Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Página 1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 1/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 2
Marcos Descripción
Indica un peligro directo que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
Indica un peligro indirecto o potencial que puede causar la muerte o lesiones graves si no se
evitado.
Indica un peligro que puede causar lesiones leves o medianas o que puede causar daños en
equipo o fuego si no se evita.
* Proporciona información útil sobre el funcionamiento de este sistema. Por favor lea el
descripción cuando sea necesario.
^ Referencia
Proporciona información de referencia.
Revisión histórica
Revisión Fecha Cambios
Se agregó "CXDI-55G / 55C y 60C", "8.9 Información del fabricante", "9 FPD
Potenciar", "9.5.3 Segundo kit de FPD", "9.5.4 Bolsa FPD" .
Corregir "Panel de control de rayos X 2.4", "3.3 Mover el sistema", "3.6 Rayos X
Radiografía " , " 4.1 Configuración de usuario " ,"4.3 Cambio de programa anatómico
A Noviembre de 2009 Parámetros " ,"8.1 Condiciones ambientales de EMC (electromagnética
Compatibilidad) " , " 8.2 Especificaciones " ,"8.3 Dibujos dimensionales" , "8.6
Programa anatómico " , " 8.7 Etiquetas " , " 8.8 Declaración de cumplimiento [Para
Europa]", "9.1 Descripción general de la actualización FPD", "9.2 Nombres de las partes y
Descripciones ", "9.3 Funcionamiento básico", "9.5 Funciones opcionales" .
Página 3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 2/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Prefacio
Gracias por comprar el sistema de rayos X móvil de Shimadzu, el MobileArt Evolution High
Tipo de potencia (32 kW) (en lo sucesivo denominado "el sistema"). Este manual de funcionamiento es
diseñado para explicar el correcto funcionamiento de este sistema. Asegúrese de haber leído completamente
y comprendió este Manual de funcionamiento antes de utilizar el sistema.
Asegúrese de utilizar este sistema únicamente después de haber leído y comprendido todas las advertencias,
precauciones y notas contenidas en este manual de funcionamiento.
Este manual no cubre la unidad de tubo de rayos X. Lea el siguiente manual para la radiografía
unidad de tubo y curva de calefacción y refrigeración:
darse cuenta
Todos los derechos de autor relacionados con este material son propiedad de Shimadzu Corporation.
Todo o parte de estos contenidos no podrán ser reproducidos o duplicados sin la expresa
permiso de Shimadzu Corporation.
Aunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para evitar errores al crear este manual,
La revisión inmediata puede no ser posible en caso de que se produzcan errores o información faltante.
detectado.
Las imágenes e ilustraciones de la pantalla contenidas en este manual pueden diferir de las
uso y están destinados únicamente a efectos de ejemplo. Las ilustraciones también pueden usar imágenes parciales.
Derechos de autor
Mobile Art y Mobile DaRt son marcas comerciales registradas de Shimadzu Corporation.
Página 4
Prefacio
Precauciones de funcionamiento
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 3/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
(5) Utilice solo la fuente de alimentación eléctrica correcta con la frecuencia correspondiente,
voltaje y corriente (o potencia).
(1) Compruebe las condiciones de los contactos del interruptor, la polaridad, los ajustes de marcación y
medidores y asegúrese de que el equipo funcione correctamente.
(4) Preste atención cuando utilice más de una unidad a la vez, ya que puede
conducir a un diagnóstico incorrecto y causar peligro.
(5) Verifique el estado del circuito eléctrico externo, que será directamente
conectado a un paciente.
ii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 5
Prefacio
1
4. Mientras opera el equipo, preste atención a los siguientes elementos:
(1) No exceda el tiempo o la cantidad de uso del equipo necesario para el diagnóstico.
o terapia.
1
(2) Observe el equipo y al paciente continuamente para la detección temprana de
problemas.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 4/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
vibración e impacto agudo contra él.
(iv) Almacene el equipo lejos de áreas donde se encuentran productos químicos y gases.
almacenado.
(4) Limpie todos los accesorios, cables y contactos y guárdelos en un solo lugar.
(5) Mantenga limpio el equipo para evitar problemas durante el próximo uso. 1
6. Cuando se detecte que el equipo no funciona, no intente repararlo.
Mostrar un letrero apropiado para indicar que el equipo está fuera de servicio,
y comuníquese con un representante de servicio de Shimadzu para su reparación.
1
7. No modifique ninguna parte del equipo.
8. Mantenimiento preventivo
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) iii
Página 6
Prefacio
Precauciones de uso
Cuando utilice este equipo, observe las siguientes precauciones para la seguridad del operador
y paciente.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 5/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Póngase en contacto con nuestra agencia de servicios si es necesario modificar el dispositivo.
iv MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 7
Prefacio
1
Si el operador no tiene experiencia en la operación del equipo, asegúrese
que él o ella reciba instrucciones sobre cómo operarlo de nuestro
ingenieros o alguien que tenga suficiente experiencia para utilizar el
1
equipo.
Para operar el equipo de manera segura, una explicación de la operación
necesita ser sermoneado. Al instalar el equipo, nuestros ingenieros explican
el procedimiento de operación usando este manual de operación. Siga sus instrucciones
1
y operar el equipo correctamente.
^ Referencia "1.5 Perfil del operador" P.1-7
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 6/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) v
Página 8
Prefacio
NO abra las cubiertas, etc., de lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
resultado.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 7/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Toma de tierra
Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de tierra de 3 clavijas.
vi MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 9
Prefacio
Colisión y enredo 1
Pueden ocurrir lesiones al operador o al paciente si una parte del cuerpo queda atrapada entre
el brazo y la unidad principal del sistema. Durante el movimiento del brazo, asegúrese de sostener
la posición especificada y opere el sistema con cuidado.
1
1
Cargue la batería en una habitación bien ventilada. NO cubra el sistema
mientras carga la batería. 1
1
Cumplir con las condiciones de uso y almacenamiento correctos.
Las ubicaciones donde se utiliza y almacena este sistema deben cumplir con las 1
siguientes condiciones.
• Humedad relativa:
30 a 85% (solo con actualización FPD: 30 a 75%) 1
(sin condensación)
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) vii
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 8/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 10
Prefacio
viii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 11
Prefacio
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 9/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
1
NO traiga teléfonos celulares o dispositivos relacionados al
sala de examinación.
NO traiga dispositivos móviles que emitan ondas electromagnéticas (p. Ej.
1
teléfonos) en la sala de examen a menos que estén apagados. Semejante
Los dispositivos pueden exceder los estándares de ondas electromagnéticas de EMC, y bajo
En algunas condiciones, esto puede afectar el correcto funcionamiento del sistema. En el
En el peor de los casos, esto puede provocar lesiones graves o errores clínicos.
1
1
Precauciones sobre la compatibilidad de campos electromagnéticos
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) ix
Pagina 12
Prefacio
X MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 13
Prefacio
1
Asegúrese de realizar el envejecimiento antes de tomar una radiografía.
Antes de tomar una radiografía de rayos X, operación de rodaje de la unidad de tubo de rayos X
se requiere el llamado "envejecimiento".
^ Referencia "3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X" P.3-6
1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 11/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
Después de que la unidad de tubo de rayos X se haya utilizado durante mucho tiempo con un tubo relativamente bajo
voltaje (por debajo de 80 kV), si se usa en el rango cercano al nominal más alto 1
voltaje del tubo (100 kV o más), puede producirse una descarga. Esto es un
arco accidental causado por el efecto de envejecimiento debilitado a alto voltaje del tubo
después de que la unidad de tubo de rayos X se haya utilizado durante mucho tiempo con un voltaje de tubo más bajo.
En este caso, lleve a cabo el procedimiento de envejecimiento descrito en el Capítulo 5. 1
antes de operar el aparato.
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xi
Página 14
Prefacio
• Cuando esté en una pendiente, en una entrada o se encuentre con obstáculos, mueva el
sistema lo más lentamente posible. Tenga especial cuidado al descender /
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 12/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
ascendiendo por una fuerte pendiente.
• Cuando mueva el sistema, esté atento a los obstáculos que se encuentren frente a él.
xii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 15
Prefacio
1
NO cambie ninguna de las configuraciones del sistema operativo.
El sistema usa Windows XP como su sistema operativo (SO). Si el SO 1
se cambian los ajustes, no se garantiza el funcionamiento del sistema.
2. Propiedad de la licencia 1
El software utilizado en este sistema está protegido por derechos de autor de Shimadzu.
Corporation ("Shimadzu"), que posee todos los derechos, incluidos
sublicencias de esos derechos (derechos de autor, etc.) en poder de terceros.
El sistema con el software instalado se vende sobre la base de Shimadzu
1
licenciar la propiedad del software al cliente. En consecuencia, cuando
el cliente utiliza el software, debe respetar los elementos descritos
debajo: 1
(1) El cliente solo utilizará el software para su uso con un solo sistema.
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xiii
Página 16
Prefacio
• Los datos almacenados en el sistema siempre están sujetos al riesgo de pérdida o daño. Pérdida de
o daño a los datos puede resultar de una falla o mal funcionamiento del sistema, y también puede
surgen como resultado del deterioro del rendimiento de la pieza debido a la edad. Para evitar datos
pérdida o daño, se recomienda a los usuarios que guarden todos los datos esenciales en un
multimedia, como una película, o almacenarlo en un sistema de archivos externo. Datos almacenados en externos
Los sistemas de archivos también están sujetos al riesgo de pérdida o daño. Compruebe periódicamente el
contenido de los datos almacenados en sistemas de archivos externos.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 14/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
xiv MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 17
Prefacio
• Dispositivos eléctricos no médicos que tienen la misma seguridad que los dispositivos que
cumple con las normas de seguridad IEC
1
Además, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Al conectar dispositivos médicos eléctricos que cumplan con
IEC60601-1
1
Conecte el equipo y un dispositivo conectado con un común
tierra de protección, o conecte una tierra de protección adicional del
dispositivo conectado cuando ese dispositivo se encuentra en una habitación que no se utiliza para el tratamiento
y diagnóstico (despacho y trastero, etc.).
1
2. Al conectar otros dispositivos eléctricos
Mesa.
(despacho y trastero, etc.).
1
Medidas necesarias al conectar un dispositivo eléctrico a este equipo
1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 15/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xv
Página 18
Prefacio
Garantía
El período de garantía de este sistema es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
Shimadzu no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o daño de los datos, o por cualquiera de las fallas o el sistema.
daños relacionados debido a las siguientes razones:
3. Fallo / daño basado en mantenimiento, reparación, etc. utilizando una pieza de repuesto
que no sean las piezas originales especificadas por nuestra empresa.
xvi MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 19
Prefacio
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 16/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
Shimadzu no asume ninguna responsabilidad por cualquier falla o daño de la Canon CXDI-50G / 50C / 55G / 55C /
60G / 60C debido a las siguientes razones, especialmente si se actualiza FPD.
1. Golpear o dejar caer el sensor CXDI-50G / 50C / 55G / 55C / 60G / 60C.
Vida de servicio 1
La vida útil del sistema es de 10 años (según los criterios de Shimadzu) y se limita a los sistemas que
recibir las comprobaciones de mantenimiento prescritas. Son 7 años si se actualiza FPD. 1
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xvii
Página 20
Prefacio
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 17/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Solo para uso industrial / profesional.
Marca WEEE
Póngase en contacto con el representante de servicio de Shimadzu cuando el equipo haya llegado al final
de su vida. Ellos le asesorarán sobre la devolución del material.
Con su cooperación, nuestro objetivo es reducir la contaminación de los desechos electrónicos y eléctricos.
equipos y preservar los recursos naturales mediante la reutilización y el reciclaje.
xviii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 21
Prefacio
Si la etiqueta de seguridad está despegada o ilegible debido a manchas o rayones, reemplácela por una nueva. 1
Para reemplazos, comuníquese con su representante de servicio de Shimadzu.
1
1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 18/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
23
1
90
1
5
4
1
67
8
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xix
Página 22
Prefacio
1 2
4 5
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 19/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9 0
xx MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 23
Prefacio
1
1
1
23
1
89
6 1
4
5 7
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 20/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
1
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) xxi
Página 24
Prefacio
1 2
8 9
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 21/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
xxii MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 25
Contenido
Contenido
Prefacio
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Asegúrese de leer los elementos de seguridad para evitar una explosión
o descarga eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xvi
Vida de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii
Acción por el Medio Ambiente (RAEE)
A todos los usuarios de equipos Shimadzu en la Unión Europea:. . xviii
Etiquetas de advertencia y precaución para la seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .xix
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 22/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Contenido-1
Página 26
Contenido
Contenido-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 27
Contenido
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 23/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
Modo de viaje a baja velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Botones de desplazamiento en pulgadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
1
Capítulo 4 Operación avanzada
1
4.1 Configuración de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.1 Entrar en el modo de configuración de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Registro de datos modificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Contenido-3
Página 28
Contenido
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 24/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4.1.8 Configuración del zumbador [bon]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.1.9 Configuración del control de la lámpara del colimador [LAP]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.1.10 Configuración APR al inicio [aPr]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
4.1. 11Configuración del sonido de funcionamiento [Snd]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Selección de patrón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Uso del botón de la lámpara del colimador para ajustar el volumen. . . . . . . . . . . . . 4-13
Contenido-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 29
Contenido
1
5.2 Pantalla protectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Usando el escudo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 25/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
Capítulo 6 Solución de problemas
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Contenido-5
Página 30
Contenido
Capítulo 8 Especificaciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 26/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8.2.2 Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.2.3 Generador de alto voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.2.4 Unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
8.2.5 Colimador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
8.2.6 Soporte de unidad de tubo de rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
8.2.7 Filtración inherente mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
8.2.8 Sistema DR (solo con actualización FPD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
8.2.9 Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
8.2.10 Especificaciones personalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
8.4 Eje de referencia de la unidad de tubo de rayos X y posición del punto focal. . . 8-18
8.5 Parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
8.5.1 Uso normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Foco grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Contenido-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 31
Contenido
1
Placas de nombre de producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
1
8.8.3 Normas internacionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 27/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Precauciones relacionadas con CXDI-55G / 55C / 60G / 60C. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
9.2.4 Estuche de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Una unidad de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
1
Unidad de dos imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Contenido-7
Página 32
Contenido
Procedimiento de radiografía DR
(Cambio al modo de radiografía DR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Transferencia de imágenes a una impresora externa o sistema PACS. . . . . . 9-17
Apéndice
Índice
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 28/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Contenido-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 33
Capítulo 1
Descripción general de
Evolución de MobileArt
1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 29/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 34
1 Descripción general del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)
1.1 Aplicaciones
El MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) es un dispositivo de rayos X digital móvil de uso general.
sistema, que se puede mover libremente por un hospital para obtener directamente imágenes de rayos X de varios
áreas del cuerpo.
NO use el sistema para ningún otro propósito que no sea el indicado anteriormente.
NO conecte el sistema a ningún otro equipo, ya sea mediante
o medios mecánicos, o modificar el sistema.
1-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 35
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 30/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1.2 Características
1.2 Características 1
◆ Movimiento suave y silencioso
La tecnología asistida por energía permite mover el sistema de manera fácil y silenciosa.
1
◆ Diseño compacto
La excelente visibilidad hacia adelante permite moverse libremente incluso en espacios reducidos.
◆ Fácil posicionamiento 1
El sistema se puede maniobrar rápida y libremente hasta su posición utilizando los botones de desplazamiento en pulgadas para
mover el cuerpo principal y girar la columna para mover la unidad del tubo de rayos X.
◆ Sistema inalámbrico 1
La batería incorporada permite la obtención de imágenes de rayos X sin enchufar el sistema.
La lámpara indicadora de estado se ilumina o parpadea en respuesta a la exposición a los rayos X o al sistema.
1
anormalidades. Esto permite una confirmación visual del estado del sistema.
◆ Actualización de FPD
Si el sistema DR está equipado, la radiografía DR puede estar disponible. 1
^ Referencia "Actualización de 9 FPD" P.9-1
Respuesta inmediata
1
Aparece una imagen de referencia en la pantalla en aproximadamente 3 segundos, lo que permite la confirmación de la imagen en el sitio.
Alto rendimiento
Mejora el flujo de trabajo al eliminar la necesidad de preparar un casete, revelar imágenes o leer placas CR,
y por la red interna del hospital para enviar datos de imágenes a un generador de imágenes o PACS. 1
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 1-3
Página 36
1 Descripción general del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 31/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Artículo Especificaciones
Artículo Especificaciones
1-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 37
1.3 Condiciones ambientales
Artículo Especificaciones
Fase CA monofásica
1
Frecuencia 50/60 Hz
Voltajes estándar
100, 110, 120, 200, 220, 230, 240 V
(Establecer en uno de los voltajes al instalar)
1
Rango de fluctuación de voltaje ± 10% de la tensión nominal
1
1.3.4 Puesta a tierra
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 1-5
Página 38
1 Descripción general del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)
■ Modo de operación
Funcionamiento continuo con carga intermitente
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 33/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 39
1.5 Perfil del operador
Artículo Detalles
1
Edad en que la persona puede obtener la licencia de Tecnólogo Radiológico o un
Edad
licencia igual a ella.
1
Idioma Puede leer y entender inglés.
Necesario.
Experiencia Cada operador debe recibir capacitación para operar el equipo.
antes de usarlo.
Deficiencias permitidas
Visibilidad mínima de 0,7 (visión corregida con lentes aceptable). 1
Sin impedimentos físicos graves en la salud general o en las extremidades.
1
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 34/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 1-7
Página 40
Capitulo 2
Nombres de las partes y
Descripciones
2
Página 41
2 Nombres y descripciones de las piezas
Columna
Tubo de rayos-x
Unidad
Brazo ( P.2-11 )
Interruptor de mano
( P.2-10 )
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 36/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
2-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 42
2.2 Barra de agarre
2
NO toque la barra de liberación del freno a menos que tenga la intención de mover la
sistema.
Hacerlo liberará el freno, permitiendo que el sistema se mueva inesperadamente. 2
2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 37/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 43
2 Nombres y descripciones de las piezas
3
6
4 5
1 Lámpara indicadora de estado Indica el estado del sistema parpadeando o cambiando de color.
2-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 44
2.3 Panel de fuente de alimentación
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 38/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
(después de iniciar el sistema) (después de la radiografía)
2
Terminado Terminado
Luz apagada Luz azul Luz verde parpadeando Luz verde Luz naranja Luz azul parpadeando luz roja
(se suelta el brazo) (vuelve a la luz azul)
2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-5
Página 45
2 Nombres y descripciones de las piezas
6
dieciséis
7
17
8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 39/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
18
15 14 13 12 11 10 9
Monitor/
No. Descripción Función
Botón
Irradiación de rayos X
2 Se ilumina cada vez que se emiten rayos X.
Lámpara indicadora
Indicador de espera Se ilumina cuando el sistema está listo para prepararse para rayos X
3
Lámpara radiación.
Indicador de advertencia
4 Se ilumina cuando el sistema no funciona correctamente.
Lámpara
Indicador de avería
5 Se ilumina si el sistema funciona mal.
Lámpara
Control remoto Cambia entre el control remoto por infrarrojos habilitado (LED
10
Botón ON) y desactivado (LED OFF).
DR a largo plazo El LED se ilumina cuando se activa el modo de exposición prolongada DR.
11
Botón de exposición seleccionado. (Esto se puede utilizar si se actualiza FPD).
2-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 46
2.4 Panel de control de rayos X
No. Descripción
Monitor/
Botón
Función
2
Pantalla de mAs /
Muestra la configuración de mAs. Al presionar los botones se establece la hora actual
12
2
Producto de tiempo actual
producto.
Botones
Pantalla / tubo kV
13
Botones de voltaje 2
Muestra la configuración de kV. Al presionar los botones se establece el voltaje del tubo.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 40/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
etc.).
2
Selecciona imágenes de la región de la cintura (pelvis, cóccix, feto,
Región de imágenes fémur, etc.).
dieciséis
Botones de selección
Selecciona imágenes de la región del brazo (parte superior del brazo, codo, muñeca,
etc.).
2
Selecciona la imagen de la región de la mano (mano, dedos, etc.).
18
Espesor corporal
Selecciona Normal.
2
Botones de selección
Selecciona Grueso.
2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-7
Página 47
2 Nombres y descripciones de las piezas
2.5 Colimador
1
2
1 Lámpara indicadora de estado Indica el estado del sistema parpadeando o cambiando de color.
Cuando el brazo está desbloqueado, al presionar los botones de desplazamiento en pulgadas se moverá
3 Botones de desplazamiento en pulgadasel sistema hacia adelante o hacia atrás en pequeños incrementos (aproximadamente 5 cm / s).
Cuando el brazo está bloqueado, los botones de desplazamiento en pulgadas no funcionan.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 41/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
funcionar como el (botón de la lámpara del colimador) en el control de rayos X
6 Botón de la lámpara del colimador
panel.
Cuando el brazo está bloqueado, enciende o apaga la alarma en movimiento.
2-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 48
2.5 Colimador
2
(después de iniciar el sistema) (después de la radiografía)
Terminado Terminado
Luz apagada Luz azul Luz verde parpadeando Luz verde Luz naranja Luz azul parpadeando luz roja
(se suelta el brazo) (vuelve a la luz azul)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 42/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
2
2
2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-9
Página 49
2 Nombres y descripciones de las piezas
Preparación de radiografía indican que el sistema ha terminado de prepararse para la radiografía. Prensado
Botón de exposición a rayos X Cuando se presiona este botón, mientras la luz indicadora de
2
(empujado al segundo nivel) iluminado, se puede realizar una radiografía.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 43/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
2-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 50
2.7 Brazo
2.7 Brazo 2
2
1
2
2
2
3
2
No. Nombre
2
2 Articulación del brazo Mecanismo que sujeta la unidad de tubo de rayos X.
Esta palanca tiene la misma función que el botón de liberación del bloqueo del brazo. Eso
3 Palanca de liberación del bloqueo del brazo
permite desbloquear el brazo levantando la unidad del tubo de rayos X mientras
sujetando la palanca de liberación del bloqueo del brazo hacia abajo.
2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-11
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 44/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 51
2 Nombres y descripciones de las piezas
Colgador de delantal
2-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 52
2.9 Cable de alimentación
Mueva el sistema a una toma de corriente cercana, desenchufe el cable de alimentación de la parte frontal del sistema e insértelo
en la toma de corriente.
2
Al tirar del cable de alimentación, el cable se mantiene dentro del rango hasta donde hace clic el sonido del
se puede escuchar el carrete de cable. El cable se rebobina en el rango en el que no se puede emitir ningún sonido del carrete de cable.
Escuchó. 2
2
Cable de energía
2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-13
Página 53
2 Nombres y descripciones de las piezas
Protección adicional
Alambre de puesta a tierra
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 46/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Interruptor del circuito principal
EN
APAGADO
■ Disyuntor principal
El disyuntor principal abre o cierra la conexión entre la batería y los circuitos internos.
2-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 54
2.10 Disyuntor principal y cable de puesta a tierra de protección adicional
2
Mientras se carga, Shimadzu recomienda conectar el protector adicional
cable de conexión a tierra a un terminal de conexión a tierra con una resistencia de conexión a tierra de 100 Ω o menos.
2
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 47/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
2
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 2-15
Página 55
Capitulo 3
3 Operación básica
■ Contenido del capítulo
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 48/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3.3 Mover el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.4 Operación de armado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Página 56
3 Operación básica
El sistema confirma sus funciones antes de que la carga restante de la batería se indique en la batería.
indicador. Una vez que se ha indicado el estado de carga de la batería, el sistema se puede mover, el bloqueo del brazo
lanzado, operaciones de radiografía de rayos X realizadas o el sistema DR (solo con actualización FPD)
empezado. Cuando el (lámpara indicadora de espera) se enciende, se puede realizar una radiografía. La
Los siguientes límites se establecen en la radiografía de rayos X dependiendo de la pantalla de carga restante de la batería.
1 ~ La radiografía es posible.
Batería baja: solo es posible realizar una radiografía con batería baja.
2
Parpadeo ^ Referencia "3.6.2 Radiografía de batería baja" P.3-24
La radiografía no es posible.
3
^ Referencia "3.7 Carga de la batería" P.3-26
El segmento del indicador se ilumina si se muestra en negro ■ y se apaga si se muestra en blanco ☐ arriba.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 49/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 57
3.1 Inicio y apagado del sistema
• Si el interruptor de llave está ENCENDIDO con botones o palancas en ON, código d4 a d11 3
aparece en la pantalla de mAs. Suelte el interruptor o la palanca.
• Si el interruptor de llave está ENCENDIDO con el interruptor de mano todavía presionado, código F64
o F65 aparece en la pantalla de mAs. Suelte el interruptor de mano.
3
• Tenga en cuenta que el voltaje de la batería aumenta temporalmente inmediatamente después de la tecla
el interruptor está encendido . Como resultado, el indicador de batería indicará más de
la carga restante real. Después de que el sistema se usa por un tiempo, la batería
la pantalla volverá a su carga restante real. 3
• Si el interruptor de llave está ENCENDIDO con el botón de parada de emergencia aún presionado,
aparece el código F6d en la pantalla de mAs.
Si el botón de parada de emergencia se restablece después de encender el interruptor de llave con 3
el botón de parada de emergencia en el estado presionado, aparecerá el código d13 y el
el sistema se bloqueará firmemente. En este caso, reinicie el sistema mientras la parada de emergencia
El botón está en el estado de reinicio.
3
* Es posible cambiar la APR indicada al iniciar el sistema.
Consulte "4.1 Configuración de usuario" P.4-2 .
3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 50/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-3
Página 58
3 Operación básica
• Cuando no utilice el sistema durante un período de tiempo prolongado, gire el disyuntor principal
desactivado.
3-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 51/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 59
3.1 Inicio y apagado del sistema
Para restablecer desde la condición de apagado automático, apague el interruptor de llave , espera tres segundos, luego
3
Vuelve a encenderlo .
3
• Cuando se inicia la función de apagado automático con la conexión del enchufe de alimentación,
desconecte el enchufe de alimentación para reiniciar el sistema. 3
• Cuando el sistema se utiliza conectando el enchufe de alimentación, desactive la
función de apagado automático o establezca el tiempo de apagado automático en 30 minutos.
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-5
Página 60
3 Operación básica
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 52/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
■ Procedimiento de envejecimiento
Envejecimiento 1
3-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 61
3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X
Procedimiento de envejecimiento
3
Producto de tiempo actual
Paso Voltaje del tubo (kV) Número de pausas (segundos)
(mAs)
2
60
70
10
10
2
2
40
40
3
3 80 10 2 40
4 90 10 2 40
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 53/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5 100 10 2 40 3
6 110 10 2 40
7 115 10 2 40 3
8 120 10 2 40
3
9 125 10 2 40
10 130 10 2 40
11 133 10 2 40
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-7
Página 62
3 Operación básica
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 54/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• NO toque la barra de liberación del freno a menos que tenga la intención de mover el
sistema.
Hacerlo liberará el freno, permitiendo que el sistema se mueva
inesperadamente.
^ Referencia "2.2 Barra de agarre" P.2-3
3-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 63
3.3 Mover el sistema
3
• Cuando mueva el sistema, asegúrese de que no haya obstáculos
adelante.
Es posible que el detector de obstáculos no pueda detectar obstáculos ligeros en 3
frente a él, como soportes intravenosos o cables de otros equipos. Golpear una vía intravenosa
pararse o pasar sobre cables de otros equipos podría ser muy
peligroso para los pacientes.
Al apretar la barra de liberación del freno en la superficie inferior de la barra de agarre y empujar la barra, el 3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 55/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
el sistema se mueve en la dirección en que se empuja. Además, la tecnología de asistencia eléctrica del sistema permite
cambiando la velocidad de desplazamiento de acuerdo con la fuerza aplicada.
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-9
Página 64
3 Operación básica
La velocidad de desplazamiento del sistema se limitará aproximadamente a la mitad de la velocidad normal y el grado de
la asistencia de potencia está limitada a aproximadamente la mitad de su nivel normal.
Los botones de desplazamiento en pulgadas se pueden operar de forma continua durante unos 10 segundos.
La potencia del motor es menor que en el modo de desplazamiento a baja velocidad. Si el sistema no se puede mover debido al grosor
alfombra apilada u otra resistencia, use la barra de agarre.
El sistema no se mueve si ambos botones de desplazamiento en pulgadas se presionan simultáneamente, o presionando uno de
los botones mientras el otro ya está pulsado.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 56/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 65
3.3 Mover el sistema
3
Detector de obstrucciones
3
• La función de cancelación del detector de obstrucciones es solo temporal.
la medida. Si el detector de obstrucciones no funciona normalmente,
comuníquese con su representante de servicio de Shimadzu. 3
• Mientras la función de cancelación del detector de obstrucciones está habilitada,
El detector no emitirá ningún sonido, incluso si está activado. Porque hay
sin advertencia auditiva, asegúrese de prestar especial atención al área en
la periferia del sistema mientras se mueve. 3
• Después de mudarse a un lugar seguro, desactive el detector de obstrucciones.
cancelar función.
3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 57/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 66
3 Operación básica
Para detener el movimiento del sistema en una emergencia, presione el botón de parada de emergencia en la fuente de alimentación
panel.
Parada de emergencia
Botón
• Cuando se presiona el botón de parada de emergencia, gire el interruptor de llave a la posición de APAGADO
y mueva el sistema a un lugar seguro utilizando el freno de emergencia
función de liberación.
^ Referencia "4.4.2 Liberar el freno en emergencias" P.4-17
Parada de emergencia
Botón
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 58/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 67
3.4 Operación de armado
Durante la radiografía, el bloqueo del brazo se libera para permitir el movimiento del tubo de rayos X hacia la
posición de la imagen.
3
3
NO suelte el bloqueo del brazo si la unidad se encuentra en una pendiente superior a 5
grados.
El sistema puede volcarse si el brazo se gira, se extiende / contrae o se mueve 3
hacia arriba o hacia abajo en una pendiente superior a 5 grados.
3
Además, los parámetros de radiografía se muestran en el panel de control de rayos X y la radiografía se
activado. En este estado, el sistema estará en el modo de desplazamiento a baja velocidad, donde la velocidad máxima de desplazamiento
está limitado a aproximadamente la mitad de la velocidad de desplazamiento normal.
• Levante la unidad del tubo de rayos X mientras presiona el botón de liberación del bloqueo del brazo en el colimador
manija de control.
3
• Levante la unidad del tubo de rayos X mientras mantiene presionada la palanca de liberación del bloqueo del brazo ubicada en el brazo.
sección conjunta.
• Levante el brazo mientras presiona el botón de liberación de bloqueo del brazo ubicado en la empuñadura del mango guía. 3
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-13
Página 68
3 Operación básica
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 59/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Pin de seguridad
Pin de seguridad
Agujero
1 Empuje la unidad del tubo de rayos X lo más posible hacia la columna hasta que
hace contacto con el tope, mientras presiona el desbloqueo del brazo
botón.
3-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 69
3.4 Operación de armado
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 60/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Al bajar la unidad del tubo de rayos X, asegúrese de que la parte delantera
colimador no golpea los botones del panel de control o el panel en sí.
3
• NO coloque su mano sobre la cubierta de la columna.
Al hacerlo, una pieza sobresaldrá de un orificio en la cubierta cuando el brazo
se mueve hacia arriba y hacia abajo.
3
3
NO gire la unidad del tubo de rayos X más de ± 180 grados alrededor del
eje del brazo.
Hacerlo puede dañar los cables.
3
3
La posición girada e inclinada de la unidad del tubo de rayos X se mantiene mediante la fuerza de fricción (sin operaciones de botón
son necesarios para cambiar la inclinación del tubo de rayos X).
• Al colocar la unidad de tubo de rayos X, utilice la etiqueta del indicador de ángulo como referencia para girar
la unidad alrededor del eje del brazo.
3
Marcas de ángulo
Puntero
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-15
Página 70
3 Operación básica
• Utilice la etiqueta del indicador de ángulo como referencia para rotar la unidad del tubo de rayos X alrededor del tubo.
eje. Gire la perilla para fijarlo en su lugar o suéltelo.
Marcas de ángulo
Puntero
Mando
• Los topes de clic se proporcionan cada 90 grados como guía táctil para colocar la unidad del tubo de rayos X
exactamente tanto vertical como horizontalmente.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 61/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 71
3.4 Operación de armado
3
Cinta métrica Marcas de ángulo
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 62/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3
Mando
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-17
Página 72
3 Operación básica
La intersección de la cruz en el campo de luz indica el centro del campo de irradiación de rayos X.
Los botones de la lámpara del colimador se encuentran en la parte frontal del colimador, el panel de control de rayos X y
mando a distancia (opcional). Al presionar cualquiera de estos botones, se enciende la lámpara del colimador. La
La lámpara del colimador se apaga automáticamente después de unos 30 segundos. También se apaga presionando
el botón una vez más.
* La lámpara del colimador también se puede ENCENDER o APAGAR presionando el interruptor manual de radiografía a la primera
nivel y luego soltarlo inmediatamente.
Ver "4.1 Configuración de usuario" P.4-2.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 63/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 73
3.5 Configuración de los parámetros de radiografía
Los ajustes de los parámetros de radiografía permitidos en el MobileArt Evolution High Power Type (32
kW) están limitados por el voltaje del tubo de rayos X (kV), el producto de tiempo de corriente y el modo de radiografía.
^ Referencia Para obtener más detalles sobre la configuración de los parámetros de radiografía,
3
Ver "8.2 Especificaciones" P.8-8.
Abdomen Pie 3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 64/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3
3
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-19
Página 74
3 Operación básica
Ejemplo de proyección frontal del abdomen de un paciente con un tipo de cuerpo estándar.
Cuando configure manualmente los parámetros de radiografía, consulte los métodos descritos
debajo.
Si se cambian los ajustes registrados en el programa anatómico, la región de imagen,
La dirección de proyección y los botones de selección de corrección del grosor del cuerpo parpadearán.
• Presione el botón [+] para aumentar el ajuste de voltaje del tubo de rayos X en incrementos de 1 kV.
• Presione el botón [-] para disminuir el ajuste de voltaje del tubo de rayos X en decrementos de 1 kV.
• Mantenga presionado el botón [+] o [-] para cambiar la configuración más rápidamente.
• Mantenga presionado el botón [+] o [-] para cambiar la configuración más rápidamente.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 65/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3-20 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 75
3.6 Radiografía de rayos X
• Las unidades de tubos de rayos X deben envejecer antes de poder usarse. Siempre envejece la radiografía
Unidad de tubo antes de la radiografía.
3
^ Referencia "3.2 Envejecimiento de la unidad de tubo de rayos X" P.3-6
• El envejecimiento inadecuado puede provocar que la unidad de tubo de rayos X se descargue durante
radiografía.
3
^ Referencia "3.4.1 Bloqueo y liberación del brazo" P.3-13
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-21
Página 76
3 Operación básica
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 66/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
* • Si no se irradia una radiografía dentro de los 30 segundos posteriores a la finalización de la preparación de la radiografía,
la preparación se cancelará automáticamente. Para prepararse para la radiografía nuevamente, suelte
el interruptor de mano del estado presionado al primer nivel.
• Para evitar que la lámpara del colimador se encienda nuevamente después de que la preparación de la radiografía se haya completado.
terminado, consulte "4.1 Configuración de usuario" P.4-2.
3-22 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 77
3.6 Radiografía de rayos X
* El volumen
Consulte del
"4.1sonido durante ladeexposición
Configuración a los rayos X puede aumentar.
usuario" P.4-2..
3
Pulsando el interruptor de mano
al segundo nivel
Después de la exposición a los rayos X, las pantallas [kV] y [mAs] parpadearán durante 5 segundos. 3
La lámpara indicadora de estado parpadeará hasta que la batería se haya recargado.
* • Después de realizar una radiografía, no se puede tomar otra imagen hasta que se recargue la batería. 3
Espere hasta que el (lámpara indicadora de espera) se enciende antes de realizar cualquier operación.
Dependiendo de los parámetros radiográficos, esto puede requerir 1 minuto o más.
• Durante la radiografía, el interruptor manual (primer y segundo nivel) debe estar continua y completamente
deprimido hasta que finalice la exposición. Si se suelta el interruptor antes de completar la
exposición, la exposición se terminará prematuramente. En este caso, es posible que la película no se 3
claro debido a una exposición insuficiente a los rayos X.
• Al repetir la preparación de la radiografía, suelte el interruptor manual (primer y segundo nivel)
una vez.
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-23
Página 78
3 Operación básica
Si el indicador de batería indica el estado 3; que se muestra en la tabla siguiente, la batería debe estar cargada. Pero
si el indicador de batería indica el estado 2, la radiografía aún es posible en el modo de batería baja,
dentro de las restricciones que se indican a continuación.
1 ~ La radiografía es posible.
Batería baja: solo es posible realizar una radiografía con batería baja.
2
Parpadeo ^ Referencia "3.6.2 Radiografía de batería baja" P.3-24
La radiografía no es posible.
3
^ Referencia "3.7 Carga de la batería" P.3-26
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 68/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3-24 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 79
3.6 Radiografía de rayos X
Una vez que el indicador de batería deja de parpadear, si se necesita una radiografía adicional, se necesitan unas diez veces más.
posible (cuando la condición de la radiografía es una radiografía de tórax general).
3
1 Apague el interruptor de llave.
(ajustes de usuario
2 Encienda el interruptor de llave en combinación con el
botón). 3
Cuando el LED parpadea en el indicador de batería , la radiografía de batería baja es
posible.
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-25
Página 80
3 Operación básica
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 70/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
exceder estos límites puede reducir significativamente la vida útil de la batería y en general
actuación.
• Para maximizar la vida útil y el rendimiento de la batería, recárguela después de una o más
Los LED del indicador de batería se apagan. La carga de una batería completamente cargada puede tener
efecto adverso en la vida útil y el rendimiento de la batería.
• El recorrido (movimiento) del sistema no es posible mientras el cable de alimentación está conectado a un
Toma de corriente.
3-26 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 81
3.7 Carga de la batería
■ Procedimiento de carga 3
1 Encienda el disyuntor principal.
2 Apague el interruptor de llave. 3
3
• La recarga no es posible con el interruptor de llave en ON.
3
Enchufe
La
3
(lámpara indicadora de conexión de la línea de alimentación) se ilumina. Después de unos 10 segundos
la batería comienza a cargarse. Durante la carga, el (lámpara de carga) está iluminada
y el indicador de batería indica el estado de carga.
Cargando
Indicador de bateria Estado de carga
3
Lámpara
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 71/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Parpadeo Carga en curso.
~ indica que la batería está en
carga mínima del 90%.
3
Iluminado
Completamente cargado.
3
El segmento del indicador se ilumina si se muestra en negro ■ y se apaga si se muestra en blanco ☐ arriba.
3
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 3-27
Página 82
3 Operación básica
• Tenga en cuenta que el voltaje de la batería aumenta temporalmente inmediatamente después de la carga.
Como resultado, el indicador de batería indicará más que la cantidad real restante.
cargo. Después de que el sistema se use por un período corto, la pantalla de la batería mostrará
la carga restante real.
Si se interrumpe la carga, el indicador de batería inicialmente se iluminará por completo.
Después de un período corto, la cantidad de luces puede disminuir repentinamente, pero esto
no indica un mal funcionamiento.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 72/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
3-28 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 83
Capitulo 4
4 Operación avanzada
■ Contenido del capítulo
Página 84
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 73/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4 Operación avanzada
Configuración de identificación personal Establece y cambia los números de identificación personal. P.4-4
Establece el volumen del sonido emitido por los botones del panel de control.
Ajuste del zumbador P.4-7
Establece el volumen del sonido de advertencia emitido cuando hay una obstrucción.
detector está activado.
Configuración de APR en
Especifica los parámetros de radiografía APR especificados al inicio. P.4-8
Puesta en marcha
La capacidad de calificación cambia de acuerdo con los datos de configuración del usuario (PAS, Acc,
y bAc) para las características del movimiento del sistema. La habilidad de grado
disminuye cuando un valor establecido es pequeño. La habilidad de grado aumenta cuando un conjunto
el valor es grande.
4-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 85
4.1 Configuración de usuario
Después de cambiar al modo de configuración de usuario, [Pid] aparece primero en la pantalla kV.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 74/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Cambie entre los elementos de configuración presionando los botones kV [+] y kV [-].
4
Modo normal
4
presione el (botón de registro).
presione el (botón de configuración de usuario) para
o
aproximadamente 1 segundo.
presione el (botón de configuración de usuario).
4
Modo de configuración de usuario
4
Si se establece la entrada sin llave, después de cambiar al modo de configuración de usuario, primero [PAS]
aparece en la pantalla. [Pid] no aparece en la pantalla. 4
Esto guarda los cambios en los datos, muestra [registro] en el panel de control de rayos X y regresa al
modo normal.
4
■ No registrar datos modificados
presione el (botón de configuración de usuario). 4
Esto vuelve al modo normal sin guardar los cambios.
Página 86
4 Operación avanzada
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar el número de identificación personal.
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 75/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Pantalla de mAs Nivel de asistencia de potencia
95 ↑
: ↑
75 ↑
70 Normal
sesenta y cinco ↓
: ↓
35 ↓
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.
4-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 87
4.1 Configuración de usuario
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.
↑
4
95
: ↑
sesenta y cinco ↑
60 Normal 4
55 ↓
↓
4
:
35 ↓
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 76/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4
La aceleración se establece en 60 cuando se entrega.
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.
4
4.1.5 Configuración del control de dirección [stc]
4
El ajuste de dirección se muestra en la pantalla de mAs.
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.
90 ↑
: ↑
4
: ↓
55 ↓ 4
50 Más fácil ir directamente
4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-5
Página 88
4 Operación avanzada
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.
95 ↑
: ↑
85 ↑
80 Normal
75 ↓
: ↓
55 ↓
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 77/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.
05 5 minutos
10 10 minutos
15 15 minutos (normal)
20 20 minutos
30 30 minutos
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.
4-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 89
4.1 Configuración de usuario
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.
No se emite ningún sonido cuando los botones del panel de control de rayos X están
4
pulsado (excepto al registrar programas anatómicos o al cambiar
ajustes).
4
No se emite ningún sonido cuando se activa el detector de obstrucciones.
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.
4
4.1.9 Configuración del control de la lámpara del colimador [LAP]
4
Desactiva el uso del interruptor manual para ENCENDER / APAGAR la lámpara del colimador.
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal. 4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-7
Página 90
4 Operación avanzada
Presione los botones mAs [+] y mAs [-] para cambiar la configuración.
Si no es necesario configurar nada más, presione el (botón de registro) para registrar la configuración. [registro]
aparece en el panel de control de rayos X y el modo de configuración del usuario vuelve al modo normal.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 79/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 91
4.1 Configuración de usuario
4
Selección de patrón Sonido de alerta de viaje del sistema
Configuración en el encendido
4
Registro
Patrón de sonido de operación
Configuración de tono Comprobación del sonido de funcionamiento
Tono y volumen del patrón
■ Selección de patrón 4
Utilice el interruptor mAs [-] para seleccionar el No. de ajuste del patrón de sonido.
El sonido emitido durante el viaje del sistema para alertar a las personas que se acercan
4
3
unidad móvil.
4
■ Configuración del tono del patrón
Utilice el botón mAs [+] para establecer el tono del patrón de sonido.
4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-9
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 80/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 92
4 Operación avanzada
La (volumen de sonido) mostrado por el primer dígito de la pantalla mAs aumenta cada vez que el
se presiona el botón de sonido.
1 Volumen mínimo
2 ↑
3 ↑
4 Normal
5 ↓
6 Elevado
Incluso si el sonido de la exposición a los rayos X se configura en silencio, se mantiene un nivel mínimo de sonido.
emitido para advertir a las personas cercanas de la presencia de radiación de rayos X.
1 Presione el botón mAs [-] hasta que se muestre "1" en el tercer dígito de los mAs.
monitor.
4-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 93
4.1 Configuración de usuario
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 81/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4
Cuando el sistema está APAGADO, el sonido de alerta de viaje del sistema ENCENDIDO / APAGADO volverá a
que se hizo en el ajuste del sonido de funcionamiento [Snd].
4
■ Comprobación del patrón de sonido
Presione el botón de la lámpara del colimador en el panel de control de rayos X para confirmar el tono y el volumen del sonido.
4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-11
Página 94
4 Operación avanzada
■ Cambio del volumen del sonido emitido durante la exposición a rayos X o cuando
Ha finalizado la preparación de la radiografía
Presione el botón de sonido en el panel de control de rayos X para cambiar el volumen del sonido emitido durante la radiografía.
exposición o cuando finalice la preparación de la radiografía, como se muestra a continuación.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 82/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Volumen mínimo
(El LED del botón de sonido parpadea)
Silencio
(El LED del botón de sonido está apagado)
4-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 95
4.2 Cambio del volumen del sonido de funcionamiento
4
Silencio
4
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 83/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4
Si el volumen del sonido de funcionamiento se configura con el botón de sonido en el control de rayos X
panel o el botón de la lámpara del colimador, el volumen del sonido de alerta de viaje del sistema se restablecerá
al realizado en el ajuste del sonido de funcionamiento [Snd] cuando el sistema está apagado.
^ Referencia "4.1.11 Configuración del sonido de funcionamiento [Snd]" P.4-9
4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-13
Página 96
4 Operación avanzada
• Voltaje del tubo de rayos X, producto de tiempo de corriente de rayos X y tamaño del punto focal
^ Referencia "Panel de control de rayos X 2.4" P.2-6
1 Seleccione
modo.
el programa anatómico que se registrará para radiografía de casete
Seleccione la región de imagen, la dirección de proyección y la corrección del grosor del cuerpo.
Sigue presionando el (botón de registro) hasta que aparezca [aPr set] en el control de rayos X
panel, que indica que se ha registrado el programa anatómico.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 84/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 97
4.3 Cambio de los parámetros anatómicos del programa
Una vez que se elimina un programa anatómico, ya no se puede utilizar para radiografías, incluso si se selecciona.
Si se selecciona un programa anatómico eliminado, aparece [aPr set] en el panel de control de rayos X.
4
■ Eliminación de programas anatómicos no utilizados
Sigue presionando el (botón de registro) y el botón mAs [+] hasta que aparezca [borrar] en
el panel de control de rayos X, que indica que se ha eliminado el programa anatómico.
4
[_ _ _ _ _ _] aparece en el panel de control de rayos X.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 85/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-15
Página 98
4 Operación avanzada
Sin embargo, el siguiente procedimiento permite utilizar un programa anatómico eliminado temporalmente.
2 Mantenga pulsado el botón kV [+] o kV [-], o el botón mAs [+] o mAs [-] durante aproximadamente 3
segundos.
Se emite un sonido.
Continúe presionando el botón hasta que [_ _ _ _ _ _] desaparezca del panel de control de rayos X
y se muestran los parámetros de radiografía.
• Para habilitar el uso de un programa anatómico eliminado, mantenga presionado kV [+] o kV [-]
, o el botón mAs [+] o mAs [-] hasta que los parámetros de radiografía aparezcan en
el panel de control de rayos X.
• Este procedimiento solo habilita temporalmente el uso del programa anatómico eliminado.
Para registrar los parámetros radiográficos utilizados, regístrelos como un
programa.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 86/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 99
4.4 Soltar el freno en caso de emergencia
4
• Utilice la función de liberación del freno solo en caso de emergencia.
* Cuando se activa la función de liberación del freno, la palanca de liberación del freno en la barra de
función. El interruptor de llave también está APAGADO, por lo que la asistencia eléctrica tampoco funciona.
4
4.4.2 Soltar el freno en caso de emergencia
4
1 Mientras presiona el botón de liberación del freno de emergencia ubicado a la izquierda
la barra de agarre, el freno se suelta para permitir mover el sistema con la mano.
4
Botón de liberación del freno de emergencia
4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-17
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 87/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 100
4 Operación avanzada
El sistema está equipado con una función para notificar a los usuarios el período de reemplazo de algunas piezas.
Si es el momento de reemplazar una parte del panel de control de rayos X, se mostrará la advertencia y el tiempo de reemplazo.
cuando el interruptor de llave está en ON.
Freno de emergencia
U03 Se muestra después de 2 años desde la instalación.
Liberar batería
U04 Unidad de tubo de rayos X Se muestra después de 30.000 exposiciones desde la instalación.
U05 Motor Se muestra después de que el sistema recorre 7.500 km desde la instalación.
Presione el botón de registro parpadeante para cancelar el tiempo de reemplazo y la lámpara indicadora de advertencia y
volver al modo de funcionamiento normal.
Cuando se muestra una hora de reemplazo y un indicador de advertencia, todas las operaciones
excepto que se desactivan las operaciones de liberación del freno y del brazo.
4-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 101
4.5 Función de notificación
Alterne entre la información de cada parte presionando los botones kV [+] y [-], o el
4
botones de selección de región, para mostrar la información. Esto hace que la lámpara parpadee para la región
botón correspondiente a la pieza de repuesto seleccionada.
4
Botón de control remoto
4
Región de imágenes
Selección Parte Información mostrada en pantallas de kV y mAs
Botón
4
Batería de respaldo de la CPU Cantidad de meses usados
Freno de emergencia
Cantidad de meses usados
Liberar batería
4
Cuando la información de la pieza y el indicador de advertencia parpadean en las pantallas kV y mAs,
4
indica que es hora de reemplazar la pieza correspondiente.
Para volver al modo de funcionamiento normal, apague temporalmente la alimentación y reinicie el sistema.
4
Cuando se muestran la información de la pieza y el indicador de advertencia, todas las operaciones
excepto que se desactivan las operaciones de liberación del freno y del brazo. 4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-19
Página 102
4 Operación avanzada
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 89/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Incluso si la función de visualización del tiempo de reemplazo se desactiva temporalmente, después de un período de tiempo determinado
ha transcurrido, se emite un sonido de advertencia y se muestran un tiempo de reemplazo y un indicador de advertencia
en el panel de control de rayos X cuando el interruptor de llave está en ON.
El período durante el cual la función de visualización del tiempo de reemplazo puede desactivarse temporalmente difiere
dependiendo de la pieza.
Batería 1 mes
4-20 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 103
4.5 Función de notificación
Parte
1 mes
4
Unidad de tubo de rayos X 3000 exposiciones
4
Si bien la función de visualización del tiempo de reemplazo está temporalmente desactivada, lo anterior
El procedimiento de cancelación no se puede realizar hasta que aparezca la hora de reemplazo.
la función se habilita de nuevo.
4
4
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 90/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
4
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 4-21
Página 104
Capitulo 5
5 características opcionales
■ Contenido del capítulo
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 91/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5.3 Medidor de producto de área de dosis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
5.4 Unidad de cálculo de dosis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Página 105
5 características opcionales
Asegúrese de que el receptor del control remoto no esté expuesto a luces brillantes, como
lámparas incandescentes.
4
1
2
Preparación de radiografía
1 Inicia la preparación de la radiografía.
Botón
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 92/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
2 Botón de exposición a rayos X botón de preparación de radiografía.
Estado de transmisión Un LED rojo se ilumina cuando el control remoto está transmitiendo un
4
Indicador comando a la unidad principal.
5-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 106
5.1 Mando a distancia
5
Si el indicador de estado de transmisión LED rojo se ilumina incluso si no
se presiona el botón del control remoto, esto indica una falla con el
control remoto. Deje de usar el control remoto, retire la batería,
y póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.
5
(botón del control remoto) en el panel de control de rayos X para
1 Presione el 5
iluminar el LED.
5
controlador en el receptor de control remoto.
3 Siga(lámpara
presionando el botón de preparación de radiografía hasta que
indicadora de radiografía preparada) se ilumina en el control de rayos X
5
panel.
Cuando el
Está terminado.
(lámpara indicadora de radiografía preparada) está encendida, preparación de radiografía
5
La lámpara indicadora de estado del sistema se ilumina en verde.
* Si utiliza el sistema DR para radiografía, confirme el indicador READY del sistema DR antes
intentar una radiografía. Intentar una radiografía antes de que el sistema DR esté listo resultará en
5
error F68 y evitar radiografías.
Una vez finalizada la exposición a los rayos X con el mando a distancia, el mando a distancia se
5
desactivado por razones de seguridad y el LED del (botón del control remoto) está girado
APAGADO.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 93/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
* • Cuando
(botón del control remoto) se ilumina, usando el interruptor de mano para
el
La radiografía apagará el LED y deshabilitará el control remoto.
• Una vez que comience la preparación de la radiografía, siga apuntando el transmisor del control remoto al
5
receptor hasta que finalice la exposición a los rayos X.
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-3
Página 107
5 características opcionales
270 °
Receptor
El alcance de funcionamiento del mando a distancia puede verse afectado por las
condiciones.
■ Reemplazo de baterías
Si el indicador de estado de transmisión del control remoto no se ilumina al presionar el control remoto
botón del controlador, reemplace las baterías.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 94/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5-4
Página 108
5.2 Pantalla protectora
5
Artículo Especificación
1 Antesmaneja
de la radiografía, coloque la pantalla protectora en su lugar tirando del
5
hacia ti mismo.
Resolver
5
Resolver
5
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-5
Página 109
5 características opcionales
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 95/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• El uso de la pantalla protectora limita el rango de funcionamiento del control remoto opcional.
5-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 110
5.3 Medidor de producto de área de dosis
Después de conectar la alimentación, espere 3 minutos hasta que se estabilice el medidor de producto del área de dosis.
5
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 96/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5
5
5
Medidor de producto de área de dosis Monitor
El medidor de producto de área de dosis no se puede colocar al mismo tiempo que "5.4 Dosis
5
Unidad de cálculo "P.5-9 o"5.5 Indicador de distancia" P.5-11 .
5
■ Uso del medidor de producto de área de dosis
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-7
Página 111
5 características opcionales
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 97/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Asegúrese de que no entre humedad en el medidor de producto del área de dosis durante la limpieza. Después
limpiarlo, séquelo bien antes de usarlo. Limpiar los botones frotándolos con un paño
empapado en un desinfectante.
5-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 112
5.4 Unidad de cálculo de dosis
5
Unidad de cálculo de dosis Monitor
5
Método de cálculo/
C (kV) × mAs × 1
Dosis (mGy) =
(punto focal - distancia de la superficie del paciente) 2
C (kV) depende de factores como la calidad de la radiación y el sistema utilizado y se calibra durante
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 98/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5
instalación.
mAs: producto de tiempo actual
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-9
Página 113
5 características opcionales
• Los valores calculados mostrados por esta unidad de cálculo de dosis son valores de referencia
solo. Úselos solo como guía.
∗1
Los valores calculados difieren de la dosis real hasta en un 20% aproximadamente. debido a factores
como error de medición de distancia, apertura del colimador y rayos X
retrodispersión. Por lo tanto, no se garantiza la precisión de los valores mostrados.
∗1
Además, los valores calculados y reales también pueden diferir en más del 20%
dependiendo de la región de imagen.
* 1: El error se refiere al valor de medición del dosímetro utilizado en la calibración. Debido a las diferencias individuales en
precisión entre dosímetros, los valores de error pueden variar según el dosímetro utilizado.
• Usar una camisa u otra ropa puede impedir una medición precisa de
distancia.
• La unidad de cálculo de dosis no se puede utilizar al mismo tiempo que "5.3 Área de dosis
Medidor de producto "P.5-7.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 99/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 114
5.5 Indicador de distancia
5
Unidad de cálculo de dosis
5
• Los valores mostrados son solo valores de referencia. Úselos solo como guía.
Precisión de medición: ± 3%
(al medir distancias a hormigón u objetos duros similares, sin personas o
elementos en las proximidades de la unidad de distancia)
5
Alcance medible: 61 a 266 cm
• Usar una camisa u otra ropa puede impedir una medición precisa de
distancia.
5
• Al medir la distancia, no ingrese al campo de medición (dentro de un radio de 20 cm).
radio de la unidad de rango cuando el campo de medición está a una distancia de 1 m
desde el punto focal.). Las ondas ultrasónicas no siempre se irradian en un cono circular 5
forma. Asegúrese de que personas u objetos que no sean el paciente no entren en el
proximidad de la unidad de medición ultrasónica tanto como sea posible. Si personas u objetos
que no sea el paciente ingrese al campo de medición, se puede medir la distancia
a esta persona u objeto secundario más que al paciente. 5
• Cuando no se puede medir la distancia, se muestra [_ _ _ _ _ _].
• Para utilizar el indicador de distancia, coloque también "5.4 Unidad de cálculo de dosis" P.5-9 .
5
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 100/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• El indicador de distancia no se puede colocar al mismo tiempo "5.3 Área de dosis
Medidor de producto "P.5-7 .
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-11
Página 115
5 características opcionales
• Viaje eléctrico
• Exposición a rayos X
Teclado numérico
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 101/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 116
5.6 Entrada sin llave
• Si la entrada sin llave está configurada, después de cambiar al modo de configuración de usuario, [PAS] primero
aparece en la pantalla. [Pid] no aparece en la pantalla. 5
Si se especifica la entrada sin llave, la contraseña debe ingresarse cada vez que el sistema
se pone en marcha.
La contraseña no se comprueba en las siguientes situaciones:
• El sistema se reinicia en poco tiempo (5 segundos o menos) después de girar.
el interruptor de encendido APAGADO
.
5
• El interruptor de encendido está APAGADO y en para restablecer un error.
5
^ Referencia "6.2 Lámpara indicadora de mal funcionamiento" P.6-4
• Para usar el sistema con una identificación personal diferente, apague el interruptor de encendido
y espere al menos 5 segundos antes de encender el interruptor de encendido de nuevo.
• Cuando la función de apagado automático comienza con una conexión del enchufe de alimentación, 5
desconecte el enchufe de alimentación para reiniciar el sistema.
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-13
Página 117
5 características opcionales
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 102/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• 950 mm
• 970 mm
• 1000 mm
5-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 118
5.8 Interruptor de mano luminoso
5
Iluminado en
Verde pálido
5
2 Confirme que el interruptor manual esté iluminado.
Cuando finaliza la preparación de la radiografía, el interruptor de mano se ilumina en verde.
5
Verde iluminado
5
3 Presione el botón del interruptor manual al segundo nivel.
Comienza la exposición a los rayos X.
5
Naranja iluminado
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-15
Página 119
5 características opcionales
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 104/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Durante la exposición a los rayos X, use solo uno de los interruptores manuales.
Aunque se pueden operar 2 interruptores manuales al mismo tiempo, use solo uno
interruptor de mano durante la radiografía de rayos X para evitar una exposición involuntaria.
5-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 120
5.10 Estuche de cuadrícula
Sujeción
5
Caja de cuadrícula
5
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 105/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5
• La caja de la rejilla está diseñada para almacenar solo el soporte de la rejilla. Si algo más que el
El soporte de la rejilla se almacena en la caja de la rejilla, la caja puede romperse.
• La opción de agarre de la caja de rejilla está diseñada exclusivamente para abrir / cerrar el casete
5
caja. Si la empuñadura se utiliza para otros fines, es posible que se rompa.
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-17
Página 121
5 características opcionales
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 106/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 122
5.12 Actualización de FPD
Si se proporciona la actualización FPD, este sistema no puede expandir la caja de la red o instalar el
5
caja de casete de tamaño.
Para obtener detalles sobre la actualización de FPD, consulte "9 Actualización de FPD" P.9-1.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 107/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
5
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 5-19
Página 123
Capítulo 6
6 Solución problemas de
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 108/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 124
6 Solución de problemas
Pantalla de mAs
6-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 125
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 109/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
6.1 Lámpara indicadora de advertencia
6
d12
circuito. El sistema se puede mover hasta que se encienda
el indicador de advertencia está cancelado
aunque se dispone de radiografía.
6
Aunque los viajes y las radiografías normales son
posible, el freno no se puede soltar en un
Indica el período de sustitución del emergencia.
E5
batería de liberación del freno de emergencia. La batería de liberación del freno de emergencia debe estar
reemplazado.
Póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.
6
F64 La advertencia desaparece después de que se presiona el botón del interruptor manual.
Operación no válida del interruptor manual.
F65 liberado.
6
Reducir los parámetros de radiografía o detener
radiografía hasta que la luz indicadora de advertencia
Bajo parámetros radiográficos especificados
H1 apaga.
excede el contenido de calor máximo del ánodo.
La advertencia desaparece cuando la unidad de tubo de rayos X se enfría
suficientemente.
H2 Se ha alcanzado el contenido de calor máximo del ánodo. Detenga la radiografía hasta que el indicador de advertencia 6
la lámpara se apaga.
H4 Laalta.
La temperatura de la unidad del tubo de rayos X es demasiado advertencia desaparece cuando la unidad de tubo de rayos X se enfría
suficientemente.
6
^ Referencia Para obtener más detalles sobre los errores del sistema DR, consulte el manual de Canon CXDI (solo con FPD
potenciar).
6
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 6-3
Página 126
6 Solución de problemas
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 110/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Si la luz indicadora de mal funcionamiento está encendida, apague la alimentación después de girar el interruptor de llave
desactivado .
Código Descripción
^ Referencia Para obtener información sobre errores del sistema DR, consulte el manual de Canon CXDI (solo con la actualización FPD).
6-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 127
6.3 Almacenamiento del sistema durante un período prolongado
Si el sistema no se va a utilizar durante un período prolongado, siga los procedimientos a continuación para
6
Reducir el desgaste de la batería. Sin embargo, esto no prolonga la vida útil de la batería. Shimadzu no
garantizar la vida útil de la batería incluso si se implementan los siguientes procedimientos.
6
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 111/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
■ Procedimiento de almacenamiento
1 Cargue completamente la batería antes de almacenar el sistema.
6
2 Después de la carga, apague el disyuntor principal.
3 Mientras almacena el sistema, mantenga la temperatura ambiente entre -10 ° C
y 40 ° C.
6
Se recomienda mantener la temperatura por debajo de los 30 ° C.
4 Recargue
6
la batería una vez cada 6 meses durante el almacenamiento (dado que el ambiente
temperatura es de 25 ° C).
Duplique esta frecuencia por cada aumento de 10 ° C en la temperatura ambiente por encima de 25 ° C.
5 Después de almacenar el sistema durante un período prolongado, hágalo funcionar hasta que
El indicador de batería no muestra una parte iluminada, luego cargue la batería 6
y repita este ciclo varias veces para restaurar el rendimiento de la batería.
6
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 6-5
Página 128
Capitulo 7
7 Mantenimiento y
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 112/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Inspección
■ Contenido del capítulo
Página 129
7 Mantenimiento e inspección
7.1 Inspección
7.1.1 Inspección diaria
Antes de usar el sistema, asegúrese de inspeccionar los siguientes elementos. Si hay algún problema o problema
descubierto, póngase en contacto con su representante de servicio de Shimadzu.
Columna
Tubo de rayos-x
Unidad
Brazo
Colimador
Panel de control de rayos X
Cable
Barra de agarre
Interruptor de mano
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 113/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
7-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 130
7.1 Inspección
7
4 Brazo
Articulación del brazo
7
Brazo interior
7
• ¿Está floja la placa superior?
7
• ¿Está demasiado flojo el cierre del brazo?
Empulgueras
6 Unidad de tubo de rayos X • ¿Está suelto el soporte de la unidad del tubo de rayos X? 7
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 114/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
7
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 7-3
Página 131
7 Mantenimiento e inspección
A Vista desde A
Tornillo B Tornillo A
7 Colimador
Empulgueras
9 Ruedas
Empulgueras
• ¿Parece normal?
10 Detector de obstrucciones • ¿Alguna pieza suelta?
• ¿El interruptor funciona normalmente?
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 115/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
7-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 132
7.1 Inspección
No. Artículo
• ¿Parece normal?
Punto de inspección
7
• ¿El cable de puesta a tierra toca el suelo?
• ¿Hay algún residuo adherido al cable?
7
Quite el polvo que se haya adherido al cinturón.
7
• ¿Alguna de las clavijas del enchufe está doblada o deformada?
• ¿La cubierta está dañada o deshilachada?
• ¿Algo anormal en la toma de corriente utilizada?
Enchufe
7
12 Enchufe
7
Dientes no deformados Sin daños que cubrir
• ¿La cubierta del cable del carrete de cable está dañada o deshilachada? 7
• ¿Alguna resistencia o ruido inusual al enrollar o desenrollar el cable?
7
potenciar)
7
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 7-5
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 116/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 133
7 Mantenimiento e inspección
Incluso si no se detecta nada inusual durante las inspecciones diarias, comuníquese con el servicio de Shimadzu.
representante para inspeccionar los siguientes elementos cada 6 meses:
4 Salida de rayos X • Confirme el voltaje, la corriente y el tiempo de exposición del tubo de rayos X.
8 Brazo • ¿Alguna resistencia o sonido anormal durante el movimiento hacia arriba / abajo?
*1 Incluso si los cables de acero parecen normales durante la inspección diaria, haga que su representante de servicio de Shimadzu reemplace el
cable de acero 10 años después de la instalación. Si se actualiza el FPD, reemplácelo en 7 años.
Número de parte de Shimadzu: 503-64844 (para Tipo T) 2 cables
503-64844-03 (para Tipo S) 2 cables
7-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 134
7.2 Limpieza del sistema
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 117/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
7
• Nunca use diluyentes de pintura u otros solventes orgánicos, que no sean alcohol para
desinfección.
7
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 7-7
Página 135
7 Mantenimiento e inspección
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 118/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• La duración de la batería varía mucho según las condiciones de funcionamiento. Si el
El número de usos por carga disminuye significativamente, puede deberse a
el vencimiento de la vida útil de la batería. Haga reemplazar la batería por su
Representante de servicio de Shimadzu.
Como pauta general, incluso si no se nota nada inusual, reemplace
la batería cada 2 años.
Recomendado
Nombre de la pieza No. de parte
Período de reemplazo
Empaquetadura de silicona y grasa de silicona (para unidad de tubo de rayos X) 511-15061-13 1 año
7-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 136
7.3 Piezas de repuesto periódicas
7
Tapa para tapa de rueda 541-53637 5 años
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 119/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
7
Unidad DR
F21 2A 250 V 072-01664-26
(solo con actualización FPD)
7
Tablero MUX Charge-04B F1 5A 250 V 072-01664-33
F9 10 A 250 V 072-01665-34 7
Tablero MUX LC1BF F1 6,25 A 250 V 072-01664-34
* 1: Para la placa de la unidad inversora, seleccione una corriente nominal de 150 A o 160 A.
7
7
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 7-9
Página 137
Capitulo 8
8 Especificaciones
■ Contenido del capítulo
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 120/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8.4 Eje de referencia de la unidad de tubo de rayos X y posición del punto focal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
8.5 Parámetros de radiografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Página 138
8 Especificaciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 121/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Los rendimientos esenciales de este equipo son los siguientes;
• Posicionamiento del campo de irradiación de rayos X
8-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 139
8.1 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)
■ Lista de cables
Cuadro A.1
8
Cable
Nombre del cable Proteger Nota (fabricante / número de pieza)
Largo
Cuadro A.2
8
Tipo de opción Nota (fabricante)
LAN inalámbrico
Corporación Shimadzu
8
8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 122/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-3
Página 140
8 Especificaciones
El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o usuario del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) debe
asegúrese de que se utilice en dicho entorno.
Emisiones de RF
EN 55011 / Clase A
CISPR 11
8-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 123/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 141
El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o usuario del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) debe 8
asegúrese de que se utilice en dicho entorno.
8
La calidad de la red eléctrica debe ser
ráfaga para líneas de alimentación para líneas de alimentación
± 1 kV ± 1 kV el de un típico comercial o
EN 61000-4-4 /
entorno hospitalario.
IEC 61000-4-4 para líneas de entrada / salida para líneas de entrada / salida
Aumento ± 1 kV línea (s) a línea (s) ± 1 kV línea (s) a línea (s) La calidad de la red eléctrica debe ser
EN 61000-4-5 /
IEC 61000-4-5
± 2 kV línea (s) a tierra ± 2 kV línea (s) a tierra
el de un típico comercial o
entorno hospitalario.
8
La calidad de la red eléctrica debe ser
5% U T <5% U T
el de un típico comercial o
(> 95% de caída en U T )
durante 0,5 ciclos
(> 95% de caída en U T )
durante 0,5 ciclos
entorno hospitalario.
Si el usuario de MobileArt
8
Caídas de tensión, cortas 40% U T 40% U T
Tipo Evolución de alta potencia (32
interrupciones y voltaje (Caída del 60% en U T ) (Caída del 60% en U T )
kW) requiere continuar
8
variaciones en el poder durante 5 ciclos durante 5 ciclos
funcionamiento durante la red eléctrica
líneas de entrada de suministro 70% U T 70% U T interrupciones, es
EN 61000-4-11 / (Caída del 30% en U T ) (Caída del 30% en U T ) recomendó que el
IEC 61000-4-11 durante 25 ciclos durante 25 ciclos MobileArt Evolution High
Tipo de potencia (32 kW)
<5% U T
(> 95% de caída en U T )
<5% U T
(> 95% de caída en U T )
alimentado desde un
fuente de alimentación ininterrumpida o
8
durante 5 segundos durante 5 segundos
una batería.
NOTA
• U T es el voltaje de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
8
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-5
Página 142
8 Especificaciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 124/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o usuario del tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) debe
asegúrese de que se utilice en dicho entorno.
ES /
Cumplimiento
Prueba de inmunidad IEC 60601 Entorno electromagnético: orientación
Nivel
Nivel de prueba
NOTA
• A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
• Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción.
y reflejo de estructuras, objetos y personas.
* 1: Intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y teléfonos móviles terrestres.
Las radios, la radioafición, la transmisión de radio AM y FM y la transmisión de TV no se pueden predecir teóricamente con precisión.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe realizar un estudio electromagnético del sitio.
considerado. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW)
se utiliza excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW) debe
ser observado para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales,
como reorientar o reubicar el tipo de alta potencia MobileArt Evolution (32 kW).
* 2: Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m.
8-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 143
8.1 Condiciones ambientales de EMC (compatibilidad electromagnética)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 125/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
0,01 0,12 0,12 0,23
NOTA
Para transmisores clasificados a una potencia de salida máxima no listada arriba, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) se pueden estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es el
8
potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
• A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
8
• Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción.
y reflejo de estructuras, objetos y personas.
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-7
Página 144
8 Especificaciones
8.2 Especificaciones
Hay disponibles dos tipos de MobileArt Evolution High Power Type (32 kW), cada uno con diferentes
alturas de columna.
Tipo T 1930 mm
Artículo Especificación
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 126/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
(sin condensación)
Artículo Especificación
Voltaje de suministro Monofásico 100, 110, 120, 200, 220, 230, 240 V CA
Al cargar
Monofásico 100, 110, 120 V CA: 1.0 Ω máx.
Batería
Impedancia de suministro
Monofásico 200, 220, 230, 240 V CA: 4.0 Ω máx.
8-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 145
8.2 Especificaciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 127/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Voltaje de radiografía Pequeña
Enfocar
101 a 110 kV: 0,32 a 250 mAs
121 a 133 kV: 0,32 a 200 mAs
111 a 120 kV: 0,32 a 220 mAs
8
Común
Producto de tiempo actual con
Configuración posible en
Dado (batería baja
Grande
Enfocar
40 a 90 kV: 0,32 a 320 mAs
101 a 110 kV: 0,32 a 250 mAs
91 a 100 kV: 0,32 a 280 mAs
111 a 120 kV: 0,32 a 220 mAs
8
modo) Casete y 121 a 133 kV: 0,32 a 200 mAs
Voltaje de radiografía Pequeña
Enfocar
8
Dado RD a largo plazo 126 a 133 kV: 0,32 a 140 mAs
Voltaje del modo de exposición
(solo con FPD 40 a 65 kV: 0,32 a 320 mAs 66 a 80 kV: 0,32 a 280 mAs
Pequeña
potenciar) 81 a 100 kV: 0,32 a 220 mAs 101 a 125 kV: 0,32 a 180 mAs
Enfocar
126 a 133 kV: 0,32 a 140 mAs
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-9
Página 146
8 Especificaciones
Artículo Especificación
Voltaje
40 a 55 kV: 0,32 a 160 mAs 56 a 65 kV: 0,32 a 125 mAs
(solo con FPD Pequeña
66 a 80 kV: 0,32 a 100 mAs 81 a 100 kV: 0,32 a 80 mAs
potenciar) Enfocar
101 a 120 kV: 0,32 a 63 mAs 121 a 133 kV: 0,32 a 50 mAs
Rango de ajuste de voltaje del tubo y Rango de ajuste: 40 kV a 133 kV, en incrementos de 1 kV
Monitor Pantalla: digital
Rango de configuración: 0.32, 0.36, 0.40, 0.45, 0.50, 0.56, 0.63, 0.71, 0.80,
0.90, 1.0, 1.1, 1.2, 1.4, 1.6, 1.8, 2.0, 2.2, 2.5, 2.8, 3.2,
3.6, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0, 9.0, 10, 11, 12, 14,
Rango de ajuste del producto en tiempo actual
16, 18, 20, 22, 25, 28, 32, 36, 40, 45, 50, 56, 63, 71,
y pantalla
80, 90, 100, 110, 125, 140, 160, 180, 200, 220, 250,
280, 320 mAs
Pantalla: digital
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 128/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Los siguientes parámetros de radiografía se pueden registrar en anatomía
programas.
• Voltaje del tubo de rayos X, producto de tiempo de corriente de rayos X y tamaño del punto focal
Programas anatómicos Solo después de que el kit de actualización FPD (1 panel) haya instalado hasta 144 piezas anatómicas
programas.
(8 regiones × 3 orientaciones × 3 grosores del cuerpo × 2 = 144)
Solo después de instalar el kit de actualización FPD (2 paneles) o el segundo kit FPD hasta
216 programas anatómicos.
(8 regiones × 3 orientaciones × 3 grosores del cuerpo × 3 = 216)
8-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 147
8.2 Especificaciones
Nominal Max.
Radiografía 133 kV
8
Voltaje del tubo
8
Tubo de rayos-x
Unidad (tubo y Max. Continuo
alojamiento) Disipación de calor 120 W (170 HU / s)
Velocidad
8
Max. Calor del ánodo
210 kJ (300 kHU)
Contenido
Max. Continuo
Disipación de calor 210 W (300 HU / s)
8
Velocidad
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 129/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-11
Página 148
8 Especificaciones
8.2.5 Colimador
Artículo Especificación
Modelo R-20C
Forma Rectangular
Precisión 2% de SID
Campo iluminado
Indicador central Cruz de pelo
Artículo Especificación
Rotación axial del tubo de rayos X Hacia adelante 90 grados, 20 grados hacia atrás
8-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 130/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 149
8.2 Especificaciones
Total 2,5 mm Al a 70 kV
8
Unidad de tubo de rayos X 1,5 mm Al equivalente a 70 kV
8
8.2.8 Sistema DR (solo con actualización FPD)
8
Artículo Especificación
CXDI-50G / 50C 8
FPD CXDI-55G / 55C
CXDI-60G / 60C
Centelleador
CXDI-50G / 55G / 60G: GOS
CXDI-50C / 55C / 60C: CsI
8
Tamaño de píxel 160 μm × 160 μm
Dimensiones externas
CXDI-50G / 50C: 491 mm de ancho × 477 mm de profundidad × 23 mm de alto
CXDI-55G / 55C: 480 mm de ancho × 481 mm de profundidad × 15 mm de alto
8
CXDI-60G / 60C: 344 mm de ancho × 380 mm de ancho × 22,5 mm de alto
8
Monitor
Tamaño 15 pulgadas
Unidad
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-13
Página 150
8 Especificaciones
8.2.9 Opciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 131/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Artículo Especificación
Tipo de infrarrojos
Control remoto Preparación de radiografía, exposición a rayos X, lámpara de colimador encendida /
APAGADO
Unidad de cuadrícula
Se fija al frente de la unidad de imagen.
(solo con actualización FPD)
Interruptor de mano adicional Permite agregar un interruptor de mano iluminado al frente del sistema.
Caja de cuadrícula Al colocar la caja de la rejilla, se pueden almacenar dos hojas del soporte de la rejilla.
Segundo kit FPD 2 unidades de imágenes están disponibles con este kit. Las unidades de imágenes son
(solo con actualización FPD) alternado por conector desmontable.
Bolsa FPD
Esta bolsa permite que la unidad de imágenes se deslice suavemente.
(solo con actualización FPD)
8-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 151
8.2 Especificaciones
8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 132/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-15
Página 152
8 Especificaciones
Artículo Especificación
Tipo S: 1780 mm
Altura de la columna
Tipo T: 1930 mm
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 133/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 153
8.3 Dibujos dimensionales
8
∗ Los valores que se muestran en () son para el tipo S.
8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 134/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-17
Página 154
8 Especificaciones
∗1 Eje de referencia
Punto focal
372
∗ 1: El punto focal se indica mediante una marca en la superficie de la unidad del tubo de rayos Unidad:
X. mm
Punto focal
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 135/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Unidad: mm
Eje de referencia
8-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 155
8.5 Parámetros de radiografía
(Unidad: seg)
8
8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 136/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-19
Página 156
8 Especificaciones
■ Enfoque pequeño
(Unidad: seg)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 137/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-20 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 157
8.5 Parámetros de radiografía
(Unidad: seg) 8
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-21
Página 158
8 Especificaciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 138/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
■ Enfoque pequeño
(Unidad: seg)
8-22 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 159
8.6 Programa anatómico
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 139/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
El APR para el pecho y la pierna tiene una potencia eléctrica de 32 kw, utilizando el enfoque grande, para minimizar el desenfoque de la imagen.
del movimiento del cuerpo. El tiempo de exposición puede extenderse y la corriente del tubo disminuye en algunos
ajustes de radiografía al elegir el foco pequeño.
La potencia eléctrica * de configuraciones de mAs altos como APR para abdomen y cintura no tiene diferencia entre
el foco grande y pequeño.
8
* Potencia eléctrica media kV por mAs.
8
5 Cabeza Lateral Normal 58 14 Pequeña
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-23
Página 160
8 Especificaciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 140/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-24 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 161
8.6 Programa anatómico
ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
54 Pie Oblicuo Grueso 61 2.8 Pequeña
8
55 Brazo Frontal Delgada 58 2.8 Pequeña
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 141/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
69 Mano Lateral Grueso 60 0,9 Pequeña
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-25
Página 162
8 Especificaciones
Los números de programa anatómico ajustados de fábrica (números APR) y sus parámetros de radiografía son
indicada a continuación.
El APR para el pecho y la pierna tiene una potencia eléctrica de 32 kw, utilizando el enfoque grande, para minimizar el desenfoque de la imagen.
del movimiento del cuerpo. El tiempo de exposición puede extenderse y la corriente del tubo disminuye en algunos
ajustes de radiografía al elegir el foco pequeño.
La potencia eléctrica * de configuraciones de mAs altos como APR para abdomen y cintura no tiene diferencia entre
el foco grande y pequeño.
Los números de APR del 1 al 72 son el número de APR de CXDI-50G / 50C / 55G / 55C. APR números 73 a
144 son el número de APR de CXDI-60G / 60C.
Si se selecciona APR número 1 a 72, El LED derecho del botón de modo de radiografía FPD / casete
iluminado.
Si se selecciona APR número 73 a 144, El LED derecho del botón de modo de radiografía FPD / casete
parpadeó.
CXDI-50G / 55G
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 142/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-26 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 163
8.6 Programa anatómico
ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
20 Abdomen Frontal Normal 77 63 Pequeña
8
21 Abdomen Frontal Grueso 80 71 Pequeña
40
41
Pierna
Pierna
Lateral
Lateral
Delgada
Normal
sesenta y cinco
68
7.1
7.1
Grande
Grande
8
42 Pierna Lateral Grueso 71 7.1 Grande
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 143/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 164
8 Especificaciones
CXDI-50C / 55C
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 144/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-28 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 165
8.6 Programa anatómico
ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección
Cuerpo
Grosor
kV mAs Tamaño de enfoque
8
8 Cabeza Oblicuo Normal 59 9 Pequeña
8
9 Cabeza Oblicuo Grueso 62 9 Pequeña
28
29
Cintura
Cintura
Frontal
Frontal
Delgada
Normal
68
68
11
12
Pequeña
Pequeña
8
30 Cintura Frontal Grueso 71 12 Pequeña
8
36 Cintura Oblicuo Grueso 76 14 Pequeña
Página 166
8 Especificaciones
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 145/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-30 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 167
8.6 Programa anatómico
ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
72 Mano Oblicuo Grueso 57 0,56 Pequeña
CXDI-60G
8
ABR Imagen Proyección Cuerpo
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 146/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Número Región Dirección Grosor kV mAs Tamaño de enfoque
78
79
Cabeza
Cabeza
Lateral
Oblicuo
Grueso
Delgada
61
56
14
18
Pequeña
Pequeña
8
80 Cabeza Oblicuo Normal 59 18 Pequeña
83 * 1 Pecho
1 y 2 años
(Frontal / Normal)
55 2.5 Grande 8
3 a 6 años
84 * 1 Pecho 57 2.8 Grande
8
(Frontal / Grueso)
7 a 9 años
85 * 1 Pecho 59 2.8 Grande
(Lateral / Delgado)
10 a 12 años
86 * 1 Pecho
(Lateral / Normal)
60 2.8 Grande
8
87 Pecho Lateral Grueso 95 4 Grande
91 * 1 Abdomen
Infantil
(Frontal / Delgado)
50 2.2 Pequeña 8
1 y 2 años
92 * 1 Abdomen 52 2.5 Pequeña
(Frontal / Normal)
3 a 6 años
8
93 * 1 Abdomen 55 2.8 Pequeña
(Frontal / Grueso)
7 a 9 años
94 * 1 Abdomen
(Lateral / Delgado)
58 3.2 Pequeña
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-31
Página 168
8 Especificaciones
10 a 12 años
95 * 1 Abdomen 58 4 Pequeña
(Lateral / Normal)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 147/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
103 Cintura Lateral Delgada 82 22 Pequeña
8-32 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 169
8.6 Programa anatómico
ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
126 Pie Oblicuo Grueso 61 2.8 Pequeña
8
127 Brazo Frontal Delgada 58 2.8 Pequeña
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 148/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
140 Mano Lateral Normal 58 0,9 Pequeña
8
CXDI-60C
8
77 Cabeza Lateral Normal 58 7.1 Pequeña
Página 170
8 Especificaciones
Infantil
82 * 1 Pecho 52 1.1 Grande
(Frontal / Delgado)
1 y 2 años
83 * 1 Pecho 55 1.2 Grande
(Frontal / Normal)
3 a 6 años
84 * 1 Pecho 57 1.4 Grande
(Frontal / Grueso)
7 a 9 años
85 * 1 Pecho 59 1.4 Grande
(Lateral / Delgado)
10 a 12 años
86 * 1 Pecho 60 1.4 Grande
(Lateral / Normal)
Infantil
91 * 1 Abdomen 50 1.1 Pequeña
(Frontal / Delgado)
1 y 2 años
92 * 1 Abdomen 52 1.2 Pequeña
(Frontal / Normal)
3 a 6 años
93 * 1 Abdomen 55 1.4 Pequeña
(Frontal / Grueso)
7 a 9 años
94 * 1 Abdomen 58 1,6 Pequeña
(Lateral / Delgado)
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 149/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
10 a 12 años
95 * 1 Abdomen 58 2 Pequeña
(Lateral / Normal)
8-34 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 171
8.6 Programa anatómico
ABR
Número
Imagen
Región
Proyección
Dirección Grosor
Cuerpo
kV mAs Tamaño de enfoque
8
106 Cintura Oblicuo Delgada 71 11 Pequeña
8
107 Cintura Oblicuo Normal 74 12 Pequeña
126
127
Pie
Brazo
Oblicuo
Frontal
Grueso
Delgada
61
58
1.4
1.4
Pequeña
Pequeña
8
128 Brazo Frontal Normal 58 1,6 Pequeña
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 150/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
134 Brazo Oblicuo Normal 60 1.8 Pequeña
Página 172
8 Especificaciones
* 1: La región de imagen, la dirección de proyección y el grosor del cuerpo que se muestran en el sistema DR no están vinculados a cada LED.
estado de iluminación en el panel de control de rayos X.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 151/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-36 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 173
8.7 Etiquetas
8.7 Etiquetas 8
Las ubicaciones donde se adjuntan las etiquetas se muestran a continuación.
6 hj
8
28ck
8
8
7
h
h gramo
8
D
135fi 4k
klmno 0a
B
8
Con actualización FPD
6 hj 8
28ck 8
7
8
h h
D gramo
135efi
klmno
4k
9
8
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-37
Página 174
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 152/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8 Especificaciones
8-38 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 175
8.7 Etiquetas
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 153/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
8
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-39
Página 176
8 Especificaciones
■ Etiquetas de advertencia
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 154/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
dEtiqueta de advertencia B
7 Etiqueta de precaución C
9 Etiqueta de precaución E
8-40 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 177
8.7 Etiquetas
■ Etiquetas de indicación
g Etiqueta de interruptor de movimiento pequeño hEtiqueta del interruptor de liberación del freno
8
■ Otras etiquetas
8
k Etiqueta de certificación
8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 155/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
lLabel TUV EE. UU. Etiqueta de representante de mEU
8
Etiqueta nCE Etiqueta oGM
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-41
Página 178
8 Especificaciones
t s
q
pvw puxy
z
r
■ Placas de identificación
p Placa de identificación del conjunto del tubo de rayos X
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 156/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
■ Etiquetas de advertencia
8-42 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 179
8.7 Etiquetas
■ Etiquetas de indicación
8
■ Otras etiquetas
8
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 157/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-43
Página 180
8 Especificaciones
Para Europa:
El producto cumple con los requisitos de la Directiva de dispositivos médicos 93/42 / EEC
Nombre del modelo: SISTEMA DE RAYOS X MÓVIL MobileArt Evolution Tipo de alta potencia (32
kW)
Habla a: 1, NISHINOKYO-KUWABARACHO,
NAKAGYO-KU, KYOTO, 604-8511, JAPÓN
El Sistema de Calidad de la empresa cumple con el Anexo II, Artículo 3 para 93/42 / EEC,
que está certificado por TUV Rheinland Product Safety GmbH (Notificado con el número 0197)
como número de registro: HD 60011592001
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 158/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
8-44 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 181
8.8 Declaración de cumplimiento [para Europa]
• IEC 60601-1: 1988 + A1: 1991 + A2: 1995 / EN 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 + A3: 1996
8
• IEC 60601-2-32: 1994 / EN 60601-2-32: 1994
• EN 980: 2003 8
• EN 1041: 1998
8
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 8-45
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 159/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 182
8 Especificaciones
8-46 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 183
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 160/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Capítulo 9
9 Actualización de FPD
■ Contenido del capítulo
Página 184
9 Actualización de FPD
Este capítulo describe las funciones, operaciones y opciones adicionales agregadas por la actualización del FPD.
• Para obtener información sobre el sistema DR, consulte el manual Canon CXDI.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 161/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Asegúrese de utilizar este sistema únicamente después de haber leído y comprendido completamente
Documentos incluidos, incluido este Manual de funcionamiento, documentación adjunta para
las Canon CXDI-50G, CXDI-50C CXDI-55G, CXDI-55C, CXDI-60G y CXDI-
60C ("CXDI-50G / 50C / 55G / 55C / 60G / 60C") y todas las advertencias, precauciones y notas
contenido en el manual de Canon CXDI-50G / 50C / 55G / 55C / 60G / 60C.
9.1.1 Funciones
◆ Respuesta inmediata
Aparece una imagen de referencia en la pantalla en aproximadamente 3 segundos, lo que permite la confirmación de la imagen en el sitio.
◆ Alto rendimiento
Mejora el flujo de trabajo al eliminar la necesidad de preparar un casete, revelar imágenes o leer placas CR,
y el uso de la red interna del hospital para enviar datos de imágenes a un generador de imágenes o PACS.
9-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 185
9.2 Nombres y descripciones de las piezas
Columna
9
9
Brazo ( P.2-11 )
9
Interruptor de mano
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 162/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9
( P.2-10 )
9
9.2.1 Panel de fuente de alimentación
1 2 9
3
9
6
7
8
9 4 5
9
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-3
Página 186
9 Actualización de FPD
Se utiliza para conectar medios de almacenamiento externos (como un disco duro o USB
9 Conector USB
unidad de memoria).
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 163/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9-4 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 187
9.2 Nombres y descripciones de las piezas
9
Toallitas desechables
Poseedor
9
La capacidad máxima de peso es de 5 kg.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 164/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9
9
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-5
Página 188
9 Actualización de FPD
CXDI-50G / 50C
CXDI-55G / 55C
CXDI-60G / 60C
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 165/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9-6 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 189
9.2 Nombres y descripciones de las piezas
Detectores de golpes
9
CXDI-50G / 50C
CXDI-55G / 55C
Detectores de golpes
9
Detectores de golpes
9
CXDI-60G / 60C
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-7
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 166/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 190
9 Actualización de FPD
• Al manipular la unidad de imagen, tenga cuidado de no pasar por encima del cable.
de la unidad de imagen con las ruedas.
Hacerlo puede dañar el cable, provocar un incendio o una descarga eléctrica, o dañar
la unidad.
Interruptor remoto
9-8 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 191
9.2 Nombres y descripciones de las piezas
• Retire el conector del relé del cable del sensor cuando reemplace la unidad del sensor, al enderezar
el cable para eliminar la torsión, o cuando el posicionamiento de la unidad del sensor no es fácil con 9
el conector del relé del cable del sensor adjunto.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 167/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Cuando mueva el sistema, guarde el conector del relé del cable del sensor en el soporte del conector.
Cable sensor
9
Conector de relé
Soporte de conector
9
• Cuando transporte el CXDI-55G / 55C / 60G / 60C, NO permita que
conector de relé del cable del sensor para arrastrar por el suelo o el suelo o golpe
contra cualquier persona o cualquier objeto externo o propiedad personal. Es
9
Se recomienda que el usuario sujete el conector del relé del cable del sensor
mientras transporta el CXDI-55G / 55C / 60G / 60C.
No hacerlo puede hacer que el conector del relé del cable del sensor quede atrapado
por, en un golpe contra alguien que pueda resultar en lesiones, o causar
9
daños a la propiedad personal, objetos externos y / o el cable del sensor
conector de relé en sí.
• Asegúrese de sujetar el conector del relé del cable del sensor por su agarre en orden 9
para conectarlo o desconectarlo.
Sosteniendo el cable para conectar o desconectar el relé del cable del sensor
El conector puede romper los cables dentro del cable.
9
• NO deje caer el conector del relé del cable del sensor al conectar o
desconectarlo.
Puede lesionarse o causar daños a objetos externos, personales
propiedad, o el conector del relé del cable del sensor. 9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-9
Página 192
9 Actualización de FPD
Ranura trasera
Ranura delantera
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 168/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• La ranura frontal se utiliza para almacenar la unidad de imagen. La unidad de imagen se puede almacenar incluso con el
unidad de rejilla adjunta.
• La ranura trasera se utiliza para almacenar la unidad de rejilla y el casete. Si solo se utilizan casetes, hasta tres
se puede insertar.
En la ranura trasera, la unidad de rejilla almacenada se puede unir y quitar de la unidad de imagen.
Unidad de imagen
La unidad de cuadrícula es
adjunto a
la unidad de imagen.
Unidad de cuadrícula
Ranura trasera
9-10 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 193
9.2 Nombres y descripciones de las piezas
9
computadoras o impresoras.
Inserte el cable en el conector LAN, conecte el cable al dispositivo externo y transfiera los datos en
Formato DICOM.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 169/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9
Conector LAN
9
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-11
Página 194
9 Actualización de FPD
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 170/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9-12 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 195
9.3 Operación básica
• Los programas anatómicos no se pueden seleccionar desde el panel de control de rayos X durante la DR.
9
modo de radiografía.
Para cambiar al modo de radiografía de casete, mantenga presionado el (botón de modo de radiografía de casete)
durante unos 2 segundos.
9
■ Selección de un programa anatómico para el modo de radiografía de casete
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 171/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Cuando configure manualmente los parámetros de radiografía, consulte los métodos que se describen a continuación. 9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-13
Página 196
9 Actualización de FPD
• Las unidades de tubos de rayos X deben envejecer antes de poder usarse. Siempre envejece la radiografía
Unidad de tubo antes de la radiografía.
• El envejecimiento inadecuado puede provocar que la unidad de tubo de rayos X se descargue durante
radiografía.
• Si el tiempo de exposición del sistema DR supera los 1000 mseg, el tiempo de preparación del sistema DR es
extendido a unos 30 segundos.
• Si la pantalla del sistema está en blanco después de presionar el botón DR, y una vez
confirmó que el cable de alimentación no está conectado a la toma de corriente, gire ambos
interruptor de llave y el disyuntor principal en la posición de APAGADO, y reinicie el
sistema.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 172/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Asegúrese de detener el sistema DR después de completar su uso.
Si el sistema se deja como está con el sistema DR operado y el enchufe
desconectado del tomacorriente, la batería se agotará. No verificar puede tener
un efecto adverso sobre la duración de la batería y el rendimiento general.
9-14 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 197
9.3 Operación básica
* • Si no se irradia una radiografía dentro de los 30 segundos posteriores a la finalización de la preparación de la radiografía,
la preparación se cancelará automáticamente. Para prepararse para la radiografía nuevamente, suelte
el interruptor de mano del estado presionado al primer nivel.
9
• Para volver a iluminar la lámpara del colimador una vez finalizada la preparación de la radiografía, consulte
"4.1 Configuración de usuario" P.4-2.
• Confirme que el sistema DR esté LISTO antes de intentar la radiografía. Tratando
La radiografía antes de que el sistema DR esté listo dará como resultado el error F68 y evitará la radiografía.
9
• Si aparece el error F68, cancele el error confirmando el indicador READY en el sistema DR
monitor del panel táctil y luego presionando el botón de selección de radiografía FPD.
9
• La exposición a largo plazo extiende el tiempo LISTO del sistema DR a aproximadamente 30 segundos.
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-15
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 173/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 198
9 Actualización de FPD
4 Después de confirmar el indicador READY del sistema DR, presione el interruptor manual
al segundo nivel (exposición a rayos X).
Durante la exposición a los rayos X, (Lámpara indicadora de irradiación de rayos X) se enciende, un sonido
se emite y la lámpara indicadora de estado se iluminará en naranja.
Después de la exposición a los rayos X, las pantallas [kV] y [mAs] parpadearán durante 5 segundos.
La lámpara indicadora de estado parpadeará hasta que la batería se haya recargado.
* • Durante la radiografía, el interruptor manual (primer y segundo nivel) debe estar continua y completamente
deprimido hasta que finalice la exposición. Si se suelta el interruptor antes de completar la
exposición, la exposición se terminará prematuramente. En este caso, es posible que la película no se
claro debido a una exposición insuficiente a los rayos X.
• Después de realizar una radiografía, no se puede tomar otra imagen hasta que se recargue la batería.
Espere hasta que el (lámpara indicadora de espera) se enciende antes de realizar cualquier operación.
Dependiendo de los parámetros radiográficos, esto puede requerir 1 minuto o más.
• Al repetir la preparación de la radiografía, suelte el interruptor manual (primer y segundo nivel)
una vez.
9-16 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 199
9.3 Operación básica
9
Después de la exposición, aparecerá una imagen de referencia en el monitor del panel táctil. Usa el monitor
para comprobar si hay borrones causados por el movimiento del paciente.
9
• El monitor de panel táctil no está diseñado para uso diagnóstico. Las imágenes mostradas son
solo para uso de referencia. 9
Las pantallas de kV y mAs pueden diferir de los parámetros de radiografía mostrados
en el monitor del panel táctil.
6 Unamonitor
vez completada la radiografía DR, presione el botón de apagado DR en el
9
de panel táctil.
El sistema DR se apaga.
• Si ocurre un mal funcionamiento del sistema DR, como no responde, después de confirmar que
9
el cable de alimentación no está conectado a una toma de corriente, gire el interruptor de llave y el
disyuntor principal en OFF y detenga el sistema DR.
9
NO conecte ninguna impresora DICOM, estación de trabajo, PACS u otro
dispositivo periférico que no cumple con los estándares de seguridad, al externo 9
Conector LAN.
Hacerlo podría causar fallas en la unidad, mal funcionamiento, humo, sobrecalentamiento, electricidad.
choque, pérdida o daño de datos.
9
Las imágenes almacenadas en el sistema se pueden enviar a una impresora DICOM, estación de trabajo o PACS.
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-17
Página 200
9 Actualización de FPD
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 175/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
1 Conecte un disco duro, un dispositivo de memoria USB u otro dispositivo de almacenamiento externo.
multimedia al conector USB de la cubierta superior.
9-18 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 201
9.4 Operación avanzada
• Voltaje del tubo de rayos X, producto de tiempo de corriente de rayos X y tamaño del punto focal
9
^ Referencia "Panel de control de rayos X 2.4" P.2-6
9
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 176/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Para obtener más detalles sobre la edición del modo de radiografía DR, consulte el Canon
Manual CXDI.
Para conocer los códigos anatómicos especificados en los modos de radiografía DR, consulte "8.6 Anatomía
9
Programa "P.8-23.
• Si utiliza programas anatómicos para radiografía DR, registre los parámetros de radiografía
que dan como resultado tiempos de exposición inferiores al máximo permitido por el sistema DR.
9
• El tiempo máximo de exposición para el sistema DR se establece inicialmente en 1000 mseg. Es
Sin embargo, es posible extender esto a 3000 ms cambiando al DR a largo plazo.
modo de exposición. Si el tiempo de exposición del sistema DR supera los 1000 ms, el DR 9
El tiempo LISTO del sistema se amplía a unos 30 segundos.
Configuración en el sistema DR
9
1 Especifique los parámetros de radiografía para el modo de radiografía DR.
^ Referencia Consulte el manual de Cannon CXDI para obtener más detalles sobre la edición de DR.
modo de radiografía.
9
2 Especifique un número de programa anatómico que coincida con el código anatómico
especificado para el modo de radiografía DR.
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-19
Página 202
9 Actualización de FPD
1 En eltamaño
panel de control de rayos X, especifique los parámetros de radiografía y los
a registrar.
Especifique los parámetros de radiografía y el tamaño focal especificado para el modo de radiografía DR para
el programa anatómico.
^ Referencia "3.5.3 Configuración manual de los parámetros de radiografía" P.3-20
• Si los parámetros de radiografía no se pueden configurar, significa que el tiempo de exposición excede
1000 mseg. Cambie el programa anatómico al modo de exposición prolongada DR y
especificar los parámetros de radiografía.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 177/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Sigue presionando el (botón de registro) hasta que aparezca [aPr set] en el control de rayos X
panel, que indica que se ha registrado el programa anatómico.
9-20 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 203
9.4 Operación avanzada
3 Mantenga pulsado el (botón de registro) durante unos 3 segundos hasta que aparezca [aPr set]
en el panel de control de rayos X para registrar el modo de exposición prolongada DR. 9
Cuando se registra el modo de exposición prolongada DR, el (RD a largo plazo
botón de exposición) se iluminará.
9
■ Procedimiento de registro para radiografía de casete
^ Referencia "Procedimiento de registro para radiografía de casete" P.4-14
9
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 178/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-21
Página 204
9 Actualización de FPD
Una vez que se elimina un programa anatómico, ya no se puede utilizar para radiografías, incluso si se selecciona.
Si se selecciona un programa anatómico eliminado, aparece [aPr set] en el panel de control de rayos X.
Sigue presionando el (botón de registro) y el botón mAs [+] hasta que aparezca [borrar] en
el panel de control de rayos X, que indica que se ha eliminado el programa anatómico.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 179/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9-22 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 205
9.5 Funciones opcionales
• Unidad de cuadrícula
• Bolsa FPD
9
9
Después de la actualización de FPD, la caja de rejilla y la caja de casete de gran tamaño no se pueden
adjunto.
9
9.5.1 Unidad de cuadrícula
^ Referencia Para obtener información detallada sobre cómo colocar y desconectar la unidad de rejilla, consulte Canon CXDI
manual. 9
CXDI-50G / 50C
9
CXDI-55G / 55C
9
CXDI-60G / 60C
9
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 180/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-23
Página 206
9 Actualización de FPD
Al conectar un adaptador LAN inalámbrico comercial (tipo conexión USB), las imágenes almacenadas en el
El sistema se puede transferir a través de una red LAN inalámbrica a una impresora DICOM, estación de trabajo, PACS,
u otro dispositivo externo.
• Consulte el manual que viene con el adaptador de LAN inalámbrica para obtener más información.
información.
Artículo Descripción
9-24 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 207
9.5 Funciones opcionales
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 181/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9.5.3 Segundo kit de FPD
9
2 unidades de imágenes están disponibles con este kit. Las unidades de imágenes se alternan mediante el cable del sensor desmontable
conector de relé.
• Retire el conector del relé del cable del sensor cuando reemplace la unidad del sensor, al enderezar
9
el cable para eliminar la torsión, o cuando el posicionamiento de la unidad del sensor no es fácil con
el conector del relé del cable del sensor adjunto.
Cuando mueva el sistema, guarde el conector del relé del cable del sensor en el soporte del conector.
9
Soporte de conector
Cable sensor
Conector de relé
9
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-25
Página 208
9 Actualización de FPD
• Guarde el conector del relé del cable del sensor de la unidad del sensor no utilizada en el soporte del conector.
Soporte de conector
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 182/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
• Asegúrese de sujetar el conector del relé del cable del sensor por su agarre en orden
para conectarlo o desconectarlo.
Sosteniendo el cable para conectar o desconectar el relé del cable del sensor
El conector puede romper los cables dentro del cable.
• NO deje caer el conector del relé del cable del sensor al conectar o
desconectarlo.
Puede lesionarse o causar daños a objetos externos, personales
propiedad, o el conector del relé del cable del sensor.
9-26 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 209
9.5 Funciones opcionales
■ Estuche de almacenamiento
Hay ranuras delanteras, intermedias y traseras en el estuche de almacenamiento para el segundo kit FPD. 9
Ranura trasera 9
Ranura intermedia
Ranura delantera
9
• La ranura frontal se utiliza para almacenar la unidad de imagen CXDI-55G / 55C. La unidad de imagen puede
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 183/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
almacenado incluso con la unidad de rejilla adjunta.
• La ranura del medio se utiliza para almacenar la unidad de imagen CXDI-60G / 60C. La unidad de imagen puede
9
almacenado incluso con la unidad de rejilla adjunta.
9
La generación de rayos X con un casete en el estuche de almacenamiento puede exponer el
película en el casete. 9
9
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) 9-27
Página 210
9 Actualización de FPD
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 184/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
9-28 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 211
10 Apéndice
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 185/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Página 212
Apéndice
Llene los siguientes espacios en blanco y comuníquese con el representante de servicio de Shimadzu.
Hospital :
Teléfono :
FAX:
Número de serie:
Fecha de instalación:
Artículo Cheque
Alguien herido
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 186/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
Aplicación-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 213
Apéndice
Nombre
10
Teléfono
Número de extensión
Hospital
FAX
10
Habla a
Número de habitación
Nombre
10
Dispositivo Número de serie
10
Fecha de instalación
Afiliación
Instructor Teléfono
10
FAX
Este dispositivo
10
mantenimiento y Instructor
Fecha Descripción personal de operación
Firma Firma
10
10
10
10
• En el momento de la instalación o al cambiar el operador designado, el servicio Shimadzu
El representante explicará las instrucciones de seguridad descritas en este manual al personal de mantenimiento.
y personal de operaciones, y registre la información.
10
• Este manual es importante. Solicitamos a todo el personal de mantenimiento que lo guarde en un lugar seguro
cerca del dispositivo.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 187/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
10
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Aplicación-3
Página 214
Índice
Índice
Colgador de delantal ................................................ ......... 2-12 Medidor de producto de área de dosis ............................................5-7
Articulación del brazo ................................................ ....... 2-11, 9-3 Botón DR ................................................ .............. . .9-4
Botón de liberación del bloqueo del brazo .......................................... 2-11 Botón de exposición prolongada DR ...................................2-6
Botones de liberación del bloqueo del brazo .......................................... 2-8 Modo de exposición prolongada DR ..................................9-20
Palanca de liberación del bloqueo del brazo ............................................ 2-11 Modo de radiografía DR .............................................9-13
bAC ................................................. ....................... 4-6 Botón de parada de emergencia ..............................2-4, 3-12, 9-4
GRAMO
C
Unidad de cuadrícula ................................................ ................9-23
Modo de radiografía de casete ............................ 3-19, 9-13
Barra de agarre ................................................ ............ 2-3, 9-3
Cambio de la altura de la barra de agarre ................................... 5-14
Cable de puesta a tierra ................................................ ..... . .7-5
Cargando ................................................. ............ . . 3-27
Lámpara de carga ................................................ .. 2-4, 9-4
H
Lista de verificación para detectar problemas ........................................... 10-2
Colimador ................................................. ....... 2-8, 9-3 Interruptor de mano ................................................ .... 2-10, 9-3
Botón de la lámpara del colimador ............................. 2-6, 2-8, 4-13
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Índice-1
Página 215
Índice
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 188/190
14/4/2021 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW)
I PAG
Botones de selección de la región de imagen ................................ 2-7 PACS ................................................. ................ . ..9-17
Unidad de imagen ................................................ ..... 9-3, 9-6 PAS ................................................. ........................4-4
Botones de desplazamiento en pulgadas .......................................... 2-8, 3-10 Contraseña................................................. ............ . ..5-12
Campo de irradiación ................................................ ...... 3-17 Piezas de repuesto periódicas .........................................7-8
Perillas de ajuste del campo de irradiación .............................. 2-8 Configuración de identificación personal ............................................... .....4-2
Pid ................................................. ..........................4-4
K Posicionamiento ................................................. ......... . ..3-15
Cable de energía................................................ ............2-13
Interruptor de llave ................................................ ........ 2-4, 9-4
Lámpara indicadora de conexión de la línea de alimentación ..................2-4, 9-4
Entrada sin llave ................................................ ......... 5-12
Panel de alimentación ............................................2-4, 9-3
Pantalla kV ................................................ ............... 2-7
Ajuste de asistencia eléctrica .............................................. .....4-2
Botones de selección de dirección de proyección ..........................2-7
L
Pantalla protectora ................................................ .......5-5
Interruptor del circuito principal ........................................ 2-14, 9-3 Carga restante de la batería ..........................................3-2
Luz indicadora de mal funcionamiento ................................ 2-6, 6-4 Receptor de control remoto .............................................5-3
Pantalla de mAs ................................................ ............ . 2-7 Botón del mando a distancia ...........................................2-6
norte S
Modo de viaje normal ............................................... ... 3-9 Registro de controles de seguridad ...............................................10-3
Función de cancelación del detector de obstrucciones .................... 3-11 Luz indicadora de estado ................................ . ..1-3, 2-4, 9-4
Ajuste del sonido de funcionamiento ............................................ 4-2 Ajuste del control de dirección ............................................... ...4-2
Estuche de almacenamiento ................................................ .... 9-3, 9-10
Índice-2 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) M503-E027
Página 216
Índice
1
T
U
1
U01 ................................................. ..................... 4-18
U02 ................................................. ..................... 4-18
U03 ................................................. ..................... 4-18
U04 ................................................. ..................... 4-18 1
U05 ................................................. ..................... 4-18
Conector USB ................................................ ........ 9-4
Botón de configuración de usuario ............................................... ... 2-7
Modo de configuración de usuario ............................................... .... 4-3 1
W
X
1
Panel de control de rayos X ........................................... 2-6, 9-3
Botón de exposición a rayos X ............................................ 2-10
Lámpara indicadora de irradiación de rayos X ................................ 2-6
Unidad de tubo de rayos X ........................................ 3-6, 4-18, 9-3 1
1
M503-E027 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MobileArt Evolution High Power Type (32 kW) Índice-3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 190/190