles.


1
Todos los dispositivos periféricos deben cumplir las normas EMC relativas a la emisión de
ondas electromagnéticas y sensibilidad a las ondas electromagnéticas emitidas.
Los dispositivos que no cumplen con estos estándares pueden alterar la correcta
funcionamiento del sistema. En el peor de los casos, esto puede causar lesiones graves o
1
errores clínicos.
^ Referencia "8.1 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)" P.8-2

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) ix

Pagina 12
Prefacio

No se debe utilizar el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)


adyacentes o apilados con otros equipos.
Si es necesario un uso adyacente o apilado, MobileArt Evolution High Power Type
(32 kW) para verificar el funcionamiento normal en la configuración en
cuál será utilizado.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 10/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

^ Referencia "8.1 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)" P.8-2

Precauciones sobre la radiación

NO permita la operación de este aparato por ninguna persona que no sea


personal calificado (médicos, ingenieros de radioterapia y clínicos X-
ingenieros de rayos) o bajo observación de ellos.

Tenga en cuenta el potencial de la irradiación de rayos X.


Si el equipo de rayos X no se usa correctamente, el operador, el sujeto y otros
las personas pueden recibir una dosis de radiación mayor de la necesaria. Nadie
que no sea el sujeto debe permanecer en la sala de examen durante
irradiación. Si por alguna razón otra persona tiene que estar en el examen
habitación, esa persona debe controlar la irradiación de rayos X desde una distancia superior a 2 m
desde el punto focal y el haz de rayos X y también debe tomar una adecuada
medidas para protegerse contra la radiación.
Durante la exposición a rayos X, la lámpara indicadora de estado se iluminará y un sonido
se emite.

X MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 13
Prefacio

Para minimizar la dosis absorbida, haga que el punto focal a distancia 1


mientras sea posible. (Mínimo 45 cm)

1
Asegúrese de realizar el envejecimiento antes de tomar una radiografía.
Antes de tomar una radiografía de rayos X, operación de rodaje de la unidad de tubo de rayos X
se requiere el llamado "envejecimiento".
^ Referencia "3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X" P.3-6
1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 11/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Evite situaciones de espera innecesarias. 1


En exposición, si continúa una situación de espera con la tecla de exposición lista
presionado, la desconexión del cable o falla de rigidez dieléctrica puede resultar debido a
la vaporización del filamento del tubo de rayos X.
1

1
Después de que la unidad de tubo de rayos X se haya utilizado durante mucho tiempo con un tubo relativamente bajo
voltaje (por debajo de 80 kV), si se usa en el rango cercano al nominal más alto 1
voltaje del tubo (100 kV o más), puede producirse una descarga. Esto es un
arco accidental causado por el efecto de envejecimiento debilitado a alto voltaje del tubo
después de que la unidad de tubo de rayos X se haya utilizado durante mucho tiempo con un voltaje de tubo más bajo.
En este caso, lleve a cabo el procedimiento de envejecimiento descrito en el Capítulo 5. 1
antes de operar el aparato.

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xi

Página 14
Prefacio

Precauciones de movimiento del sistema

Al mover la unidad de brazo o el sistema, el operador debe prestar atención


atención para asegurarse de que las extremidades tanto del operador como del paciente no estén
atrapado entre el sistema y cualquier unidad periférica.
Tenga especial cuidado cuando esté cerca de una pared, cambiando la dirección del sistema
o moviéndolo hacia atrás.

Evite colisiones y vuelcos.


Las colisiones y los vuelcos no solo pueden dañar el sistema, sino que también pueden
causar lesiones graves.
Tenga cuidado con los siguientes puntos cuando mueva el sistema:

• Cuando esté en una pendiente, en una entrada o se encuentre con obstáculos, mueva el
sistema lo más lentamente posible. Tenga especial cuidado al descender /
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 12/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
ascendiendo por una fuerte pendiente.

• NO mueva el sistema en una pendiente de más de 7 grados o sobre escalones


más alto de 2 cm. Al detener el sistema, estacione siempre el sistema en un
lugar nivelado, evitando pendientes, ya que existe peligro de que el sistema se mueva
cuesta abajo y vuelco.

• Mover el sistema a lo largo de superficies que provocan fuertes vibraciones, como


Las carreteras al aire libre, sobre grandes escalones y pendientes empinadas son peligrosas.
Evítelos si es posible. NO detenga el sistema en una pendiente.

• Cuando mueva el sistema, esté atento a los obstáculos que se encuentren frente a él.

xii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 15
Prefacio

Alcance de la licencia de software (solo con actualización FPD)


1

1
NO cambie ninguna de las configuraciones del sistema operativo.
El sistema usa Windows XP como su sistema operativo (SO). Si el SO 1
se cambian los ajustes, no se garantiza el funcionamiento del sistema.

1. Definición de software con licencia 1


El software con licencia ("software") se refiere a todos los programas informáticos
utilizado por el sistema, además de toda la documentación relacionada.

2. Propiedad de la licencia 1
El software utilizado en este sistema está protegido por derechos de autor de Shimadzu.
Corporation ("Shimadzu"), que posee todos los derechos, incluidos
sublicencias de esos derechos (derechos de autor, etc.) en poder de terceros.
El sistema con el software instalado se vende sobre la base de Shimadzu
1
licenciar la propiedad del software al cliente. En consecuencia, cuando
el cliente utiliza el software, debe respetar los elementos descritos
debajo: 1
(1) El cliente solo utilizará el software para su uso con un solo sistema.

(2) Los derechos de propiedad intelectual del software no se transfieren al


cliente.

(3) El cliente, o cualquier tercero, tiene prohibido realizar cualquiera de los


1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 13/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
siguientes acciones:
• Duplicar el software.
• Cambiar el software, total o parcialmente.
• Transferir, prestar o sublicenciar el software.
1
• Transferir el software fuera de Japón sin el permiso previo del
Gobierno japonés o estadounidense.

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xiii

Página 16
Prefacio

Seguridad de datos (solo con actualización FPD)

• Si los datos individuales almacenados en el sistema se pierden o destruyen, Shimadzu puede


proporcionar mantenimiento del sistema para evitar futuras pérdidas de datos. Shimadzu no
garantizar la recuperación de los datos perdidos o dañados.

• Los datos almacenados en el sistema siempre están sujetos al riesgo de pérdida o daño. Pérdida de
o daño a los datos puede resultar de una falla o mal funcionamiento del sistema, y también puede
surgen como resultado del deterioro del rendimiento de la pieza debido a la edad. Para evitar datos
pérdida o daño, se recomienda a los usuarios que guarden todos los datos esenciales en un
multimedia, como una película, o almacenarlo en un sistema de archivos externo. Datos almacenados en externos
Los sistemas de archivos también están sujetos al riesgo de pérdida o daño. Compruebe periódicamente el
contenido de los datos almacenados en sistemas de archivos externos.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 14/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

xiv MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 17
Prefacio

Precauciones relativas a la conexión con un dispositivo externo (solo


con actualización FPD)
1

NO conecte ningún otro dispositivo eléctrico al conector LAN y


el conector USB del equipo excepto los siguientes
1
dispositivos:

• Dispositivos médicos eléctricos que cumplen con IEC60601-1


1
• Dispositivos eléctricos no médicos que cumplen con la seguridad IEC relacionada
normas

• Dispositivos eléctricos no médicos que tienen la misma seguridad que los dispositivos que
cumple con las normas de seguridad IEC
1
Además, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Al conectar dispositivos médicos eléctricos que cumplan con
IEC60601-1
1
Conecte el equipo y un dispositivo conectado con un común
tierra de protección, o conecte una tierra de protección adicional del
dispositivo conectado cuando ese dispositivo se encuentra en una habitación que no se utiliza para el tratamiento
y diagnóstico (despacho y trastero, etc.).
1
2. Al conectar otros dispositivos eléctricos

(1) Conecte una tierra de protección adicional del dispositivo conectado, o 1


Suministrar energía eléctrica al dispositivo conectado desde una fuente de alimentación aislada.
fuente cuando el dispositivo conectado está en la habitación utilizada para el tratamiento y
diagnóstico.

(2) Conecte el equipo y un dispositivo conectado con protección común 1


tierra, o conecte una tierra de protección adicional del
dispositivo cuando ese dispositivo está en una habitación que no se utiliza para tratamiento y diagnóstico

Mesa.
(despacho y trastero, etc.).
1
Medidas necesarias al conectar un dispositivo eléctrico a este equipo

Ubicación del dispositivo conectado


Dispositivo conectado
Sala de diagnóstico y tratamiento Otro
1
Dispositivos electromédicos
que se ajustan a ------
IEC60601-1 Tierra de protección común o
tierra de protección adicional o
1
Tierra de protección adicional o dispositivo de separación
Otros dispositivos eléctricos fuente de alimentación de un aislado
fuente de alimentación

1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 15/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xv

Página 18
Prefacio

Garantía
El período de garantía de este sistema es de un (1) año a partir de la fecha de compra.

Shimadzu no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o daño de los datos, o por cualquiera de las fallas o el sistema.
daños relacionados debido a las siguientes razones:

1. Fallo / daño causado por instalación, movimiento, mantenimiento y


reparación realizada por cualquier persona que no sea nuestra empresa y empresas
especificado por nuestra empresa.

2. Fallo / daño en un producto de nuestra empresa causado por un producto de


otra empresa que no sea entregada por nuestra empresa.

3. Fallo / daño basado en mantenimiento, reparación, etc. utilizando una pieza de repuesto
que no sean las piezas originales especificadas por nuestra empresa.

4. Fallas / daños causados por desastres naturales como incendios, terremotos,


inundaciones y truenos.

5. Instalación del sistema en vehículos, barcos o aviones, sin Shimadzu


permiso.

6. Uso del sistema en países no especificados por Shimadzu.

7. Compra del sistema a distribuidores distintos de Shimadzu o


Distribuidores autorizados de Shimadzu.

8. Colisiones, caídas o impactos fuertes.

9. Fallo / daño causado por no seguir las precauciones y el funcionamiento


instrucciones descritas en este Manual de funcionamiento o en el
Manual de piezas de Canon que se utilizarán para la actualización de FPD.

10. Fallo / daño causado por condiciones ambientales o ambientales lejos de


el área de uso del instrumento (fuente de alimentación e instalación
requisitos) descritos en este Manual de funcionamiento o en el
Manual de piezas de Canon que se utilizarán para la actualización de FPD.

11. Fallo / daño causado por la instalación de software o la conexión de periféricos


dispositivos no especificados por Shimadzu si se actualiza FPD.

12. Fallo / daño causado por cambiar o eliminar el software básico


archivos de configuración (autoexec.bat, config.sys, etc.) o sistema DR especial-
use archivos si FPD está actualizado.

xvi MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 19
Prefacio

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 16/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

1
Shimadzu no asume ninguna responsabilidad por cualquier falla o daño de la Canon CXDI-50G / 50C / 55G / 55C /
60G / 60C debido a las siguientes razones, especialmente si se actualiza FPD.

1. Golpear o dejar caer el sensor CXDI-50G / 50C / 55G / 55C / 60G / 60C.

2. Uno o más de los cuatro detectores de descargas cambiaron de color a rojo. 1


3. Sobrecargar la unidad más allá del rango especificado.

4. Fugas de agua, soluciones o grandes cantidades de sangre en la unidad.


1
5. No seguir el procedimiento operativo estipulado en la Operación
Manual.

6. Uso de la unidad para fines distintos a los previstos. 1


7. Realización de modificaciones en la unidad.

8. Contaminación ambiental, incendios y desastres naturales como terremotos,


inundaciones, iluminación y problemas de suministro de energía.
1
El servicio después de la expiración del período de garantía se ofrecerá con cargo.
Comuníquese con el representante de servicio de Shimadzu más cercano a usted. 1

Vida de servicio 1
La vida útil del sistema es de 10 años (según los criterios de Shimadzu) y se limita a los sistemas que
recibir las comprobaciones de mantenimiento prescritas. Son 7 años si se actualiza FPD. 1

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xvii

Página 20
Prefacio

Acción por el Medio Ambiente (RAEE)


A todos los usuarios de equipos Shimadzu en Europa
Unión:
El equipo marcado con este símbolo indica que se vendió a partir del 13 de agosto de 2005, lo que
significa que no debe desecharse con la basura doméstica general. Tenga en cuenta que nuestro equipo es para

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 17/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Solo para uso industrial / profesional.

Marca WEEE

Póngase en contacto con el representante de servicio de Shimadzu cuando el equipo haya llegado al final
de su vida. Ellos le asesorarán sobre la devolución del material.

Con su cooperación, nuestro objetivo es reducir la contaminación de los desechos electrónicos y eléctricos.
equipos y preservar los recursos naturales mediante la reutilización y el reciclaje.

No dude en consultar al representante de servicio de Shimadzu si necesita más información.

xviii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 21
Prefacio

Etiquetas de advertencia y precaución para la seguridad


1
Los contenidos que requieren especial atención al manipular este sistema se incluyen en los siguientes
etiquetas de seguridad que están adheridas al sistema. Estas etiquetas indican áreas potencialmente peligrosas
donde existe el peligro de quedar atrapado físicamente en el sistema o donde existe el riesgo de
Daño óptico del proyector. Junto con los elementos de advertencia y precaución de esta Operación
1
Manual, asegúrese de haber leído y entendido completamente el contenido de estas etiquetas de seguridad para garantizar
el funcionamiento seguro de este sistema.

Si la etiqueta de seguridad está despegada o ilegible debido a manchas o rayones, reemplácela por una nueva. 1
Para reemplazos, comuníquese con su representante de servicio de Shimadzu.

1
1

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 18/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

23
1

90
1
5

4
1
67
8

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xix

Página 22
Prefacio

1 2

4 5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 19/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9 0

xx MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 23
Prefacio

Con actualización FPD

1
1

1
23

1
89

6 1
4

5 7

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 20/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

1
1

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xxi

Página 24
Prefacio

1 2

8 9

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 21/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

xxii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 25
Contenido

Contenido

Prefacio

Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Asegúrese de leer los elementos de seguridad para evitar una explosión
o descarga eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v

Precauciones de uso y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii


Precauciones sobre limpieza y desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Precauciones relativas a los teléfonos móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ix
Precauciones sobre la compatibilidad de campos electromagnéticos. . . . . . . . . . . . .ix
Precauciones sobre la radiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X

Precauciones de movimiento del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii


Alcance de la licencia de software (solo con actualización FPD). . . . . . . . . . . . . . xiii
Seguridad de datos (solo con actualización FPD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiv
Precauciones relativas a la conexión con un dispositivo externo
(Solo con FPD Upgrade). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xvi
Vida de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
Acción por el Medio Ambiente (RAEE)
A todos los usuarios de equipos Shimadzu en la Unión Europea:. . xviii
Etiquetas de advertencia y precaución para la seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .xix

Capítulo 1 Descripción general de MobileArt Evolution

Tipo de alta potencia (32 kW)

1.1 Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


1.2 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.3 Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.3.1 Entorno operativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.3.2 Entorno de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.3.3 Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.3.4 Puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

1.4 Clasificación de equipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6


Método de protección contra descargas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Grado de protección contra descargas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 22/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Contenido-1

Página 26
Contenido

Modo de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6


Grado de protección contra la entrada de líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Usar en atmósfera inflamable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

1.5 Perfil del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Capítulo 2 Nombres y descripciones de las piezas

2.1 Apariencia externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


2.2 Barra de agarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Botón de liberación del freno de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

2.3 Panel de suministro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4


Lámpara indicadora de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

2.4 Panel de control de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6


2.5 Colimador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Lámpara indicadora de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

2.6 Interruptor de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10


2.7 Brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.8 Colgador de delantal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
2.9 Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2.10 Disyuntor principal y protección adicional
Cable de puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Interruptor del circuito principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Cable de tierra de protección adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

Capítulo 3 Operación básica

3.1 Inicio y apagado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


3.1.1 Inicio del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.1.2 Apagado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Función de apagado automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6


Procedimiento de envejecimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

3.3 Mover el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8


3.3.1 Modo de viaje y botones de desplazamiento de pulgadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Modo de viaje normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Contenido-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 27
Contenido

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 23/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

1
Modo de viaje a baja velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Botones de desplazamiento en pulgadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

3.3.2 Detector de obstrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 1


Función de cancelación del detector de obstrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

3.3.3 Botón de parada de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12


Liberación de la parada de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
1
3.4 Operación de armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.4.1 Bloqueo y liberación del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Liberar el bloqueo del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Configuración del bloqueo del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 1
3.4.2 Colocación de la unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.4.3 Configuración del campo de irradiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ajuste del campo de irradiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

Luz de referencia de campo de irradiación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 1


3.5 Configuración de los parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.5.1 Configuración de los parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.5.2 Configuración de los parámetros de radiografía
Uso de los programas anatómicos (APR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
1
Selección de un programa anatómico para el modo de radiografía de casete . 3-19

3.5.3 Configuración manual de los parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20


Configuración del voltaje del tubo de rayos X (kV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Configuración del producto de tiempo de corriente (mAs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20


1
Cambio del punto focal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

3.6 Radiografía de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21


3.6.1 Procedimiento de radiografía de casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 1
3.6.2 Radiografía de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Límites de producto de tiempo actual para voltaje de batería bajo. . . . . . . . . . . . 3-24

3.6.3 Función de radiografía adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

3.7 Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26


1
Carga después de la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

Procedimiento de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

1
Capítulo 4 Operación avanzada
1
4.1 Configuración de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.1 Entrar en el modo de configuración de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Registro de datos modificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

No registrar datos modificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


1
4.1.2 Configuración de ID personal [Pid]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.1.3 Configuración de asistencia de potencia [PAS]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Contenido-3

Página 28
Contenido

4.1.4 Configuración de aceleración [Acc]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5


4.1.5 Configuración del control de dirección [stc]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.1.6 Configuración de asistencia de potencia hacia atrás [bAC]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.1.7 Configuración del tiempo de apagado automático [APO]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 24/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4.1.8 Configuración del zumbador [bon]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.1.9 Configuración del control de la lámpara del colimador [LAP]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.1.10 Configuración APR al inicio [aPr]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.1. 11Configuración del sonido de funcionamiento [Snd]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Selección de patrón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Configuración del tono del patrón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Configuración del volumen del sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10


Configuración del sonido emitido durante la exposición a rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Configuración del sonido emitido cuando finaliza la preparación de la radiografía. 4-11


Configuración del sonido emitido durante el viaje del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Comprobación del patrón de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

4.2 Cambio del volumen del sonido de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12


Cambio del volumen del sonido emitido durante la exposición a rayos X
o cuando termine la preparación de la radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

Uso del botón de la lámpara del colimador para ajustar el volumen. . . . . . . . . . . . . 4-13

4.3 Cambio de los parámetros anatómicos del programa. . . . . . . . . . . . . . 4-14


4.3.1 Registro de programas anatómicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Procedimiento de registro para radiografía de casete. . . . . . . . . . . . . . . 4-14

4.3.2 Eliminación de programas anatómicos no utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15


Eliminación de programas anatómicos no utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15

Cómo utilizar el programa anatómico eliminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

4.4 Soltar el freno en caso de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17


4.4.1 Activación de la función de liberación del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.4.2 Soltar el freno en caso de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17

4.5 Función de notificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18


Confirmación de la información sobre el período de uso, el recuento y la distancia
para cada parte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19

Desactivación temporal de la función de visualización del tiempo de reemplazo. . . . 4-20

Capítulo 5 Funciones opcionales

5.1 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Usando el control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Reemplazo de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Contenido-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 29
Contenido

1
5.2 Pantalla protectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Usando el escudo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

5.3 Medidor de producto de área de dosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7


1
Uso del medidor de producto de área de dosis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Limpieza del medidor de producto de área de dosis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

5.4 Unidad de cálculo de dosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 1


Usando la unidad de cálculo de dosis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

5.5 Indicador de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11


5.6 Entrada sin llave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 1
5.7 Cambio de la altura de la barra de agarre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 25/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5.8 Interruptor de mano luminoso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15


Usando el interruptor de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
1
5.9 Interruptor manual adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5.10 Caja de cuadrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
5.11 Caja de casetes grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 1
5.12 Actualización de FPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

1
Capítulo 6 Solución de problemas

6.1 Lámpara indicadora de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 1


6.2 Lámpara indicadora de mal funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3 Almacenamiento del sistema durante un período prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Procedimiento de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 1

Capítulo 7 Mantenimiento e inspección 1


7.1 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.1.1 Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.1.2 Inspección periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
1
7.2 Limpieza del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.3 Piezas de repuesto periódicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
1

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Contenido-5

Página 30
Contenido

Capítulo 8 Especificaciones

8.1 Condiciones ambientales de EMC


(Compatibilidad electromagnética) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Clasificación de EMI de acuerdo con EN / IEC 60601-1-2: 2001. . . 8-2
Rendimiento para ser sometido a pruebas de inmunidad EMC (rendimiento esencial) . . 8-2

Lista de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3


Lista de opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Orientación y declaración del fabricante


- Emisiones electromagnéticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Orientación y declaración del fabricante


- Inmunidad electromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Orientación y declaración del fabricante
- Inmunidad electromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6

Distancias de separación recomendadas entre portátil y móvil


Equipo de comunicaciones de RF y el EQUIPO o SISTEMA. . 8-7

8.2 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8


8.2.1 Entorno operativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 26/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8.2.2 Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.2.3 Generador de alto voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.2.4 Unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
8.2.5 Colimador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
8.2.6 Soporte de unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
8.2.7 Filtración inherente mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
8.2.8 Sistema DR (solo con actualización FPD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
8.2.9 Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
8.2.10 Especificaciones personalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15

8.3 Dibujos dimensionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16


8.3.1 Dimensiones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

8.4 Eje de referencia de la unidad de tubo de rayos X y posición del punto focal. . . 8-18
8.5 Parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
8.5.1 Uso normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Foco grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19

Enfoque pequeño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20


8.5.2 Modo de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Foco grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Enfoque pequeño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22

8.6 Programa anatómico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23


8.6.1 Programa anatómico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
8.6.2 Número de programa anatómico (solo con actualización FPD). . . . . . . . . . 8-26

8.7 Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37

Contenido-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 31
Contenido

1
Placas de nombre de producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38

Etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40


Etiquetas de indicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41 1
Otras etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
8.7.1 Etiquetado de la unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Placas de nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
1
Etiquetas de indicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
Otras etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43

8.8 Declaración de cumplimiento [para Europa]. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44


1
8.8.1 Información reglamentaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
8.8.2 Sistema de Calidad de la empresa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44

1
8.8.3 Normas internacionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45

8.9 Información del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-46

Capítulo 9 Actualización de FPD 1

9.1 Descripción general de la actualización de FPD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


9.1.1 Funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 1
9.1.2 Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

9.2 Nombres y descripciones de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3


9.2.1 Panel de fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.2.2 Soporte para toallitas desechables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
1
9.2.3 Unidad de imagen CXDI-50G / 50C / 55G / 55C / 60G / 60C. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 27/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Precauciones relacionadas con CXDI-55G / 55C / 60G / 60C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
9.2.4 Estuche de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Una unidad de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
1
Unidad de dos imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

9.2.5 Conector LAN para conexión externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

9.3 Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 1


9.3.1 Inicio y apagado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
9.3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
9.3.3 Mover el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
9.3.4 Operación de armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 1
9.3.5 Configuración de los parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Selección de un programa anatómico para el modo de radiografía DR. . . . . . 9-13
Cambio al modo de radiografía de casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

Selección de un programa anatómico para el modo de radiografía de casete . 9-13 1


Configuración manual de los parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

9.3.6 Radiografía de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Contenido-7

Página 32
Contenido

Procedimiento de radiografía DR
(Cambio al modo de radiografía DR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Transferencia de imágenes a una impresora externa o sistema PACS. . . . . . 9-17

Guardar imágenes en medios externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18


Procedimiento de radiografía de casete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

9.4 Operación avanzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19


9.4.1 Registro de programas anatómicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Procedimiento de registro para radiografía DR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Procedimiento de registro para radiografía de casete. . . . . . . . . . . . . . . 9-21

9.4.2 Eliminación de programas anatómicos no utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22


Eliminación de programas anatómicos no utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Cómo utilizar el programa anatómico eliminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

9.5 Funciones opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23


9.5.1 Unidad de cuadrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
9.5.2 Opción de LAN inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Usando un adaptador de LAN inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Especificaciones del adaptador de LAN inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24

9.5.3 Segundo kit de FPD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25


Uso de la función de conexión / desconexión de la unidad de sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25

Estuche de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27


9.5.4 Bolsa FPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Apéndice

Verifique la lista de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicación-2

Registro de verificación de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicación-3

Índice

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 28/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Contenido-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 33

Capítulo 1
Descripción general de
Evolución de MobileArt
1

Tipo de alta potencia (32 kW)


■ Contenido

1.1 Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

1.2 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3

1.3 Condiciones ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4

1.4 Clasificación de equipos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6

1.5 Perfil del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 29/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 34
1 Descripción general del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)

1.1 Aplicaciones
El MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) es un dispositivo de rayos X digital móvil de uso general.
sistema, que se puede mover libremente por un hospital para obtener directamente imágenes de rayos X de varios
áreas del cuerpo.

NO use el sistema para ningún otro propósito que no sea el indicado anteriormente.
NO conecte el sistema a ningún otro equipo, ya sea mediante
o medios mecánicos, o modificar el sistema.

1-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 35

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 30/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1.2 Características

1.2 Características 1
◆ Movimiento suave y silencioso

La tecnología asistida por energía permite mover el sistema de manera fácil y silenciosa.
1
◆ Diseño compacto

La excelente visibilidad hacia adelante permite moverse libremente incluso en espacios reducidos.

◆ Fácil posicionamiento 1
El sistema se puede maniobrar rápida y libremente hasta su posición utilizando los botones de desplazamiento en pulgadas para
mover el cuerpo principal y girar la columna para mover la unidad del tubo de rayos X.

◆ Inversor de alta frecuencia 1


Utilizando un inversor de alta frecuencia que genera alta tensión (con una frecuencia máxima de
60 kHz) proporciona una generación de rayos X eficiente con una distorsión de baja ondulación.

◆ Programas anatómicos estándar 1


Los programas anatómicos (APR) se instalan de serie para permitir fácilmente la configuración de la radiografía
parámetros.

◆ Sistema inalámbrico 1
La batería incorporada permite la obtención de imágenes de rayos X sin enchufar el sistema.

◆ Lámpara indicadora de estado

La lámpara indicadora de estado se ilumina o parpadea en respuesta a la exposición a los rayos X o al sistema.
1
anormalidades. Esto permite una confirmación visual del estado del sistema.

◆ Actualización de FPD
Si el sistema DR está equipado, la radiografía DR puede estar disponible. 1
^ Referencia "Actualización de 9 FPD" P.9-1

Respuesta inmediata
1
Aparece una imagen de referencia en la pantalla en aproximadamente 3 segundos, lo que permite la confirmación de la imagen en el sitio.

Alto rendimiento
Mejora el flujo de trabajo al eliminar la necesidad de preparar un casete, revelar imágenes o leer placas CR,
y por la red interna del hospital para enviar datos de imágenes a un generador de imágenes o PACS. 1

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 1-3

Página 36
1 Descripción general del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)

1.3 Condiciones ambientales

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 31/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Cargue la batería en las condiciones descritas en "1.3.1 Funcionamiento


Medio ambiente "P.1-4, no "1.3.2 Entorno de almacenamiento" P.1-4 .

1.3.1 Entorno operativo

Artículo Especificaciones

El equipo que se utiliza en hospitales, pasillos, pacientes


General
habitación, etc.

Condición de visibilidad La luminosidad ambiental es de 100 lx mín., 800 lx máx.

Temperatura ambiente 10 a 40 ° C (solo con actualización FPD: 10 a 35 ° C)

30 a 85% (solo con actualización FPD: 30 a 75%)


Humedad relativa
(sin condensación)

Presión atmosférica 700 hPa hasta 1060 hPa

Frecuencia de uso 15000 exposiciones / año

1.3.2 Entorno de almacenamiento

Artículo Especificaciones

Temperatura ambiente -10 ° C hasta 40 ° C

30 a 85% (solo con actualización FPD: 30 a 60%)


Humedad relativa
(sin condensación)

Presión atmosférica 700 hPa hasta 1060 hPa

1-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 37
1.3 Condiciones ambientales

1.3.3 Fuente de alimentación


1
Alimentación de CA

Artículo Especificaciones

Fase CA monofásica
1
Frecuencia 50/60 Hz

Voltajes estándar
100, 110, 120, 200, 220, 230, 240 V
(Establecer en uno de los voltajes al instalar)
1
Rango de fluctuación de voltaje ± 10% de la tensión nominal

Capacidad de suministro 1 kVA


1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 32/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
100, 110, 120 V: Max. 1,0 Ω
Impedancia de la fuente de alimentación
200, 220, 230, 240 V: Max. 4.0 Ω

1
1.3.4 Puesta a tierra

Terminal de tierra: Max. resistencia de tierra: 100 Ω

Terminal de tierra adicional: Máx. resistencia de tierra: 100 Ω 1

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 1-5

Página 38
1 Descripción general del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)

1.4 Clasificación de equipos


Este sistema se clasifica de la siguiente manera, según los estándares de seguridad para equipos médicos eléctricos.

■ Método de protección contra descargas eléctricas


Equipo de clase I (cuando se conecta mediante el enchufe de la fuente de alimentación)

Equipo alimentado internamente (cuando está alimentado por la batería)

■ Grado de protección contra descargas eléctricas


Equipo tipo B

■ Modo de operación
Funcionamiento continuo con carga intermitente

■ Grado de protección contra la entrada de líquidos


Equipo ordinario

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 33/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

■ Uso en atmósfera inflamable


No utilizar en presencia de gas anestésico inflamable.

Usar este sistema en presencia de gases anestésicos inflamables riesgos


provocando una explosión.

1-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 39
1.5 Perfil del operador

1.5 Perfil del operador 1

Artículo Detalles
1
Edad en que la persona puede obtener la licencia de Tecnólogo Radiológico o un
Edad
licencia igual a ella.

Sexo Ninguna limitación


1
Nacionalidad Ninguna limitación

Tecnólogo radiológico o persona con licencia con igual


Educación
calificaciones.

Tecnólogo radiológico o persona con licencia con igual


1
Conocimiento
calificaciones.

1
Idioma Puede leer y entender inglés.

Necesario.
Experiencia Cada operador debe recibir capacitación para operar el equipo.
antes de usarlo.

Deficiencias permitidas
Visibilidad mínima de 0,7 (visión corregida con lentes aceptable). 1
Sin impedimentos físicos graves en la salud general o en las extremidades.

Altura mínima de 140 cm para garantizar una visibilidad clara delante de


Otros
equipo durante el transporte.
1

1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 34/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 1-7

Página 40

Capitulo 2
Nombres de las partes y
Descripciones
2

■ Contenido del capítulo

2.1 Apariencia externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2


2.2 Barra de agarre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3

2.3 Panel de suministro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4

2.4 Panel de control de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

2.5 Colimador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8

2.6 Interruptor de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

2.7 Brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11


2.8 Colgador de delantal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

2.9 Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 35/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

2.10 Disyuntor principal y conexión a tierra de protección adicional


Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Página 41
2 Nombres y descripciones de las piezas

2.1 Apariencia externa

Columna

Tubo de rayos-x
Unidad

Brazo ( P.2-11 )

Articulación del brazo ( P.2-11 )

Panel de fuente de alimentación y monitor de panel táctil


( Pág.2-4 )
Panel de control de rayos X ( P.2-6 )
Colimador ( P.2-8 )

Barra de agarre ( P.2-3 )

Interruptor de mano
( P.2-10 )

Interruptor del circuito principal


( P.2-14 )

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 36/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

2-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 42
2.2 Barra de agarre

2.2 Barra de agarre 2


Esta barra se utiliza para mover el sistema. Apretar la barra de liberación del freno libera el freno y permite
empujando o tirando del sistema en la dirección deseada.
2
Barra de agarre

Barra de liberación del freno


2

2
NO toque la barra de liberación del freno a menos que tenga la intención de mover la
sistema.
Hacerlo liberará el freno, permitiendo que el sistema se mueva inesperadamente. 2

■ Botón de liberación del freno de emergencia 2


Cuando ocurre un accidente y la asistencia eléctrica no funciona, el freno se puede soltar, lo que permite
usuarios para mover manualmente el sistema.

^ Referencia "4.4 Soltar el freno en caso de emergencia" P.4-17


2
Botón de liberación del freno de emergencia

2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-3

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 37/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 43
2 Nombres y descripciones de las piezas

2.3 Panel de fuente de alimentación


1 2

3
6

4 5

No. Nombre Función

1 Lámpara indicadora de estado Indica el estado del sistema parpadeando o cambiando de color.

Encendido de la alimentación del sistema de interruptores de ollave


APAGADO .
2 Interruptor de llave
La llave se puede quitar solo en OFF posición.

Normalmente indica la cantidad de energía que queda en la batería, pero


3 Indicador de bateria
también indica el estado de carga durante la recarga de la batería.

Conexión de la línea de energía


4 Se ilumina cuando se conecta a una toma de corriente.
Lámpara indicadora

Parpadea cuando la batería se está cargando.


5 Lámpara de carga
Se ilumina cuando se completa la carga.

Se utiliza para detener el movimiento de desplazamiento en una situación de emergencia.


6 Botón de parada de emergencia
^ Referencia "3.3.3 Botón de parada de emergencia" P.3-12

• Los documentos y otros papeles se pueden colocar en el panel de la fuente de alimentación.

• No coloque más de un peso total de 1 kg en el panel de la fuente de alimentación.

2-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 44
2.3 Panel de fuente de alimentación

■ Lámpara indicadora de estado


La lámpara indicadora de estado cambia de color en la siguiente secuencia, según el estado del sistema.
2
Preparación del sistema Sistema Preparando para Radiografía Radiografía Preparación del sistema Error
en curso en curso
Preparación Radiografía Preparación en curso Detectado

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 38/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
(después de iniciar el sistema) (después de la radiografía)

2
Terminado Terminado

Luz apagada Luz azul Luz verde parpadeando Luz verde Luz naranja Luz azul parpadeando luz roja
(se suelta el brazo) (vuelve a la luz azul)

Si la lámpara indicadora de estado es roja, el código se muestra en mAs 2


pantalla en el panel de control de rayos X. Si el indicador de estado está en rojo,
Lea cuidadosamente "6 Solución de problemas" P.6-1 y tome la
medidas.
2

2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-5

Página 45
2 Nombres y descripciones de las piezas

2.4 Panel de control de rayos X


1 2 3 4 5

6
dieciséis

7
17
8

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 39/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
18

15 14 13 12 11 10 9

Monitor/
No. Descripción Función
Botón

Listo para radiografía


1 Se ilumina cuando está listo para la radiografía.
Lámpara indicadora

Irradiación de rayos X
2 Se ilumina cada vez que se emiten rayos X.
Lámpara indicadora

Indicador de espera Se ilumina cuando el sistema está listo para prepararse para rayos X
3
Lámpara radiación.

Indicador de advertencia
4 Se ilumina cuando el sistema no funciona correctamente.
Lámpara

Indicador de avería
5 Se ilumina si el sistema funciona mal.
Lámpara

Advertencia de viaje Le permite configurar el volumen del sonido emitido durante


6
Sonar Exposición a rayos X o al finalizar la preparación de la radiografía.

FPD / casete Modo de casete: LED normalmente izquierdo iluminado


7 Modo de radiografía Modo FPD: LED derecho iluminado o parpadeante
Botón (El modo de radiografía FPD se puede seleccionar si se actualiza FPD).

Cambia el foco del tubo de rayos X. Alterna entre grande y


8 Botón de modo de enfoque pequeños focos con cada pulsación, donde el LED iluminado
indica un foco pequeño.

Enciende o apaga la lámpara del colimador. También se utiliza en

Lámpara colimadora combinación con el interruptor de llave para el detector de obstrucciones


9 función de cancelación.
Botón
^ Referencia "3.3.2 Detector de obstrucciones" P.3-11

Control remoto Cambia entre el control remoto por infrarrojos habilitado (LED
10
Botón ON) y desactivado (LED OFF).

DR a largo plazo El LED se ilumina cuando se activa el modo de exposición prolongada DR.
11
Botón de exposición seleccionado. (Esto se puede utilizar si se actualiza FPD).

2-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 46
2.4 Panel de control de rayos X

No. Descripción
Monitor/
Botón
Función
2
Pantalla de mAs /
Muestra la configuración de mAs. Al presionar los botones se establece la hora actual
12
2
Producto de tiempo actual
producto.
Botones

Pantalla / tubo kV
13
Botones de voltaje 2
Muestra la configuración de kV. Al presionar los botones se establece el voltaje del tubo.

14 Botón de configuración de usuario ^ Referencia "4.1 Configuración de usuario" P.4-2

15 Botón de registro Registra programas anatómicos y configuraciones de usuario


2
Selecciona imágenes de la región de la cabeza (cabeza, cara, nariz, oreja,
cuello, etc.).
2
Selecciona imágenes de la región del tórax (clavícula, costillas,
omóplato, columna torácica, etc.).

Selecciona imágenes de la región del abdomen (abdomen, lumbar,

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 40/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
etc.).
2
Selecciona imágenes de la región de la cintura (pelvis, cóccix, feto,
Región de imágenes fémur, etc.).
dieciséis
Botones de selección

Selecciona la imagen de la región de la pierna (rodilla, espinilla, etc.). 2


Selecciona imágenes de la región del pie (talón, pie, dedos de los pies, etc.).

Selecciona imágenes de la región del brazo (parte superior del brazo, codo, muñeca,
etc.).
2
Selecciona la imagen de la región de la mano (mano, dedos, etc.).

Selecciona proyección frontal.


2
Dirección de proyección
17 Selecciona proyección lateral.
Botones de selección

Selecciona la proyección oblicua.


2
Selecciona Thin.

18
Espesor corporal
Selecciona Normal.
2
Botones de selección

Selecciona Grueso.

2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-7

Página 47
2 Nombres y descripciones de las piezas

2.5 Colimador
1
2

No. Descripción Función

1 Lámpara indicadora de estado Indica el estado del sistema parpadeando o cambiando de color.

Botones de liberación del bloqueo del brazo


Al presionar el botón de liberación del bloqueo del brazo se desbloquea la rotación de la columna,
2
(Botón Todo gratis) movimiento vertical de la unidad del tubo de rayos X y extensión / contracción del brazo.

Cuando el brazo está desbloqueado, al presionar los botones de desplazamiento en pulgadas se moverá
3 Botones de desplazamiento en pulgadasel sistema hacia adelante o hacia atrás en pequeños incrementos (aproximadamente 5 cm / s).
Cuando el brazo está bloqueado, los botones de desplazamiento en pulgadas no funcionan.

Ajuste del campo de irradiación


4 Ajusta el tamaño del campo de irradiación.
Perillas

Se utiliza para medir SID (distancia entre el punto focal y el casete o


5 Cinta métrica
unidad de imagen).

Se utiliza para encender o apagar la lámpara del colimador. Tiene el mismo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 41/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
funcionar como el (botón de la lámpara del colimador) en el control de rayos X
6 Botón de la lámpara del colimador
panel.
Cuando el brazo está bloqueado, enciende o apaga la alarma en movimiento.

2-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 48
2.5 Colimador

■ Lámpara indicadora de estado


La lámpara indicadora de estado cambia de color en la siguiente secuencia, según el estado del sistema.
2
Preparación del sistema Sistema Preparando para Radiografía Radiografía Preparación del sistema Error
en curso en curso
Preparación Radiografía Preparación en curso Detectado

2
(después de iniciar el sistema) (después de la radiografía)
Terminado Terminado

Luz apagada Luz azul Luz verde parpadeando Luz verde Luz naranja Luz azul parpadeando luz roja
(se suelta el brazo) (vuelve a la luz azul)

Si la lámpara indicadora de estado es roja, el código se muestra en mAs 2


pantalla en el panel de control de rayos X. Si el indicador de estado está en rojo,
Lea cuidadosamente "6 Solución de problemas" P.6-1 y tome la
medidas.
2

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 42/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

2
2

2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-9

Página 49
2 Nombres y descripciones de las piezas

2.6 Interruptor de mano


1
2

No. Nombre Función

Cuando se mantiene presionada, la luz indicadora de radiografía preparada se ilumina para

Preparación de radiografía indican que el sistema ha terminado de prepararse para la radiografía. Prensado

1 Botón y soltar inmediatamente el botón permite cambiar el colimador

(empujado al primer nivel) lámpara encendida y apagada.

^ Referencia "3.4.3 Configuración del campo de irradiación" P.3-17

Botón de exposición a rayos X Cuando se presiona este botón, mientras la luz indicadora de
2
(empujado al segundo nivel) iluminado, se puede realizar una radiografía.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 43/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

2-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 50
2.7 Brazo

2.7 Brazo 2

2
1

2
2

2
3

2
No. Nombre

Botón de liberación del bloqueo del brazo


Función
2
Al presionar el botón de liberación del bloqueo del brazo se desbloquea la rotación de la columna,
1
(Botón Todo gratis) movimiento vertical de la unidad del tubo de rayos X y extensión / contracción del brazo.

2
2 Articulación del brazo Mecanismo que sujeta la unidad de tubo de rayos X.

Esta palanca tiene la misma función que el botón de liberación del bloqueo del brazo. Eso
3 Palanca de liberación del bloqueo del brazo
permite desbloquear el brazo levantando la unidad del tubo de rayos X mientras
sujetando la palanca de liberación del bloqueo del brazo hacia abajo.

2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-11

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 44/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 51
2 Nombres y descripciones de las piezas

2.8 Colgador de delantal


Esta percha se utiliza para colgar delantales de protección radiológica.

Colgador de delantal

• Utilice la percha para delantales solo para colgar delantales.

• NO cuelgue objetos de más de 7 kg en cada percha de delantal.

• NO cuelgue un delantal en la percha de delantal cuando el brazo no esté


bloqueado.

• Mueva el sistema con cuidado si hay un delantal en la percha del delantal,


especialmente al mover el sistema sobre cualquier cambio en el nivel del piso
o en pendientes.

2-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 52
2.9 Cable de alimentación

2.9 Cable de alimentación 2


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 45/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Úselo cuando la batería se esté cargando.

Mueva el sistema a una toma de corriente cercana, desenchufe el cable de alimentación de la parte frontal del sistema e insértelo
en la toma de corriente.
2
Al tirar del cable de alimentación, el cable se mantiene dentro del rango hasta donde hace clic el sonido del
se puede escuchar el carrete de cable. El cable se rebobina en el rango en el que no se puede emitir ningún sonido del carrete de cable.
Escuchó. 2

2
Cable de energía

• Al sacar el cable de alimentación, sujete la parte del enchufe y NO


aplique una fuerza excesiva al cable.
2
Una fuerza excesiva puede dañar el cable o el carrete interno del cable.

• Al rebobinar el cable, sujete el enchufe hasta que esté completamente


retraído. 2

2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-13

Página 53
2 Nombres y descripciones de las piezas

2.10 Disyuntor principal y protección adicional


Alambre de puesta a tierra

Protección adicional
Alambre de puesta a tierra

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 46/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Interruptor del circuito principal
EN

APAGADO

■ Disyuntor principal
El disyuntor principal abre o cierra la conexión entre la batería y los circuitos internos.

Si una sobrecorriente fluye desde la batería, el disyuntor principal detecta la sobrecorriente y


se apaga automáticamente.

Si el disyuntor principal se apaga con frecuencia, deje de usar el


sistema y póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.

• Mantenga el disyuntor principal apagado cuando no utilice el sistema durante


largo periodo de tiempo.

• El sistema no se puede utilizar cuando el disyuntor principal está APAGADO.

• Si el disyuntor principal está APAGADO mientras el interruptor de llave está ENCENDIDO, el


La conexión entre la batería y los circuitos internos está cerrada y el sistema
puede permanecer ENCENDIDO durante algún tiempo debido a la carga residual dentro del
circuitos.

2-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 54
2.10 Disyuntor principal y cable de puesta a tierra de protección adicional

■ Cable de conexión a tierra de protección adicional


2

2
Mientras se carga, Shimadzu recomienda conectar el protector adicional
cable de conexión a tierra a un terminal de conexión a tierra con una resistencia de conexión a tierra de 100 Ω o menos.

2
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 47/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-15

Página 55

Capitulo 3
3 Operación básica
■ Contenido del capítulo

3.1 Inicio y apagado del sistema. . . . . . . . . . . .3-2


3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 48/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3.3 Mover el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.4 Operación de armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13

3.5 Configuración de los parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . .3-19

3.6 Radiografía de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21

3.7 Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26

Página 56
3 Operación básica

3.1 Inicio y apagado del sistema


3.1.1 Inicio del sistema

Para iniciar el sistema, gire el interruptor de llave a la posición ON posición.

El sistema confirma sus funciones antes de que la carga restante de la batería se indique en la batería.
indicador. Una vez que se ha indicado el estado de carga de la batería, el sistema se puede mover, el bloqueo del brazo
lanzado, operaciones de radiografía de rayos X realizadas o el sistema DR (solo con actualización FPD)
empezado. Cuando el (lámpara indicadora de espera) se enciende, se puede realizar una radiografía. La
Los siguientes límites se establecen en la radiografía de rayos X dependiendo de la pantalla de carga restante de la batería.

No. Indicador de bateria Disponibilidad de radiografías de rayos X

1 ~ La radiografía es posible.

Batería baja: solo es posible realizar una radiografía con batería baja.
2
Parpadeo ^ Referencia "3.6.2 Radiografía de batería baja" P.3-24

La radiografía no es posible.
3
^ Referencia "3.7 Carga de la batería" P.3-26

El segmento del indicador se ilumina si se muestra en negro ■ y se apaga si se muestra en blanco ☐ arriba.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 49/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Si el indicador de la batería está parpadeando, cargue la batería inmediatamente.

3-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 57
3.1 Inicio y apagado del sistema

• La (lámpara indicadora de espera) se iluminará casi inmediatamente si se reinicia


el sistema directamente después de apagarlo; Puede llevar hasta un minuto 3
se ilumina si se reinicia después de que el sistema no se haya realizado durante un período prolongado
de tiempo.

• Si el interruptor de llave está ENCENDIDO con botones o palancas en ON, código d4 a d11 3
aparece en la pantalla de mAs. Suelte el interruptor o la palanca.

• Si el interruptor de llave está ENCENDIDO con el interruptor de mano todavía presionado, código F64
o F65 aparece en la pantalla de mAs. Suelte el interruptor de mano.
3
• Tenga en cuenta que el voltaje de la batería aumenta temporalmente inmediatamente después de la tecla
el interruptor está encendido . Como resultado, el indicador de batería indicará más de
la carga restante real. Después de que el sistema se usa por un tiempo, la batería
la pantalla volverá a su carga restante real. 3
• Si el interruptor de llave está ENCENDIDO con el botón de parada de emergencia aún presionado,
aparece el código F6d en la pantalla de mAs.
Si el botón de parada de emergencia se restablece después de encender el interruptor de llave con 3
el botón de parada de emergencia en el estado presionado, aparecerá el código d13 y el
el sistema se bloqueará firmemente. En este caso, reinicie el sistema mientras la parada de emergencia
El botón está en el estado de reinicio.
3
* Es posible cambiar la APR indicada al iniciar el sistema.
Consulte "4.1 Configuración de usuario" P.4-2 .
3

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 50/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-3

Página 58
3 Operación básica

3.1.2 Apagado del sistema

Para apagar el sistema, gire el interruptor de llave a la posición de APAGADO.


posición.

• Gire siempre el interruptor de llave a la posición de APAGADO


y retire la llave al salir del
sistema desatendido.

• Incluso con el interruptor de llave en OFF posición, el sistema DR no se cerrará


abajo. Asegúrese de apagar el sistema DR cuando deje el sistema desatendido
(solo con actualización FPD).

• Cuando no utilice el sistema durante un período de tiempo prolongado, gire el disyuntor principal
desactivado.

3-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 51/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 59
3.1 Inicio y apagado del sistema

■ Función de apagado automático


Cuando el interruptor de llave está ENCENDIDO
, la función de apagado automático apaga el sistema si no se utiliza durante un
3
largo tiempo. La configuración predeterminada de la función de apagado automático es de 15 minutos. Cuando el apagado automático
La función se inicia, [en APAGADO] se muestra en el panel de control de rayos X hasta que se apaga el sistema. Cuándo
el enchufe de alimentación está conectado, [en APAGADO] no desaparecerá incluso si el sistema está apagado.

Para restablecer desde la condición de apagado automático, apague el interruptor de llave , espera tres segundos, luego
3
Vuelve a encenderlo .

* La configuración de la hora se puede cambiar si es necesario. 3


Consulte "4.1 Configuración de usuario" P.4-2 .

3
• Cuando se inicia la función de apagado automático con la conexión del enchufe de alimentación,
desconecte el enchufe de alimentación para reiniciar el sistema. 3
• Cuando el sistema se utiliza conectando el enchufe de alimentación, desactive la
función de apagado automático o establezca el tiempo de apagado automático en 30 minutos.

• Incluso si la función de apagado automático apaga el sistema, la batería continuará


3
consumir una pequeña cantidad de energía. Cuando el sistema no esté en uso, gire la llave
cambiar a OFF .

• Si el indicador de batería no muestra una parte iluminada, la función de apagado automático 3


se iniciará automáticamente en 5 minutos para evitar que se agote la batería.

• La función de apagado automático no apaga el sistema DR (solo con FPD


potenciar).
3
• Si el sistema se deja con el sistema DR aún en funcionamiento, la batería continuará
consume una pequeña cantidad de energía. Por lo tanto, apague siempre el sistema DR
cuando el sistema no está en uso (solo con actualización FPD).
3

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-5

Página 60
3 Operación básica

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 52/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X


Las unidades de tubos de rayos X deben envejecer antes de poder utilizarse. Siempre envejezca la unidad de tubo de rayos X antes de usarla.
el sistema.

Siempre envejezca la unidad de tubo de rayos X antes de comenzar la radiografía. En


En particular, si el voltaje del tubo de rayos X se establece en más de 100 kV, el envejecimiento debe ser
realizado a diario.
Realizar una radiografía sin envejecer la unidad de tubo de rayos X puede causar una
descarga eléctrica.

■ Procedimiento de envejecimiento

Condición de uso Descripción de envejecimiento

Envejecimiento 1

Genere radiografías, comenzando con los parámetros indicados para el Paso 1


Cuando utilice la unidad de tubo de rayos X para
a continuación, genere sucesivamente los rayos X indicados para cada paso,
primera vez ese dia
hasta alcanzar el voltaje del tubo de rayos X que se va a utilizar realmente. Si algo
ocurre algo anormal, retroceda dos pasos y repita el proceso.

Cuándo se utilizará el voltaje del tubo de rayos X


es de 100 kV o superior Envejecimiento 2
Comience a generar rayos X en el paso 3 y aumente sucesivamente los pasos
Cuándo se utilizará el voltaje del tubo de rayos X hasta alcanzar el voltaje del tubo de rayos X que se va a utilizar realmente. Si algo
es de 100 kV o superior, después de normalmente ocurre algo anormal, retroceda dos pasos y repita el proceso.
utilizando un voltaje de 80 kV o menos

3-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 61
3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X

Procedimiento de envejecimiento
3
Producto de tiempo actual
Paso Voltaje del tubo (kV) Número de pausas (segundos)
(mAs)

2
60

70
10

10
2

2
40

40
3
3 80 10 2 40

4 90 10 2 40

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 53/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5 100 10 2 40 3
6 110 10 2 40

7 115 10 2 40 3
8 120 10 2 40

3
9 125 10 2 40

10 130 10 2 40

11 133 10 2 40

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-7

Página 62
3 Operación básica

3.3 Mover el sistema

Para mover el sistema, sujete firmemente la barra de agarre.


NO opere la barra de agarre con una sola mano o sin la mano. Haciéndolo
puede resultar no solo en errores de funcionamiento y daños en el sistema, sino también en graves
Accidente que provoque lesiones o la muerte.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 54/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

• Si el indicador de batería no está iluminado, cargue inmediatamente el


batería.

• NO toque la barra de liberación del freno a menos que tenga la intención de mover el
sistema.
Hacerlo liberará el freno, permitiendo que el sistema se mueva
inesperadamente.
^ Referencia "2.2 Barra de agarre" P.2-3

• Si el sistema se mueve de manera anormal, deje de usarlo inmediatamente


y póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.

El operador puede experimentar una descarga eléctrica estática al mover el sistema si


su cuerpo se ha cargado estáticamente, dependiendo de condiciones tales como
Humedad y tipo de ropa.

3-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 63
3.3 Mover el sistema

3.3.1 Modo de viaje y botones de desplazamiento de pulgadas


3

3
• Cuando mueva el sistema, asegúrese de que no haya obstáculos
adelante.
Es posible que el detector de obstáculos no pueda detectar obstáculos ligeros en 3
frente a él, como soportes intravenosos o cables de otros equipos. Golpear una vía intravenosa
pararse o pasar sobre cables de otros equipos podría ser muy
peligroso para los pacientes.

• NO mueva el sistema sobre escalones o baches de más de 2 cm,


3
o pendientes de más de 7 grados.
Detenga siempre el sistema en una superficie nivelada y evite las superficies inclinadas.
Si no lo hace, el sistema puede rodar por la pendiente o volcar. 3
• NO opere este sistema al aire libre.
Este sistema está diseñado para uso en interiores únicamente. Usando este sistema al aire libre
puede provocar fallos en el sistema.
3
El sistema se puede mover utilizando el modo de desplazamiento normal, el modo de desplazamiento de baja velocidad o el modo de desplazamiento en pulgadas.
botones.

Al apretar la barra de liberación del freno en la superficie inferior de la barra de agarre y empujar la barra, el 3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 55/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
el sistema se mueve en la dirección en que se empuja. Además, la tecnología de asistencia eléctrica del sistema permite
cambiando la velocidad de desplazamiento de acuerdo con la fuerza aplicada.

■ Modo de viaje normal


3
El sistema está en el modo de viaje normal cuando el brazo está bloqueado.
^ Referencia "3.4.1 Bloqueo y liberación del brazo" P.3-13

La velocidad máxima es de unos 5 km / h.


3
* Las características de viaje se pueden cambiar.
3
Consulte "4.1 Configuración de usuario" P.4-2 .

■ Modo de viaje a baja velocidad


Si el brazo no está bloqueado, el sistema seleccionará automáticamente el modo de desplazamiento a baja velocidad.
^ Referencia "3.4.1 Bloqueo y liberación del brazo" P.3-13 3

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-9

Página 64
3 Operación básica

La velocidad de desplazamiento del sistema se limitará aproximadamente a la mitad de la velocidad normal y el grado de
la asistencia de potencia está limitada a aproximadamente la mitad de su nivel normal.

• No mueva el sistema sobre baches u otros cambios a nivel del piso en


modo de viaje de baja velocidad.
El sistema puede volcarse si el brazo no está bloqueado.

• No mueva el sistema en pendientes superiores a 5 grados.

■ Botones de desplazamiento en pulgadas


Mantener presionados los botones de desplazamiento en pulgadas con el brazo desbloqueado permite el movimiento del sistema
hacia adelante o hacia atrás más lentamente que en el modo de desplazamiento a baja velocidad. La velocidad máxima es de unos 5 cm /
s.

Los botones de desplazamiento en pulgadas se pueden operar de forma continua durante unos 10 segundos.

Para seguir utilizando los botones, vuelva a pulsarlos.

La potencia del motor es menor que en el modo de desplazamiento a baja velocidad. Si el sistema no se puede mover debido al grosor
alfombra apilada u otra resistencia, use la barra de agarre.

El sistema no se mueve si ambos botones de desplazamiento en pulgadas se presionan simultáneamente, o presionando uno de
los botones mientras el otro ya está pulsado.

Botón de desplazamiento en pulgadas


(se mueve hacia adelante) Botón de desplazamiento en pulgadas
(se mueve hacia atrás)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 56/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Si el sistema no se detiene debido a una falla en el botón de desplazamiento de pulgadas, detenga el


sistema pulsando el botón de parada de emergencia en la fuente de alimentación
panel.
^ Referencia "3.3.3 Botón de parada de emergencia" P.3-12

3-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 65
3.3 Mover el sistema

3.3.2 Detector de obstrucciones


3
El detector de obstrucciones está ubicado en la parte frontal inferior del sistema. Si el detector de obstrucciones
choca contra un obstáculo, el sistema se detendrá y la unidad solo podrá moverse hacia atrás.

* El detector de obstrucciones se puede configurar para que emita un sonido si se activa. 3


Consulte "4.1 Configuración de usuario" P.4-2 .

3
Detector de obstrucciones

■ Función de cancelación del detector de obstrucciones 3


Si el detector de obstrucciones está dañado, la función de detección de obstrucciones puede permanecer ENCENDIDA (activada).
En este caso, la función de cancelación del detector de obstrucciones se puede utilizar para cancelar temporalmente la
Función de detector de obstrucciones, lo que permite mover el sistema.
3

3
• La función de cancelación del detector de obstrucciones es solo temporal.
la medida. Si el detector de obstrucciones no funciona normalmente,
comuníquese con su representante de servicio de Shimadzu. 3
• Mientras la función de cancelación del detector de obstrucciones está habilitada,
El detector no emitirá ningún sonido, incluso si está activado. Porque hay
sin advertencia auditiva, asegúrese de prestar especial atención al área en
la periferia del sistema mientras se mueve. 3
• Después de mudarse a un lugar seguro, desactive el detector de obstrucciones.
cancelar función.
3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 57/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

1 Gire el interruptor de llave a la posición de APAGADO.


2 Encienda el interruptor de llave mientras presiona el
botón) en el panel de control de rayos X.
(lámpara de colimador
3
* La función de cancelación del detector de obstrucciones se desactiva cuando el interruptor de llave se coloca en la posición de APAGADO.
posición. Para volver a habilitar esta función, repita el paso 2 anterior.
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-11

Página 66
3 Operación básica

3.3.3 Botón de parada de emergencia

Para detener el movimiento del sistema en una emergencia, presione el botón de parada de emergencia en la fuente de alimentación
panel.

La radiografía no es posible cuando se presiona el botón de parada de emergencia.

Parada de emergencia
Botón

• Si presiona el botón de parada de emergencia debido a un comportamiento anormal del


sistema, detenga todas las operaciones y póngase en contacto con su servicio de Shimadzu.
representante.

• Cuando se presiona el botón de parada de emergencia, gire el interruptor de llave a la posición de APAGADO
y mueva el sistema a un lugar seguro utilizando el freno de emergencia
función de liberación.
^ Referencia "4.4.2 Liberar el freno en emergencias" P.4-17

■ Liberación de la parada de emergencia


Para soltar el botón de parada de emergencia, si lo ha pulsado accidentalmente o lo ha pulsado para realizar una prueba, gire
el interruptor de llave a la posición de APAGADO y gire el botón de parada de emergencia en la dirección de la flecha.

Parada de emergencia
Botón

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 58/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 67
3.4 Operación de armado

3.4 Operación de armado 3


3.4.1 Bloqueo y liberación del brazo
3
El brazo está en la posición bloqueada cuando el brazo y la unidad principal están acoplados en la sección de articulación del brazo.

Durante la radiografía, el bloqueo del brazo se libera para permitir el movimiento del tubo de rayos X hacia la
posición de la imagen.
3

3
NO suelte el bloqueo del brazo si la unidad se encuentra en una pendiente superior a 5
grados.
El sistema puede volcarse si el brazo se gira, se extiende / contrae o se mueve 3
hacia arriba o hacia abajo en una pendiente superior a 5 grados.

■ Liberar el bloqueo del brazo


3
Liberar el bloqueo del brazo permite la rotación, extensión / contracción y movimientos hacia arriba / abajo del brazo.

3
Además, los parámetros de radiografía se muestran en el panel de control de rayos X y la radiografía se
activado. En este estado, el sistema estará en el modo de desplazamiento a baja velocidad, donde la velocidad máxima de desplazamiento
está limitado a aproximadamente la mitad de la velocidad de desplazamiento normal.

El bloqueo se puede desbloquear de una de las tres formas siguientes:

• Levante la unidad del tubo de rayos X mientras presiona el botón de liberación del bloqueo del brazo en el colimador
manija de control.
3
• Levante la unidad del tubo de rayos X mientras mantiene presionada la palanca de liberación del bloqueo del brazo ubicada en el brazo.
sección conjunta.

• Levante el brazo mientras presiona el botón de liberación de bloqueo del brazo ubicado en la empuñadura del mango guía. 3

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-13

Página 68
3 Operación básica

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 59/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Bloqueo del brazo


Bloqueo del brazo Lanzamiento
Lanzamiento Botón
Palanca
Vista desde A

Bloqueo del brazo


Lanzamiento
Botón

■ Configuración del bloqueo del brazo


Una vez que el brazo está bloqueado, el sistema ingresa al modo de viaje normal y la velocidad máxima es aproximadamente
5 km / h.

Bloqueo del brazo


Botón de liberación

Pin de seguridad

Pin de seguridad
Agujero

1 Empuje la unidad del tubo de rayos X lo más posible hacia la columna hasta que
hace contacto con el tope, mientras presiona el desbloqueo del brazo
botón.

2 Vuelva a inclinar la unidad del tubo de rayos X y el colimador a la posición central.


3 Empuje lentamente la unidad del tubo de rayos X hacia abajo mientras presiona el desbloqueo del brazo
botón.

4 Inserte el pasador de bloqueo, ubicado en la superficie inferior del brazo, en el


orificio del pasador de bloqueo en la sección de la articulación del brazo.

3-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 69
3.4 Operación de armado

5 Después de bloquear el brazo, se emite un sonido y la luz indicadora de estado


apaga. 3

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 60/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Al bajar la unidad del tubo de rayos X, asegúrese de que la parte delantera
colimador no golpea los botones del panel de control o el panel en sí.
3
• NO coloque su mano sobre la cubierta de la columna.
Al hacerlo, una pieza sobresaldrá de un orificio en la cubierta cuando el brazo
se mueve hacia arriba y hacia abajo.
3

3.4.2 Colocación de la unidad de tubo de rayos X


3

3
NO gire la unidad del tubo de rayos X más de ± 180 grados alrededor del
eje del brazo.
Hacerlo puede dañar los cables.
3

3
La posición girada e inclinada de la unidad del tubo de rayos X se mantiene mediante la fuerza de fricción (sin operaciones de botón
son necesarios para cambiar la inclinación del tubo de rayos X).

• Al colocar la unidad de tubo de rayos X, utilice la etiqueta del indicador de ángulo como referencia para girar
la unidad alrededor del eje del brazo.

3
Marcas de ángulo
Puntero

Unidad de tubo de rayos X 3

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-15

Página 70
3 Operación básica

• Utilice la etiqueta del indicador de ángulo como referencia para rotar la unidad del tubo de rayos X alrededor del tubo.
eje. Gire la perilla para fijarlo en su lugar o suéltelo.

Unidad de tubo de rayos X

Marcas de ángulo
Puntero
Mando

• Los topes de clic se proporcionan cada 90 grados como guía táctil para colocar la unidad del tubo de rayos X
exactamente tanto vertical como horizontalmente.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 61/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 71
3.4 Operación de armado

3.4.3 Configuración del campo de irradiación


3
■ Ajuste del campo de irradiación
Al configurar el campo de irradiación de rayos X, opere las perillas de ajuste del campo de irradiación en la parte frontal de
el colimador. Ajuste el tamaño del campo de irradiación consultando las dos guías siguientes: 3
• La cinta métrica unida al costado del colimador

• Las marcas de ángulo impresas en la parte frontal del colimador

3
Cinta métrica Marcas de ángulo

Perilla de ajuste del campo de irradiación


3
Además, aflojar la perilla en la parte superior del colimador permite girar el colimador
el eje de rayos X.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 62/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3
Mando

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-17

Página 72
3 Operación básica

■ Luz de referencia del campo de irradiación


Iluminar esta luz permite confirmar el campo de irradiación de rayos X.

La intersección de la cruz en el campo de luz indica el centro del campo de irradiación de rayos X.

Los botones de la lámpara del colimador se encuentran en la parte frontal del colimador, el panel de control de rayos X y
mando a distancia (opcional). Al presionar cualquiera de estos botones, se enciende la lámpara del colimador. La
La lámpara del colimador se apaga automáticamente después de unos 30 segundos. También se apaga presionando
el botón una vez más.

* La lámpara del colimador también se puede ENCENDER o APAGAR presionando el interruptor manual de radiografía a la primera
nivel y luego soltarlo inmediatamente.
Ver "4.1 Configuración de usuario" P.4-2.

Si la preparación de la radiografía se realiza mientras la lámpara del colimador está encendida,


la lámpara del colimador se apaga. Cuando finaliza la preparación de la radiografía, el colimador
la lámpara se enciende de nuevo.
^ Referencia Si la lámpara del colimador no se enciende de nuevo incluso después de haber finalizado la preparación de la radiografía.
terminado, ver "4.1 Configuración de usuario" P.4-2 .

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 63/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 73
3.5 Configuración de los parámetros de radiografía

3.5 Configuración de los parámetros de radiografía 3


3.5.1 Configuración de los parámetros de radiografía
3
Los parámetros de radiografía en este sistema se establecen mediante dos controles: voltaje y corriente del tubo de rayos X,
producto de tiempo. Según el ajuste del producto de tiempo de corriente (mA) del tubo de radiografía, el sistema
determina automáticamente la corriente máxima del tubo de rayos X (mA) y el tiempo de exposición más corto
disponible dentro de los límites nominales del sistema y la unidad de tubo de rayos X. Los parámetros de radiografía pueden ser 3
cambiado utilizando los métodos que se describen a continuación.

Los ajustes de los parámetros de radiografía permitidos en el MobileArt Evolution High Power Type (32
kW) están limitados por el voltaje del tubo de rayos X (kV), el producto de tiempo de corriente y el modo de radiografía.

^ Referencia Para obtener más detalles sobre la configuración de los parámetros de radiografía,
3
Ver "8.2 Especificaciones" P.8-8.

3.5.2 Configuración de los parámetros de radiografía utilizando la función anatómica 3


Programas (APR)

■ Selección de un programa anatómico para el modo de radiografía de casete 3


Utilice los botones del panel de control de rayos X para seleccionar los parámetros de radiografía registrados. La luz LED
para los botones seleccionados se iluminará.

1 Seleccione la región de imagen. 3


Imagen Imagen Imagen
Botón Botón Botón
Región Región Región

Cabeza Cintura Brazo 3


Pecho Pierna Mano

Abdomen Pie 3

2 Seleccione la dirección de proyección.


Proyección Proyección Proyección
3
Botón Botón Botón
Dirección Dirección Dirección

Parte delantera Lateral Oblicuo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 64/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3
3

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-19

Página 74
3 Operación básica

3 Seleccione el ajuste de corrección del grosor del cuerpo.


Cuerpo Cuerpo Cuerpo
Botón Botón Botón
Grosor Grosor Grosor

Delgada Normal Grueso

Ejemplos de selección de programas anatómicos

Ejemplo de proyección frontal del abdomen de un paciente con un tipo de cuerpo estándar.

1 Seleccione la región de imagen: presione el (abdomen).

2 Seleccione la dirección de proyección: presione el (proyección frontal).

3 Seleccione la corrección del grosor del cuerpo: presione el (normal) .

3.5.3 Configuración manual de los parámetros de radiografía

Cuando configure manualmente los parámetros de radiografía, consulte los métodos descritos
debajo.
Si se cambian los ajustes registrados en el programa anatómico, la región de imagen,
La dirección de proyección y los botones de selección de corrección del grosor del cuerpo parpadearán.

■ Configuración del voltaje del tubo de rayos X (kV)


El valor de ajuste se muestra en la pantalla kV.

• Presione el botón [+] para aumentar el ajuste de voltaje del tubo de rayos X en incrementos de 1 kV.

• Presione el botón [-] para disminuir el ajuste de voltaje del tubo de rayos X en decrementos de 1 kV.

• Mantenga presionado el botón [+] o [-] para cambiar la configuración más rápidamente.

■ Configuración del producto de tiempo de corriente (mAs)


El valor establecido se muestra en la pantalla de mAs.

• Presione el botón [+] para aumentar el producto en incrementos de 1 paso.

• Presione el botón [-] para disminuir el producto en decrementos de 1 paso.

• Mantenga presionado el botón [+] o [-] para cambiar la configuración más rápidamente.

■ Cambio del punto focal


Utilizar el (botón de modo de enfoque) para cambiar entre enfoques grandes y pequeños.

• Cuando el LED no está iluminado, se selecciona un enfoque grande.

• Cuando se ilumina el LED, se selecciona un enfoque pequeño.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 65/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3-20 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 75
3.6 Radiografía de rayos X

3.6 Radiografía de rayos X 3

• Las unidades de tubos de rayos X deben envejecer antes de poder usarse. Siempre envejece la radiografía
Unidad de tubo antes de la radiografía.
3
^ Referencia "3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X" P.3-6

• El envejecimiento inadecuado puede provocar que la unidad de tubo de rayos X se descargue durante
radiografía.
3
^ Referencia "3.4.1 Bloqueo y liberación del brazo" P.3-13

• Libere el bloqueo del brazo durante la radiografía.


La radiografía no es posible cuando el sistema se está moviendo. Actuar
3
radiografía, suelte la barra de agarre y los botones de desplazamiento en pulgadas.

• Con el colimador, ajuste el campo de irradiación de rayos X al rango requerido y


luego comience la radiografía. 3
^ Referencia "3.4.3 Configuración del campo de irradiación" P.3-17

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-21

Página 76
3 Operación básica

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 66/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3.6.1 Procedimiento de radiografía de casete

1 Seleccione un programa anatómico en el panel de control de rayos X o configure


parámetros de radiografía del producto de tiempo actual y voltaje del tubo
botones.

2 Presione el botón del interruptor manual al primer nivel (preparación de radiografía).


Comienza la preparación de la radiografía y la luz indicadora de estado parpadeará en verde.

* • Si el (lámpara indicadora de espera) no se enciende, no se puede iniciar la preparación de la radiografía.


Antes de presionar el interruptor manual, confirme que el indicador esté iluminado.
• Durante la preparación de la radiografía, la lámpara del colimador se apagará automáticamente.

Pulsando el interruptor de mano


al primer nivel

Una vez finalizada la preparación de la radiografía, (lámpara indicadora de radiografía preparada)


se iluminará y la lámpara indicadora de estado se iluminará en verde y el colimador
la lámpara se enciende de nuevo.

* • Si no se irradia una radiografía dentro de los 30 segundos posteriores a la finalización de la preparación de la radiografía,
la preparación se cancelará automáticamente. Para prepararse para la radiografía nuevamente, suelte
el interruptor de mano del estado presionado al primer nivel.
• Para evitar que la lámpara del colimador se encienda nuevamente después de que la preparación de la radiografía se haya completado.
terminado, consulte "4.1 Configuración de usuario" P.4-2.

3-22 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 77
3.6 Radiografía de rayos X

3 Cuando la (lámpara indicadora de radiografía preparada) esté encendida, presione el


botón de interruptor manual al segundo nivel (exposición a rayos X). 3
Al presionar el botón se inicia la exposición a los rayos X.
Durante la exposición a los rayos X, el (Lámpara indicadora de irradiación de rayos X) se enciende, un sonido
se emite y la lámpara indicadora de estado se iluminará en naranja.
3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 67/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

* El volumen
Consulte del
"4.1sonido durante ladeexposición
Configuración a los rayos X puede aumentar.
usuario" P.4-2..

3
Pulsando el interruptor de mano
al segundo nivel

Después de la exposición a los rayos X, las pantallas [kV] y [mAs] parpadearán durante 5 segundos. 3
La lámpara indicadora de estado parpadeará hasta que la batería se haya recargado.

* • Después de realizar una radiografía, no se puede tomar otra imagen hasta que se recargue la batería. 3
Espere hasta que el (lámpara indicadora de espera) se enciende antes de realizar cualquier operación.
Dependiendo de los parámetros radiográficos, esto puede requerir 1 minuto o más.
• Durante la radiografía, el interruptor manual (primer y segundo nivel) debe estar continua y completamente
deprimido hasta que finalice la exposición. Si se suelta el interruptor antes de completar la
exposición, la exposición se terminará prematuramente. En este caso, es posible que la película no se 3
claro debido a una exposición insuficiente a los rayos X.
• Al repetir la preparación de la radiografía, suelte el interruptor manual (primer y segundo nivel)
una vez.

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-23

Página 78
3 Operación básica

3.6.2 Radiografía de batería baja

Si el indicador de batería indica el estado 3; que se muestra en la tabla siguiente, la batería debe estar cargada. Pero
si el indicador de batería indica el estado 2, la radiografía aún es posible en el modo de batería baja,
dentro de las restricciones que se indican a continuación.

No. Indicador de bateria Disponibilidad de radiografías de rayos X

1 ~ La radiografía es posible.

Batería baja: solo es posible realizar una radiografía con batería baja.
2
Parpadeo ^ Referencia "3.6.2 Radiografía de batería baja" P.3-24

La radiografía no es posible.
3
^ Referencia "3.7 Carga de la batería" P.3-26

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 68/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

■ Límites del producto en tiempo actual para voltaje de batería bajo


La radiografía de batería baja limita los parámetros de la radiografía DR y la exposición puede tardar más de
normal.

^ Referencia "8.2.3 Generador de alto voltaje" P.8-9

3-24 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 79
3.6 Radiografía de rayos X

3.6.3 Función de radiografía adicional


3
Si el sistema se usa continuamente mientras la batería está baja, la radiografía no será posible.

Una vez que el indicador de batería deja de parpadear, si se necesita una radiografía adicional, se necesitan unas diez veces más.
posible (cuando la condición de la radiografía es una radiografía de tórax general).
3
1 Apague el interruptor de llave.
(ajustes de usuario
2 Encienda el interruptor de llave en combinación con el
botón). 3
Cuando el LED parpadea en el indicador de batería , la radiografía de batería baja es

posible.

• Cargue la batería lo antes posible si ha terminado la radiografía necesaria.


3
• El número de radiografías posibles depende del estado de la batería.

• La radiografía no será posible cuando la batería esté agotada. 3


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 69/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-25

Página 80
3 Operación básica

3.7 Carga de la batería

• Cargue la batería en una habitación bien ventilada. +

• NO cubra el sistema durante la carga de la batería.

• Al sacar el cable de alimentación, sujete la parte del enchufe y NO


aplique una fuerza excesiva al cable.
Una fuerza excesiva puede dañar el cable o el carrete interno del cable.

• Al rebobinar el cable, sujete el enchufe hasta que esté completamente


retraído.

• Cargue la batería en las condiciones ambientales especificadas en "1.3


Condiciones ambientales "P.1-4 . Carga de la batería en condiciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 70/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
exceder estos límites puede reducir significativamente la vida útil de la batería y en general
actuación.

• Conecte un cable de tierra de protección adicional con un máximo de tierra de 100 Ω


resistencia, durante la carga de la batería.

• Para maximizar la vida útil y el rendimiento de la batería, recárguela después de una o más
Los LED del indicador de batería se apagan. La carga de una batería completamente cargada puede tener
efecto adverso en la vida útil y el rendimiento de la batería.

• El recorrido (movimiento) del sistema no es posible mientras el cable de alimentación está conectado a un
Toma de corriente.

• La radiografía no es posible durante la carga.


Cuando el interruptor de llave está en ON , la carga se detiene y la radiografía de rayos X puede
ser realizado.

3-26 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 81
3.7 Carga de la batería

■ Carga después de la instalación


Para estabilizar el rendimiento de la batería, se recomienda que, después de la instalación, el sistema se utilice hasta 3
ningún LED indicador de batería permanece iluminado antes de la recarga. Repite este ciclo varias veces.

■ Procedimiento de carga 3
1 Encienda el disyuntor principal.
2 Apague el interruptor de llave. 3

3
• La recarga no es posible con el interruptor de llave en ON.

• Cuando encienda el interruptor de llave durante la carga de la batería, espere más de


2 segundos hasta que vuelva a APAGAR el interruptor de llave.
3

3 Extraiga el enchufe de alimentación de la parte frontal del sistema e insértelo en un


Toma de corriente. 3

3
Enchufe

La
3
(lámpara indicadora de conexión de la línea de alimentación) se ilumina. Después de unos 10 segundos
la batería comienza a cargarse. Durante la carga, el (lámpara de carga) está iluminada
y el indicador de batería indica el estado de carga.

Cargando
Indicador de bateria Estado de carga
3
Lámpara

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 71/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Parpadeo Carga en curso.
~ indica que la batería está en
carga mínima del 90%.
3
Iluminado
Completamente cargado.

3
El segmento del indicador se ilumina si se muestra en negro ■ y se apaga si se muestra en blanco ☐ arriba.

3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-27

Página 82
3 Operación básica

Cuando la batería está completamente cargada, la carga se detiene automáticamente y el (cargando


lámpara) está iluminado. Normalmente se necesitan aproximadamente cinco horas para cargar una batería desde
no hay indicación en el indicador de batería para cargar, a un nivel del 90%, (el indicador de batería
estar completamente iluminado). Cuando la batería se carga durante más de ocho horas,
100% de capacidad (10 horas máx.).

Al encender el interruptor de llave, el (lámpara de carga) se apagará.

• Durante la carga, el indicador de la batería muestra el estado de carga, no la cantidad


cargado.

• Tenga en cuenta que el voltaje de la batería aumenta temporalmente inmediatamente después de la carga.
Como resultado, el indicador de batería indicará más que la cantidad real restante.
cargo. Después de que el sistema se use por un período corto, la pantalla de la batería mostrará
la carga restante real.
Si se interrumpe la carga, el indicador de batería inicialmente se iluminará por completo.
Después de un período corto, la cantidad de luces puede disminuir repentinamente, pero esto
no indica un mal funcionamiento.

• La carga llevará mucho tiempo si se realiza con el sistema DR en funcionamiento. Cuándo


cargando la batería, detenga el sistema DR una vez finalizado su funcionamiento (solo con
Actualización FPD).

4 Después de cargar, desenchufe y guarde el cable de alimentación.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 72/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3-28 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 83

Capitulo 4
4 Operación avanzada
■ Contenido del capítulo

4.1 Configuración de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2


4.2 Cambio del volumen del sonido de funcionamiento. . . . . . . . . . .4-12

4.3 Cambio de los parámetros anatómicos del programa. . . . . . . .4-14

4.4 Soltar el freno en caso de emergencia. . . . . . . . . . . . . . .4-17

4.5 Función de notificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18

Página 84
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 73/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

4 Operación avanzada

4.1 Configuración de usuario


Artículo Pantalla kV Descripción Árbitro.

Configuración de identificación personal Establece y cambia los números de identificación personal. P.4-4

Ajusta las características operativas de mover el


Configuración de potencia asistida P.4-4
sistema.

Ajuste de aceleración Ajusta las características de aceleración. P.4-5

Ajuste de control de dirección Ajusta las características de giro. P.4-5

Poder hacia atrás


Ajusta las características del acompañamiento. P.4-6
Configuración de asistencia

Tiempo de apagado automático


Cambia el tiempo de ajuste de la función de apagado automático. P.4-6
Configuración

Establece el volumen del sonido emitido por los botones del panel de control.
Ajuste del zumbador P.4-7
Establece el volumen del sonido de advertencia emitido cuando hay una obstrucción.
detector está activado.

Habilita o deshabilita el uso de un interruptor manual para controlar la radiación.


Lámpara colimadora luz de referencia de campo.
P.4-7
Ajuste de control Especifica la luz de referencia del campo de radiación después de la radiografía
la preparación está terminada.

Configuración de APR en
Especifica los parámetros de radiografía APR especificados al inicio. P.4-8
Puesta en marcha

Establece el tono y el volumen del sonido emitido.


Sonido de operación
durante la exposición a los rayos X o el viaje del sistema, o cuando P.4-9
Configuración
Ha finalizado la preparación de la radiografía.

La capacidad de calificación cambia de acuerdo con los datos de configuración del usuario (PAS, Acc,
y bAc) para las características del movimiento del sistema. La habilidad de grado
disminuye cuando un valor establecido es pequeño. La habilidad de grado aumenta cuando un conjunto
el valor es grande.

4-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 85
4.1 Configuración de usuario

4.1.1 Entrar en el modo de configuración de usuario


4
Después de mantener presionado el (botón de configuración del usuario) durante aproximadamente 1 segundo, aparece [usr ope] en el X-
panel de control de rayos momentáneamente y la pantalla vuelve al modo de configuración de usuario.

Después de cambiar al modo de configuración de usuario, [Pid] aparece primero en la pantalla kV.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 74/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Cambie entre los elementos de configuración presionando los botones kV [+] y kV [-].
4
Modo normal
4
presione el (botón de registro).
presione el (botón de configuración de usuario) para
o
aproximadamente 1 segundo.
presione el (botón de configuración de usuario).
4
Modo de configuración de usuario
4

Presione el botón kV [-]. Presione el botón kV [+]. 4

Si se establece la entrada sin llave, después de cambiar al modo de configuración de usuario, primero [PAS]
aparece en la pantalla. [Pid] no aparece en la pantalla. 4

■ Registro de datos modificados 4


presione el (botón de registro).

Esto guarda los cambios en los datos, muestra [registro] en el panel de control de rayos X y regresa al
modo normal.
4
■ No registrar datos modificados
presione el (botón de configuración de usuario). 4
Esto vuelve al modo normal sin guardar los cambios.

* Es posible registrar datos modificados para varios elementos a la vez. 4


M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-3

Página 86
4 Operación avanzada

4.1.2 Configuración de identificación personal [Pid]

El número de identificación personal se muestra en la pantalla de mAs.

El número de identificación personal se puede configurar con 10 dígitos, del 0 al 9.

Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar el número de identificación personal.

Se pueden registrar otros ajustes para cada ID personal.

4.1.3 Configuración de asistencia de potencia [PAS]

La configuración de la asistencia eléctrica se muestra en la pantalla de mAs.

Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 75/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Pantalla de mAs Nivel de asistencia de potencia

100 Más fácil de mover

95 ↑

: ↑

75 ↑

70 Normal

sesenta y cinco ↓

: ↓

35 ↓

30 Más difícil de mover

La asistencia eléctrica se establece en [70] cuando se entrega.

Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.

4-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 87
4.1 Configuración de usuario

4.1.4 Configuración de aceleración [Acc]


4
El ajuste de aceleración se muestra en la pantalla de mAs.

Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.

Pantalla de mAs Configuración del nivel de aceleración 4


100 Acelera más rápidamente


4
95

: ↑

sesenta y cinco ↑

60 Normal 4
55 ↓


4
:

35 ↓

30 Acelera más lentamente

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 76/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

4
La aceleración se establece en 60 cuando se entrega.
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.

4
4.1.5 Configuración del control de dirección [stc]

4
El ajuste de dirección se muestra en la pantalla de mAs.

Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.

Pantalla de mAs Efecto en la dirección

100 Más fácil de girar (normal) 4


95 ↑

90 ↑

: ↑
4
: ↓

55 ↓ 4
50 Más fácil ir directamente

El control de dirección se establece en [100] cuando se entrega.


4
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.

4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-5

Página 88
4 Operación avanzada

4.1.6 Configuración de asistencia de potencia hacia atrás [bAC]

La configuración de asistencia de potencia hacia atrás se muestra en la pantalla de mAs.

Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.

Pantalla de mAs Nivel de asistencia de potencia para el movimiento hacia atrás

100 Más fácil retroceder

95 ↑

: ↑

85 ↑

80 Normal

75 ↓

: ↓

55 ↓

50 Más difícil retroceder

La asistencia eléctrica para retroceso se establece en [80] cuando se entrega.

Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.

4.1.7 Configuración del tiempo de apagado automático [APO]

El ajuste de apagado automático se muestra en la pantalla de mAs.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 77/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.

Pantalla de mAs Retardo de apagado automático

- Apagado automático no configurado

05 5 minutos

10 10 minutos

15 15 minutos (normal)

20 20 minutos

30 30 minutos

El apagado automático se establece en 15 minutos cuando se entrega.

Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.

* La función de apagado automático no apaga el sistema DR (solo con la actualización FPD).


Ver "3.1.2 Apagado del sistema" P.3-4 .

4-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 89
4.1 Configuración de usuario

4.1.8 Configuración del zumbador [bon]


4
El ajuste de sonido se muestra en la pantalla de mAs.

Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.

Pantalla de mAs Ajuste de sonido 4


Se emite un sonido cuando se presionan los botones del panel de control de rayos X.
Se emite un sonido si el detector de obstrucciones está activado (a menos que el
se cancela la función de detección de obstrucciones).
4
No se emite ningún sonido cuando se mantienen presionados los botones kV [+], [-] o mA [+], [-]
hacia abajo para cambiar los parámetros de radiografía rápidamente.
No se emite ningún sonido cuando se activa el detector de obstrucciones.

No se emite ningún sonido cuando los botones del panel de control de rayos X están
4
pulsado (excepto al registrar programas anatómicos o al cambiar
ajustes).

4
No se emite ningún sonido cuando se activa el detector de obstrucciones.

El sonido se establece en [activado] cuando se entrega.

Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.
4
4.1.9 Configuración del control de la lámpara del colimador [LAP]

El ajuste de control de la lámpara del colimador se muestra en la pantalla de mAs. 4


Presione los botones mA [+] y mA [-] para cambiar la configuración en la siguiente secuencia:
[O - C] ⇔ [N - N] ⇔ [E - N] ⇔ [O - N] ⇔ [N - C] ⇔ [E - C] ⇔ [O - C]

Lado izquierdo de la pantalla de mAs Ajuste de la lámpara del colimador


4
Una vez finalizada la preparación de la radiografía, se enciende la lámpara del colimador.
iluminado hasta que comience la exposición a los rayos X, o hasta aproximadamente 10
segundos, independientemente de si la lámpara del colimador está ENCENDIDA o
APAGADO cuando comienza la preparación de la radiografía.
4
La lámpara del colimador se apaga durante la preparación de la radiografía (detener
preparación de radiografía para encender la lámpara del colimador).

Si la lámpara del colimador está encendida, se apaga cuando la radiografía 4


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 78/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
comienza la preparación, luego se vuelve a ENCENDER una vez finalizada la preparación
permanece ENCENDIDO hasta que comienza la exposición a los rayos X, o hasta un máximo de aproximadamente
10 segundos.

Lado derecho de la pantalla de mAs Ajuste de la lámpara del colimador 4


Permite usar el interruptor manual para encender / apagar la lámpara del colimador.

4
Desactiva el uso del interruptor manual para ENCENDER / APAGAR la lámpara del colimador.

El control de la lámpara del colimador se establece en [O - C] cuando se entrega.

Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal. 4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-7

Página 90
4 Operación avanzada

4.1.10 Configuración de APR al inicio [aPr]

La configuración de inicio de APR se muestra en la pantalla de mAs.

Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.

Pantalla de mAs Configuración de APR al inicio

Recuerda y restaura los parámetros de radiografía de justo antes de la


0 la energía se apagó (si se cambiaron los parámetros de radiografía APR
manualmente, se restauran los parámetros modificados).

Restaura los parámetros para el APR que se utilizó justo antes de la


la energía se apagó (si se cambiaron los parámetros de radiografía APR
1
manualmente, los parámetros registrados para esa APR se restauran, en lugar de
los parámetros modificados).

Muestra los parámetros del APR preseleccionado. Seleccione la TAE


botones para mostrar al inicio del sistema en el panel de control de rayos X
2 (región de imagen, dirección de proyección y corrección del grosor del cuerpo).
Los LED correspondientes se iluminan. Los parámetros APR especificados
se muestran al iniciar el sistema.

La configuración de inicio de APR se establece en [0] cuando se entrega.

Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 79/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

4-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 91
4.1 Configuración de usuario

4.1.11 Configuración del sonido de funcionamiento [Snd]


4
En el panel de control de rayos X, el tercer dígito de la pantalla mAs muestra el patrón de sonido No.
El segundo dígito muestra el número de tono de sonido y el primer dígito muestra el valor del volumen.

Pantalla de mAs, tercer dígito (patrón de sonido)


4
Pantalla de mAs, 2do dígito (tono de sonido)

Pantalla de mAs, 1er dígito (volumen de sonido)

Volumen de sonido de funcionamiento


Ajustes 4

4
Selección de patrón Sonido de alerta de viaje del sistema
Configuración en el encendido
4
Registro
Patrón de sonido de operación
Configuración de tono Comprobación del sonido de funcionamiento
Tono y volumen del patrón

■ Selección de patrón 4
Utilice el interruptor mAs [-] para seleccionar el No. de ajuste del patrón de sonido.

3er dígito en la pantalla de mAs


(Número de sonido de operación)
Patrón
4
1 El sonido emitido durante la exposición a los rayos X.

2 El sonido emitido cuando se termina la preparación de la radiografía.

El sonido emitido durante el viaje del sistema para alertar a las personas que se acercan
4
3
unidad móvil.

4
■ Configuración del tono del patrón
Utilice el botón mAs [+] para establecer el tono del patrón de sonido.

Seleccione entre 7 tonos de sonido.


4

4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-9

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 80/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 92

4 Operación avanzada

■ Configuración del volumen del sonido


Configure el volumen del sonido.

La (volumen de sonido) mostrado por el primer dígito de la pantalla mAs aumenta cada vez que el
se presiona el botón de sonido.

1er dígito en la pantalla de mAs


Ajuste de volumen de sonido
(Número de ajuste de volumen)

No hay sonido (durante la exposición a los rayos X, un nivel mínimo de operación


0
se emite sonido)

1 Volumen mínimo

2 ↑

3 ↑

4 Normal

5 ↓

6 Elevado

El volumen del sonido se establece en "4" cuando se envía.

Incluso si el sonido de la exposición a los rayos X se configura en silencio, se mantiene un nivel mínimo de sonido.
emitido para advertir a las personas cercanas de la presencia de radiación de rayos X.

■ Configuración del sonido emitido durante la exposición a rayos X.

1 Presione el botón mAs [-] hasta que se muestre "1" en el tercer dígito de los mAs.
monitor.

2 Presione el botón mAs [+] para configurar el tono del sonido.


(botón de sonido) para configurar el volumen del sonido.
3 Presione el
(botón de registro) para registrar la configuración.
4 Presione el
[registro] aparece en el panel de control de rayos X y en el modo de configuración del usuario
vuelve al modo normal.

4-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 93
4.1 Configuración de usuario

■ Configuración del sonido emitido cuando finaliza la preparación de la radiografía.


4
1 Presione el botón mAs [-] hasta que se muestre "2" en el tercer dígito de los mAs.
monitor.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 81/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

2 Presione el botón mAs [+] para configurar el tono del sonido. 4


(botón de sonido) para configurar el volumen del sonido.
3 Presione el
4 Presione el (botón de registro) para registrar la configuración.
[registro] aparece en el panel de control de rayos X y en el modo de configuración del usuario
4
vuelve al modo normal.

■ Configuración del sonido emitido durante el viaje del sistema 4


1 Presione el botón mAs [-] hasta que se muestre "3" en el tercer dígito de los mAs.
monitor.
4
2 Presione el botón mAs [+] para configurar el tono del sonido.
(botón de sonido) para configurar el volumen del sonido.
3 Presione el
4
(botón del control remoto) y determine si desea
4 Presione el
Emite un sonido de alerta de viaje del sistema para el ajuste en el encendido.
Cuando se ilumina el botón del control remoto, mantener pulsado el freno
La palanca emitirá un sonido de alerta de viaje del sistema. 4
* • Cuando el botón del control remoto no está iluminado y el primer dígito de la pantalla de mAs está
parpadeando, no se emitirá ningún sonido de alerta de viaje del sistema si mantiene presionada la palanca de liberación del freno.
• Para activar o desactivar temporalmente el sonido de alerta de viaje del sistema sin cambiar la operación 4
ajuste de sonido, bloquee el brazo y mantenga presionado el botón de la lámpara del colimador durante 1 segundo o más.
Ver"4.2 Cambio del volumen del sonido de funcionamiento" P.4-12

5 Presione el (botón de registro) para registrar la configuración. 4


[registro] aparece en el panel de control de rayos X y en el modo de configuración del usuario
vuelve al modo normal.

4
Cuando el sistema está APAGADO, el sonido de alerta de viaje del sistema ENCENDIDO / APAGADO volverá a
que se hizo en el ajuste del sonido de funcionamiento [Snd].

4
■ Comprobación del patrón de sonido
Presione el botón de la lámpara del colimador en el panel de control de rayos X para confirmar el tono y el volumen del sonido.
4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-11

Página 94
4 Operación avanzada

4.2 Cambio del volumen del sonido de funcionamiento


El volumen del sonido de operación se puede cambiar fácilmente operando el botón de sonido en la radiografía
panel de control o el botón de la lámpara del colimador.

■ Cambio del volumen del sonido emitido durante la exposición a rayos X o cuando
Ha finalizado la preparación de la radiografía
Presione el botón de sonido en el panel de control de rayos X para cambiar el volumen del sonido emitido durante la radiografía.
exposición o cuando finalice la preparación de la radiografía, como se muestra a continuación.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 82/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Volumen de sonido establecido en la operación


ajuste de sonido [Snd]
(El LED del botón de sonido se ilumina)

Volumen mínimo
(El LED del botón de sonido parpadea)

Silencio
(El LED del botón de sonido está apagado)

• Incluso si el sonido de la operación de exposición a rayos X está en silencio, un nivel mínimo de


El sonido de funcionamiento todavía se emite para advertir a quienes se encuentran en las proximidades de que la radiación de rayos X
regalo.

• Cuando se apaga el sistema, el volumen del sonido de funcionamiento se restablecerá a ese


realizado en el ajuste de sonido de funcionamiento [Snd].

^ Referencia "4.1.11 Configuración del sonido de funcionamiento [Snd]" P.4-9

4-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 95
4.2 Cambio del volumen del sonido de funcionamiento

■ Uso del botón de la lámpara del colimador para ajustar el volumen


Cuando el botón de la lámpara del colimador se mantiene presionado durante 1 segundo o más con el brazo bloqueado, el sistema 4
El sonido de alerta de viaje se activará o desactivará como se muestra a continuación.

Volumen de sonido establecido en la operación


ajuste de sonido [Snd]
4

4
Silencio
4

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 83/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

4
Si el volumen del sonido de funcionamiento se configura con el botón de sonido en el control de rayos X
panel o el botón de la lámpara del colimador, el volumen del sonido de alerta de viaje del sistema se restablecerá
al realizado en el ajuste del sonido de funcionamiento [Snd] cuando el sistema está apagado.
^ Referencia "4.1.11 Configuración del sonido de funcionamiento [Snd]" P.4-9

4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-13

Página 96
4 Operación avanzada

4.3 Cambio de los parámetros anatómicos del programa


4.3.1 Registro de programas anatómicos

En el programa anatómico, un total de 72 tipos (8 porciones de imágenes x 3 direcciones x 3 cuerpos


espesores) son posibles.

Los siguientes parámetros de radiografía se pueden registrar en los programas anatómicos.

• Voltaje del tubo de rayos X, producto de tiempo de corriente de rayos X y tamaño del punto focal
^ Referencia "Panel de control de rayos X 2.4" P.2-6

■ Procedimiento de registro para radiografía de casete

1 Seleccione
modo.
el programa anatómico que se registrará para radiografía de casete

Seleccione la región de imagen, la dirección de proyección y la corrección del grosor del cuerpo.

2 Especifique los parámetros de radiografía y el tamaño del foco que se registrarán.


Asegúrese de que la región de imagen, la dirección de proyección, la corrección del grosor del cuerpo,
Los parámetros de radiografía y el tamaño del punto focal se especifican según lo previsto.

(botón de registro) durante unos 3 segundos.


3 Presione el
Se emite un sonido y el (botón de registro) parpadea.

Sigue presionando el (botón de registro) hasta que aparezca [aPr set] en el control de rayos X
panel, que indica que se ha registrado el programa anatómico.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 84/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Al registrar programas anatómicos, no suelte el botón de registro hasta


Aparece [aPr set] en el panel de control de rayos X.

4-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 97
4.3 Cambio de los parámetros anatómicos del programa

4.3.2 Eliminación de programas anatómicos no utilizados


4
Los programas anatómicos que no se utilizan normalmente se pueden eliminar.

Una vez que se elimina un programa anatómico, ya no se puede utilizar para radiografías, incluso si se selecciona.

Si se selecciona un programa anatómico eliminado, aparece [aPr set] en el panel de control de rayos X.
4
■ Eliminación de programas anatómicos no utilizados

1 Seleccione el programa anatómico que desee eliminar. 4


Seleccione la región de imagen no utilizada, la dirección de proyección y la corrección del grosor del cuerpo.

(botón de registro) y presione el botón mAs [+] para


2 Mantenga pulsado el
unos 3 segundos. 4
Se emite un sonido y el (botón de registro) parpadea.

Sigue presionando el (botón de registro) y el botón mAs [+] hasta que aparezca [borrar] en
el panel de control de rayos X, que indica que se ha eliminado el programa anatómico.
4
[_ _ _ _ _ _] aparece en el panel de control de rayos X.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 85/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-15

Página 98
4 Operación avanzada

■ Cómo utilizar el programa anatómico eliminado


Si se selecciona un programa anatómico eliminado, aparecerá [_ _ _ _ _ _] en el panel de control de rayos X y
la radiografía no es posible.

Sin embargo, el siguiente procedimiento permite utilizar un programa anatómico eliminado temporalmente.

1 Seleccione el programa anatómico eliminado.


Seleccione el programa anatómico eliminado que se utilizará. [_ _ _ _ _ _] aparece en la radiografía
Panel de control.

2 Mantenga pulsado el botón kV [+] o kV [-], o el botón mAs [+] o mAs [-] durante aproximadamente 3
segundos.

Se emite un sonido.

Continúe presionando el botón hasta que [_ _ _ _ _ _] desaparezca del panel de control de rayos X
y se muestran los parámetros de radiografía.

Los parámetros de radiografía en el panel de control de rayos X se mostrarán y permitirán el uso de


el programa anatómico eliminado para radiografía.

• Para habilitar el uso de un programa anatómico eliminado, mantenga presionado kV [+] o kV [-]
, o el botón mAs [+] o mAs [-] hasta que los parámetros de radiografía aparezcan en
el panel de control de rayos X.

• Este procedimiento solo habilita temporalmente el uso del programa anatómico eliminado.
Para registrar los parámetros radiográficos utilizados, regístrelos como un
programa.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 86/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

4-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 99
4.4 Soltar el freno en caso de emergencia

4.4 Soltar el freno en caso de emergencia 4


Este sistema está equipado con una función para liberar el freno en caso de emergencia, como en el caso de
el sistema funciona mal o la batería se agota.
4

4
• Utilice la función de liberación del freno solo en caso de emergencia.

• Tenga especial cuidado al utilizar la función de liberación del freno en


superficies inclinadas. 4

4.4.1 Activación de la función de liberación del freno 4


1 Apague el interruptor de llave en el panel de la fuente de alimentación.
2 Presione el botón de parada de emergencia.
4
Esto activa la función de liberación del freno.

* Cuando se activa la función de liberación del freno, la palanca de liberación del freno en la barra de
función. El interruptor de llave también está APAGADO, por lo que la asistencia eléctrica tampoco funciona.
4
4.4.2 Soltar el freno en caso de emergencia
4
1 Mientras presiona el botón de liberación del freno de emergencia ubicado a la izquierda
la barra de agarre, el freno se suelta para permitir mover el sistema con la mano.

4
Botón de liberación del freno de emergencia

4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-17

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 87/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 100
4 Operación avanzada

4.5 Función de notificación


Para mantener el rendimiento del sistema, algunas piezas deben reemplazarse periódicamente.

El sistema está equipado con una función para notificar a los usuarios el período de reemplazo de algunas piezas.

Si es el momento de reemplazar una parte del panel de control de rayos X, se mostrará la advertencia y el tiempo de reemplazo.
cuando el interruptor de llave está en ON.

La pantalla de kV indica el código de pieza de la pieza de repuesto y la pantalla de mAs indica el


número de ciclos antes de llegar a la fecha de reemplazo.

Pantalla kV Parte Información sobre la visualización de la hora de sustitución

U01 Batería Se muestra después de 2 años desde la instalación.

U02 Batería de respaldo de la CPU Se muestra después de 2 años desde la instalación.

Freno de emergencia
U03 Se muestra después de 2 años desde la instalación.
Liberar batería

U04 Unidad de tubo de rayos X Se muestra después de 30.000 exposiciones desde la instalación.

U05 Motor Se muestra después de que el sistema recorre 7.500 km desde la instalación.

El botón de registro parpadea mientras se muestra la hora de reemplazo.

Presione el botón de registro parpadeante para cancelar el tiempo de reemplazo y la lámpara indicadora de advertencia y
volver al modo de funcionamiento normal.

Cuando se muestra una hora de reemplazo y un indicador de advertencia, todas las operaciones
excepto que se desactivan las operaciones de liberación del freno y del brazo.

4-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 101
4.5 Función de notificación

■ Confirmación del período de uso, el recuento y la información de distancia para cada


Parte 4
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 88/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Gire el interruptor de llave a ON mientras mantiene presionado el botón del control remoto, para mostrar el uso
información de período, conteo y distancia para cada parte en las pantallas kV y mAs en la radiografía
Panel de control.

Alterne entre la información de cada parte presionando los botones kV [+] y [-], o el
4
botones de selección de región, para mostrar la información. Esto hace que la lámpara parpadee para la región
botón correspondiente a la pieza de repuesto seleccionada.

4
Botón de control remoto

4
Región de imágenes
Selección Parte Información mostrada en pantallas de kV y mAs
Botón

Batería Cantidad de meses usados


4

4
Batería de respaldo de la CPU Cantidad de meses usados

Freno de emergencia
Cantidad de meses usados
Liberar batería

Unidad de tubo de rayos X Horas que se expusieron los rayos X 4


Motor Distancia viajada

4
Cuando la información de la pieza y el indicador de advertencia parpadean en las pantallas kV y mAs,

4
indica que es hora de reemplazar la pieza correspondiente.

Para volver al modo de funcionamiento normal, apague temporalmente la alimentación y reinicie el sistema.

4
Cuando se muestran la información de la pieza y el indicador de advertencia, todas las operaciones
excepto que se desactivan las operaciones de liberación del freno y del brazo. 4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-19

Página 102
4 Operación avanzada

■ Desactivación temporal de la función de visualización del tiempo de reemplazo


Utilice el siguiente procedimiento para deshabilitar temporalmente la función de visualización del tiempo de reemplazo.

1 Encienda el interruptor de llave mientras presiona el botón del control remoto en el


Panel de control de rayos X. Verifique los datos de uso, número de ciclos y
distancia para cada parte.

2 Presione los botones mAs [+] y [-].


Esto muestra [clr] [no] en las pantallas kV y mAs en el panel de control de rayos X.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 89/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

3 Presione los botones mAs [+] y [-].


Esto muestra [clr] [yes] en las pantallas kV y mAs en el panel de control de rayos X.

4 Con [clr] [yes] mostrado en las pantallas de kV y mAs, mantenga el registro


botón hacia abajo durante al menos 3 segundos.

Esto puede deshabilitar temporalmente la función de visualización del tiempo de reemplazo.

Incluso si la función de visualización del tiempo de reemplazo se desactiva temporalmente, después de un período de tiempo determinado
ha transcurrido, se emite un sonido de advertencia y se muestran un tiempo de reemplazo y un indicador de advertencia
en el panel de control de rayos X cuando el interruptor de llave está en ON.

El período durante el cual la función de visualización del tiempo de reemplazo puede desactivarse temporalmente difiere
dependiendo de la pieza.

Parte La función de notificación de período se puede desactivar temporalmente

Batería 1 mes

Batería de respaldo de CPU 1 mes

4-20 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 103
4.5 Función de notificación

Parte

Batería de liberación del freno de emergencia


La función de notificación de período se puede desactivar temporalmente

1 mes
4
Unidad de tubo de rayos X 3000 exposiciones

Motor 100 km de distancia de viaje


4

4
Si bien la función de visualización del tiempo de reemplazo está temporalmente desactivada, lo anterior
El procedimiento de cancelación no se puede realizar hasta que aparezca la hora de reemplazo.
la función se habilita de nuevo.
4

4
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 90/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-21

Página 104

Capitulo 5
5 características opcionales
■ Contenido del capítulo

5.1 Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2


5.2 Pantalla protectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 91/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5.3 Medidor de producto de área de dosis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
5.4 Unidad de cálculo de dosis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9

5.5 Indicador de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11


5.6 Entrada sin llave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

5.7 Cambio de la altura de la barra de agarre. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14


5.8 Interruptor de mano luminoso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

5.9 Interruptor manual adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16


5.10 Caja de cuadrícula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

5.11 Caja de casetes grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18


5.12 Actualización de FPD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Página 105
5 características opcionales

5.1 Mando a distancia


El uso del control remoto por infrarrojos permite realizar radiografías y cambiar el colimador
lámpara encendida o apagada remotamente.

Asegúrese de que no haya un televisor u otros controles remotos en la habitación antes


usando el control remoto para radiografía.

Asegúrese de que el receptor del control remoto no esté expuesto a luces brillantes, como
lámparas incandescentes.

4
1
2

No. Nombre Función

Preparación de radiografía
1 Inicia la preparación de la radiografía.
Botón

Inicia la exposición a los rayos X cuando se presiona en combinación con el

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 92/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
2 Botón de exposición a rayos X botón de preparación de radiografía.

3 Botón de la lámpara del colimador Enciende y apaga la lámpara del colimador.

Estado de transmisión Un LED rojo se ilumina cuando el control remoto está transmitiendo un
4
Indicador comando a la unidad principal.

5-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 106
5.1 Mando a distancia

■ Uso del control remoto


5

5
Si el indicador de estado de transmisión LED rojo se ilumina incluso si no
se presiona el botón del control remoto, esto indica una falla con el
control remoto. Deje de usar el control remoto, retire la batería,
y póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.
5
(botón del control remoto) en el panel de control de rayos X para
1 Presione el 5
iluminar el LED.

2 Presione el botón de preparación de radiografía mientras apunta el control remoto

5
controlador en el receptor de control remoto.

La lámpara indicadora de estado del sistema parpadeará en verde.

^ Referencia "Receptor de control remoto por infrarrojos" P.5-4

3 Siga(lámpara
presionando el botón de preparación de radiografía hasta que
indicadora de radiografía preparada) se ilumina en el control de rayos X
5
panel.

Cuando el
Está terminado.
(lámpara indicadora de radiografía preparada) está encendida, preparación de radiografía
5
La lámpara indicadora de estado del sistema se ilumina en verde.

* Si utiliza el sistema DR para radiografía, confirme el indicador READY del sistema DR antes
intentar una radiografía. Intentar una radiografía antes de que el sistema DR esté listo resultará en
5
error F68 y evitar radiografías.

4 Presione el botón de exposición de rayos X mientras presiona el botón de radiografía


botón de preparación.
5
Esto irradia al sujeto con rayos X y la lámpara indicadora de estado del sistema se ilumina
naranja.

Una vez finalizada la exposición a los rayos X con el mando a distancia, el mando a distancia se
5
desactivado por razones de seguridad y el LED del (botón del control remoto) está girado
APAGADO.

Para continuar usando el control remoto para radiografía, presione el


botón del controlador) para que se ilumine el LED.
(remoto
5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 93/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

* • Cuando
(botón del control remoto) se ilumina, usando el interruptor de mano para
el
La radiografía apagará el LED y deshabilitará el control remoto.
• Una vez que comience la preparación de la radiografía, siga apuntando el transmisor del control remoto al
5
receptor hasta que finalice la exposición a los rayos X.

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-3

Página 107
5 características opcionales

■ Alcance operativo del mando a distancia


El control remoto se puede operar dentro de un radio de 5 metros y un rango de 270 grados alrededor del
Receptor de control remoto.

Alcance operativo del mando a distancia

Control remoto por infrarrojos


Receptor de control
5m

270 °

Receptor de control remoto por infrarrojos

Receptor

Articulación del brazo

El alcance de funcionamiento del mando a distancia puede verse afectado por las
condiciones.

■ Reemplazo de baterías
Si el indicador de estado de transmisión del control remoto no se ilumina al presionar el control remoto
botón del controlador, reemplace las baterías.

1 Deslice la tapa de la batería en la parte posterior del control remoto en la dirección


de la flecha y retire la cubierta.

2 Cambie las pilas gastadas por pilas AA nuevas (2 celdas).


3 Vuelva a instalar la tapa de la batería en el control remoto.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 94/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5-4

Página 108
5.2 Pantalla protectora

5.2 Pantalla protectora 5


La exposición del operador se puede reducir utilizando la pantalla protectora.

5
Artículo Especificación

Acrílico impregnado de plomo Equivalente de plomo mín. 0,3 mm Pb

Dimensiones (durante el uso) W46 cm × H34 cm × 0.8 cm de espesor 5


■ Uso del escudo

1 Antesmaneja
de la radiografía, coloque la pantalla protectora en su lugar tirando del
5
hacia ti mismo.

Resolver
5

2 Después de la radiografía, doble la pantalla protectora hacia abajo tirando del


resolver.
5

Resolver
5

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-5

Página 109
5 características opcionales

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 95/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

• No gire la columna, suba / baje o guarde el brazo con la pantalla protectora en


la posición de pie.
Hacerlo podría causar que el brazo o la columna golpeen y dañen la pantalla.

• Manipule la pantalla protectora con cuidado.


Volcar accidentalmente la pantalla protectora puede dañarla.

• No mueva el sistema con la pantalla protectora en la posición de pie.


Inclinar la pantalla podría dañar la pantalla, la cubierta u otras partes.

• Asegúrese de guardar la pantalla protectora en la posición plegada.


Guardar la pantalla desplegada puede hacer que el brazo golpee el colimador al guardarlo.
el brazo.

• El uso de la pantalla protectora limita el rango de funcionamiento del control remoto opcional.

5-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 110
5.3 Medidor de producto de área de dosis

5.3 Medidor de producto de área de dosis 5


El medidor de producto de área de dosis se adjunta al frente del colimador y muestra el área de dosis
producto en la pantalla del área de dosis.

Después de conectar la alimentación, espere 3 minutos hasta que se estabilice el medidor de producto del área de dosis.
5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 96/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5
5

5
Medidor de producto de área de dosis Monitor

NO someta el medidor de producto de área de dosis a fuerzas mecánicas.


Hacerlo podría dañar o romper el medidor de producto del área de dosis.
5

El medidor de producto de área de dosis no se puede colocar al mismo tiempo que "5.4 Dosis
5
Unidad de cálculo "P.5-9 o"5.5 Indicador de distancia" P.5-11 .

5
■ Uso del medidor de producto de área de dosis

1 Coloque la unidad de tubo de rayos X en la posición de imagen.


5
2 Realice la exposición.
3 Confirme el producto de área de dosis indicado en el medidor de producto de área de dosis.
5
4 La pantalla se reinicia si los parámetros de radiografía cambian o si la radiografía
comienza la preparación.

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-7

Página 111
5 características opcionales

■ Limpieza del medidor de producto de área de dosis


Para limpiar el medidor de producto del área de dosis, limpie la superficie con un paño empapado en un limpiador de pH neutro y
que está completamente exprimido.

NO vierta agua en el medidor de producto del área de dosis ni use limpiadores


agentes que contienen disolventes (como benceno o alcohol) u orgánicos
disolventes.
Hacerlo podría romper o dañar el medidor.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 97/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

• Asegúrese de que no entre humedad en el medidor de producto del área de dosis durante la limpieza. Después
limpiarlo, séquelo bien antes de usarlo. Limpiar los botones frotándolos con un paño
empapado en un desinfectante.

• Después de la actualización de FPD, el producto de área de dosis se muestra en el sistema DR y


la pantalla de área de dosis, y se registra en el encabezado de la imagen DICOM.
⋅ Las unidades de producto de dosis-área son "mGy ⋅ cm 2 " en la pantalla y "dGy ⋅ cm 2 " en

el encabezado de la imagen DICOM.

5-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 112
5.4 Unidad de cálculo de dosis

5.4 Unidad de cálculo de dosis 5


La unidad de cálculo de dosis calcula y muestra la dosis de radiación de rayos X aplicada a la superficie de
la piel del paciente durante la radiografía. El cálculo se basa en la configuración de los parámetros de radiografía.
y la distancia entre la superficie del paciente y el punto focal de la unidad del tubo de rayos X que se mide 5
por una unidad de medición ultrasónica conectada al colimador.

5
Unidad de cálculo de dosis Monitor

5
Método de cálculo/

C (kV) × mAs × 1
Dosis (mGy) =
(punto focal - distancia de la superficie del paciente) 2

C (kV): factor de corrección del voltaje del tubo de rayos X

C (kV) depende de factores como la calidad de la radiación y el sistema utilizado y se calibra durante

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 98/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5
instalación.
mAs: producto de tiempo actual

■ Uso de la unidad de cálculo de dosis 5


1 Coloque la unidad del tubo de rayos X y especifique los parámetros de radiografía en la
de la misma manera que la radiografía normal de rayos X.

Según la configuración de los parámetros de radiografía y la distancia entre la superficie del 5


piel del paciente y el punto focal de la unidad de tubo de rayos X, la unidad de cálculo de dosis calcula y
muestra la dosis de radiación de rayos X administrada al paciente durante la radiografía.

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-9

Página 113
5 características opcionales

• Los valores calculados mostrados por esta unidad de cálculo de dosis son valores de referencia
solo. Úselos solo como guía.
∗1
Los valores calculados difieren de la dosis real hasta en un 20% aproximadamente. debido a factores
como error de medición de distancia, apertura del colimador y rayos X
retrodispersión. Por lo tanto, no se garantiza la precisión de los valores mostrados.
∗1
Además, los valores calculados y reales también pueden diferir en más del 20%
dependiendo de la región de imagen.

* 1: El error se refiere al valor de medición del dosímetro utilizado en la calibración. Debido a las diferencias individuales en
precisión entre dosímetros, los valores de error pueden variar según el dosímetro utilizado.

• Usar una camisa u otra ropa puede impedir una medición precisa de
distancia.

• Al medir la distancia, no ingrese al campo de medición (dentro de un radio de 20 cm).


radio de la unidad de rango cuando el campo de medición está a una distancia de 1 m
desde el punto focal.). Las ondas ultrasónicas no siempre se irradian en un cono circular
forma. Asegúrese de que personas u objetos que no sean el paciente no entren en el
proximidad de la unidad de medición ultrasónica tanto como sea posible. Si personas u objetos
que no sea el paciente ingrese al campo de medición, se puede medir la distancia
a esta persona u objeto secundario más que al paciente.

• Cuando no se puede medir la distancia, se muestra [_ _ _ _ _ _].

• La unidad de cálculo de dosis no se puede utilizar al mismo tiempo que "5.3 Área de dosis
Medidor de producto "P.5-7.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 99/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 114
5.5 Indicador de distancia

5.5 Indicador de distancia 5


El indicador de distancia muestra la distancia desde el punto focal hasta la superficie del paciente. La
la distancia se mide mediante la unidad de cálculo de dosis.
5
Indicador de distancia

5
Unidad de cálculo de dosis

5
• Los valores mostrados son solo valores de referencia. Úselos solo como guía.
Precisión de medición: ± 3%
(al medir distancias a hormigón u objetos duros similares, sin personas o
elementos en las proximidades de la unidad de distancia)
5
Alcance medible: 61 a 266 cm

• Usar una camisa u otra ropa puede impedir una medición precisa de
distancia.
5
• Al medir la distancia, no ingrese al campo de medición (dentro de un radio de 20 cm).
radio de la unidad de rango cuando el campo de medición está a una distancia de 1 m
desde el punto focal.). Las ondas ultrasónicas no siempre se irradian en un cono circular 5
forma. Asegúrese de que personas u objetos que no sean el paciente no entren en el
proximidad de la unidad de medición ultrasónica tanto como sea posible. Si personas u objetos
que no sea el paciente ingrese al campo de medición, se puede medir la distancia
a esta persona u objeto secundario más que al paciente. 5
• Cuando no se puede medir la distancia, se muestra [_ _ _ _ _ _].

• Para utilizar el indicador de distancia, coloque también "5.4 Unidad de cálculo de dosis" P.5-9 .
5
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 100/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• El indicador de distancia no se puede colocar al mismo tiempo "5.3 Área de dosis
Medidor de producto "P.5-7 .

• Al realizar radiografías oblicuas o de otro tipo, la distancia mostrada puede


ser más corta que la distancia real.
5

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-11

Página 115
5 características opcionales

5.6 Entrada sin llave


El sistema se puede administrar utilizando una contraseña en lugar de un interruptor de llave.

Las siguientes operaciones están restringidas si no se ingresa una contraseña.

• Viaje eléctrico

• Exposición a rayos X

• Inicio del sistema DR (solo con actualización FPD)

Proteja la contraseña correctamente.


NO deje una copia escrita de la contraseña para que otros la vean, y NO
escríbalo en el sistema.

1 Encienda el interruptor de alimentación del panel de la fuente de alimentación .


Para encender el sistema, es necesario introducir una contraseña. [P] se mostrará en kV
aparece en el panel de control de rayos X hasta que se ingresa la contraseña.

2 Utilice el teclado numérico del panel de control de rayos X para ingresar el 4


contraseña de dígitos, luego presione el botón de registro.

Teclado numérico

Botón de eliminación numérico

3 Una vez introducida la contraseña correcta, los viajes eléctricos, la radiografía y la


El sistema DR está habilitado.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 101/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 116
5.6 Entrada sin llave

• La energía se apaga automáticamente si se ingresa una contraseña incorrecta tres 5


veces.
Después de la tercera vez que se ingresa una contraseña incorrecta, la energía se apaga inmediatamente.
se apaga cada vez que se introduce una contraseña incorrecta.

• Si se ingresan más o menos de 4 dígitos y se presiona el botón de registro,


5
se produce un error de configuración y aparece [P] [Err] en las pantallas de kV y mAs. Intentar
ingresando la contraseña nuevamente.

• Se pueden registrar hasta 10 contraseñas.


5
Los parámetros de configuración del usuario se pueden especificar y almacenar para cada contraseña.

• Si la entrada sin llave está configurada, después de cambiar al modo de configuración de usuario, [PAS] primero
aparece en la pantalla. [Pid] no aparece en la pantalla. 5
Si se especifica la entrada sin llave, la contraseña debe ingresarse cada vez que el sistema
se pone en marcha.
La contraseña no se comprueba en las siguientes situaciones:
• El sistema se reinicia en poco tiempo (5 segundos o menos) después de girar.
el interruptor de encendido APAGADO
.
5
• El interruptor de encendido está APAGADO y en para restablecer un error.

5
^ Referencia "6.2 Lámpara indicadora de mal funcionamiento" P.6-4

• Para usar el sistema con una identificación personal diferente, apague el interruptor de encendido
y espere al menos 5 segundos antes de encender el interruptor de encendido de nuevo.

• La carga de la batería solo es posible conectando el enchufe de alimentación. Contraseña


la entrada no es necesaria.
5
• La carga no es posible con el interruptor de encendido ENCENDIDO .

• Cuando la función de apagado automático comienza con una conexión del enchufe de alimentación, 5
desconecte el enchufe de alimentación para reiniciar el sistema.

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-13

Página 117
5 características opcionales

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 102/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5.7 Cambio de la altura de la barra de agarre


La altura de la barra de agarre se puede cambiar a 950 mm, 970 mm o 1000 mm desde la superficie del piso. Seleccione
la altura deseada durante la instalación (la altura predeterminada de la barra es de 910 mm).

Después de cambiar la altura de la barra de agarre, tenga cuidado de no chocar contra


cualquier persona o cualquier artículo periférico al mover el sistema.
Dado que la posición de la empuñadura está lejos de la unidad principal, la facilidad de rotación cambia.

• 950 mm

• 970 mm

• 1000 mm

5-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 118
5.8 Interruptor de mano luminoso

5.8 Interruptor de mano luminoso 5


El interruptor de mano se ilumina para indicar cuando la preparación de la radiografía ha terminado, o que
la radiografía está en progreso.
5
■ Uso del interruptor de mano
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 103/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

1 Presione el botón del interruptor manual hasta el primer nivel. 5

5
Iluminado en
Verde pálido

5
2 Confirme que el interruptor manual esté iluminado.
Cuando finaliza la preparación de la radiografía, el interruptor de mano se ilumina en verde.

5
Verde iluminado

5
3 Presione el botón del interruptor manual al segundo nivel.
Comienza la exposición a los rayos X.

Durante la exposición, el interruptor manual se ilumina en naranja.


5
Presione el botón del interruptor manual continuamente hasta que finalice la exposición.

5
Naranja iluminado

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-15

Página 119
5 características opcionales

5.9 Interruptor manual adicional


Se puede agregar un interruptor de mano iluminado al frente del sistema.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 104/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Durante la exposición a los rayos X, use solo uno de los interruptores manuales.
Aunque se pueden operar 2 interruptores manuales al mismo tiempo, use solo uno
interruptor de mano durante la radiografía de rayos X para evitar una exposición involuntaria.

5-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 120
5.10 Estuche de cuadrícula

5.10 Estuche de cuadrícula 5


Al colocar la caja de la rejilla, se pueden almacenar dos hojas del soporte de la rejilla.

Sujeción
5

Caja de cuadrícula
5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 105/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5
• La caja de la rejilla está diseñada para almacenar solo el soporte de la rejilla. Si algo más que el
El soporte de la rejilla se almacena en la caja de la rejilla, la caja puede romperse.

• La opción de agarre de la caja de rejilla está diseñada exclusivamente para abrir / cerrar el casete
5
caja. Si la empuñadura se utiliza para otros fines, es posible que se rompa.

• No coloque el casete en la caja de la rejilla. El casete puede estar expuesto.


5

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-17

Página 121
5 características opcionales

5.11 Caja de casetes grande


La caja grande para casetes almacena 15 casetes livianos de 14 × 17 pulgadas.

Caja de casete grande

• Aléjese de la caja del casete al abrir.


La caja del casete podría abrirse debido al peso del casete.

• La caja del casete no debe abrirse durante la exposición.


Las películas pueden quedar expuestas accidentalmente.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 106/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 122
5.12 Actualización de FPD

5.12 Actualización de FPD 5


Si el sistema DR está equipado, la radiografía DR puede estar disponible.

Si se proporciona la actualización FPD, este sistema no puede expandir la caja de la red o instalar el
5
caja de casete de tamaño.

Para obtener detalles sobre la actualización de FPD, consulte "9 Actualización de FPD" P.9-1.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 107/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-19

Página 123

Capítulo 6
6 Solución problemas de

■ Contenido del capítulo

6.1 Lámpara indicadora de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2


6.2 Lámpara indicadora de mal funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4

6.3 Almacenamiento del sistema durante un período prolongado. . . . . . . . . . . . . .6-5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 108/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 124
6 Solución de problemas

6.1 Lámpara indicadora de advertencia


La (luz indicadora de advertencia) se enciende y la radiografía está deshabilitada en las condiciones
descrito abajo. El código de advertencia aparece en la pantalla de mAs durante unos 3 segundos.

Lámpara indicadora de advertencia

Pantalla de mAs

Código Descripción Solución

No es posible realizar una radiografía debido a que la batería está baja


bbb Carga la batería.
Voltaje.

Deje de utilizar el sistema inmediatamente y póngase en contacto


su representante de servicio de Shimadzu.
d0,
Error del sistema de viaje Si es necesario mover la unidad, no restablezca la energía
d13 a 15
al sistema. Consulte "4.4 Liberar el freno en
Emergencia "P.4-17 .

Deje de utilizar el sistema inmediatamente y póngase en contacto


d1 a d3 Error del sistema de motor
su representante de servicio de Shimadzu.

Suelte la barra de liberación del freno.


El sistema se puede mover hasta que se encienda
d4 La barra de liberación del freno se activó durante el arranque.
el indicador de advertencia está cancelado
aunque se dispone de radiografía.

Suelte el botón de desplazamiento en pulgadas.


El botón de desplazamiento de pulgadas se activó durante El sistema se puede mover hasta que se encienda
d5, d6
puesta en marcha. el indicador de advertencia está cancelado
aunque se dispone de radiografía.

Suelte la barra de agarre.


El sistema se puede mover hasta que se encienda
d7, d8 La barra de agarre se activó durante el inicio.
el indicador de advertencia está cancelado
aunque se dispone de radiografía.

Retire la entrada al detector de obstrucciones.


El detector de obstrucciones se activó durante El sistema se puede mover hasta que se encienda
d9
puesta en marcha. el indicador de advertencia está cancelado
aunque se dispone de radiografía.

Suelte el botón de liberación del bloqueo del brazo.


Se activó un botón de liberación de bloqueo del brazo El sistema se puede mover hasta que se encienda
d10
durante el inicio. el indicador de advertencia está cancelado
aunque se dispone de radiografía.

6-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 125

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 109/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
6.1 Lámpara indicadora de advertencia

Código Descripción Solución

Suelte la palanca de liberación del bloqueo del brazo.


6
La palanca de liberación del bloqueo del brazo se activó durante
El sistema se puede mover hasta que se encienda
d11
puesta en marcha. el indicador de advertencia está cancelado
aunque se dispone de radiografía.
6
Deja de viajar.
La advertencia desaparece después de que el circuito de control se enfría
Se detectó un aumento de temperatura en el control y baja la temperatura.

6
d12
circuito. El sistema se puede mover hasta que se encienda
el indicador de advertencia está cancelado
aunque se dispone de radiografía.

Aunque los viajes y las radiografías normales son


mi
EEE
Indica el período de reemplazo de la CPU.
batería de respaldo de memoria.
posible, la batería de respaldo de la memoria de la CPU debe
ser reemplazado.
6
Póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.

6
Aunque los viajes y las radiografías normales son
posible, el freno no se puede soltar en un
Indica el período de sustitución del emergencia.
E5
batería de liberación del freno de emergencia. La batería de liberación del freno de emergencia debe estar
reemplazado.
Póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.
6
F64 La advertencia desaparece después de que se presiona el botón del interruptor manual.
Operación no válida del interruptor manual.
F65 liberado.

Se intentó la exposición a los rayos X antes de la RD


Espere hasta que la preparación de la radiografía
terminado antes de comenzar la radiografía.
6
F68 Se terminó la preparación de la radiografía.
La advertencia desaparece cuando la radiografía FPD
(Se muestra solo con la actualización FPD).
se presiona el botón de modo.

El código anatómico no válido (valor no válido) era


Haga que el código anatómico se corresponda con el
número de programa anatómico.
6
F76 enviado desde el sistema DR. (Se muestra solo con
La advertencia desaparece cuando se envía un valor válido desde
Actualización de FPD.)
el sistema DR.

F6d Se presionó el botón de parada de emergencia.


Resuelve el error. 6
La advertencia desaparece cuando el botón de parada de emergencia
se gira en la dirección de la flecha y se reinicia.

6
Reducir los parámetros de radiografía o detener
radiografía hasta que la luz indicadora de advertencia
Bajo parámetros radiográficos especificados
H1 apaga.
excede el contenido de calor máximo del ánodo.
La advertencia desaparece cuando la unidad de tubo de rayos X se enfría
suficientemente.

H2 Se ha alcanzado el contenido de calor máximo del ánodo. Detenga la radiografía hasta que el indicador de advertencia 6
la lámpara se apaga.

H4 Laalta.
La temperatura de la unidad del tubo de rayos X es demasiado advertencia desaparece cuando la unidad de tubo de rayos X se enfría
suficientemente.

6
^ Referencia Para obtener más detalles sobre los errores del sistema DR, consulte el manual de Canon CXDI (solo con FPD
potenciar).

6
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 6-3

Página 126
6 Solución de problemas

6.2 Lámpara indicadora de mal funcionamiento


Si la función de autodiagnóstico detecta algún mal funcionamiento en el sistema, el (indicador de mal funcionamiento
lámpara) está iluminada y la radiografía está desactivada. El código de avería aparece en la pantalla de mAs.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 110/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Si la luz indicadora de mal funcionamiento está encendida, apague la alimentación después de girar el interruptor de llave
desactivado .

Si la lámpara indicadora de mal funcionamiento permanece encendida después de girar el


APAGADO y ENCENDIDO, indica que el mal funcionamiento aún persiste. Cuándo
esto ocurre, NO opere el sistema.
Si la lámpara indicadora de mal funcionamiento se apaga, pero se ilumina
repetidamente, NO opere el sistema. Encienda inmediatamente la energía
APAGADO y comuníquese con su representante de servicio de Shimadzu.

Código Descripción

F01, F02 El voltaje de suministro excede el rango normal

F03 Error del circuito de la fuente de alimentación interna

Error de control de voltaje del tubo de rayos X


La exposición a rayos X no se cancela si aparecen F15 o F16, sin embargo, estos códigos indican que un tubo
F1 * 1
se detecta un error de control de voltaje. Si F15 o F16 aparecen con frecuencia, es posible que el rendimiento de la batería
se han deteriorado.

Descarga de la unidad de tubo de rayos X

F14 El error se puede restablecer envejeciendo la unidad del tubo de rayos X.


^ Referencia "3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X" P.3-6

F2 * 1 Error de control de corriente del tubo de rayos X

F3 * 1 Error de control de calentamiento del filamento

F4 * 1 Error de control de carga del condensador

F5 * 1 Error de carga o batería

El enchufe puede estar conectado al tomacorriente con el disyuntor principal APAGADO.

F5C Verifique el estado del interruptor principal.


^ Referencia "3.7 Carga de la batería" P.3-26

F61 Error de arranque

F62 Error de la unidad de imagen

F6E, F6F Error de radiografía

* 1: indica un número del 0 al 9 o una letra de la aa la f.

^ Referencia Para obtener información sobre errores del sistema DR, consulte el manual de Canon CXDI (solo con la actualización FPD).

6-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 127
6.3 Almacenamiento del sistema durante un período prolongado

6.3 Almacenamiento del sistema durante un período prolongado6


6

Evite dejar el sistema sin usar durante períodos prolongados.

Si el sistema no se va a utilizar durante un período prolongado, siga los procedimientos a continuación para
6
Reducir el desgaste de la batería. Sin embargo, esto no prolonga la vida útil de la batería. Shimadzu no
garantizar la vida útil de la batería incluso si se implementan los siguientes procedimientos.

6
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 111/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
■ Procedimiento de almacenamiento
1 Cargue completamente la batería antes de almacenar el sistema.
6
2 Después de la carga, apague el disyuntor principal.
3 Mientras almacena el sistema, mantenga la temperatura ambiente entre -10 ° C
y 40 ° C.
6
Se recomienda mantener la temperatura por debajo de los 30 ° C.

4 Recargue
6
la batería una vez cada 6 meses durante el almacenamiento (dado que el ambiente
temperatura es de 25 ° C).

Duplique esta frecuencia por cada aumento de 10 ° C en la temperatura ambiente por encima de 25 ° C.

5 Después de almacenar el sistema durante un período prolongado, hágalo funcionar hasta que
El indicador de batería no muestra una parte iluminada, luego cargue la batería 6
y repita este ciclo varias veces para restaurar el rendimiento de la batería.

6
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 6-5

Página 128

Capitulo 7
7 Mantenimiento y
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 112/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Inspección
■ Contenido del capítulo

7.1 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2


7.2 Limpieza del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7

7.3 Piezas de repuesto periódicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8

Página 129
7 Mantenimiento e inspección

7.1 Inspección
7.1.1 Inspección diaria

Antes de usar el sistema, asegúrese de inspeccionar los siguientes elementos. Si hay algún problema o problema
descubierto, póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.

Columna

Tubo de rayos-x
Unidad

Brazo

Articulación del brazo

Panel de suministro de energía

Colimador
Panel de control de rayos X
Cable

Barra de agarre

Interruptor de mano

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 113/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

No. Artículo Punto de inspección

1 Apariencia • ¿Tiene grietas, abolladuras u otros daños en la cubierta?

2 Barra de agarre • ¿Está suelta la barra de agarre?

7-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 130
7.1 Inspección

No. Artículo Punto de inspección

• ¿Algún sonido anormal durante la rotación?


7
• ¿Se detiene la columna si se suelta el botón o la palanca de liberación del bloqueo del brazo?
3 Columna
durante la rotación?
• ¿Algún signo de desalineación física?
7
• ¿Está conectada la articulación del brazo sin una tensión indebida?
• Cualquier sonido anormal, flojedad o resistencia durante la subida / bajada, avance /
movimiento inverso o de extensión / contracción?
• ¿Se detiene el brazo si se suelta el botón o la palanca de liberación del bloqueo del brazo durante
movimiento hacia arriba / abajo, adelante / atrás o extensión / contracción?
7
• ¿Se afloja el brazo cuando se extiende hasta el límite máximo?
• ¿El riel colocado debajo del brazo interior está demasiado flojo?

7
4 Brazo
Articulación del brazo

7
Brazo interior

7
• ¿Está floja la placa superior?

7
• ¿Está demasiado flojo el cierre del brazo?
Empulgueras

5 Articulación del brazo La placa superior Captura del brazo 7

6 Unidad de tubo de rayos X • ¿Está suelto el soporte de la unidad del tubo de rayos X? 7
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 114/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

7
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 7-3

Página 131
7 Mantenimiento e inspección

No. Artículo Punto de inspección

• ¿Se estrecha el campo de irradiación?


• ¿Alguna pieza suelta en las proximidades del colimador?

A Vista desde A

Tornillo B Tornillo A

7 Colimador

Empulgueras

8 Panel de control de rayos X • ¿Alguna pantalla parpadeante o anormal?

• ¿Están demasiado flojos los accesorios de la rueda delantera?

• ¿Algún daño físico o distorsiones en las ruedas delanteras?


• ¿Hay vibraciones o sonidos anormales cuando giran las ruedas motrices?

9 Ruedas

Empulgueras

• ¿Parece normal?
10 Detector de obstrucciones • ¿Alguna pieza suelta?
• ¿El interruptor funciona normalmente?

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 115/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

7-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 132
7.1 Inspección

No. Artículo

• ¿Parece normal?
Punto de inspección
7
• ¿El cable de puesta a tierra toca el suelo?
• ¿Hay algún residuo adherido al cable?

11 Cable de puesta a tierra


7
Toma de tierra
Cable

7
Quite el polvo que se haya adherido al cinturón.

7
• ¿Alguna de las clavijas del enchufe está doblada o deformada?
• ¿La cubierta está dañada o deshilachada?
• ¿Algo anormal en la toma de corriente utilizada?

Enchufe

7
12 Enchufe

7
Dientes no deformados Sin daños que cubrir

• ¿La cubierta del cable del carrete de cable está dañada o deshilachada? 7
• ¿Alguna resistencia o ruido inusual al enrollar o desenrollar el cable?

13 Cables • ¿Alguna torsión o daño físico del aislamiento exterior?

• ¿Está roto el cable metálico? * 1 7


• ¿Alguna hebra deshilachada o dañada?
14 Cuerda de alambre • ¿Alguna corrosión?

^ Referencia "7.1.2 Inspección periódica" P.7-6


7
Estuche de almacenamiento
• ¿Hay polvo en las rejillas de ventilación?
15 (solo con FPD
• ¿Las rejillas de ventilación del ventilador se agotan normalmente?

7
potenciar)

• Cualquier olor o sonido anormal cuando se enciende la alimentación o se


mientras se carga la batería?
dieciséisOtro
• ¿Algún sonido o vibración anormal proveniente de la unidad del tubo de rayos X?
• ¿Aparece alguna advertencia o indicación de mal funcionamiento?
7
* 1: Si se rompe incluso un solo hilo de cable, deje de usar el sistema y comuníquese con su representante de servicio de Shimadzu.
inmediatamente.

7
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 7-5

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 116/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 133
7 Mantenimiento e inspección

7.1.2 Inspección periódica

Incluso si no se detecta nada inusual durante las inspecciones diarias, comuníquese con el servicio de Shimadzu.
representante para inspeccionar los siguientes elementos cada 6 meses:

No. Artículo Punto de inspección

1 Columna • Confirme que todos los tornillos de fijación estén apretados

• ¿Alguna anomalía en apariencia?


2 Batería
• ¿Voltaje correcto?

3 Fuente de alimentación • ¿Es normal el voltaje de salida?

4 Salida de rayos X • Confirme el voltaje, la corriente y el tiempo de exposición del tubo de rayos X.

• ¿Alguna hebra deshilachada o rota?


• ¿La cuerda está asegurada normalmente?
5 Cuerda de alambre * 1
• ¿Está lubricada la cuerda?
• ¿Alguna deformación o corrosión?

6 Rotación del tubo de rayos X • ¿Están lubricadas las piezas giratorias?

• Confirme que el brazo se guarda de forma segura. ¿Está segura la captura?


7 Captura del brazo • ¿Está demasiado flojo el cierre del brazo?
• Confirmar la señal de almacenamiento

8 Brazo • ¿Alguna resistencia o sonido anormal durante el movimiento hacia arriba / abajo?

• ¿Es normal la apariencia?


9 Detector de obstrucciones
• Confirmar el funcionamiento normal

• ¿Es normal la apariencia?


10 Cable de puesta a tierra
• ¿Hay objetos extraños adheridos?

11 Cable • ¿Alguna torsión o daño en el aislamiento del cable?

• ¿Algún espacio entre el tapón y el tapón?


• ¿Alguna de las puntas está doblada o deformada?
12 Enchufe
• ¿La cubierta del cable del carrete de cable está dañada o deshilachada?

• ¿Alguna resistencia o ruido inusual al enrollar o desenrollar el cable?

13 Colimador • ¿Se mueve suavemente la perilla de ajuste del campo de irradiación?

*1 Incluso si los cables de acero parecen normales durante la inspección diaria, haga que su representante de servicio de Shimadzu reemplace el
cable de acero 10 años después de la instalación. Si se actualiza el FPD, reemplácelo en 7 años.
Número de parte de Shimadzu: 503-64844 (para Tipo T) 2 cables
503-64844-03 (para Tipo S) 2 cables

7-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 134
7.2 Limpieza del sistema

7.2 Limpieza del sistema 7


Si el sistema se ensucia, limpie sus superficies exteriores con un paño humedecido con desinfectante.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 117/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Cuando limpie el sistema, NO permita ningún líquido dentro de la cubierta.


7
El sistema no está protegido contra líquidos.

7
• Nunca use diluyentes de pintura u otros solventes orgánicos, que no sean alcohol para
desinfección.

• Las soluciones de revelado o de fijación de películas causarán decoloración.


7
Limpiar inmediatamente con un paño húmedo.

7
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 7-7

Página 135
7 Mantenimiento e inspección

7.3 Piezas de repuesto periódicas


Ciertas piezas deben reemplazarse periódicamente para garantizar que el sistema continúe funcionando correctamente.
Estas piezas de repuesto periódicas deben ser instaladas por su representante de servicio de Shimadzu.

• Si se encuentra algo inusual con respecto a los cables de acero durante


inspecciones, comuníquese con su representante de servicio de Shimadzu.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 118/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• La duración de la batería varía mucho según las condiciones de funcionamiento. Si el
El número de usos por carga disminuye significativamente, puede deberse a
el vencimiento de la vida útil de la batería. Haga reemplazar la batería por su
Representante de servicio de Shimadzu.
Como pauta general, incluso si no se nota nada inusual, reemplace
la batería cada 2 años.

Recomendado
Nombre de la pieza No. de parte
Período de reemplazo

Fusible Consulte la página siguiente. 1 año

Lámpara halógena 062-65012-02 1 año

Empaquetadura de silicona (para generador de alto voltaje) 532-23029 1 año

Empaquetadura de silicona y grasa de silicona (para unidad de tubo de rayos X) 511-15061-13 1 año

Pin de contacto 511-15061-11 1 año

Batería (el reemplazo requiere 20 unidades) 074-71014-01 2 años

Rueda 503-48518-01 2 años

Rueda, 439S-150 511-37075 2 años

Carrete de cable (fuente de alimentación) 503-70591 2 años

Cable de puesta a tierra 503-57552 2 años

Batería de respaldo de CPU 074-73307-02 2 años

Pila alcalina LR61 074-70020-06 2 años

Relé, G7Z-4A-11Z DC24 065-60052-01 2 años

Relé, G9EA-1-B DC24 065-60053-01 5 años

Junta tórica, 4D SS-060 036-11143-21 5 años

SW, Selector HW1K-2B40 064-90066-01 5 años

SW, AVLW32211D-R 064-60785-97 5 años

7-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 136
7.3 Piezas de repuesto periódicas

Nombre de la pieza No. de parte


Recomendado
Período de reemplazo 7
Cubierta de la rueda 503-70351 5 años

7
Tapa para tapa de rueda 541-53637 5 años

Cubierta de cable 511-18106 5 años

Cubierta de cable 511-18106-01 5 años

Cuerda de alambre (para el tipo T) 503-64844 10 años * 1


7
Cuerda de alambre (para el tipo S) 503-64844-03 10 años * 1

Motor 511-77098 7500 kilometros

Unidad de tubo de rayos X 532-24780 30.000 exposiciones 7


* 1: 7 años si se actualiza FPD.

Lista de clasificación de fusibles 7


Actual Voltaje
Unidad / Tablero Nombre del componente No. de parte
Clasificación Clasificación

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 119/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

7
Unidad DR
F21 2A 250 V 072-01664-26
(solo con actualización FPD)

150 A 600 V 072-06033-10


Placa de unidad inversora * 1 F1
160 A 660 V 072-06037-11 7
Placa MUX Charge-32K F1 0,5 A 250 V 072-01664-15

7
Tablero MUX Charge-04B F1 5A 250 V 072-01664-33

F1, F2, F10 2A 250 V 072-01664-26

F3 6,25 A 250 V 072-01664-34

Tablero de alimentación MUX F4, F5 10 A 250 V 072-01659-83


7
(solo con actualización FPD) F6 0,5 A 250 V 072-01664-15

F7, F8 5A 250 V 072-01664-33

F9 10 A 250 V 072-01665-34 7
Tablero MUX LC1BF F1 6,25 A 250 V 072-01664-34

* 1: Para la placa de la unidad inversora, seleccione una corriente nominal de 150 A o 160 A.
7

7
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 7-9

Página 137

Capitulo 8
8 Especificaciones
■ Contenido del capítulo

8.1 Condiciones ambientales de EMC (electromagnética


Compatibilidad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2

8.2 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8

8.3 Dibujos dimensionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 120/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8.4 Eje de referencia de la unidad de tubo de rayos X y posición del punto focal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
8.5 Parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19

8.6 Programa anatómico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23


8.7 Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-37

8.8 Declaración de cumplimiento [para Europa]. . . . . . . . . . . .8-44


8.9 Información del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-46

Página 138
8 Especificaciones

8.1 Condiciones ambientales de EMC (Electro-


Compatibilidad magnética)
El dispositivo cumple con el estándar de EMC (compatibilidad electromagnética) como se muestra en la tabla.

• Este dispositivo puede verse afectado por campos electromagnéticos. Cuídate


cuando se utiliza este dispositivo en áreas donde la energía electromagnética es
regalo.

• Otros equipos pueden verse afectados debido a la instalación de este dispositivo. En


tales casos, más el dispositivo para evitar problemas e interferencias.

■ Clasificación de EMI de acuerdo con EN / IEC 60601-1-2: 2001


Grupo 1, Clase A

El uso de ACCESORIOS, transductores y cables distintos a los


especificados, con la excepción de los transductores y cables vendidos por el
Shimadzu del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) como
piezas de repuesto para componentes internos, puede resultar en un aumento
EMISIONES o INMUNIDAD disminuida de MobileArt Evolution High
Tipo de potencia (32 kW).

■ Rendimiento que debe someterse a pruebas de inmunidad EMC (rendimiento esencial)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 121/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Los rendimientos esenciales de este equipo son los siguientes;
• Posicionamiento del campo de irradiación de rayos X

• Configuración de parámetros de radiografía

• Irradiar la región de imágenes con rayos X

8-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 139
8.1 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)

■ Lista de cables

Cuadro A.1
8
Cable
Nombre del cable Proteger Nota (fabricante / número de pieza)
Largo

Cable de energía 4,0 m No Corporación Shimadzu / 503-49045


8
Cable FPD
4,5 m sí Corporación Shimadzu / 511-46381-12
(solo con actualización FPD)

Cable de interruptor de mano 4,5 m No Corporación Shimadzu / 511-64136


8
Cable de interruptor de mano luminoso 4,5 m No Corporación Shimadzu / 511-64129

Cable de tierra de protección adicional 4,2 m No Corporación Shimadzu / 501-90150-02


8
■ Lista de opciones

Cuadro A.2
8
Tipo de opción Nota (fabricante)

Control remoto Corporación Shimadzu


8
Medidor de producto de área de dosis Corporación Shimadzu

Unidad de cálculo de dosis Corporación Shimadzu

Indicador de distancia Corporación Shimadzu 8


Entrada sin llave Corporación Shimadzu

Interruptor de mano luminoso Corporación Shimadzu

Interruptor de mano adicional Corporación Shimadzu


8
Kit de actualización FPD Corporación Shimadzu

LAN inalámbrico

Segundo kit FPD


Corporación Shimadzu

Corporación Shimadzu
8

8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 122/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-3

Página 140
8 Especificaciones

■ Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas


Cuadro B.1

Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas

El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o usuario del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) debe
asegúrese de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de Emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: orientación

El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32


Emisiones de RF kW) utiliza energía de RF solo para su
EN 55011 / Grupo 1 función. Por tanto, sus emisiones de RF son muy
CISPR 11 bajos y no es probable que causen interferencias
en equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF
EN 55011 / Clase A
CISPR 11

El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32


Emisiones armónicas
kW) es adecuado para su uso en todos los establecimientos
EN 61000-3-2 / Clase A
que los domésticos y los conectados directamente a la
IEC 61000-3-2
red pública de suministro eléctrico de baja tensión que
Fluctuaciones de voltaje / abastece a los edificios utilizados con fines domésticos.
emisiones de parpadeo
Cumple
EN 61000-3-3 /
IEC 61000-3-3

8-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 123/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 141

8.1 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)

■ Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética


Cuadro C.1 8
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o usuario del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) debe 8
asegúrese de que se utilice en dicho entorno.

EN / IEC 60601 Electromagnético


Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento
Nivel de prueba Medio ambiente - Orientación
8
Los pisos deben ser de madera,
Descarga electrostática baldosas de hormigón o cerámica.
(ESD) ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto
Si los pisos están cubiertos con
EN 61000-4-2 /
IEC 61000-4-2
± 8 kV aire ± 8 kV aire material sintético, el relativo
la humedad debe ser al menos
8
30%.

Transitorio eléctrico rápido / ± 2 kV ± 2 kV

8
La calidad de la red eléctrica debe ser
ráfaga para líneas de alimentación para líneas de alimentación
± 1 kV ± 1 kV el de un típico comercial o
EN 61000-4-4 /
entorno hospitalario.
IEC 61000-4-4 para líneas de entrada / salida para líneas de entrada / salida

Aumento ± 1 kV línea (s) a línea (s) ± 1 kV línea (s) a línea (s) La calidad de la red eléctrica debe ser
EN 61000-4-5 /
IEC 61000-4-5
± 2 kV línea (s) a tierra ± 2 kV línea (s) a tierra
el de un típico comercial o
entorno hospitalario.
8
La calidad de la red eléctrica debe ser
5% U T <5% U T
el de un típico comercial o
(> 95% de caída en U T )
durante 0,5 ciclos
(> 95% de caída en U T )
durante 0,5 ciclos
entorno hospitalario.
Si el usuario de MobileArt
8
Caídas de tensión, cortas 40% U T 40% U T
Tipo Evolución de alta potencia (32
interrupciones y voltaje (Caída del 60% en U T ) (Caída del 60% en U T )
kW) requiere continuar

8
variaciones en el poder durante 5 ciclos durante 5 ciclos
funcionamiento durante la red eléctrica
líneas de entrada de suministro 70% U T 70% U T interrupciones, es
EN 61000-4-11 / (Caída del 30% en U T ) (Caída del 30% en U T ) recomendó que el
IEC 61000-4-11 durante 25 ciclos durante 25 ciclos MobileArt Evolution High
Tipo de potencia (32 kW)
<5% U T
(> 95% de caída en U T )
<5% U T
(> 95% de caída en U T )
alimentado desde un
fuente de alimentación ininterrumpida o
8
durante 5 segundos durante 5 segundos
una batería.

Frecuencia de poder Frecuencia de energía magnética


(50/60 Hz)
campo magnético 3A/m 3A/m
los campos deben estar en niveles
característica de un típico
8
EN 61000-4-8 / ubicación en un típico comercial
IEC 61000-4-8 o entorno hospitalario.

NOTA
• U T es el voltaje de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
8

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-5

Página 142
8 Especificaciones

■ Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética


Cuadro C.2

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 124/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o usuario del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) debe
asegúrese de que se utilice en dicho entorno.

ES /
Cumplimiento
Prueba de inmunidad IEC 60601 Entorno electromagnético: orientación
Nivel
Nivel de prueba

Equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles


no debe usarse más cerca de ninguna parte de MobileArt
Tipo Evolution de alta potencia (32 kW), incluidos cables,
que la distancia de separación recomendada calculada a partir de
la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

RF conducida 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 √ P


EN 61000-4-6 / 150 kHz hasta
IEC 61000-4-6 80 MHz

RF radiada 3V/m 3V/m d = 1,2 √ P 80 MHz a 800 MHz


EN 61000-4-3 / 80 MHz hasta
IEC 61000-4-3 2,5 GHz
d = 2,3 √ P 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia nominal de salida máxima del


transmisor en vatios (W) según el transmisor
fabricante yd es la separación recomendada
distancia en metros (m).

Intensidades de campo de transmisores de RF fijos, según se determine


por un estudio electromagnético del sitio * 1 , debe ser menor que
el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia * 2 .

Pueden producirse interferencias en las proximidades del equipo.


marcado con el siguiente símbolo:

NOTA
• A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
• Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción.
y reflejo de estructuras, objetos y personas.

* 1: Intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y teléfonos móviles terrestres.
Las radios, la radioafición, la transmisión de radio AM y FM y la transmisión de TV no se pueden predecir teóricamente con precisión.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe realizar un estudio electromagnético del sitio.
considerado. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)
se utiliza excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) debe
ser observado para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales,
como reorientar o reubicar el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW).

* 2: Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m.

8-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 143
8.1 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)

■ Distancias de separación recomendadas entre portátil y móvil


Equipo de comunicaciones de RF y el EQUIPO o SISTEMA 8
Cuadro D.2

Distancias de separación recomendadas entre portátiles


y equipos móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) 8
El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en
qué perturbaciones de RF radiadas están controladas.
El cliente o el usuario del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) puede ayudar a prevenir
interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre RF portátil y móvil
equipos de comunicaciones (transmisores) y el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) como
8
recomendado a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 125/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Máximo clasificado Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)


Potencia de salida de
Transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
8
(W) d = 1,2 √ P d = 1,2 √ P d = 2,3 √ P

8
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3


8
100 12 12 23

NOTA
Para transmisores clasificados a una potencia de salida máxima no listada arriba, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) se pueden estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es el
8
potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
• A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.

8
• Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción.
y reflejo de estructuras, objetos y personas.

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-7

Página 144
8 Especificaciones

8.2 Especificaciones
Hay disponibles dos tipos de MobileArt Evolution High Power Type (32 kW), cada uno con diferentes
alturas de columna.

Tipo Altura de la columna

Tipo S 1780 milímetros

Tipo T 1930 mm

8.2.1 Entorno operativo

Artículo Especificación

Temperatura ambiente 10 a 40 ° C (solo con actualización FPD: 10 a 35 ° C)

30 a 85% (solo con actualización FPD: 30 a 75%)


Humedad relativa

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 126/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
(sin condensación)

Presión atmosférica 700 hPa hasta 1060 hPa

8.2.2 Fuente de alimentación

Artículo Especificación

Fuente de alimentación Batería interna


Cuando se enciende
por batería
Tipo de Batería Batería de almacenamiento de plomo sellada (12 V × 20 celdas)

Potencia nominal de la fuente de alimentación 1 kVA

Voltaje de suministro Monofásico 100, 110, 120, 200, 220, 230, 240 V CA

Frecuencia de suministro 50/60 Hz

Al cargar
Monofásico 100, 110, 120 V CA: 1.0 Ω máx.
Batería
Impedancia de suministro
Monofásico 200, 220, 230, 240 V CA: 4.0 Ω máx.

Terminal de tierra: 100 Ω máx.


Resistencia de tierra
Terminal de tierra adicional: 100 Ω máx.

Longitud del cable de alimentación 4m

8-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 145
8.2 Especificaciones

8.2.3 Generador de alto voltaje


8
Artículo Especificación

Modelo compatible con JIS BIR-320-133


8
Max. Energia electrica 32 kW (100 kV, 320 mA, 20 ms / 80 kV, 400 mA, 20 ms)

16 kW (100 kV, 160 mA, 0,1 s)


Potencia eléctrica nominal (producto del flujo de corriente máximo posible durante 0,1 segundos y el tubo
tensión, a una tensión nominal del tubo de 100 kV)
8
Tensión nominal máxima del tubo y 133 kV, 200 mA
corriente máxima del tubo donde nominal
la salida máxima de voltaje del tubo es posible: 8
Corriente máxima del tubo y tubo máximo 400 mA, 80 kV
voltaje donde la corriente máxima del tubo
la salida es posible:
Calificaciones Combinación de tubo y voltaje de tubo
corriente que produce la máxima potencia eléctrica
100 kV, 320 mA /
80 kV, 400 mA
8
energía:

Producto mínimo de tiempo actual: 0,32 mAs

Producto máximo de tiempo actual: 320 mAs


8
Tiempo de irradiación mínimo nominal: 1 mseg

40 a 90 kV: 0,32 a 320 mAs 91 a 100 kV: 0,32 a 280 mAs

Producto de tiempo actual


Grande
Enfocar
101 a 110 kV: 0,32 a 250 mAs 111 a 120 kV: 0,32 a 220 mAs 8
121 a 133 kV: 0,32 a 200 mAs
Configuración posible en
Cassette dado
40 a 90 kV: 0,32 a 320 mAs 91 a 100 kV: 0,32 a 280 mAs

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 127/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Voltaje de radiografía Pequeña
Enfocar
101 a 110 kV: 0,32 a 250 mAs
121 a 133 kV: 0,32 a 200 mAs
111 a 120 kV: 0,32 a 220 mAs
8
Común
Producto de tiempo actual con
Configuración posible en
Dado (batería baja
Grande
Enfocar
40 a 90 kV: 0,32 a 320 mAs
101 a 110 kV: 0,32 a 250 mAs
91 a 100 kV: 0,32 a 280 mAs
111 a 120 kV: 0,32 a 220 mAs
8
modo) Casete y 121 a 133 kV: 0,32 a 200 mAs
Voltaje de radiografía Pequeña
Enfocar

40 a 65 kV: 0,32 a 320 mAs 66 a 80 kV: 0,32 a 280 mAs


8
Producto de tiempo actual Grande 81 a 85 kV: 0,32 a 250 mAs 86 a 100 kV: 0,32 a 220 mAs
Configuración posible en Enfocar 101 a 105 kV: 0,32 a 200 mAs 106 a 125 kV: 0,32 a 180 mAs

8
Dado RD a largo plazo 126 a 133 kV: 0,32 a 140 mAs
Voltaje del modo de exposición
(solo con FPD 40 a 65 kV: 0,32 a 320 mAs 66 a 80 kV: 0,32 a 280 mAs
Pequeña
potenciar) 81 a 100 kV: 0,32 a 220 mAs 101 a 125 kV: 0,32 a 180 mAs
Enfocar
126 a 133 kV: 0,32 a 140 mAs

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-9

Página 146
8 Especificaciones

Artículo Especificación

40 a 50 kV: 0,32 a 200 mAs 51 a 60 kV: 0,32 a 160 mAs


Producto de tiempo actual Grande 61 a 80 kV: 0,32 a 125 mAs 81 a 100 kV: 0,32 a 100 mAs
Configuración posible en Enfocar 101 a 125 kV: 0,32 a 80 mAs 126 a 130 kV: 0,32 a 63 mAs
Dada la radiografía DR
131 a 133 kV: 0,32 a 50 mAs
Voltaje
(solo con FPD 40 a 60 kV: 0,32 a 160 mAs 61 a 80 kV: 0,32 a 125 mAs
Pequeña
potenciar) 81 a 100 kV: 0,32 a 100 mAs 101 a 125 kV: 0,32 a 80 mAs
Enfocar
126 a 130 kV: 0,32 a 63 mAs 131 a 133 kV: 0,32 a 50 mAs

Producto de tiempo actual Común


Configuración posible en con
Dado (batería baja Grande 40 a 65 kV: 0,32 a 320 mAs 66 a 80 kV: 0,32 a 280 mAs
modo) DR a largo plazo Enfocar 81 a 100 kV: 0,32 a 220 mAs 101 a 120 kV: 0,32 a 180 mAs
Voltaje del modo de exposición y 121 a 133 kV: 0,32 a 140 mAs
(solo con FPD Pequeña
potenciar) Enfocar

40 a 50 kV: 0,32 a 200 mAs 51 a 55 kV: 0,32 a 160 mAs


Producto de tiempo actual
Grande 56 a 65 kV: 0,32 a 125 mAs 66 a 80 kV: 0,32 a 100 mAs
Configuración posible en
Enfocar 81 a 100 kV: 0,32 a 80 mAs 101 a 120 kV: 0,32 a 63 mAs
Dado (batería baja
modo) Radiografía DR 121 a 133 kV: 0,32 a 50 mAs

Voltaje
40 a 55 kV: 0,32 a 160 mAs 56 a 65 kV: 0,32 a 125 mAs
(solo con FPD Pequeña
66 a 80 kV: 0,32 a 100 mAs 81 a 100 kV: 0,32 a 80 mAs
potenciar) Enfocar
101 a 120 kV: 0,32 a 63 mAs 121 a 133 kV: 0,32 a 50 mAs

Rango de ajuste de voltaje del tubo y Rango de ajuste: 40 kV a 133 kV, en incrementos de 1 kV
Monitor Pantalla: digital

Rango de configuración: 0.32, 0.36, 0.40, 0.45, 0.50, 0.56, 0.63, 0.71, 0.80,
0.90, 1.0, 1.1, 1.2, 1.4, 1.6, 1.8, 2.0, 2.2, 2.5, 2.8, 3.2,
3.6, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0, 9.0, 10, 11, 12, 14,
Rango de ajuste del producto en tiempo actual
16, 18, 20, 22, 25, 28, 32, 36, 40, 45, 50, 56, 63, 71,
y pantalla
80, 90, 100, 110, 125, 140, 160, 180, 200, 220, 250,
280, 320 mAs
Pantalla: digital

Se pueden registrar un total de 144 tipos de programas anatómicos, utilizando 8


porciones de imágenes, 3 direcciones, 3 grosores corporales y 2 radiografías
modo (8 × 3 × 3 × 2 = 144).

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 128/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Los siguientes parámetros de radiografía se pueden registrar en anatomía
programas.
• Voltaje del tubo de rayos X, producto de tiempo de corriente de rayos X y tamaño del punto focal
Programas anatómicos Solo después de que el kit de actualización FPD (1 panel) haya instalado hasta 144 piezas anatómicas
programas.
(8 regiones × 3 orientaciones × 3 grosores del cuerpo × 2 = 144)
Solo después de instalar el kit de actualización FPD (2 paneles) o el segundo kit FPD hasta
216 programas anatómicos.
(8 regiones × 3 orientaciones × 3 grosores del cuerpo × 3 = 216)

8-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 147
8.2 Especificaciones

8.2.4 Unidad de tubo de rayos X


8
Artículo Especificación

Modelo 0,7 / 1,3 U163C-36


8
Tamaño nominal del punto focal 0,7 / 1,3 mm

Ángulo objetivo 16 grados

Nominal Max.
Radiografía 133 kV
8
Voltaje del tubo

Max. Contenido de calor 750 kJ (1060 kHU)

8
Tubo de rayos-x
Unidad (tubo y Max. Continuo
alojamiento) Disipación de calor 120 W (170 HU / s)
Velocidad

8
Max. Calor del ánodo
210 kJ (300 kHU)
Contenido

Max. Calor del ánodo


Tubo de rayos-x 800 W (1130 HU / s)
Tasa de disipación
(solo tubo)

Max. Continuo
Disipación de calor 210 W (300 HU / s)
8
Velocidad

Peso 12,8 kilogramos

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 129/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-11

Página 148
8 Especificaciones

8.2.5 Colimador

Artículo Especificación

Modelo R-20C

Forma Rectangular

Campo Max. Campo 430 mm × 430 mm en SID 1 m

Min. Campo 0 mm × 0 mm (hojas cerradas)

Iluminación media 160 lx min.

Relación de iluminancia 3 min.

Precisión 2% de SID
Campo iluminado
Indicador central Cruz de pelo

Tipo de lámpara Lámpara halógena (JM12 V 100 W 10 H)

Período de iluminación 30 segundos máx., Con temporizador de apagado automático

Pantalla SID 1, 1,5, 2 m


Tamaño del campo
Indicador
Visualización de dimensiones20 (8), 23 (9), 25 (10), 28 (11), 30 (12), 36 (14), 43 (17) cm (pulg.)

Movimiento de la hoja Manual

Distancia focal (distancia entre focales


superficie de fijación del colimador y el punto, 56 mm
cuando está instalado)

Dimensiones externas 202 mm × 211 mm × 200 mm

8.2.6 Soporte de unidad de tubo de rayos X

Artículo Especificación

Tipo S: 600 mm a 1860 mm


Altura del punto focal
Tipo T: 600 mm hasta 2010 mm

Largo del brazo 635 mm hasta 1200 mm

Rango de rotación de columna ± 270 grados

Ángulo de rotación del tubo de rayos X ± 180 grados

Rotación axial del tubo de rayos X Hacia adelante 90 grados, 20 grados hacia atrás

8-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 130/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 149
8.2 Especificaciones

8.2.7 Filtración inherente mínima


8
Artículo Especificación

Total 2,5 mm Al a 70 kV
8
Unidad de tubo de rayos X 1,5 mm Al equivalente a 70 kV

Colimador 1,0 mm Al equivalente a 70 kV

8
8.2.8 Sistema DR (solo con actualización FPD)

8
Artículo Especificación

Solicitud Radiografía general de rayos X

CXDI-50G / 50C 8
FPD CXDI-55G / 55C
CXDI-60G / 60C

Centelleador
CXDI-50G / 55G / 60G: GOS
CXDI-50C / 55C / 60C: CsI
8
Tamaño de píxel 160 μm × 160 μm

Número efectivo de píxeles


CXDI-50G / 50C / 55G / 55C: 2208 × 2688 (aproximadamente 5,9 megapíxeles)
CXDI-60G / 60C : 1464 × 1776 (aproximadamente 2,6 megapíxeles)
8
Reconocimiento automático del campo de irradiación
Rango de irradiación efectivo CXDI-50G / 50C / 55G / 55C: 35 cm × 43 cm máx.

DR CXDI-60G / 60C : 23 cm × 28 cm máx. 8


Gama dinámica Aproximadamente el nivel de 4 dígitos

Gradación 12 bits (4096 gradaciones)

Max. Tiempo de exposición 3000 ms 8


CXDI-50G / 50C: 4,8 kg
Peso CXDI-55G / 55C: 3,4 kg (sin cable)
CXDI-60G / 60C: 2,5 kg (sin cable)
8
Carga parcial: 100 kg, dado 40 mm de diámetro
Fuerza mecánica
Carga uniforme: 150 kg en todas las superficies

Dimensiones externas
CXDI-50G / 50C: 491 mm de ancho × 477 mm de profundidad × 23 mm de alto
CXDI-55G / 55C: 480 mm de ancho × 481 mm de profundidad × 15 mm de alto
8
CXDI-60G / 60C: 344 mm de ancho × 380 mm de ancho × 22,5 mm de alto

8
Monitor
Tamaño 15 pulgadas
Unidad

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-13

Página 150
8 Especificaciones

8.2.9 Opciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 131/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Artículo Especificación

Tipo de infrarrojos
Control remoto Preparación de radiografía, exposición a rayos X, lámpara de colimador encendida /
APAGADO

Unidad de cuadrícula
Se fija al frente de la unidad de imagen.
(solo con actualización FPD)

Pantalla protectora (plegable) Pantalla de rayos X acrílica protectora plegable

Indica el producto dosis-área (no se puede instalar junto con


Medidor de producto de área de dosis
la unidad de cálculo de dosis o el indicador de distancia).

Calcula y muestra la dosis de radiación de la radiografía aplicada.


Unidad de cálculo de dosis a la superficie del paciente (no se puede instalar junto con la dosis
medidor de producto de área).

Muestra la distancia medida por la unidad de cálculo de dosis.


Indicador de distancia
(no se puede instalar junto con el medidor de producto de área de dosis).

El sistema se puede administrar utilizando una contraseña en lugar de una clave


Entrada sin llave
cambiar.

La altura de la barra de agarre se puede cambiar a 950 mm, 970 mm o


Cambio de la altura de la barra de agarre
1000 mm desde la superficie del suelo.

El interruptor de mano se ilumina para indicar cuando la radiografía


Interruptor de mano luminoso
ha finalizado la preparación o la radiografía está en curso.

Interruptor de mano adicional Permite agregar un interruptor de mano iluminado al frente del sistema.

LAN inalámbrico Instalando un adaptador LAN inalámbrico comercial (USB


(solo con actualización FPD) tipo de conexión), se puede utilizar la función LAN inalámbrica.

Caja de cuadrícula Al colocar la caja de la rejilla, se pueden almacenar dos hojas del soporte de la rejilla.

La caja de casete grande almacena 15 pulgadas livianas de 14 × 17 pulgadas.


Caja de casete grande
casetes.

Actualización de FPD Permite agregar un sistema DR a este sistema.

Segundo kit FPD 2 unidades de imágenes están disponibles con este kit. Las unidades de imágenes son
(solo con actualización FPD) alternado por conector desmontable.

Bolsa FPD
Esta bolsa permite que la unidad de imágenes se deslice suavemente.
(solo con actualización FPD)

8-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 151
8.2 Especificaciones

8.2.10 Especificaciones personalizadas


8
Artículo Especificación

Elevación del punto focal


(solo para Tipo S)
Eleva el punto focal 150 mm (altura del punto focal 750 mm a
2010 mm).
8
Nota: las especificaciones personalizadas no se pueden cambiar después de la entrega.

8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 132/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-15

Página 152
8 Especificaciones

8.3 Dibujos dimensionales


8.3.1 Dimensiones generales

Artículo Especificación

Ancho total 580 milímetros

Largo total 1220 mm (solo con actualización FPD: 1220 mm)

Tipo S: 1780 mm
Altura de la columna
Tipo T: 1930 mm

Peso 390 kg (solo con actualización FPD: 420 kg)

Velocidad máxima de desplazamiento Aprox. 5 km / h (puede variar según las condiciones)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 133/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

∗ Los valores que se muestran en () son para el Tipo S

8-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 153
8.3 Dibujos dimensionales

Con actualización FPD

8
∗ Los valores que se muestran en () son para el tipo S.

8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 134/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-17

Página 154
8 Especificaciones

8.4 Eje de referencia y focal de la unidad de tubo de rayos X


Posición puntual
Posición del punto focal de la unidad de tubo de rayos X (vista superior)

∗1 Eje de referencia
Punto focal

372

∗ 1: El punto focal se indica mediante una marca en la superficie de la unidad del tubo de rayos Unidad:
X. mm

Posición del punto focal de la unidad de tubo de rayos X (vista lateral)

Punto focal

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 135/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Unidad: mm
Eje de referencia

8-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 155
8.5 Parámetros de radiografía

8.5 Parámetros de radiografía 8


8.5.1 Uso normal
8
■ Foco grande

Tubo Voltaje del tubo (kV) 8


Actual-
Hora
Producto 133 125 100 80 60 40
(mAs)
8
0,32 0,0016 0,0012 0,0010 0,0010 0,0010 0,0012

0,5 0,0025 0,0020 0,0016 0,0012 0,0016 0,0020

1 0,0050 0,0040 0,0032 0,0025 0,0032 0,0040 8


2 0.0100 0,0080 0,0063 0,0050 0,0063 0,0080

5 0.040 0,020 0,016 0,012 0,016 0,020

8 0,080 0,063 0.040 0,020 0,025 0,032


8
10 0,100 0,080 0,063 0.040 0,032 0.040

dieciséis 0.320 0,200 0,100 0,080 0,063 0,063


8
20 0.400 0,250 0,200 0,100 0,080 0,080

50 1,00 0,63 0,50 0,40 0,32 0,25

100 2,00 1,25 1,00 0,80 0,63 0,50 8


200 4,00 3,20 2,50 2,00 1,25 1,00

320 - - - 3,20 2,50 1,60

(Unidad: seg)
8

8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 136/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-19

Página 156
8 Especificaciones

■ Enfoque pequeño

Tubo Voltaje del tubo (kV)


Actual-
Hora
Producto 133 125 100 80 60 40
(mAs)

0,32 0,0032 0,0025 0,0020 0,0016 0,0016 0,0020

0,5 0,0050 0,0040 0,0032 0,0025 0,0025 0,0032

1 0.0100 0,0080 0,0063 0,0050 0,0050 0,0063

2 0.0200 0.0160 0.0120 0.0100 0.0100 0.0120

5 0,006 0,006 0.040 0,032 0,025 0,032

8 0,100 0,100 0,063 0,050 0,050 0,050

10 0,125 0,125 0,080 0,063 0,063 0,063

dieciséis 0.320 0,200 0,125 0,100 0,100 0,100

20 0.400 0,250 0,200 0,125 0,125 0,125

50 1,00 0,63 0,50 0,40 0,32 0,32

100 2,00 1,60 1,00 0,80 0,63 0,63

200 4,00 3,20 2,50 2,00 1,25 1,25

320 - - - 3,20 2,50 2,00

(Unidad: seg)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 137/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-20 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 157
8.5 Parámetros de radiografía

8.5.2 Modo de batería baja


8
■ Foco grande

Tubo Voltaje del tubo (kV) 8


Actual-
Hora
Producto 133 125 100 80 60 40
(mAs)
8
0,32 0,0016 0,0012 0,0010 0,0010 0,0010 0,0012

0,5 0,0025 0,0020 0,0016 0,0012 0,0016 0,0020

1 0,0050 0,0040 0,0032 0,0025 0,0032 0,0040 8


2 0.0100 0,0080 0,0063 0,0050 0,0063 0,0080

5 0.040 0,020 0,016 0,012 0,016 0,020

8 0,160 0,080 0.040 0,020 0,025 0,032


8
10 0,200 0,160 0,080 0.040 0,032 0.040

dieciséis 0.320 0.320 0,200 0,160 0,100 0,063


8
20 0.400 0.400 0,250 0,200 0,160 0,080

50 1,00 1,00 0,63 0,50 0,40 0,25

100 2,00 2,00 1,25 1,00 0,80 0,50 8


200 4,00 4,00 2,50 2,00 1,60 1,00

320 - - - 3,20 2,50 1,60

(Unidad: seg) 8

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-21

Página 158
8 Especificaciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 138/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
■ Enfoque pequeño

Tubo Voltaje del tubo (kV)


Actual-
Hora
Producto 133 125 100 80 60 40
(mAs)

0,32 0,0032 0,0025 0,0020 0,0016 0,0016 0,0020

0,5 0,0050 0,0040 0,0032 0,0025 0,0025 0,0032

1 0.0100 0,0080 0,0063 0,0050 0,0050 0,0063

2 0.0200 0.0160 0.0120 0.0100 0.0100 0.0120

5 0,100 0,100 0,063 0.040 0,025 0,032

8 0,160 0,160 0,100 0,080 0,063 0,050

10 0,200 0,200 0,125 0,100 0,080 0,063

dieciséis 0.320 0.320 0,200 0,160 0,125 0,100

20 0.400 0.400 0,250 0,200 0,160 0,125

50 1,00 1,00 0,63 0,50 0,40 0,32

100 2,00 2,00 1,25 1,00 0,80 0,63

200 4,00 4,00 2,50 2,00 1,60 1,25

320 - - - 3,20 2,50 2,00

(Unidad: seg)

8-22 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 159
8.6 Programa anatómico

8.6 Programa anatómico 8


8.6.1 Programa anatómico
8
Los números de programa anatómico ajustados de fábrica (números APR) y sus parámetros de radiografía son
indicada a continuación.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 139/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
El APR para el pecho y la pierna tiene una potencia eléctrica de 32 kw, utilizando el enfoque grande, para minimizar el desenfoque de la imagen.
del movimiento del cuerpo. El tiempo de exposición puede extenderse y la corriente del tubo disminuye en algunos
ajustes de radiografía al elegir el foco pequeño.

La potencia eléctrica * de configuraciones de mAs altos como APR para abdomen y cintura no tiene diferencia entre
el foco grande y pequeño.
8
* Potencia eléctrica media kV por mAs.

ABR Imagen Proyección Cuerpo


Número Región Dirección Grosor
kV mAs Tamaño de enfoque
8
1 Cabeza Frontal Delgada 64 14 Pequeña

2 Cabeza Frontal Normal 64 14 Pequeña

3 Cabeza Frontal Grueso 66 dieciséis Pequeña 8


4 Cabeza Lateral Delgada 56 14 Pequeña

8
5 Cabeza Lateral Normal 58 14 Pequeña

6 Cabeza Lateral Grueso 61 14 Pequeña

7 Cabeza Oblicuo Delgada 56 18 Pequeña

8 Cabeza Oblicuo Normal 59 18 Pequeña


8
9 Cabeza Oblicuo Grueso 62 18 Pequeña

10 Pecho Frontal Delgada 79 2.8 Grande

11 Pecho Frontal Normal 79 3.2 Grande 8


12 Pecho Frontal Grueso 82 3.2 Grande

13 Pecho Lateral Delgada 88 3.2 Grande

14 Pecho Lateral Normal 91 3.6 Grande


8
15 Pecho Lateral Grueso 95 4 Grande

dieciséis Pecho Oblicuo Delgada 87 3.2 Grande


8
17 Pecho Oblicuo Normal 90 3.2 Grande

18 Pecho Oblicuo Grueso 93 3.2 Grande

19 Abdomen Frontal Delgada 74 56 Pequeña 8


20 Abdomen Frontal Normal 77 63 Pequeña

21 Abdomen Frontal Grueso 80 71 Pequeña

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-23

Página 160
8 Especificaciones

ABR Imagen Proyección Cuerpo


kV mAs Tamaño de enfoque
Número Región Dirección Grosor

22 Abdomen Lateral Delgada 86 63 Pequeña

23 Abdomen Lateral Normal 90 63 Pequeña

24 Abdomen Lateral Grueso 95 63 Pequeña

25 Abdomen Oblicuo Delgada 78 80 Pequeña

26 Abdomen Oblicuo Normal 83 80 Pequeña

27 Abdomen Oblicuo Grueso 89 80 Pequeña

28 Cintura Frontal Delgada 68 22 Pequeña

29 Cintura Frontal Normal 68 25 Pequeña

30 Cintura Frontal Grueso 71 25 Pequeña

31 Cintura Lateral Delgada 82 22 Pequeña

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 140/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

32 Cintura Lateral Normal 84 25 Pequeña

33 Cintura Lateral Grueso 86 28 Pequeña

34 Cintura Oblicuo Delgada 71 22 Pequeña

35 Cintura Oblicuo Normal 74 25 Pequeña

36 Cintura Oblicuo Grueso 76 28 Pequeña

37 Pierna Frontal Delgada 63 7.1 Grande

38 Pierna Frontal Normal 63 8 Grande

39 Pierna Frontal Grueso 66 8 Grande

40 Pierna Lateral Delgada sesenta y cinco 7.1 Grande

41 Pierna Lateral Normal 68 7.1 Grande

42 Pierna Lateral Grueso 71 7.1 Grande

43 Pierna Oblicuo Delgada sesenta y cinco 8 Grande

44 Pierna Oblicuo Normal sesenta y cinco 9 Grande

45 Pierna Oblicuo Grueso sesenta y cinco 10 Grande

46 Pie Frontal Delgada 58 2.2 Pequeña

47 Pie Frontal Normal 58 2.5 Pequeña

48 Pie Frontal Grueso 61 2.5 Pequeña

49 Pie Lateral Delgada 57 2 Pequeña

50 Pie Lateral Normal 58 2 Pequeña

51 Pie Lateral Grueso 61 2 Pequeña

52 Pie Oblicuo Delgada 55 2.5 Pequeña

53 Pie Oblicuo Normal 58 2.5 Pequeña

8-24 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 161
8.6 Programa anatómico

ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
54 Pie Oblicuo Grueso 61 2.8 Pequeña

8
55 Brazo Frontal Delgada 58 2.8 Pequeña

56 Brazo Frontal Normal 58 3.2 Pequeña

57 Brazo Frontal Grueso 61 3.2 Pequeña

58 Brazo Lateral Delgada 61 2.8 Pequeña


8
59 Brazo Lateral Normal 63 3.2 Pequeña

60 Brazo Lateral Grueso sesenta y cinco 3.6 Pequeña

61 Brazo Oblicuo Delgada 60 3.2 Pequeña 8


62 Brazo Oblicuo Normal 60 3.6 Pequeña

63 Brazo Oblicuo Grueso 60 4 Pequeña

64 Mano Frontal Delgada 53 0,9 Pequeña


8
sesenta y cinco Mano Frontal Normal 53 1 Pequeña

66 Mano Frontal Grueso 56 1 Pequeña


8
67 Mano Lateral Delgada 56 0,9 Pequeña

68 Mano Lateral Normal 58 0,9 Pequeña

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 141/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
69 Mano Lateral Grueso 60 0,9 Pequeña

70 Mano Oblicuo Delgada 56 1 Pequeña

71 Mano Oblicuo Normal 57 1 Pequeña

72 Mano Oblicuo Grueso 57 1.1 Pequeña


8

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-25

Página 162
8 Especificaciones

8.6.2 Número de programa anatómico (solo con actualización FPD)

Los números de programa anatómico ajustados de fábrica (números APR) y sus parámetros de radiografía son
indicada a continuación.

El APR para el pecho y la pierna tiene una potencia eléctrica de 32 kw, utilizando el enfoque grande, para minimizar el desenfoque de la imagen.
del movimiento del cuerpo. El tiempo de exposición puede extenderse y la corriente del tubo disminuye en algunos
ajustes de radiografía al elegir el foco pequeño.

La potencia eléctrica * de configuraciones de mAs altos como APR para abdomen y cintura no tiene diferencia entre
el foco grande y pequeño.

Los números de APR del 1 al 72 son el número de APR de CXDI-50G / 50C / 55G / 55C. APR números 73 a
144 son el número de APR de CXDI-60G / 60C.

Si se selecciona APR número 1 a 72, El LED derecho del botón de modo de radiografía FPD / casete
iluminado.

Si se selecciona APR número 73 a 144, El LED derecho del botón de modo de radiografía FPD / casete
parpadeó.

* Potencia eléctrica media kV por mAs.

CXDI-50G / 55G

ABR Imagen Proyección Cuerpo


kV mAs Tamaño de enfoque
Número Región Dirección Grosor

1 Cabeza Frontal Delgada 64 14 Pequeña

2 Cabeza Frontal Normal 64 14 Pequeña

3 Cabeza Frontal Grueso 66 dieciséis Pequeña

4 Cabeza Lateral Delgada 56 14 Pequeña

5 Cabeza Lateral Normal 58 14 Pequeña

6 Cabeza Lateral Grueso 61 14 Pequeña

7 Cabeza Oblicuo Delgada 56 18 Pequeña

8 Cabeza Oblicuo Normal 59 18 Pequeña

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 142/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9 Cabeza Oblicuo Grueso 62 18 Pequeña

10 Pecho Frontal Delgada 79 2.8 Grande

11 Pecho Frontal Normal 79 3.2 Grande

12 Pecho Frontal Grueso 82 3.2 Grande

13 Pecho Lateral Delgada 88 3.2 Grande

14 Pecho Lateral Normal 91 3.6 Grande

15 Pecho Lateral Grueso 95 4 Grande

dieciséis Pecho Oblicuo Delgada 87 3.2 Grande

17 Pecho Oblicuo Normal 90 3.2 Grande

18 Pecho Oblicuo Grueso 93 3.2 Grande

19 Abdomen Frontal Delgada 74 56 Pequeña

8-26 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 163
8.6 Programa anatómico

ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
20 Abdomen Frontal Normal 77 63 Pequeña

8
21 Abdomen Frontal Grueso 80 71 Pequeña

22 Abdomen Lateral Delgada 86 63 Pequeña

23 Abdomen Lateral Normal 90 63 Pequeña

24 Abdomen Lateral Grueso 95 63 Pequeña


8
25 Abdomen Oblicuo Delgada 78 80 Pequeña

26 Abdomen Oblicuo Normal 83 80 Pequeña

27 Abdomen Oblicuo Grueso 89 80 Pequeña 8


28 Cintura Frontal Delgada 68 22 Pequeña

29 Cintura Frontal Normal 68 25 Pequeña

30 Cintura Frontal Grueso 71 25 Pequeña


8
31 Cintura Lateral Delgada 82 22 Pequeña

32 Cintura Lateral Normal 84 25 Pequeña


8
33 Cintura Lateral Grueso 86 28 Pequeña

34 Cintura Oblicuo Delgada 71 22 Pequeña

35 Cintura Oblicuo Normal 74 25 Pequeña 8


36 Cintura Oblicuo Grueso 76 28 Pequeña

37 Pierna Frontal Delgada 63 7.1 Grande

38 Pierna Frontal Normal 63 8 Grande 8


39 Pierna Frontal Grueso 66 8 Grande

40

41
Pierna

Pierna
Lateral

Lateral
Delgada

Normal
sesenta y cinco

68
7.1

7.1
Grande

Grande
8
42 Pierna Lateral Grueso 71 7.1 Grande

43 Pierna Oblicuo Delgada sesenta y cinco 8 Grande


8
44 Pierna Oblicuo Normal sesenta y cinco 9 Grande

45 Pierna Oblicuo Grueso sesenta y cinco 10 Grande

46 Pie Frontal Delgada 58 2.2 Pequeña

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 143/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

47 Pie Frontal Normal 58 2.5 Pequeña 8


8
48 Pie Frontal Grueso 61 2.5 Pequeña

49 Pie Lateral Delgada 57 2 Pequeña

50 Pie Lateral Normal 58 2 Pequeña

51 Pie Lateral Grueso 61 2 Pequeña


8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-27

Página 164
8 Especificaciones

ABR Imagen Proyección Cuerpo


kV mAs Tamaño de enfoque
Número Región Dirección Grosor

52 Pie Oblicuo Delgada 55 2.5 Pequeña

53 Pie Oblicuo Normal 58 2.5 Pequeña

54 Pie Oblicuo Grueso 61 2.8 Pequeña

55 Brazo Frontal Delgada 58 2.8 Pequeña

56 Brazo Frontal Normal 58 3.2 Pequeña

57 Brazo Frontal Grueso 61 3.2 Pequeña

58 Brazo Lateral Delgada 61 2.8 Pequeña

59 Brazo Lateral Normal 63 3.2 Pequeña

60 Brazo Lateral Grueso sesenta y cinco 3.6 Pequeña

61 Brazo Oblicuo Delgada 60 3.2 Pequeña

62 Brazo Oblicuo Normal 60 3.6 Pequeña

63 Brazo Oblicuo Grueso 60 4 Pequeña

64 Mano Frontal Delgada 53 0,9 Pequeña

sesenta y cinco Mano Frontal Normal 53 1 Pequeña

66 Mano Frontal Grueso 56 1 Pequeña

67 Mano Lateral Delgada 56 0,9 Pequeña

68 Mano Lateral Normal 58 0,9 Pequeña

69 Mano Lateral Grueso 60 0,9 Pequeña

70 Mano Oblicuo Delgada 56 1 Pequeña

71 Mano Oblicuo Normal 57 1 Pequeña

72 Mano Oblicuo Grueso 57 1.1 Pequeña

CXDI-50C / 55C

ABR Imagen Proyección Cuerpo


kV mAs Tamaño de enfoque
Número Región Dirección Grosor

1 Cabeza Frontal Delgada 64 7.1 Pequeña

2 Cabeza Frontal Normal 64 8 Pequeña

3 Cabeza Frontal Grueso 66 8 Pequeña

4 Cabeza Lateral Delgada 56 7.1 Pequeña

5 Cabeza Lateral Normal 58 7.1 Pequeña

6 Cabeza Lateral Grueso 61 7.1 Pequeña

7 Cabeza Oblicuo Delgada 56 9 Pequeña

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 144/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8-28 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 165
8.6 Programa anatómico

ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección
Cuerpo
Grosor
kV mAs Tamaño de enfoque
8
8 Cabeza Oblicuo Normal 59 9 Pequeña

8
9 Cabeza Oblicuo Grueso 62 9 Pequeña

10 Pecho Frontal Delgada 79 1.4 Grande

11 Pecho Frontal Normal 79 1,6 Grande

12 Pecho Frontal Grueso 82 1,6 Grande


8
13 Pecho Lateral Delgada 88 1,6 Grande

14 Pecho Lateral Normal 91 1.8 Grande

15 Pecho Lateral Grueso 95 2 Grande 8


dieciséis Pecho Oblicuo Delgada 87 1,6 Grande

17 Pecho Oblicuo Normal 90 1,6 Grande

18 Pecho Oblicuo Grueso 93 1,6 Grande


8
19 Abdomen Frontal Delgada 74 28 Pequeña

20 Abdomen Frontal Normal 77 32 Pequeña


8
21 Abdomen Frontal Grueso 80 36 Pequeña

22 Abdomen Lateral Delgada 86 32 Pequeña

23 Abdomen Lateral Normal 90 32 Pequeña 8


24 Abdomen Lateral Grueso 95 32 Pequeña

25 Abdomen Oblicuo Delgada 78 40 Pequeña

26 Abdomen Oblicuo Normal 83 40 Pequeña 8


27 Abdomen Oblicuo Grueso 89 40 Pequeña

28

29
Cintura

Cintura
Frontal

Frontal
Delgada

Normal
68

68
11

12
Pequeña

Pequeña
8
30 Cintura Frontal Grueso 71 12 Pequeña

31 Cintura Lateral Delgada 82 11 Pequeña


8
32 Cintura Lateral Normal 84 12 Pequeña

33 Cintura Lateral Grueso 86 14 Pequeña

34 Cintura Oblicuo Delgada 71 11 Pequeña 8


35 Cintura Oblicuo Normal 74 12 Pequeña

8
36 Cintura Oblicuo Grueso 76 14 Pequeña

37 Pierna Frontal Delgada 63 3.6 Grande

38 Pierna Frontal Normal 63 4 Grande

39 Pierna Frontal Grueso 66 4 Grande


8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-29

Página 166
8 Especificaciones

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 145/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

ABR Imagen Proyección Cuerpo


kV mAs Tamaño de enfoque
Número Región Dirección Grosor

40 Pierna Lateral Delgada sesenta y cinco 3.6 Grande

41 Pierna Lateral Normal 68 3.6 Grande

42 Pierna Lateral Grueso 71 3.6 Grande

43 Pierna Oblicuo Delgada sesenta y cinco 4 Grande

44 Pierna Oblicuo Normal sesenta y cinco 4.5 Grande

45 Pierna Oblicuo Grueso sesenta y cinco 5 Grande

46 Pie Frontal Delgada 58 1.1 Pequeña

47 Pie Frontal Normal 58 1.2 Pequeña

48 Pie Frontal Grueso 61 1.2 Pequeña

49 Pie Lateral Delgada 57 1 Pequeña

50 Pie Lateral Normal 58 1 Pequeña

51 Pie Lateral Grueso 61 1 Pequeña

52 Pie Oblicuo Delgada 55 1.2 Pequeña

53 Pie Oblicuo Normal 58 1.2 Pequeña

54 Pie Oblicuo Grueso 61 1.4 Pequeña

55 Brazo Frontal Delgada 58 1.4 Pequeña

56 Brazo Frontal Normal 58 1,6 Pequeña

57 Brazo Frontal Grueso 61 1,6 Pequeña

58 Brazo Lateral Delgada 61 1.4 Pequeña

59 Brazo Lateral Normal 63 1,6 Pequeña

60 Brazo Lateral Grueso sesenta y cinco 1.8 Pequeña

61 Brazo Oblicuo Delgada 60 1,6 Pequeña

62 Brazo Oblicuo Normal 60 1.8 Pequeña

63 Brazo Oblicuo Grueso 60 2 Pequeña

64 Mano Frontal Delgada 53 0,45 Pequeña

sesenta y cinco Mano Frontal Normal 53 0,5 Pequeña

66 Mano Frontal Grueso 56 0,5 Pequeña

67 Mano Lateral Delgada 56 0,45 Pequeña

68 Mano Lateral Normal 58 0,45 Pequeña

69 Mano Lateral Grueso 60 0,45 Pequeña

70 Mano Oblicuo Delgada 56 0,5 Pequeña

71 Mano Oblicuo Normal 57 0,5 Pequeña

8-30 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 167
8.6 Programa anatómico

ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
72 Mano Oblicuo Grueso 57 0,56 Pequeña

CXDI-60G
8
ABR Imagen Proyección Cuerpo

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 146/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Número Región Dirección Grosor kV mAs Tamaño de enfoque

73 Cabeza Frontal Delgada 64 14 Pequeña 8


74 Cabeza Frontal Normal 64 dieciséis Pequeña

75 Cabeza Frontal Grueso 66 dieciséis Pequeña

76 Cabeza Lateral Delgada 56 14 Pequeña 8


77 Cabeza Lateral Normal 58 14 Pequeña

78

79
Cabeza

Cabeza
Lateral

Oblicuo
Grueso

Delgada
61

56
14

18
Pequeña

Pequeña
8
80 Cabeza Oblicuo Normal 59 18 Pequeña

81 Cabeza Oblicuo Grueso 62 18 Pequeña


8
Infantil
82 * 1 Pecho 52 2.2 Grande
(Frontal / Delgado)

83 * 1 Pecho
1 y 2 años
(Frontal / Normal)
55 2.5 Grande 8
3 a 6 años
84 * 1 Pecho 57 2.8 Grande

8
(Frontal / Grueso)

7 a 9 años
85 * 1 Pecho 59 2.8 Grande
(Lateral / Delgado)

10 a 12 años
86 * 1 Pecho
(Lateral / Normal)
60 2.8 Grande
8
87 Pecho Lateral Grueso 95 4 Grande

88 Pecho Oblicuo Delgada 87 3.2 Grande

89 Pecho Oblicuo Normal 90 3.2 Grande


8
90 Pecho Oblicuo Grueso 93 3.2 Grande

91 * 1 Abdomen
Infantil
(Frontal / Delgado)
50 2.2 Pequeña 8
1 y 2 años
92 * 1 Abdomen 52 2.5 Pequeña
(Frontal / Normal)

3 a 6 años
8
93 * 1 Abdomen 55 2.8 Pequeña
(Frontal / Grueso)

7 a 9 años
94 * 1 Abdomen
(Lateral / Delgado)
58 3.2 Pequeña
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-31

Página 168
8 Especificaciones

ABR Imagen Proyección Cuerpo


kV mAs Tamaño de enfoque
Número Región Dirección Grosor

10 a 12 años
95 * 1 Abdomen 58 4 Pequeña
(Lateral / Normal)

96 Abdomen Lateral Grueso 95 63 Pequeña

97 Abdomen Oblicuo Delgada 78 80 Pequeña

98 Abdomen Oblicuo Normal 83 90 Pequeña

99 Abdomen Oblicuo Grueso 89 100 Pequeña

100 Cintura Frontal Delgada 68 22 Pequeña

101 Cintura Frontal Normal 68 25 Pequeña

102 Cintura Frontal Grueso 71 25 Pequeña

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 147/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
103 Cintura Lateral Delgada 82 22 Pequeña

104 Cintura Lateral Normal 84 25 Pequeña

105 Cintura Lateral Grueso 86 28 Pequeña

106 Cintura Oblicuo Delgada 71 22 Pequeña

107 Cintura Oblicuo Normal 74 25 Pequeña

108 Cintura Oblicuo Grueso 76 28 Pequeña

109 Pierna Frontal Delgada 63 7.1 Grande

110 Pierna Frontal Normal 63 8 Grande

111 Pierna Frontal Grueso 66 8 Grande

112 Pierna Lateral Delgada sesenta y cinco 7.1 Grande

113 Pierna Lateral Normal 68 7.1 Grande

114 Pierna Lateral Grueso 71 7.1 Grande

115 Pierna Oblicuo Delgada sesenta y cinco 8 Grande

116 Pierna Oblicuo Normal sesenta y cinco 9 Grande

117 Pierna Oblicuo Grueso sesenta y cinco 10 Grande

118 Pie Frontal Delgada 58 2.2 Pequeña

119 Pie Frontal Normal 58 2.2 Pequeña

120 Pie Frontal Grueso 61 2.5 Pequeña

121 Pie Lateral Delgada 57 2 Pequeña

122 Pie Lateral Normal 58 2 Pequeña

123 Pie Lateral Grueso 61 2 Pequeña

124 Pie Oblicuo Delgada 55 2.5 Pequeña

125 Pie Oblicuo Normal 58 2.5 Pequeña

8-32 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 169
8.6 Programa anatómico

ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
126 Pie Oblicuo Grueso 61 2.8 Pequeña

8
127 Brazo Frontal Delgada 58 2.8 Pequeña

128 Brazo Frontal Normal 58 3.2 Pequeña

129 Brazo Frontal Grueso 61 3.2 Pequeña

130 Brazo Lateral Delgada 61 2.8 Pequeña


8
131 Brazo Lateral Normal 63 3.2 Pequeña

132 Brazo Lateral Grueso sesenta y cinco 3.6 Pequeña

133 Brazo Oblicuo Delgada 60 3.2 Pequeña 8


134 Brazo Oblicuo Normal 60 3.6 Pequeña

135 Brazo Oblicuo Grueso 60 4 Pequeña

136 Mano Frontal Delgada 53 0,9 Pequeña


8
137 Mano Frontal Normal 53 1 Pequeña

138 Mano Frontal Grueso 56 1 Pequeña


8
139 Mano Lateral Delgada 56 0,9 Pequeña

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 148/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
140 Mano Lateral Normal 58 0,9 Pequeña

141 Mano Lateral Grueso 60 0,9 Pequeña 8


142 Mano Oblicuo Delgada 56 1 Pequeña

143 Mano Oblicuo Normal 57 1 Pequeña

144 Mano Oblicuo Grueso 57 1.1 Pequeña


8
* 1: La región de imagen, la dirección de proyección y el grosor del cuerpo que se muestran en el sistema DR no están vinculados a cada LED.
estado de iluminación en el panel de control de rayos X.

8
CXDI-60C

ABR Imagen Proyección Cuerpo


Número Región Dirección Grosor
kV mAs Tamaño de enfoque
8
73 Cabeza Frontal Delgada 64 7.1 Pequeña

74 Cabeza Frontal Normal 64 8 Pequeña

75 Cabeza Frontal Grueso 66 8 Pequeña 8


76 Cabeza Lateral Delgada 56 7.1 Pequeña

8
77 Cabeza Lateral Normal 58 7.1 Pequeña

78 Cabeza Lateral Grueso 61 7.1 Pequeña

79 Cabeza Oblicuo Delgada 56 9 Pequeña

80 Cabeza Oblicuo Normal 59 9 Pequeña


8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-33

Página 170
8 Especificaciones

ABR Imagen Proyección Cuerpo


kV mAs Tamaño de enfoque
Número Región Dirección Grosor

81 Cabeza Oblicuo Grueso 62 9 Pequeña

Infantil
82 * 1 Pecho 52 1.1 Grande
(Frontal / Delgado)

1 y 2 años
83 * 1 Pecho 55 1.2 Grande
(Frontal / Normal)

3 a 6 años
84 * 1 Pecho 57 1.4 Grande
(Frontal / Grueso)

7 a 9 años
85 * 1 Pecho 59 1.4 Grande
(Lateral / Delgado)

10 a 12 años
86 * 1 Pecho 60 1.4 Grande
(Lateral / Normal)

87 Pecho Lateral Grueso 95 2 Grande

88 Pecho Oblicuo Delgada 87 1,6 Grande

89 Pecho Oblicuo Normal 90 1,6 Grande

90 Pecho Oblicuo Grueso 93 1,6 Grande

Infantil
91 * 1 Abdomen 50 1.1 Pequeña
(Frontal / Delgado)

1 y 2 años
92 * 1 Abdomen 52 1.2 Pequeña
(Frontal / Normal)

3 a 6 años
93 * 1 Abdomen 55 1.4 Pequeña
(Frontal / Grueso)

7 a 9 años
94 * 1 Abdomen 58 1,6 Pequeña
(Lateral / Delgado)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 149/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
10 a 12 años
95 * 1 Abdomen 58 2 Pequeña
(Lateral / Normal)

96 Abdomen Lateral Grueso 95 32 Pequeña

97 Abdomen Oblicuo Delgada 78 40 Pequeña

98 Abdomen Oblicuo Normal 83 45 Pequeña

99 Abdomen Oblicuo Grueso 89 50 Pequeña

100 Cintura Frontal Delgada 68 11 Pequeña

101 Cintura Frontal Normal 68 12 Pequeña

102 Cintura Frontal Grueso 71 12 Pequeña

103 Cintura Lateral Delgada 82 11 Pequeña

104 Cintura Lateral Normal 84 12 Pequeña

105 Cintura Lateral Grueso 86 14 Pequeña

8-34 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 171
8.6 Programa anatómico

ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
106 Cintura Oblicuo Delgada 71 11 Pequeña

8
107 Cintura Oblicuo Normal 74 12 Pequeña

108 Cintura Oblicuo Grueso 76 14 Pequeña

109 Pierna Frontal Delgada 63 3.6 Grande

110 Pierna Frontal Normal 63 4 Grande


8
111 Pierna Frontal Grueso 66 4 Grande

112 Pierna Lateral Delgada sesenta y cinco 3.6 Grande

113 Pierna Lateral Normal 68 3.6 Grande 8


114 Pierna Lateral Grueso 71 3.6 Grande

115 Pierna Oblicuo Delgada sesenta y cinco 4 Grande

116 Pierna Oblicuo Normal sesenta y cinco 4.5 Grande


8
117 Pierna Oblicuo Grueso sesenta y cinco 5 Grande

118 Pie Frontal Delgada 58 1.1 Pequeña


8
119 Pie Frontal Normal 58 1.1 Pequeña

120 Pie Frontal Grueso 61 1.2 Pequeña

121 Pie Lateral Delgada 57 1 Pequeña 8


122 Pie Lateral Normal 58 1 Pequeña

123 Pie Lateral Grueso 61 1 Pequeña

124 Pie Oblicuo Delgada 55 1.2 Pequeña 8


125 Pie Oblicuo Normal 58 1.2 Pequeña

126

127
Pie

Brazo
Oblicuo

Frontal
Grueso

Delgada
61

58
1.4

1.4
Pequeña

Pequeña
8
128 Brazo Frontal Normal 58 1,6 Pequeña

129 Brazo Frontal Grueso 61 1,6 Pequeña


8
130 Brazo Lateral Delgada 61 1.4 Pequeña

131 Brazo Lateral Normal 63 1,6 Pequeña

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 150/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

132 Brazo Lateral Grueso sesenta y cinco 1.8 Pequeña 8


133 Brazo Oblicuo Delgada 60 1,6 Pequeña

8
134 Brazo Oblicuo Normal 60 1.8 Pequeña

135 Brazo Oblicuo Grueso 60 2 Pequeña

136 Mano Frontal Delgada 53 0,45 Pequeña

137 Mano Frontal Normal 53 0,5 Pequeña


8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-35

Página 172
8 Especificaciones

ABR Imagen Proyección Cuerpo


kV mAs Tamaño de enfoque
Número Región Dirección Grosor

138 Mano Frontal Grueso 56 0,5 Pequeña

139 Mano Lateral Delgada 56 0,45 Pequeña

140 Mano Lateral Normal 58 0,45 Pequeña

141 Mano Lateral Grueso 60 0,45 Pequeña

142 Mano Oblicuo Delgada 56 0,5 Pequeña

143 Mano Oblicuo Normal 57 0,5 Pequeña

144 Mano Oblicuo Grueso 57 0,56 Pequeña

* 1: La región de imagen, la dirección de proyección y el grosor del cuerpo que se muestran en el sistema DR no están vinculados a cada LED.
estado de iluminación en el panel de control de rayos X.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 151/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8-36 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 173
8.7 Etiquetas

8.7 Etiquetas 8
Las ubicaciones donde se adjuntan las etiquetas se muestran a continuación.

6 hj
8

28ck
8

8
7
h
h gramo

8
D

135fi 4k
klmno 0a
B

8
Con actualización FPD

6 hj 8

28ck 8

7
8
h h
D gramo

135efi
klmno
4k
9
8

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-37

Página 174

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 152/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8 Especificaciones

■ Placas de nombres de productos


1 Placa de identificación del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)

2 Placa de identificación del colimador R-20C

3 Etiqueta de identificación de la unidad de control de rayos X MUX-200D-XC (para UL)

8-38 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 175
8.7 Etiquetas

4 Etiqueta de identificación del transformador de alto voltaje D150MH-40 (para UL) 8

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 153/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
8

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-39

Página 176
8 Especificaciones

■ Etiquetas de advertencia

5 Etiqueta de precaución A 0 Etiqueta de precaución F

a Etiqueta de precaución G (solo para caja de rejilla)

bEtiqueta de precaución H (solo para cajas de cassettes de gran tamaño)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 154/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

6 Etiqueta de precaución B c Etiqueta de advertencia A

dEtiqueta de advertencia B

7 Etiqueta de precaución C

Etiqueta de precaución electrónica del disyuntor

(solo con actualización FPD)


8 Etiqueta de precaución D

fLabel Marca WEEE

9 Etiqueta de precaución E

(solo con actualización FPD)

8-40 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 177
8.7 Etiquetas

■ Etiquetas de indicación

g Etiqueta de interruptor de movimiento pequeño hEtiqueta del interruptor de liberación del freno
8

iEtiqueta adicional del cable de tierra jLabel


8

■ Otras etiquetas
8
k Etiqueta de certificación

8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 155/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
lLabel TUV EE. UU. Etiqueta de representante de mEU

8
Etiqueta nCE Etiqueta oGM

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-41

Página 178
8 Especificaciones

8.7.1 Etiquetado de la unidad de tubo de rayos X

t s
q

pvw puxy

z
r

■ Placas de identificación
p Placa de identificación del conjunto del tubo de rayos X

Placa de identificación del conjunto del tubo de rayos X (para UL)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 156/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

■ Etiquetas de advertencia

q Etiqueta de advertencia (alto voltaje) r Etiqueta alrededor de una puerta de radiación

8-42 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 179
8.7 Etiquetas

■ Etiquetas de indicación

sEtiqueta de indicación "+" (MÁS) tEtiqueta de indicación "-" (MENOS)


8

8
■ Otras etiquetas

uEtiqueta de certificación Etiqueta vCE 8

wLabel Marca WEEE Etiqueta de representante de xEU


8

Etiqueta yGM zLabel TUV EE. UU.


8

8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 157/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-43

Página 180
8 Especificaciones

8.8 Declaración de cumplimiento [para Europa]


8.8.1 Información reglamentaria

Para Europa:

El producto cumple con los requisitos de la Directiva de dispositivos médicos 93/42 / EEC

Nombre del producto: SISTEMA DE RAYOS X MÓVIL

Nombre del modelo: SISTEMA DE RAYOS X MÓVIL MobileArt Evolution Tipo de alta potencia (32
kW)

Número de partes: 503-70000-XX

Fabricante: CORPORACIÓN SHIMADZU


División de sistemas médicos

Habla a: 1, NISHINOKYO-KUWABARACHO,
NAKAGYO-KU, KYOTO, 604-8511, JAPÓN

Autorizado SHIMADZU EUROPA GmbH


Representante en UE:

Habla a: Albert-Hahn-Strasse 6-10 47269 Duisburg, FR Alemania

8.8.2 Sistema de calidad de la empresa

El Sistema de Calidad de la empresa cumple con el Anexo II, Artículo 3 para 93/42 / EEC,
que está certificado por TUV Rheinland Product Safety GmbH (Notificado con el número 0197)
como número de registro: HD 60011592001

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 158/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

8-44 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 181
8.8 Declaración de cumplimiento [para Europa]

8.8.3 Normas internacionales


8
Esta unidad cumple con los siguientes estándares internacionales

• IEC 60601-1: 1988 + A1: 1991 + A2: 1995 / EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A3: 1996

• IEC 60601-1-2: 2001 + A1: 2005 / EN 60601-1-2: 2001


8
• IEC 60601-1-3: 1994 / EN 60601-1-3: 2001

• IEC 60601-1-4: 2000 Ed.1.1 / EN 60601-1-4: 1996 + A1: 1999

• IEC 60601-1-6: 2004 / EN 60601-1-6: 2004

• IEC 60601-2-7: 1998 / EN 60601-2-7: 1998


8
• IEC 60601-2-28: 1993 / EN 60601-2-28: 1993

8
• IEC 60601-2-32: 1994 / EN 60601-2-32: 1994

• UL 60601-1: 2003 y CAN / CSA C22.2 No. 601.IM90

• IEC 62220-1: 2003 / EN 62220-1: 2004

• EN ISO 10993-1: 2003

• EN 980: 2003 8
• EN 1041: 1998

• EN ISO 14971: 2000

8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-45

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 159/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 182
8 Especificaciones

8.9 Información del fabricante


Fabricante: SHIMADZU CORPORATION División de sistemas médicos

Dirección: 1, NISHINOKYO-KUWABARACHO, NAKAGYO-KU, KYOTO, 604-8511, JAPAN

8-46 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 183

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 160/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Capítulo 9
9 Actualización de FPD
■ Contenido del capítulo

9.1 Descripción general de la actualización de FPD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2


9.2 Nombres y descripciones de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3

9.3 Operación básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12


9.4 Operación avanzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19

9.5 Funciones opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23

Página 184
9 Actualización de FPD

9.1 Descripción general de la actualización de FPD


Si el sistema DR está equipado, la radiografía DR puede estar disponible.

Este capítulo describe las funciones, operaciones y opciones adicionales agregadas por la actualización del FPD.

• Para obtener información sobre el sistema DR, consulte el manual Canon CXDI.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 161/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Asegúrese de utilizar este sistema únicamente después de haber leído y comprendido completamente
Documentos incluidos, incluido este Manual de funcionamiento, documentación adjunta para
las Canon CXDI-50G, CXDI-50C CXDI-55G, CXDI-55C, CXDI-60G y CXDI-
60C ("CXDI-50G / 50C / 55G / 55C / 60G / 60C") y todas las advertencias, precauciones y notas
contenido en el manual de Canon CXDI-50G / 50C / 55G / 55C / 60G / 60C.

• CXDI es una marca registrada de Canon Inc.

9.1.1 Funciones

◆ Respuesta inmediata

Aparece una imagen de referencia en la pantalla en aproximadamente 3 segundos, lo que permite la confirmación de la imagen en el sitio.

◆ Alto rendimiento

Mejora el flujo de trabajo al eliminar la necesidad de preparar un casete, revelar imágenes o leer placas CR,
y el uso de la red interna del hospital para enviar datos de imágenes a un generador de imágenes o PACS.

9.1.2 Condiciones ambientales

^ Referencia "1.3 Condiciones ambientales" P.1-4

9-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 185
9.2 Nombres y descripciones de las piezas

9.2 Nombres y descripciones de las piezas 9


Unidad de tubo de rayos X

Columna
9

9
Brazo ( P.2-11 )

Articulación del brazo ( P.2-11 )

Colimador ( P.2-8 ) Panel de fuente de alimentación ( P.9-3 )


Monitor de panel táctil ( P.9-3 )
9
Panel de control de rayos X ( P.2-6 )

Barra de agarre ( P.2-3 )

9
Interruptor de mano

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 162/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9
( P.2-10 )

Interruptor del circuito principal


( P.2-14 )

Unidad de imagen ( P.9-6 )


9
Estuche de almacenamiento ( P.9-10 )

9
9.2.1 Panel de fuente de alimentación

1 2 9

3
9
6

7
8

9 4 5
9

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-3

Página 186
9 Actualización de FPD

No. Nombre Función

Indica el estado del sistema parpadeando o cambiando de color.


1 Lámpara indicadora de estado
^ Referencia "Lámpara indicadora de estado" P.2-5

Encendido de la alimentación del sistema de interruptores deollave


APAGADO .
2 Interruptor de llave
La llave se puede quitar solo en OFF posición.

Normalmente indica la cantidad de energía que queda en la batería, pero


3 Indicador de bateria
también indica el estado de carga durante la recarga de la batería.

Conexión de la línea de energía


4 Se ilumina cuando se conecta a una toma de corriente.
Lámpara indicadora

Parpadea cuando la batería se está cargando.


5 Lámpara de carga
Se ilumina cuando se completa la carga.

Se utiliza para detener el movimiento de desplazamiento en una situación de emergencia.


6 Botón de parada de emergencia
^ Referencia "3.3.3 Botón de parada de emergencia" P.3-12

Se utiliza para iniciar el sistema DR.


7 Botón DR Para obtener instrucciones de funcionamiento del sistema DR, consulte Canon CXDI
manual.

Se utiliza para conectar medios de almacenamiento externos (como un disco duro o USB
9 Conector USB
unidad de memoria).

El sistema está equipado con un panel táctil en color. El sistema DR puede


ser operado tocando el panel.
Para obtener instrucciones de funcionamiento del sistema DR, consulte Canon CXDI
manual.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 163/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

• NO coloque ni cuelgue objetos en el


9 Monitor de panel táctil panel táctil.
Hacerlo podría dañar el panel táctil.

• NO presione en el panel con un


objeto afilado, someterlo a fuertes
golpes o rayar el panel.
Hacerlo podría dañar el panel táctil.

• Ingestión de líquido filtrado al tacto


El panel puede ser tóxico.

9-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 187
9.2 Nombres y descripciones de las piezas

9.2.2 Soporte para toallitas desechables


9
Se pueden sujetar recipientes cilíndricos de papel higiénico, con un radio entre 120 mm y 150 mm y una altura
entre 190 mm a 230 mm.

9
Toallitas desechables
Poseedor

9
La capacidad máxima de peso es de 5 kg.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 164/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9
9

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-5

Página 188
9 Actualización de FPD

9.2.3 Unidad de imágenes CXDI-50G / 50C / 55G / 55C / 60G / 60C

Para obtener más detalles, consulte el manual Canon CXDI.

CXDI-50G / 50C

CXDI-55G / 55C

CXDI-60G / 60C

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 165/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 189
9.2 Nombres y descripciones de las piezas

Trate esta unidad de imágenes de precisión con cuidado. 9


NO deje caer ni golpee la unidad de imagen ni la exponga a grandes golpes, todos los cuales
podría dañar la unidad o provocar un mal funcionamiento.
La unidad de imágenes está equipada con cuatro detectores de impacto. Estos detectores son
normalmente blanco, pero cambia de color si se expone a golpes excesivos. Si incluso uno 9
El detector de impactos cambia de color, existe la posibilidad de que la unidad de imagen esté dañada.
o roto. Si un detector de golpes cambia de color, cualquier daño incurrido no se
cubierto por la garantía.

Detectores de golpes
9
CXDI-50G / 50C

CXDI-55G / 55C
Detectores de golpes
9

Detectores de golpes
9
CXDI-60G / 60C

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-7

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 166/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 190
9 Actualización de FPD

• NO tire del cable de la unidad de imagen.


Si el cable se engancha en algo, NO tire de la unidad de imagen. Haciendo
por lo que puede provocar daños en el cable, incendio, descarga eléctrica, daño a la unidad o
Funcionamiento defectuoso.

• NO aplique a la unidad de imagen ninguna carga que supere su peso


límite.
Hacerlo puede dañar o romper el sensor interno de la unidad de imagen.
<Límites de carga>
Cargas uniformes: 150 kg en toda la superficie de imagen
Cargas puntuales: 100 kg / 40 mm diá. área

• Asegúrese de utilizar la unidad de imagen en un suelo o soporte nivelado.


Si se aplica fuerza a la unidad de imagen en ángulo, el sensor interno del
La unidad de imagen puede dañarse o romperse.

• Al manipular la unidad de imagen, tenga cuidado de no pasar por encima del cable.
de la unidad de imagen con las ruedas.
Hacerlo puede dañar el cable, provocar un incendio o una descarga eléctrica, o dañar
la unidad.

■ Precauciones relacionadas con CXDI-55G / 55C / 60G / 60C


• Con CXDI-55G / 55C / 60G / 60C, es posible encender / apagar la unidad de imagen usando el
interruptor remoto.
Al realizar una radiografía, presione el interruptor remoto para encenderlo.

Interruptor remoto

9-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 191
9.2 Nombres y descripciones de las piezas

• Retire el conector del relé del cable del sensor cuando reemplace la unidad del sensor, al enderezar
el cable para eliminar la torsión, o cuando el posicionamiento de la unidad del sensor no es fácil con 9
el conector del relé del cable del sensor adjunto.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 167/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Cuando mueva el sistema, guarde el conector del relé del cable del sensor en el soporte del conector.

Cable sensor
9
Conector de relé
Soporte de conector

9
• Cuando transporte el CXDI-55G / 55C / 60G / 60C, NO permita que
conector de relé del cable del sensor para arrastrar por el suelo o el suelo o golpe
contra cualquier persona o cualquier objeto externo o propiedad personal. Es
9
Se recomienda que el usuario sujete el conector del relé del cable del sensor
mientras transporta el CXDI-55G / 55C / 60G / 60C.
No hacerlo puede hacer que el conector del relé del cable del sensor quede atrapado
por, en un golpe contra alguien que pueda resultar en lesiones, o causar
9
daños a la propiedad personal, objetos externos y / o el cable del sensor
conector de relé en sí.

• Al conectar o desconectar el conector del relé del cable del sensor, 9


coloque el interruptor de encendido del interruptor remoto en OFF y confirme que
la lámpara de ENCENDIDO en la unidad del sensor y el interruptor remoto están
apagado.
La luz de ERROR se encenderá si el conector del relé del cable del sensor está 9
conectado o desconectado mientras la lámpara POWER está encendida.
Para obtener detalles sobre la conexión y desconexión del relé del cable del sensor
conector, consulte el Manual de funcionamiento de la serie CXDI.

• Asegúrese de sujetar el conector del relé del cable del sensor por su agarre en orden 9
para conectarlo o desconectarlo.
Sosteniendo el cable para conectar o desconectar el relé del cable del sensor
El conector puede romper los cables dentro del cable.
9
• NO deje caer el conector del relé del cable del sensor al conectar o
desconectarlo.
Puede lesionarse o causar daños a objetos externos, personales
propiedad, o el conector del relé del cable del sensor. 9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-9

Página 192
9 Actualización de FPD

9.2.4 Estuche de almacenamiento

■ Una unidad de imágenes


Hay ranuras delanteras y traseras en la caja de almacenamiento.

Ranura trasera
Ranura delantera

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 168/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

CXDI-50G / 50C / 55G / 55C CXDI-60G / 60C

• La ranura frontal se utiliza para almacenar la unidad de imagen. La unidad de imagen se puede almacenar incluso con el
unidad de rejilla adjunta.

• La ranura trasera se utiliza para almacenar la unidad de rejilla y el casete. Si solo se utilizan casetes, hasta tres
se puede insertar.
En la ranura trasera, la unidad de rejilla almacenada se puede unir y quitar de la unidad de imagen.

Unidad de imagen

La unidad de cuadrícula es
adjunto a
la unidad de imagen.

Unidad de cuadrícula

Ranura trasera

9-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 193
9.2 Nombres y descripciones de las piezas

La generación de rayos X con un casete en el estuche de almacenamiento puede exponer el 9


película en el casete.

■ Dos unidades de imágenes


9
^ Referencia "9.5.3 Segundo kit de FPD" P.9-25

9.2.5 Conector LAN para conexión externa 9


El conector LAN de conexión externa se utiliza para enviar los datos de imagen obtenidos a

9
computadoras o impresoras.

Inserte el cable en el conector LAN, conecte el cable al dispositivo externo y transfiera los datos en
Formato DICOM.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 169/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9
Conector LAN
9

NO conecte el conector LAN a periféricos externos (como


9
impresoras) no especificadas por Shimadzu o cualquier dispositivo que no cumpla
estándares de seguridad.
Hacerlo podría causar fallas en la unidad, mal funcionamiento, humo, sobrecalentamiento, electricidad. 9
choque y pérdida o daño de datos.

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-11

Página 194
9 Actualización de FPD

9.3 Operación básica


9.3.1 Inicio y apagado del sistema

^ Referencia "3.1 Iniciar y apagar el sistema" P.3-2

9.3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X

^ Referencia "3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X" P.3-6

9.3.3 Mover el sistema

^ Referencia "3.3 Mover el sistema" P.3-8

9.3.4 Operación de armado

^ Referencia "3.4 Operación del armado" P.3-13

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 170/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 195
9.3 Operación básica

9.3.5 Configuración de los parámetros de radiografía


9
■ Selección de un programa anatómico para el modo de radiografía DR
Al seleccionar el modo de radiografía en el sistema DR se selecciona el programa anatómico correspondiente y
cambia los ajustes de radiografía a los registrados para el programa. Los LED correspondientes son
iluminado.
9
^ Referencia Para obtener más detalles sobre el funcionamiento del sistema DR, consulte el manual Canon CXDI.

• Los programas anatómicos no se pueden seleccionar desde el panel de control de rayos X durante la DR.
9
modo de radiografía.

• Pulsando el (Botón de modo de radiografía FPD / casete) no cambiará el


modo de radiografía de casete a radiografía DR.
9
Seleccione un modo de radiografía del sistema DR para cambiar el modo del
radiografía de casete a la radiografía DR. Una vez hecho esto, el correspondiente
Se selecciona el programa anatómico y los parámetros de radiografía se cambian a
los registrados en ese programa. 9
• Cuando el (botón de configuración de usuario) se presiona para cambiar a la configuración de cambio
modo, y luego el (botón de configuración del usuario) se vuelve a pulsar para volver al
modo normal, el programa anatómico cambia. Desde ese punto, seleccione el 9
modo de radiografía utilizando el sistema DR una vez más.

■ Cambio al modo de radiografía de casete


9
Cambie al modo de radiografía de casete en el panel de control de rayos X.

Para cambiar al modo de radiografía de casete, mantenga presionado el (botón de modo de radiografía de casete)
durante unos 2 segundos.

9
■ Selección de un programa anatómico para el modo de radiografía de casete

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 171/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

^ Referencia "Selección de un programa anatómico para el modo de radiografía de casete" P.3-19


9
■ Configuración manual de los parámetros de radiografía

La configuración se puede cambiar manualmente solo mediante el panel de control de rayos X. 9


Los parámetros de radiografía para el sistema DR no se pueden cambiar manualmente.

Cuando configure manualmente los parámetros de radiografía, consulte los métodos que se describen a continuación. 9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-13

Página 196
9 Actualización de FPD

^ Referencia "3.5.3 Configuración manual de los parámetros de radiografía" P.3-20

9.3.6 Radiografía de rayos X

• Las unidades de tubos de rayos X deben envejecer antes de poder usarse. Siempre envejece la radiografía
Unidad de tubo antes de la radiografía.

^ Referencia "3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X" P.3-6

• El envejecimiento inadecuado puede provocar que la unidad de tubo de rayos X se descargue durante
radiografía.

^ Referencia "3.4.1 Bloqueo y liberación del brazo" P.3-13

• Libere el bloqueo del brazo durante la radiografía.


La radiografía no es posible cuando el sistema se está moviendo. Actuar
radiografía, suelte la barra de agarre y los botones de desplazamiento en pulgadas.

• Confirme el indicador READY del sistema DR antes de intentar la radiografía.


Si intenta realizar una radiografía antes de que el sistema DR esté listo, se producirá el error F68 y
prevenir la radiografía.

• Si el tiempo de exposición del sistema DR supera los 1000 mseg, el tiempo de preparación del sistema DR es
extendido a unos 30 segundos.

■ Procedimiento de radiografía DR (cambio al modo de radiografía DR)

• Cuando utilice el sistema DR durante un período prolongado, conecte el cable de alimentación a un


toma de corriente y cambie de la energía de la batería a la toma de corriente para reducir
consumo de energía de la batería.

• Si la pantalla del sistema está en blanco después de presionar el botón DR, y una vez
confirmó que el cable de alimentación no está conectado a la toma de corriente, gire ambos
interruptor de llave y el disyuntor principal en la posición de APAGADO, y reinicie el
sistema.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 172/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Asegúrese de detener el sistema DR después de completar su uso.
Si el sistema se deja como está con el sistema DR operado y el enchufe
desconectado del tomacorriente, la batería se agotará. No verificar puede tener
un efecto adverso sobre la duración de la batería y el rendimiento general.

9-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 197
9.3 Operación básica

1 Presione el botón DR en la cubierta superior. 9


Se inicia el sistema DR.

2 Seleccione el modo de radiografía.


* • Pulsando el (Botón de modo de radiografía FPD / casete) no cambiará el modo de 9
radiografía de casete a radiografía DR.
Seleccione un modo de radiografía del sistema DR para cambiar el modo de casete
radiografía a radiografía DR. Una vez hecho esto, el programa anatómico correspondiente es
seleccionado y los parámetros de radiografía se cambian a los registrados en ese programa
(a excepción de una parte de los métodos de radiografía de CXDI-60G / 60C).
9
• Cuando se selecciona una TAE con exposición a largo plazo, la (RD exposición a largo plazo
botón) se iluminará en el panel de control.

3 Presione el botón del interruptor manual al primer nivel (preparación de radiografía).


9
Comienza la preparación de la radiografía. La lámpara indicadora de estado parpadeará en verde.

* • La preparación de la radiografía no puede comenzar a menos que (lámpara indicadora de espera) es


iluminado. Antes de presionar el interruptor manual, confirme que el indicador esté iluminado.
9
• Durante la preparación de la radiografía, la lámpara del colimador se apagará automáticamente.

Pulsando el interruptor de mano


9
al primer nivel

Una vez finalizada la preparación de la radiografía, (lámpara indicadora de radiografía preparada)


se iluminará y la lámpara indicadora de estado se iluminará en verde y el colimador 9
la lámpara se enciende de nuevo.

* • Si no se irradia una radiografía dentro de los 30 segundos posteriores a la finalización de la preparación de la radiografía,
la preparación se cancelará automáticamente. Para prepararse para la radiografía nuevamente, suelte
el interruptor de mano del estado presionado al primer nivel.
9
• Para volver a iluminar la lámpara del colimador una vez finalizada la preparación de la radiografía, consulte
"4.1 Configuración de usuario" P.4-2.
• Confirme que el sistema DR esté LISTO antes de intentar la radiografía. Tratando
La radiografía antes de que el sistema DR esté listo dará como resultado el error F68 y evitará la radiografía.
9
• Si aparece el error F68, cancele el error confirmando el indicador READY en el sistema DR
monitor del panel táctil y luego presionando el botón de selección de radiografía FPD.

9
• La exposición a largo plazo extiende el tiempo LISTO del sistema DR a aproximadamente 30 segundos.

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-15

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 173/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 198
9 Actualización de FPD

4 Después de confirmar el indicador READY del sistema DR, presione el interruptor manual
al segundo nivel (exposición a rayos X).

Al presionar el botón se inicia la exposición a los rayos X.

Durante la exposición a los rayos X, (Lámpara indicadora de irradiación de rayos X) se enciende, un sonido
se emite y la lámpara indicadora de estado se iluminará en naranja.

* El volumen del sonido durante la exposición a los rayos X puede aumentar.


Ver "4.1 Configuración de usuario" P.4-2 .

Pulsando el interruptor de mano


al segundo nivel

Después de la exposición a los rayos X, las pantallas [kV] y [mAs] parpadearán durante 5 segundos.
La lámpara indicadora de estado parpadeará hasta que la batería se haya recargado.

* • Durante la radiografía, el interruptor manual (primer y segundo nivel) debe estar continua y completamente
deprimido hasta que finalice la exposición. Si se suelta el interruptor antes de completar la
exposición, la exposición se terminará prematuramente. En este caso, es posible que la película no se
claro debido a una exposición insuficiente a los rayos X.
• Después de realizar una radiografía, no se puede tomar otra imagen hasta que se recargue la batería.
Espere hasta que el (lámpara indicadora de espera) se enciende antes de realizar cualquier operación.
Dependiendo de los parámetros radiográficos, esto puede requerir 1 minuto o más.
• Al repetir la preparación de la radiografía, suelte el interruptor manual (primer y segundo nivel)
una vez.

9-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 199
9.3 Operación básica

5 Confirme la imagen de referencia.


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 174/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9
Después de la exposición, aparecerá una imagen de referencia en el monitor del panel táctil. Usa el monitor
para comprobar si hay borrones causados por el movimiento del paciente.

9
• El monitor de panel táctil no está diseñado para uso diagnóstico. Las imágenes mostradas son
solo para uso de referencia. 9
Las pantallas de kV y mAs pueden diferir de los parámetros de radiografía mostrados
en el monitor del panel táctil.

• El sistema puede guardar un máximo de 3500 imágenes. Si se excede este número, el


El sistema elimina automáticamente el exceso de imágenes, comenzando por la imagen más antigua (todas
9
las imágenes tomadas en un examen se eliminan juntas).

6 Unamonitor
vez completada la radiografía DR, presione el botón de apagado DR en el
9
de panel táctil.

El sistema DR se apaga.

• Si ocurre un mal funcionamiento del sistema DR, como no responde, después de confirmar que
9
el cable de alimentación no está conectado a una toma de corriente, gire el interruptor de llave y el
disyuntor principal en OFF y detenga el sistema DR.

• Si el sistema DR no se apaga mediante el procedimiento correcto, se producirá un error. 9


se muestra en el monitor del sistema DR cuando el sistema DR se inicia la próxima vez.
Para obtener más detalles, consulte el manual Canon CXDI.

■ Transferencia de imágenes a una impresora externa o sistema PACS


9

9
NO conecte ninguna impresora DICOM, estación de trabajo, PACS u otro
dispositivo periférico que no cumple con los estándares de seguridad, al externo 9
Conector LAN.
Hacerlo podría causar fallas en la unidad, mal funcionamiento, humo, sobrecalentamiento, electricidad.
choque, pérdida o daño de datos.
9
Las imágenes almacenadas en el sistema se pueden enviar a una impresora DICOM, estación de trabajo o PACS.

1 Inserte el cable en el conector LAN externo en la parte inferior de la barra de agarre 9


y conéctelo a la impresora o la red.

M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-17

Página 200
9 Actualización de FPD

2 Imprima la imagen desde el sistema DR de acuerdo con Canon CXDI


manual.
^ Referencia Para obtener más detalles sobre la impresora u otras unidades periféricas,
consulte el manual de instrucciones correspondiente.

■ Guardar imágenes en medios externos

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 175/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

NO conecte ningún dispositivo periférico al conector USB que no


no cumple con IEC 60950-1, o cualquier otro estándar de seguridad equivalente a IEC
60950-1.
Hacerlo podría causar fallas en la unidad, mal funcionamiento, humo, sobrecalentamiento, electricidad.
choque, pérdida o daño de datos.

1 Conecte un disco duro, un dispositivo de memoria USB u otro dispositivo de almacenamiento externo.
multimedia al conector USB de la cubierta superior.

2 Guarde la imagen en el soporte externo como se indica en Canon CXDI.


manual.

3 Presione el botón [Eject Media] en el sistema DR [Examination Image List]


para quitar los medios.

4 Conecte el soporte a una impresora, estación de trabajo u otra unidad y envíe el


imagen.
^ Referencia Para obtener más detalles sobre los medios de almacenamiento externos (como un dispositivo de memoria USB) o
periféricos (como impresoras), consulte el manual de ese medio / dispositivo.

■ Procedimiento de radiografía en casete

^ Referencia "3.6.1 Procedimiento de radiografía de casete" P.3-22

9-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 201
9.4 Operación avanzada

9.4 Operación avanzada 9


9.4.1 Registro de programas anatómicos
9
En el programa anatómico, un total de 72 tipos (8 porciones de imágenes x 3 direcciones x 3 cuerpos
espesores) se pueden registrar para FPD y radiografía de casete, respectivamente.

Los siguientes parámetros de radiografía se pueden registrar en los programas anatómicos.

• Voltaje del tubo de rayos X, producto de tiempo de corriente de rayos X y tamaño del punto focal
9
^ Referencia "Panel de control de rayos X 2.4" P.2-6

■ Procedimiento de registro para radiografía DR


9

9
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 176/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

• Al registrar los programas anatómicos para radiografía DR, asegúrese de que


El código anatómico registrado para el modo de radiografía DR coincide con el 9
número de programa registrado para radiografía DR.

• Para obtener más detalles sobre la edición del modo de radiografía DR, consulte el Canon
Manual CXDI.
Para conocer los códigos anatómicos especificados en los modos de radiografía DR, consulte "8.6 Anatomía
9
Programa "P.8-23.

• Si utiliza programas anatómicos para radiografía DR, registre los parámetros de radiografía
que dan como resultado tiempos de exposición inferiores al máximo permitido por el sistema DR.
9
• El tiempo máximo de exposición para el sistema DR se establece inicialmente en 1000 mseg. Es
Sin embargo, es posible extender esto a 3000 ms cambiando al DR a largo plazo.
modo de exposición. Si el tiempo de exposición del sistema DR supera los 1000 ms, el DR 9
El tiempo LISTO del sistema se amplía a unos 30 segundos.

Configuración en el sistema DR
9
1 Especifique los parámetros de radiografía para el modo de radiografía DR.
^ Referencia Consulte el manual de Cannon CXDI para obtener más detalles sobre la edición de DR.
modo de radiografía.
9
2 Especifique un número de programa anatómico que coincida con el código anatómico
especificado para el modo de radiografía DR.

3 Registre los parámetros radiográficos especificados. 9

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-19

Página 202
9 Actualización de FPD

4 Seleccione el modo de radiografía DR


Compruebe que el programa anatómico que corresponde al del panel de control de rayos X
ha sido seleccionado.

Configuraciones en la unidad principal

1 En eltamaño
panel de control de rayos X, especifique los parámetros de radiografía y los
a registrar.

Especifique los parámetros de radiografía y el tamaño focal especificado para el modo de radiografía DR para
el programa anatómico.
^ Referencia "3.5.3 Configuración manual de los parámetros de radiografía" P.3-20

• Si los parámetros de radiografía no se pueden configurar, significa que el tiempo de exposición excede
1000 mseg. Cambie el programa anatómico al modo de exposición prolongada DR y
especificar los parámetros de radiografía.

^ Referencia "Procedimiento para cambiar al modo de exposición prolongada DR" P.9-20

• Si reduce el tiempo de exposición de más de 1000 ms a menos de 1000 ms, cambie


el programa anatómico del modo de exposición prolongada DR al modo de radiografía DR
antes de registrar los parámetros de radiografía.

^ Referencia "Cambio del modo de exposición prolongada DR al modo de radiografía DR"


P.9-21

(botón de registro) durante unos 3 segundos.


2 Presione el
Se emite un sonido y el (botón de registro) parpadea.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 177/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Sigue presionando el (botón de registro) hasta que aparezca [aPr set] en el control de rayos X
panel, que indica que se ha registrado el programa anatómico.

Durante el modo de exposición prolongada DR, el (Botón de exposición prolongada DR)


iluminado.

Al registrar programas anatómicos, no suelte el botón de registro hasta


Aparece [aPr set] en el panel de control de rayos X.

Procedimiento para cambiar al modo de exposición prolongada DR

1 Presione el (Botón de exposición prolongada DR).


La (Botón de exposición prolongada DR) parpadea.

2 Presione el (botón de registro).


Se emite un sonido y el (botón de registro) parpadea.

9-20 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 203
9.4 Operación avanzada

3 Mantenga pulsado el (botón de registro) durante unos 3 segundos hasta que aparezca [aPr set]
en el panel de control de rayos X para registrar el modo de exposición prolongada DR. 9
Cuando se registra el modo de exposición prolongada DR, el (RD a largo plazo
botón de exposición) se iluminará.

4 Especifique los parámetros de radiografía que se registrarán en el DR de exposición prolongada


modo. 9
Cambio del modo de exposición prolongada DR al modo de radiografía DR

1 Configure los parámetros de radiografía por debajo de 1000 mseg. 9


2 Presione el (Botón de exposición prolongada DR) cuando está iluminado.
La (Botón de exposición prolongada DR) se apaga.
9
3 Asegúrese de que la región de imagen, la dirección de proyección, la corrección del grosor del cuerpo y
Los parámetros de radiografía se especifican según lo previsto.

9
■ Procedimiento de registro para radiografía de casete
^ Referencia "Procedimiento de registro para radiografía de casete" P.4-14

9
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 178/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-21

Página 204
9 Actualización de FPD

9.4.2 Eliminación de programas anatómicos no utilizados

Los programas anatómicos que no se utilizan normalmente se pueden eliminar.

Una vez que se elimina un programa anatómico, ya no se puede utilizar para radiografías, incluso si se selecciona.

Si se selecciona un programa anatómico eliminado, aparece [aPr set] en el panel de control de rayos X.

■ Eliminación de programas anatómicos no utilizados

1 Seleccione el programa anatómico que desee eliminar.


Seleccione la región de imagen no utilizada, la dirección de proyección y la corrección del grosor del cuerpo.

(botón de registro) y presione el botón mAs [+] para


2 Mantenga pulsado el
unos 3 segundos.

Se emite un sonido y el (botón de registro) parpadea.

Sigue presionando el (botón de registro) y el botón mAs [+] hasta que aparezca [borrar] en
el panel de control de rayos X, que indica que se ha eliminado el programa anatómico.

[_ _ _ _ _ _] aparece en el panel de control de rayos X.

• Al eliminar un programa anatómico, no suelte el botón de registro y


Botón mAs [+] hasta que aparezca [borrar] en el panel de control de rayos X.

• Después de eliminar un programa anatómico, cambie la correspondencia entre los


número de programa anatómico y el código anatómico especificado para DR
radiografía.

■ Cómo utilizar el programa anatómico eliminado

^ Referencia "Procedimiento de registro para radiografía de casete" P.4-14

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 179/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9-22 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 205
9.5 Funciones opcionales

9.5 Funciones opcionales 9


Además de las opciones estándar, se pueden agregar las siguientes opciones.

• Unidad de cuadrícula

• Opción de LAN inalámbrica


9
• Segundo kit FPD

• Bolsa FPD
9

9
Después de la actualización de FPD, la caja de rejilla y la caja de casete de gran tamaño no se pueden
adjunto.

9
9.5.1 Unidad de cuadrícula

La unidad de rejilla opcional se puede conectar a la unidad de imágenes FPD.


9
Cuando no utilice la unidad de rejilla, guárdela en la ranura trasera de la caja de almacenamiento.

^ Referencia Para obtener información detallada sobre cómo colocar y desconectar la unidad de rejilla, consulte Canon CXDI
manual. 9
CXDI-50G / 50C

9
CXDI-55G / 55C

9
CXDI-60G / 60C

9
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 180/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-23

Página 206
9 Actualización de FPD

9.5.2 Opción de LAN inalámbrica

Al conectar un adaptador LAN inalámbrico comercial (tipo conexión USB), las imágenes almacenadas en el
El sistema se puede transferir a través de una red LAN inalámbrica a una impresora DICOM, estación de trabajo, PACS,
u otro dispositivo externo.

Adaptador de LAN inalámbrica

■ Uso de un adaptador de LAN inalámbrica

1 Conéctese a la red LAN inalámbrica.


2 Imprima imágenes usando el sistema DR, como se describe en Canon CXDI
manual.

• Consulte el manual que viene con el adaptador de LAN inalámbrica para obtener más información.
información.

• Cuando se conecta a redes LAN inalámbricas y cableadas, la red cableada


tiene prioridad.

■ Especificaciones del adaptador de LAN inalámbrica

Artículo Descripción

Conexión USB 2.0

Estándar IEEE 802. 11g, IEEE 802. 11b

Rango de frecuencia Rango de 2,4 GHz

Banda ancha 2412 a 2472 MHz

Otro Sin función de instalación automática

Producto recomendado Netgear WG111 (funcionalidad verificada por Shimadzu)

9-24 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 207
9.5 Funciones opcionales

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 181/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9.5.3 Segundo kit de FPD
9
2 unidades de imágenes están disponibles con este kit. Las unidades de imágenes se alternan mediante el cable del sensor desmontable
conector de relé.

■ Uso de la función de conexión / desconexión de la unidad de sensor


9
1 Apague el interruptor remoto.
2 Desconecte el conector del relé del cable del sensor de la unidad del sensor. 9
3 Conecte el conector del relé del cable del sensor a la unidad del sensor.
4 Encienda el interruptor remoto. 9
^ Referencia Para obtener detalles sobre la conexión y desconexión del relé del cable del sensor
conector, consulte el Manual de funcionamiento de la serie CXDI.

• Retire el conector del relé del cable del sensor cuando reemplace la unidad del sensor, al enderezar
9
el cable para eliminar la torsión, o cuando el posicionamiento de la unidad del sensor no es fácil con
el conector del relé del cable del sensor adjunto.
Cuando mueva el sistema, guarde el conector del relé del cable del sensor en el soporte del conector.
9

Soporte de conector
Cable sensor
Conector de relé
9

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-25

Página 208
9 Actualización de FPD

• Guarde el conector del relé del cable del sensor de la unidad del sensor no utilizada en el soporte del conector.

Soporte de conector

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 182/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

• Cuando transporte el CXDI-55G / 55C / 60G / 60C, NO permita que


conector de relé del cable del sensor para arrastrar por el suelo o el suelo o golpe
contra cualquier persona o cualquier objeto externo o propiedad personal. Es
Se recomienda que el usuario sujete el conector del relé del cable del sensor
mientras transporta el CXDI-55G / 55C / 60G / 60C.
No hacerlo puede hacer que el conector del relé del cable del sensor quede atrapado
por, o golpear contra alguien que puede resultar en lesiones, o causar
daños a la propiedad personal, objetos externos y / o el cable del sensor
conector de relé en sí.

• Al conectar o desconectar el conector del relé del cable del sensor,


coloque el interruptor de encendido del interruptor remoto en OFF y confirme que
la lámpara de ENCENDIDO en la unidad del sensor y el interruptor remoto están
apagado.
La luz de ERROR se encenderá si el conector del relé del cable del sensor está
conectado o desconectado mientras la lámpara POWER está encendida.
Para obtener detalles sobre la conexión y desconexión del relé del cable del sensor
conector, consulte el Manual de funcionamiento de la serie CXDI.

• Asegúrese de sujetar el conector del relé del cable del sensor por su agarre en orden
para conectarlo o desconectarlo.
Sosteniendo el cable para conectar o desconectar el relé del cable del sensor
El conector puede romper los cables dentro del cable.

• NO deje caer el conector del relé del cable del sensor al conectar o
desconectarlo.
Puede lesionarse o causar daños a objetos externos, personales
propiedad, o el conector del relé del cable del sensor.

9-26 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 209
9.5 Funciones opcionales

■ Estuche de almacenamiento
Hay ranuras delanteras, intermedias y traseras en el estuche de almacenamiento para el segundo kit FPD. 9

Ranura trasera 9
Ranura intermedia

Ranura delantera

9
• La ranura frontal se utiliza para almacenar la unidad de imagen CXDI-55G / 55C. La unidad de imagen puede

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 183/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
almacenado incluso con la unidad de rejilla adjunta.

• La ranura del medio se utiliza para almacenar la unidad de imagen CXDI-60G / 60C. La unidad de imagen puede
9
almacenado incluso con la unidad de rejilla adjunta.

• La ranura trasera se utiliza para almacenar la unidad de rejilla y el casete.


En la ranura trasera, la unidad de rejilla almacenada se puede unir y quitar de la unidad de imagen. 9

9
La generación de rayos X con un casete en el estuche de almacenamiento puede exponer el
película en el casete. 9

9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-27

Página 210
9 Actualización de FPD

9.5.4 Bolsa FPD

Esta bolsa permite que la unidad de imágenes se deslice suavemente.

Coloque la bolsa sobre la unidad de imagen.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 184/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

9-28 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 211

10 Apéndice

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 185/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Página 212
Apéndice

Lista de verificación para detectar problemas

Llene los siguientes espacios en blanco y comuníquese con el representante de servicio de Shimadzu.

Hospital :

Teléfono :

FAX:

Número de serie:

Fecha de instalación:

Artículo Cheque

Alguien herido

¿Cuándo ocurrió el problema?

¿Hay alguna señal del problema?

¿Hay un corte de energía o un rayo cuando el problema


¿ocurrió?

¿Se ha regado el dispositivo?

¿El dispositivo ha recibido un impacto?

¿El número de pacientes al día con el dispositivo?

¿Cuándo es la última inspección periódica?

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 186/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

Aplicación-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 213
Apéndice

Registro de verificación de seguridad 10

Nombre
10
Teléfono

Número de extensión
Hospital
FAX
10
Habla a

Número de habitación

Nombre
10
Dispositivo Número de serie

10
Fecha de instalación

Afiliación

Instructor Teléfono

10
FAX

Este dispositivo

10
mantenimiento y Instructor
Fecha Descripción personal de operación

Firma Firma

10

10

10

10
• En el momento de la instalación o al cambiar el operador designado, el servicio Shimadzu
El representante explicará las instrucciones de seguridad descritas en este manual al personal de mantenimiento.
y personal de operaciones, y registre la información.
10
• Este manual es importante. Solicitamos a todo el personal de mantenimiento que lo guarde en un lugar seguro
cerca del dispositivo.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 187/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

10
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Aplicación-3

Página 214
Índice

Índice

A Ajuste de control de la lámpara del colimador ..................................4-2


Columna ................................................. ..................9-3
Acc ................................................. ........................ 4-5
Batería de respaldo de la CPU ................................................4-18
Ajuste de aceleración ................................................ .. 4-2
Producto en tiempo actual ...............................................3-19
Interruptor manual adicional ........................................... 5-16
Botones de producto de tiempo actual .....................................2-7
Cable de tierra de protección adicional ....................... 2-15
CXDI-50C ............................................... .............. . .9-6
Función radiografía adicional ............................. . 3-25
CXDI-50G ............................................... .............. . .9-6
Envejecimiento ................................................. .................... 3-6
CXDI-55C ............................................... .............. . .9-6
Botón Todo Gratis ............................................... 2-8, 2-11
CXDI-55G ............................................... .............. . .9-6
Código anatómico ................................................ .... 9-19
CXDI-60C ............................................... .............. . .9-6
Programa anatómico ............................... 3-19, 1-3, 4-14
CXDI-60G ............................................... .............. . .9-6
Número de programa anatómico .......................... 8-23, 9-19
APO ................................................. ...................... 4-6
D
ABR ..................................... 1-3, 3-19, 4-8, 8-23, 8-26
abr................................................. ......................... 4-8 Soporte para toallitas desechables ............................................9-5

Configuración de APR al inicio ............................................. 4-2 Indicador de distancia ................................................ ...5-11

Colgador de delantal ................................................ ......... 2-12 Medidor de producto de área de dosis ............................................5-7

Brazo................................................. .............. 2-11, 9-3 Unidad de cálculo de dosis .............................................. . .5-9

Articulación del brazo ................................................ ....... 2-11, 9-3 Botón DR ................................................ .............. . .9-4

Botón de liberación del bloqueo del brazo .......................................... 2-11 Botón de exposición prolongada DR ...................................2-6

Botones de liberación del bloqueo del brazo .......................................... 2-8 Modo de exposición prolongada DR ..................................9-20

Palanca de liberación del bloqueo del brazo ............................................ 2-11 Modo de radiografía DR .............................................9-13

en APAGADO ................................................ .................... 3-5 Sistema DR .................................................... 9-13, 9-14

Función de apagado automático ........................................ 3-5


Ajuste del tiempo de apagado automático ...................................... 4-2 mi
Batería de liberación del freno de emergencia ..............................4-18
B Botón de liberación del freno de emergencia ........................2-3, 4-17

bAC ................................................. ....................... 4-6 Botón de parada de emergencia ..............................2-4, 3-12, 9-4

Ajuste de asistencia de potencia hacia atrás ................................... 4-2


Batería................................................. ............... . . 3-26 F
Indicador de bateria ............................................... 2-4, 9-4
Botón de modo de enfoque ............................................... ....2-6
Botones de selección del grosor del cuerpo ............................... 2-7
Bolsa FPD ................................................ ................9-28
bon ................................................. ........................ 4-7
Botón de modo de radiografía FPD / Cassette ......................2-6
Barra de liberación de freno ............................................... ...... 2-3
Ranura frontal ................................................ ............... 9-27
Ajuste del zumbador ................................................ .......... 4-2

GRAMO
C
Unidad de cuadrícula ................................................ ................9-23
Modo de radiografía de casete ............................ 3-19, 9-13
Barra de agarre ................................................ ............ 2-3, 9-3
Cambio de la altura de la barra de agarre ................................... 5-14
Cable de puesta a tierra ................................................ ..... . .7-5
Cargando ................................................. ............ . . 3-27
Lámpara de carga ................................................ .. 2-4, 9-4
H
Lista de verificación para detectar problemas ........................................... 10-2
Colimador ................................................. ....... 2-8, 9-3 Interruptor de mano ................................................ .... 2-10, 9-3
Botón de la lámpara del colimador ............................. 2-6, 2-8, 4-13

M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Índice-1

Página 215
Índice

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 188/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)

I PAG

Botones de selección de la región de imagen ................................ 2-7 PACS ................................................. ................ . ..9-17
Unidad de imagen ................................................ ..... 9-3, 9-6 PAS ................................................. ........................4-4
Botones de desplazamiento en pulgadas .......................................... 2-8, 3-10 Contraseña................................................. ............ . ..5-12
Campo de irradiación ................................................ ...... 3-17 Piezas de repuesto periódicas .........................................7-8
Perillas de ajuste del campo de irradiación .............................. 2-8 Configuración de identificación personal ............................................... .....4-2
Pid ................................................. ..........................4-4
K Posicionamiento ................................................. ......... . ..3-15
Cable de energía................................................ ............2-13
Interruptor de llave ................................................ ........ 2-4, 9-4
Lámpara indicadora de conexión de la línea de alimentación ..................2-4, 9-4
Entrada sin llave ................................................ ......... 5-12
Panel de alimentación ............................................2-4, 9-3
Pantalla kV ................................................ ............... 2-7
Ajuste de asistencia eléctrica .............................................. .....4-2
Botones de selección de dirección de proyección ..........................2-7
L
Pantalla protectora ................................................ .......5-5

Conector LAN para conexión externa .................... 9-11


VUELTA................................................. ....................... 4-7 R
Enfoque grande ................................................ ............ 8-19
Parámetros de radiografía .................................3-19, 8-19
Bloquear el brazo ............................................... ...... 3-13
Botón de preparación radiografía ............................. . .2-10
Modo de batería baja .............................................. .... 3-24
Lámpara indicadora de radiografía preparada ..............................2-6
Modo de viaje a baja velocidad ............................................. 3-9
LISTO................................................. ................9-14
Interruptor de mano luminoso ............................................ 5-15
Ranura trasera ................................................ ............. . ..9-27
Botón de registro ................................................ ....2-7
METRO
Al soltar el freno de emergencia en ........................... . .4-17

Interruptor del circuito principal ........................................ 2-14, 9-3 Carga restante de la batería ..........................................3-2

Luz indicadora de mal funcionamiento ................................ 2-6, 6-4 Receptor de control remoto .............................................5-3

mAs ................................................. ..................... 3-19 Control remoto ................................................ .....5-2

Pantalla de mAs ................................................ ............ . 2-7 Botón del mando a distancia ...........................................2-6

Ranura intermedia ................................................ ............ 9-27 Interruptor remoto ................................................ ..........9-9

Motor................................................. ................... 4-18 Pantalla de tiempo de reemplazo ........................................4-18

norte S

Modo de viaje normal ............................................... ... 3-9 Registro de controles de seguridad ...............................................10-3

Función de notificación ............................................... 4-18 Segundo kit FPD ............................................... ........9-25


Conector de relé del cable del sensor ......................................9-9

Simbolos Enfoque pequeño ................................................ ......... . ..8-20


Enviar ................................................. .........................4-9
Botón de eliminación numérica ........................................... 5-12
sonido emitido durante el viaje del sistema .............................4-9
Teclado numérico................................................ ..... 5-12
sonido emitido durante la exposición a rayos X ..........................4-9
sonido emitido cuando la preparación de radiografía
O Está terminado ................................................ ................4-9

Detector de obstrucciones ............................................... 3-11 Lámpara indicadora de espera ..............................................2-6

Función de cancelación del detector de obstrucciones .................... 3-11 Luz indicadora de estado ................................ . ..1-3, 2-4, 9-4

Sonido de funcionamiento ................................................ ..... 4-12 stc ................................................. ..........................4-5

Ajuste del sonido de funcionamiento ............................................ 4-2 Ajuste del control de dirección ............................................... ...4-2
Estuche de almacenamiento ................................................ .... 9-3, 9-10

Índice-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027

Página 216
Índice

1
T

Cinta métrica ................................................. 2-8, 3-17


La placa superior................................................ ................. 7-3
1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 189/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Monitor de panel táctil ......................................... 9-3, 9-4
Indicador de estado de transmisión .................................... 5-2
Sonido de advertencia de viaje ......................................... 2-6
Voltaje del tubo ................................................ .......... 3-19
1
Botones de voltaje del tubo ............................................... . 2-7

U
1
U01 ................................................. ..................... 4-18
U02 ................................................. ..................... 4-18
U03 ................................................. ..................... 4-18
U04 ................................................. ..................... 4-18 1
U05 ................................................. ..................... 4-18
Conector USB ................................................ ........ 9-4
Botón de configuración de usuario ............................................... ... 2-7
Modo de configuración de usuario ............................................... .... 4-3 1
W

Lámpara indicadora de advertencia ..................................... 2-6, 6-2


Cuerda de alambre ................................................ ................ 7-5
1
Opción de LAN inalámbrica ............................................. 9-24

X
1
Panel de control de rayos X ........................................... 2-6, 9-3
Botón de exposición a rayos X ............................................ 2-10
Lámpara indicadora de irradiación de rayos X ................................ 2-6
Unidad de tubo de rayos X ........................................ 3-6, 4-18, 9-3 1

1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Índice-3

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 190/190

También podría gustarte