Está en la página 1de 27

Sala de meditacion 5

La ciencia de la Meditación

Algunas recomendaciones para la


práctica de la Interiorización
Concentración y Meditación.

Hall of
Meditation 5
Some recommendations for
the practice of Interiorization,
Concentration and
Meditation.
AGEACAC USA
4/29/2011

American Gnostic Association


P.O. BOX 8597
Richmond VA 23226
Tel: (804)282-4090
gnosisrichmond@msn.com
www.americangnosticassociation.org

When different forces or potencies of psychic and


physical order, coincide in a common point of
specific space we may call it CONCENTRATION.

“Cuando distintas fuerzas o potencias de orden


psíquico y físico coinciden en un mismo punto de un
espacio dado, le denominamos concentración.”

1
HALL OF MEDITATION 5 SALA DE MEDITACION 5
SOME RECOMENDATIONS FOR THE ALGUNAS RECOMENDACIONES PARA LA
PRACTICE OF INTERIORIZATION, PRÁCTICA DE LA INTERIORIZACION,
CONCENTRATION AND MEDITATION. CONCENTRACION Y MEDITACION.

The Gnostics should practice meditation at Los gnósticos deberían practicar la


least four to six hours a day; practice in the meditación, por lo menos cuatro o seis horas
morning, in the afternoon and almost the whole diarias; practicar en la mañana, en la tarde y casi
night until dawn. toda la noche, hasta que amanezca.

This should be done for the whole life and Esto debería hacerse durante toda la vida y,
if you proceed this way you will live a profound si así proceden vivirán una vida profunda y se
life and you shall SELF-REALIZE. AUTO-REALIZARIAN.

By not doing it, you will carry a superficial De no hacerlo, llevarán una vida
life, hollow, a chronicle life, something like let’s superficial, hueca, una vida de crónica, algo así
say a puddle of little profundity. dijéramos, como un charco de poca profundidad.
Samael Aun Weor Samael Aun Weor

The Importance of an Ethic foundation. Importancia de una base ética.


Purify your mind and your heart first by Purifica primero tu mente y tu corazón a
means of a right conduct and then dedicate to the través de la práctica de una conducta recta, y luego
practice of the concentration. Concentration dedícate a la práctica de la concentración. La con-
without the purity of the mind and heart has no centración sin pureza de mente y corazón no tiene
purpose. sentido.
Algunos estudiantes tontos e impacientes
Some silly and impatience students opt for optan por la concentración enseguida, sin
the concentration at once, without undergoing in someterse en modo alguno a un entrenamiento ético
any way to a preliminary ethical training. This is a preliminar. Esta es una seria equivocación.
very serious mistake.
Algunos ocultistas tienen concentración, pe-
Some occultists have the concentration but ro no buen carácter. Esa es la razón por la que no
not good character. That is the reason why they pueden conseguir ningún progreso en el sendero
cannot obtain any progress in the spiritual path. espiritual.

The Self-Knowledge of the Being El Auto-Conocimiento del Ser


There are two main aspects, two decisive Hay dos aspectos capitales, dos factores
factors in our studies. First is the RECORDATION decisivos en nuestros estudios. El uno, la
OF ONESELF, and the other: the RELAXATION RECORDACION DE SI MISMO, el otro, la
OF THE BODY. RELAJACION DEL CUERPO.

TO REMEMBER ONESELF, OF HIS RECORDARSE A SI MISMO, DE SU


OWN Profound Inner Being and to relax into PROPIO Ser Interior Profundo y relajarse en
profound meditation: this way arrive to us the novel profunda meditación: así adviene a nosotros lo nue-
this way little by little, we keep on self exploring. vo, así poco a poco, nos vamos auto-explorando.

2
Concentration and Silence La Concentración y el Silencio
THE SILENCE is a determining factor in EL SILENCIO es un factor determinante en
the process of CONCENTRATION. The Law of el trabajo de la CONCENTRACION. La Ley del
the SILENCE is the basis of all initial teaching, SILENCIO es la base de toda enseñanza inicial, ya
which allows a virgin space for an inner creation. que permite un espacio virgen para una creación
Universal Gnosticism teaches that if we want to interior. El gnosticismo universal enseña que si
develop something real in our psyche, we must queremos lograr el desarrollo de algo real en
learn to ISOLATE ourselves in our intimacy, nuestra psiquis, debemos de aprender a
through the INNER SILENCE and with the AISLARNOS en nuestra intimidad, a través del
SAVINGS OF ENERGIES. Watch the silence in SILENCIO INTERIOR y con el AHORRO DE
the silence of your mind and pray to your father ENERGIAS. Velad el Silencio en el silencio de
who dwells in secret and ye shall find the Peace of vuestra mente y Orad a vuestro Padre que está en
the Concentration. secreto y hallaréis la Paz de la Concentración.

Make us aware of what we already know Hacernos conscientes de lo que sabemos.


We need to study Gnosis in depth. For that Nosotros necesitamos estudiar la Gnosis
are the books for, for that the conferences are for, profundamente. Para eso están los libros, para eso
etc.; but it is not enough the simple reading of the las conferencias, etc.; pero no basta la simple
works, we must go further brethren. lectura de las obras, hay que ir más lejos hermanos.

When we, through MEDITATION try to Cuando nosotros mediante la MEDITACI-


know the intimate sense of that, that we have ON tratamos de conocer el sentido íntimo de aque-
deposited into the memory, then such knowledge llo que hemos depositado en la memoria, entonces
passes to the superior parts of the intellectual Center tales conocimientos pasan a las partes superiores
and if we try to become more conscious of the del centro intelectual y si tratamos de ser más
teaching at the end it will happen that this conscientes de la enseñanza al fin sucederá que
knowledge will definitely be absorbed by the dicho conocimiento será definitivamente adsorbido
EMOTIONAL CENTER. por el CENTRO EMOCIONAL.

The Concentration. La Concentración.


"When different forces or powers of psychic “Cuando distintas fuerzas o potencias de
and physical order coincide at the same point of a orden psíquico y físico coinciden en un mismo
given space, we call it CONCENTRATION". punto de un espacio dado, le denominamos
CONCENTRACION”.
If you focus the rays of the Sun through a
lens, you can burn a piece of cotton or a piece of Si concentras los rayos del Sol por medio de
paper. But the same scattered rays cannot do it. una lente, pueden quemar un trozo de algodón o un
Similarly, if you gather the scattered rays of your pedazo de papel. Pero los mismos rayos dispersos
mind and focus them towards a point, you will have no pueden hacerlo. De igual modo, si reúnes los
a wonderful CONCENTRATION. The concentrated rayos dispersos de tu mente y los enfocas hacia un
mind you will serve as a powerful beacon to punto, tendrás una maravillosa CONCENTRA-
discover the treasures of the soul. CION. La mente concentrada te servirá como un
potente faro para descubrir los tesoros del alma.

3
RESISTANCE AS A SECRET LA RESISTENCIA COMO
WEAPON OF THE EGO. ARMA SECRETA DEL EGO

The resistance is the opposing force. The La resistencia es la fuerza opositora. La


resistance is the secret weapon of the Ego. The resistencia es el arma secreta del Ego. La
resistance is the psychic strength of the Animal resistencia es la fuerza psíquica del ego Animal,
Ego, opposite to the awareness of all our opuesta a la toma de conciencia de todos nuestros
psychological defects. With the resistance, the defectos psicológicos. Con la resistencia, crecen los
desires grow and the yearnings of unity decrease. deseos y decrecen los anhelos de unidad.

SUPERLATIVE ANALYSIS OF THE "I" ANÁLISIS SUPERLATIVO DEL “YO”

It is from the different events of the Es de los distintos eventos de la existencia


existence where we can draw the psychic material de donde podemos nosotros sacar el material psí-
necessary for the awakening of the consciousness. If quico necesario para el despertar de la conciencia.
we had, for example, a scene of anger we have to Si pasamos, por ejemplo, por una escena de ira
understand all that happened. tendremos que comprender todo lo que sucedió.

When we arrive home we must immediately Si llegamos a la casa debemos de inmediato


concentrate deeply on the event that happened and concentrarnos profundamente en el hecho sucedido
if we delve into the deep reasons that made us act y si ahondamos en los motivos profundos que nos
that way, we come to discover our own self- hicieron actuar de esa manera, venimos a descubrir
importance. nuestra propia auto-importancia.

Thus, analyzing each one of our defects, we Así, analizando cada uno de nuestros
keep on understanding them. Defect we have defectos, los vamos comprendiendo. Defecto que
understood must be eliminated with the aid of the hayamos comprendido, debe ser eliminado con la
Divine Mother Kundalini. It is obvious that we will ayuda de la Divina Madre Kundalini. Es obvio que
have to beg her; we will have to ask her to remove habrá que suplicarle a ella, habrá que rogarle que
the defect one keeps on understanding. elimine el defecto que uno vaya comprendiendo.

AN ARDUOUS TASK FOR THE BEGINNER UNA ARDUA TAREA PARA EL PRINCIPIANTE

For the neophyte, the practice of concen- Para el neófito, la práctica de la concen-
tration is, at first, tired and daunting. He needs to go tración resulta, al principio, cansada y desalenta-
opening new layers of the mind and the brain. But dora. Tiene que ir abriendo nuevas capas de la
after a few months of practice, he will develop a mente y el cerebro. Pero tras unos meses de
great interest in the concentration and will enjoy a práctica, desarrollará un gran interés en la concen-
new kind of happiness: the joy of the concentration tración y disfrutará de un nuevo tipo de felicidad:
or Ananda. la dicha de la concentración, o Ananda.

The vital point of concentration is to attract El punto vital de la concentración es atraer


the mind towards the same object over and over la mente hacia el mismo objeto una y otra vez,
again, limiting at the beginning their movements to limitando al principio sus movimientos a un
a small circle. This is the main objective. Thus the pequeño círculo. Ese es el objetivo principal. Así
monent will arrive in which the mind is maintained llegará el momento en que la mente se mantenga en
at a single point. The concentration can only be un solo punto. La concentración sólo puede con-
achieved when one is free of distractions. seguirse cuando uno está libre de toda distracción.

4
STAGES OF MEDITATION FASES DE LA MEDITACIÓN
Asana: is the position of the physical body. Asana: es la postura del cuerpo físico.
There are different positions for the practice of Existen distintas posturas para el ejercicio de la
MEDITATION, such as the: position of the FIVE MEDITACION, tales como por ejemplo: posición
POINTED STAR, position of DEAD MAN, de la ESTRELLA DE CINCO PUNTAS, posición de
LOTUS posture, SEMI-LOTO, SIDDHASANA HOMBRE MUERTO, postura de LOTO, de SEMI-
position or PERFECT POSTURE (which consist in LOTO, de SIDDHASANA o POSTURA PERFECTA
closing in a magnetic circle the thumb with the (que consiste en cerrar en un círculo magnético el
index, supporting the back of the hand on the knee); pulgar con el índice, apoyando el dorso de la mano
VAJRASANA or DIAMOND POSTURE (such as sobre la rodilla); de VAJRASANA o POSTURA
the Incas and the Japanese sit, with the hands DIAMANTINA (tal y como se sientan los incas y los
resting on the thighs and the trunk of the body japoneses, con las manos apoyadas en los muslos y
resting on the heels), etc. Regardless of any "Asana" con el tronco del cuerpo descansando sobre los
or position taken, the most important is to, keep the talones), etc. Lo importante, indiferentemente de
spine straight. cualquier “Asana” o postura que se adopte, es
mantener recta la columna vertebral.

Pranayama: The Science of Breath control. Pranayama: Ciencia del control de la


"Prana" is life, product of the electro-sexual force. respiración. “Prana” es la vida, producto este de la
The Prana beats in each atom, as in every Sun. fuerza electro-sexual. El Prana palpita en cada
Prana is the vital air. YAMA; "Which refers to the átomo, igual que en cada Sol. Prana es el aire vital.
perfection of ethics". "Pranayama" is the art of YAMA; ‘Que se refiere a la perfección de la ética”.
learning to breathe. El “Pranayama” es el arte de aprender a respirar.

Pratyara: "Pratiahara". Abstraction of the Pratyara: “Pratiahara”. Abstracción de los


senses. It is learning to subtract the mind from the sentidos. Es aprender a sustraer la mente de los
senses to make a way for the Consciousness. sentidos para dar paso a la Conciencia. Sin
However, one of the rules of the Pratyara is arrive embargo, una de las reglas del Pratyara es llegar a
to the invisible or abstract by means of the visible or lo invisible o abstracto por medio de lo visible o
concrete, what in fact means that we must FOCUS concreto, lo que de hecho significa que debemos
the attention on one point usually known by the CONCENTRAR la atención en un punto conocido
sensorial mind and stay there until you get to know normalmente por la mente Sensorial y permanecer
the dual nature of the thoughts and feelings, then allí hasta ir conociendo la naturaleza dual de los
transcending then the struggle between the pensamientos y sentimientos, trascendiendo luego
opposites. esa lucha de los opuestos.

"The mind that is slave of the senses", as the “La mente que es esclava de los sentidos”,
teacher Helena Petronila Blavastky says, never tal como dice la Maestra Helena Petronila
reach the State of Pratiahara. Blavastky, jamás alcanzará el estado de Pratiahara.

Dharana: When we separate from the Dharana: Al separarnos de la Mente


Sensual Mind, spontaneously arises the CONCEN- Sensual surge espontáneamente la CONCENTRA-
TRATION, that is, the State of DHARANA. THE CION, esto es, el estado de DHARANA. EL
DHARANA is not the result of a committed desire. DHARANA no es el resultado de un empeñado
DHARANA arises from the bottom of deseo. DHARANA surge del fondo de la
consciousness as a mediator between the absolute Consciencia como un mediador entre lo absoluto y
and the relative. lo relativo.

5
Dyana: "Dyana" is meditation. In that State Dyana:”Dhiana” es meditación. En ese
the Consciousness has the ability to know any estado la Conciencia tienen la capacidad de
direction. conocer cualquier dirección.

Shamady: A deep state of Meditation. In Shamady: Un estado profundo de la


such a State the consciousness dissolves like a drop Meditación. En tal estado la Consciencia se
amongst the Great Ocean and participates of the disuelve como una gota entre el Gran Océano y
plurality of the universe. participa de la pluralidad del Universo.

Meditation Hall Sala de Meditación


Exclusive Guide for the Instructor Guía Exclusiva para el Misionero
PROGRAM PROGRAMA
"Some recommendations for the practice of “Algunas recomendaciones para la práctica de
internalization, concentration and meditation". Interiorización, Concentración y Meditación”.

- The importance of an ethical basis. - Importancia de una base ética.

- The self-knowledge of being - El Auto-conocimiento del Ser

- The concentration and silence - La Concentración y el Silencio

- Make us aware of what we know - Hacernos conscientes de lo que sabemos

- The concentration - La concentración.

- Resistance, the Ego’s secret weapon. - La Resistencia como arma secreta del Ego

- Superlative analysis of the “I”. - Analisis superlativo del YO.

- An arduous task for the beginner. - Una ardua tarea para el principiante.

6
MEDITATION HALL. SALA DE MEDITACION.
OUTLINE AND PRACTICE. ESQUEMA Y PRÁCTICA.

1. Importance of an ethical basis. 1.- Importancia de una base ética.

Philosophy (Greek: philos: lover, and La Filosofía (griego: phílos: amante, y


sophia: wisdom) is the love to wisdom. And ethics sophía: sabiduría) es el amor a la sabiduría. Y la
is that portion of philosophy which deals with Etica es aquella parte de la filosofía que trata de la
morals or customs. moral o costumbres.

In the Gnostic doctrines morality is in En las doctrinas gnósticas la Moral está en


relationship to the Personality and ethics in relación con la Personalidad y la Ética en relación
relationship to the Inner Being.. con el Ser Interno.

Ethics is our way of being. Our way of La Ética es nuestro modo de Ser. Nuestro
acting is the result of our way of thinking and this is modo de actuar es el resultado de nuestro modo de
the result, in turn, of the way of feeling. Feel what pensar y éste es el resultado, a su vez, de nuestro
we think is essential to avoid acting in a morality or modo de sentir. Sentir lo que se piensa es funda-
external way of being. mental para evitar el actuar en una Moral o modo
de ser externo.
Ethics is the result of the love to wisdom or
essence of things. Without Éthics, therefore, cannot La Ética es el resultado de un Amor a la
be the Aesthetics. Sabiduría o esencia de las cosas. Sin Ética, por lo
tanto, no es posible la Estética.
In the Sephirotic tree of the Kabbalists,
Éthics is the bridge between the nature of hermetic En el Árbol Sephirótico de los cabalistas, la
magic and the World of Logos. Etica es el puente entre la magia Hermética de la
Naturaleza y el Mundo del Logos.
PRACTICE: The seven bodies.
PRACTICA: Los siete cuerpos.
The first thing is a comfortable posture,
allowing you to relax your body and mind with the Lo primero será una postura cómoda que
breathing technique. permita relajar el cuerpo y la mente con la técnica
de la respiración.
We turn then to the concentration in the
heart, trying to listen to its beats, reflecting on the A continuación pasaremos a la concentra-
physical and spiritual functions of it. ción en el corazón, tratando de escuchar sus lati-
dos, reflexionando en las funciones físicas y espiri-
You will now begin with deep air inhala- tuales de éste.
tions and exhalations, procuring to have your mouth
properly closed. Seven times repeats this part of the Empezarás ahora con inhalaciones y
exercise. Inhalations should very well fill the lungs exhalaciones de aire profundas, procurando tener
of air, and contains a few seconds, then exhale fully. la boca debidamente cerrada. Siete veces se repite
esta parte del ejercicio. En las inhalaciones hay que
Again, we continue to repeat the breathings, but this llenar muy bien los pulmones de aire y se contiene
time breathing in a natural way. Completed this part unos segundos, luego exhalamos totalmente.
of the exercise, we forget about the breathing,
Volvemos a repetir las inhalaciones, pero esta vez
respirando de modo natural. Terminada esta parte
del ejercicio, nos olvidamos de la respiración,
7
breathing as needed to focus attention on the respirando lo necesario para concentrar la
beating of the heart. As well as there is a flow and atención en los latidos del corazón. Así como existe
ebb of life and the result is the life of the physical un flujo y reflujo de la vida y el resultado es la vida
body and in the essence of the Being the del cuerpo físico y en la esencia del Ser la
crystallization of what we call Soul. "A soul is cristalización de eso que llamamos Alma. “Un
possessed a spirit is". Alma se tiene, un espíritu se es”.

The ebb and flow is a Universal law, whose El Flujo y Reflujo es una Ley Universal cuyo
result is the third of the forces, consciousness. resultado es la tercera de las fuerzas, la Concien-
During meditation this law of all things must be cia. Durante la meditación se deberá tener presente
present. esta Ley de todas las cosas.

Now as your focus on the heart, you will try Ahora y a partir de tu atención puesta en el
to see with your imagination, the internal organs of corazón, tratarás de ver con tu imaginación, los
the Physical body that obviously relate directly to órganos internos del Cuerpo Físico que eviden-
the heart (arteries and veins, glands, etc.). You'll see temente se relacionan de un modo directo con el
with your imagination your physical body in corazón (arterias y venas, glándulas, etc.). Verás
general. con tu imaginación tu cuerpo físico en general.

Within the physical body there is a vital seat Dentro del cuerpo físico existe un asiento
called Etherical Body, this is of a wholesome blue vital llamado Cuerpo Etérico, éste es de color azul
color that permeates and pervades with the physical muy hermoso, que se penetra y compenetra con el
body, but without mixing. cuerpo físico, pero sin confundirse.

You will go with your imagination to the Pasarás con tu imaginación al Cuerpo
Molecular body; this is a body of different colors, Molecular, éste es un cuerpo de variados colores,
depending upon the variety of emotions. según la variedad de las emociones.

You will try to see the Mental body, this is Tratarás de ver el cuerpo Mental, éste es un
a body of yellow color, which as the previous subtle cuerpo de color amarillo, que al igual que los
bodies, it penetrates and pervades with the physical anteriores cuerpos sutiles, se penetra y compenetra
body but without mixing. con el cuerpo físico pero sin confundirse.

So far the practice has allowed you to Hasta ahora la práctica te ha permitido
become aware of four types of energies: physical tomar conciencia de cuatro tipos de energías: la
or motor, the vital, the psychic, and the power of física o motriz, la vital, la psíquica y la energía del
thought. This will make you understand the pensamiento. Esto te hará comprender los distintos
different degrees of density of the energy that grados de densidad de la energía que deviene de la
comes from the Unique Substance of things, the Substancia Única de las cosas, la Substancia del
Substance of the Pure Spirit. Espíritu Puro.

The Four Bodies of Sin are not the Essence; Los Cuatro Cuerpos de Pecado no son la
they are the dresses of the essence to be able to Esencia, ellos son vestidos de la Esencia para po-
express it in the world of relativity. der manifestarse ésta en el mundo de la relatividad.

Feeling yourself as Essence or Embryo of Sintiéndote Esencia o Embrión de Alma,


soul, you will continue keeping you on top and then continuarás interiorizándote y a continuación medi-
meditate on that other vehicle called Body of the tarás en ese otro vehículo llamado Cuerpo de la
Will. Voluntad.

8
The energy of the action or will is the La energía de la acción o voluntad es el
vehicle of that what we call the Being. Requests, to vehículo de aquello que denominamos el Ser. Pide,
be the will of the father who is in secret, but not que sea la voluntad del padre que está en secreto,
yours. Understanding this we can move to the next más no la tuya. Comprendiendo esto podremos
vehicle, the Body of Consciousness or Intuitional. pasar al siguiente de los vehículos, al Cuerpo de la
The energy of this body comes from the Intimus. Conciencia o Intuicional. La energía de este cuer-
What interests us is the energy of the Pure Spirit. po deviene del Íntimo. A nosotros lo que nos intere-
Once you have understood this also, you may also sa es la Energía del Espíritu Puro. Una vez que
be able to meditate in HIM and can say along with comprendas esto también, podrás meditar en El y
HIM: I AM HIM, I AM HIM, I AM HIM. podrás decir junto con él: YO SOY EL, YO SOY EL,
YO SOY EL.
Now you will have put all your attention in Ahora tendrás puesta toda tu atención en el
the heart, feeling him, loving him, venerating him... corazón, sintiéndole, amándole, venerándole” Pa-
"father of mine, you are in me and I am in you.." dre Mío, Tú estás en Mí y Yo en tí. AUM. AUM.
AUM. AUM. AUM. AUM.

2. The self-knowledge of being 2. El Auto-conocimiento del Ser

"The great divine reality emerged from his “La Gran Realidad Divina surgió de su
own bosom at the dawn of this Solar Universe in propio seno en la aurora de este Universo Solar en
which we live, move and have our Being". The el cual vivimos, nos movemos y tenemos nuestro
Great reality does not know itself, but when it Ser. La Gran Realidad no se conoce a sí misma,
contemplates on the living mirror of the Great pero al contemplarse en el espejo viviente de la
Imagination of nature then it comes to know herself. Gran Imaginación de la naturaleza llega entonces a
This way it creates a vibratory mental activity, conocerse a sí misma. De este modo se crea una
whereby the Great Reality knows her infinite actividad mental, vibratoria, por medio de la cual
images that look wonderful on the cosmic stage. la Gran Realidad conoce sus imágenes infinitas que
"This activity which comes out of the periphery is lucen maravillosas en el escenario cósmico. Esta
directed to the Center, is what is called Universal actividad que saliendo de la periferia se dirige al
Mind." Centro, es lo que se llama Mente Universal”.

"The intellectual activity of the Universal “La actividad intelectual de la Mente


Mind stems from a centripetal force;" and as every Universal dimana de una fuerza centrípeta; y como
action follows a reaction, when the centripetal force a toda acción sigue una reacción, la fuerza cen-
finds a resistance at the center, reacts and creates a trípeta al hallar en el centro una resistencia,
centrifugal activity called Cosmic Soul. "This reacciona y crea una actividad centrífuga llamada
vibrating Cosmic Soul turns out to be a mediator Alma Cósmica. Esta Alma Cósmica, vibratoria, re-
between the Center and the periphery, between the sulta ser un Mediador entre el centro y la periferia,
Universal Spirit of Life and the matter, between the entre el Espíritu Universal de Vida y la Materia,
Great Reality and its living images." entre la Gran Realidad y sus Imágenes Vivientes”.

A grandmaster said: the soul is the product Un Gran Maestro dijo: El Alma es el
of the centrifugal action of the Universal activity producto de la acción centrífuga de la actividad
driven by the centripetal action of the Universal Universal impelida por la acción centrípeta de la
Imagination. Imaginación Universal.

9
"Everyone can make soul." When you know “Todo individuo puede fabricar Alma.
the technique of inner meditation, when we direct Cuando conocemos la técnica de la Meditación
mental power to the inside of our own divine Interna, cuando dirigimos el poder mental al
Center, the resistance that internally we will find interior de nuestro propio divino Centro, la
will cause your reaction and the more vigorous the resistencia que hallaremos internamente causará su
centripetal force that we apply more vigorous is also reacción y cuanto más vigorosa sea la fuerza
the centrifugal force that forms. We manufacture centrípeta que apliquemos, más vigorosa será tam-
and soul. Thus the soul grows and expands. "The bién la fuerza centrífuga que se forma. Así fabri-
strong and sturdy soul incarnates and transforms the camos Alma. Así el Alma crece y se expande. El
physical body: transforms it into terms more subtle Alma fuerte y robusta encarna y transforma el
and elevated to also become soul". cuerpo físico: lo transforma en materia más sutil y
Samael Aun Weor elevada hasta convertirlo también en Alma”.
Samael Aun Weor
The Being knows himself by means of the El Ser se auto conoce por mediación de la
Essence. Originally the Essence comes from the Esencia. Originalmente la Esencia deviene del Ser,
Being, when it falls or comes down to the density of al caer o bajar a la densidad de este universo, ella
this universe, she has the possibility to crystallize as tiene la posibilidad de cristalizar como Alma, de
Soul, hence the phrase: "A spirit is, a soul is owned" allí la frase: “Un Espíritu se es, un Alma se tiene”.

The soul is for the Being, the test of its El Alma es para el Ser, la prueba de su
realization. In the soul, the human becomes divine realización. En el Alma, lo humano se diviniza y lo
and divine humanizes. divino se humaniza.

The comprehension of the relativity of the La comprensión de la relatividad de la ley


centrifugal and centripetal law of the universe, centrífuga y centrípeta del universo, permite el
allows increasing, the development of the Essence. acrecentarse, el; desarrollarse, a la Esencia. Es el
It is the world of impressions, sensations and mundo de las impresiones, sensaciones y
perceptions, that the essence should discern percepciones, que la esencia debe discernir entre lo
between what is true from what is false and the false verdadero de lo falso y lo falso de lo auténtico. Es
from the authentic. It is by that via that she, the por esa vía que ella, la Esencia, despierta a una
Essence, wakes up to a consciousness of herself to a Conciencia de Sí, a un Autoconocimiento del Ser.
self knowledge of the Being.

PRACTICE: The essence PRACTICA: La Esencia


and its environment y su Medio Ambiente.

First thing will be, to relax your body and Lo primero será, relajar el cuerpo y la
mind with a comfortable posture and a mode of mente con una postura cómoda y un modo de
breathing calm and deep. respirar sereno y profundo.

Next, we will focus on the heart, which as a A continuación, nos concentraremos en el corazón,
crucial Center of our physical and mental body el cual como un centro fundamental de nuestro
balances the different energies that circulate around cuerpo físico y psíquico, equilibra las distintas
this micro-universe and by means of the attention energías que circulan por este micro-universo, y
on the heart beating, we will reflect in the mediante la atención puesta en los latidos del
transcendental sense of the systolic and diastolic corazón, reflexionaremos en el sentido trascen-
and its final product: the Consciousness and Life. dental del Sístole y Diástole y su producto final: La
Conciencia y La Vida.

10
Con los ojos cerrados y respirando serena-
With the eyes closed and breathing calmly, mente, imaginamos al cuerpo físico, teniendo pre-
let’s imagine the physical body; bearing in mind sente que imaginar es ver. Tratemos de establecer
that to imagine is to see. Let’s try to establish a rela- una relación entre la actividad del corazón y éste.
tionship between the activity of the heart and it.
Ahora, establezcamos una relación con el
Now, let’s establish a relationship with the medio ambiente que comienza con la habitación
environment that begins with the room where we donde nos encontramos y teniendo presente los
are and bearing in mind the beating of the heart so latidos del corazón para que éstos registren las
they record the impressions and sensations of the impresiones y sensaciones del lugar.
place.
Pon la Concentración de tu mente en el
Put your mind concentration in the heart and Corazón y por el Amor que experimenta tu esencia
love experienced by your essence in this practice; it en esta práctica, se formará un Campo Conscien-
will form a Conscious field, and this will allow you tivo, y éste te permitirá abracar un campo mayor de
to encompass one greater impression and sensation impresión y sensación. Por ejemplo: Imaginad las
field. For example: imagine the other houses, otras casas, calles, árboles, personas, etc. Siente tus
streets, trees, people, etc. Feel your heartbeats that latidos del corazón que se corresponden con todo
correspond with all of this. That even the same esto. Que hasta la misma respiración se correspon-
breath corresponds to the environment, because you de con el medio ambiente, porque formas un todo
form a whole with that. con aquello.
Aumenta tu Campo Conscientivo y visualiza
Increases your Conscientivo field and view otros pueblos, ciudades, países, y continentes. Ten
other peoples, cities, countries, and continents. Be presente que la vida de un Mundo es el resultado
aware that the life of a world is the result of ebb and del flujo y reflujo de la vida, al igual que tu cuerpo
the flow of life, as well as your physical body, with físico, con respecto a tu corazón. Así es en lo
respect to your heart. So it is in the infinitely large infinitamente grande y en lo infinitamente pequeño.
and the infinitely small.
Todo el Sistema Solar es un Gran Ser que
The Solar system is a great being who beats palpita y por lo tanto vive, siente, imagina y se
and therefore lives, feels, imagine, and move along mueve en el camino de la infinita conciencia. Su
the path of the infinite consciousness. Its heart is the corazón es el Sol.
Sun.
Unamos nuestro corazón al de él, como uno
Let us unite our hearts to his, as a single one. sólo. Experimentemos esta impresión, sensación y
Let’s experience this impression, sensation and percepción. Prosigamos hacia lo infinitamente
perception. Let’s proceed towards the infinitely grande, imaginemos millares de sistemas solares
great, let’s imagine thousands of solar systems that que forman una Galaxia. Nuestra Galaxia es
form a Galaxy. Our Galaxy is called the Milky denominada Vía Láctea. La estrella Sirio es el
Way. The Syrian star is the heart of our galaxy. The corazón de nuestra Galaxia. Las palpitaciones
cosmic palpitations keep alive this whole system of cósmicas mantienen vivo todo este sistema de soles
Suns and worlds. Imagine and feel everything that y mundos. Imaginad y sentid todo esto que sucede,
happens, happens systematically by scale to you. sistemáticamente sucede por escala hasta ti.

The whole set of galaxies conforms an El conjunto de Galaxias conforma un


infinite and this has its heart in the infinitude that Infinito y éste tiene su corazón en la Infinitud que
supports all: THE ABSTRACT ABSOLUTE todo lo sustenta: EL ESPACIO ABSTRACTO
SPACE. This is how the diversity returns to the ABSOLUTO. Así es como la diversidad retorna a la
unity. Unidad.

11
The Unity is the BEING of ALL. The unity La Unidad es el SER de TODO. La Unidad
of the Being depends on the NOT-TO BE. Among del Ser depende del NO-SER. Entre el NO-SER y el
the NOT-TO BE and THE BEING there is also an SER también existe un flujo y reflujo Infinito.
infinite ebb and flow. Lose yourself with your heart Piérdete con tu corazón y sus latidos en este
and its heartbeats in this profound mystery of God. profundo misterio de Dios.

3. The concentration and silence. 3.- La Concentración y el Silencio.

The silence as such does not exist, because El Silencio como tal no existe, pues todo
all movement is coessential to the sound and movimiento es coesencial al sonido y todo vibra por
everything vibrates by the rhythm of the produced el ritmo del Flujo y Reflujo producido por la
by the single consciousness ebb and flow. The Conciencia Única. El Silencio en sí mismo es el
silence in itself is the product of a high vibration of producto de una alta vibración de la Conciencia.
consciousness

PRACTICE: "Watch and pray" PRACTICA: “Velad y Orad”.

A comfortable position for relaxing the body Una postura cómoda para relajar el cuerpo
and the mind with the breathing technique. y la mente con la técnica de la respiración.

We shall proceed to the concentration in the Pasaremos a la concentración en el


heart. corazón.

Now with profound inhalations and Ahora con inhalaciones y exhalaciones


exhalations, trying to keep the mouth closed. You profundas, procurando tener la boca cerrada. Hay
must fill the lungs of air very well and holding it for que llenar muy bien los pulmones de aire y
a few seconds, exhaling it then after. conteniéndolo unos segundos, exhalándolo después.

Now focus the mind in the endless Concentrad ahora la Mente en el Vacío sin
emptiness of the universe remember, think, reflect fin del Universo pensad, reflexionad en el silencio
in the silence of this immense void. de este inmenso Vacío.

Fill this immense and infinite silence with Llenad este inmenso e infinito silencio con
the power of prayer. Keep in mind that to pray is el Poder de la Oración. Tened presente que Orar
talking to God that the verb that comes from the es Platicar con Dios, que el Verbo que nace del
heart, communicates and communicates to us. corazón, comunica y nos comunica.

"Watch and pray, that ye enter not into Velad y Orad, para que no entréis en
temptation." Mantra: "OMNIS HAUM INTIMO" tentación”. Mantram: “OMNIS JAUM INTIMO”
(seven times). (siete veces).

Try to comprehend the following sentence: Trata de comprender la siguiente frase: “En
"In the silence have the point of contact the infinite el silencio tienen su punto de contacto el infinito
repose and the infinite activity". The quiet talking of reposo y la infinita actividad”. El Silencioso hablar
the heart will give the answer. del corazón te dará la respuesta.

12
Having understood the above, "We will pray Habiendo comprendido lo anterior,
for others so they may be cured". If we want “Oraremos por los otros para que sean curados”.
wisdom, health, prosperity, let us pray for each Si deseamos sabiduría, salud, prosperidad, etc.,
other, so the benefit will be double, will benefit pidamos para los otros, así el beneficio será doble,
others and ourselves se beneficiarán otros y nosotros mismos.

PRAYER: ORACION:
MAY ALL THE BEINGS BE HAPPY QUE TODOS LOS SERES SEAN FELICES
MAY ALL THE BEINGS BE BLESSED QUE TODOS LOS SERES SEAN DICHOSOS
MAY ALL BEINGS BE IN PEACE... (three times). QUE TODOS LOS SERES SEAN EN PAZ (3 veces).

4. Make us aware of what we already know. 4.- Hacernos conscientes de lo que ya sabemos.

What is to make conscience of the ¿Qué es hacer Conciencia del Saber? Para
knowledge? To answer this question, we should ask contestar a esta pregunta, habría que preguntarse,
ourselves, what is knowledge? qué es el Saber?

Knowledge without the BEING is El Saber sin el Ser es accidental, mecánico y


accidental, mechanical and superficial. This is the superficial. Este es el resultado de impresiones y
result of impressions and sensations that have no sensaciones que no tienen asiento en la Conciencia.
seat in the consciousness. The lack of awareness in La falta de Conciencia en estas impresiones y
these impressions and feelings does not have that sensaciones, no tiene ese sello de universalidad e
seal of universality and infinitude that is typical to infinitud que es propio de lo trascendental. Un
the transcendental. A knowledge like this becomes Saber así, se convierte en una carga o agregado a
a load or aggregate to the psyche. la psiquis.

The conscience of the knowledge goes La Conciencia del Saber va surgiendo, en la


emerging, as we discover the universal laws in our medida en que descubramos las leyes universales
interior, and this interior begins from the physical en nuestro interior, y este interior comienza desde
body itself to the different manifestations in the el propio cuerpo físico hasta las diferentes
psychic. manifestaciones en lo psíquico.

You can tell what it is fear, without having Se puede saber que es el miedo, sin haberlo
comprehended it. You can define love with comprendido. Se puede definir el Amor con muy
beautiful concepts, without comprehending its bellos conceptos, sin comprender su esencia. No se
essence. Do not confuse the concept with reality. confunda al Concepto con la Realidad.

To make us aware of what we already know Hacernos conscientes de lo que ya sabemos


is to teach our minds to listen to the intuitive es enseñarle a nuestra Mente a escuchar las res-
responses of the heart. We should keep in mind that puestas intuitivas del corazón. Tengamos presente
the heart is potentially the essence of response to que el Corazón es potencialmente esencia de res-
any questions that the reason asks. puesta para cualquier pregunta que formule la
razón
PRACTICE: Vocalization
and psychic development. PRACTICA: Vocalización
y desarrollo Psíquico.
The first thing is a relaxed physical and mental
posture. Lo primero será una postura física y
psíquica relajada.

13
Next you will focus your attention in the A continuación, concentrarás la atención en
heart to perceive this as a center of equilibrium el corazón para percibir a éste como un centro de
between ebb and the flow of activity of life. equilibrio entre el flujo y reflujo de la actividad de
la vida.
Keeping a natural concentration in the heart, Manteniendo una concentración natural en
you will ask to your Inner Being the Psychic el corazón, pedirás a vuestro Dios Interior el
Development of your internal senses to perceive the Desarrollo Psíquico de nuestros sentidos internos
ultra of all things. para percibir el ultra de las cosas.

Shall you make a request to the BEING to Harás una petición al Ser para que te
illuminate your coronary center and the front center, ilumine el centro coronario y el centro frontal,
where it has its seat the positive imagination or donde tiene su asiento la imaginación positiva o
clairvoyance. You shall imagine a distant place, clarividencia. Imaginarás un lugar distante,
while mantralizing the fundamental vowel of this mientras mantralizarás la vocal fundamental de
hidden sense: I I I I I I I I. (seven times). este sentido oculto: I I I I I I I I…(siete veces).

Now you shall ask for illumination for the Ahora pedirás iluminación para el centro
laryngeal Center where the seat the hidden ear or laríngeo donde tiene asiento el oído oculto o
clairaudience is. You shall try to hear voices or Clariaudiencia. Tratarás de escuchar voces o soni-
distant sounds and mantralize the fundamental dos distantes y mantralizarás la vocal fundamental
vowel of this Center: E E E E E E...(seven times). de este centro: E E E E E E…(siete veces).

In that same order, you shall do in relation to Siguiendo ese mismo orden, lo harás en
the cardiac center to activate the intuition. relación al centro cardíaco para activar la Intui-
Concentrate in your essence and the essence of what ción. Concéntrate en tu esencia y en la esencia de
you long to know. Fundamental vocal: OOOOOO. aquello que anhelas conocer. Vocal fundamental:
(seven times). OOOOOO. (siete veces).

Keep on asking to your Father who dwells Sigue pidiendo a nuestro Padre que está en
in secret in the heart, the development of that secreto en el corazón, el desarrollo de ese otro
other sense of internal perception called telepathy. sentido de percepción interna llamado Telepatía.
Be aware that the Solar Plexus is the receiving Ten presente que el Plexo Solar es la antena
antenna of the thoughts of people at a distance. This receptora de los pensamientos de las gentes a
Chakra is located above the navel. Fundamental distancia. Este Chacra está situado arriba del om-
letter: U U U U U U U (seven times). bligo. Letra fundamental: UUUUUUU. (7 veces).

Following the order of vocalization that you Siguiendo el orden de vocalización que ya
know, you shall concentrate in the lung chakras. conoces, te concentras en los Chacras Pulmonares.
You shall ask to your INNER BEING the Pedirás a tu Ser el desarrollo de estos centros, que
development of these centers, which will allow you te permitirán recordar tus vidas pasadas. Ten
to remember your past lives. Keep in mind that the presente que el tiempo es curvo, que todo se repite
time is curve, that everything is repeated in the en el universo de lo curvo, que el presente es el
universe of the curve, that this is the result of resultado del ayer y el mañana dependerá de este
yesterday and tomorrow will depend on this present. presente. Letra fundamental: AAAAAA. (7 veces).
Fundamental letter: A A A A A A A...(7 times).
Continuarás con la región de la Próstata u
You shall continue with the region of the Ovarios. Este centro se relaciona con el dominio
prostate or ovaries. This Center is related to the del elemento agua; en ti son las Aguas Puras de
domain of the element water; in you are the Pure Vida.
Waters of Life.
14
You shall ask for the sublimation of them. Pedirás por la sublimación de éstas. La
Chastity gives the balance of sexual desire with the castidad confiere el equilibrio del deseo sexual con
spiritual yearning, i.e.: a balance between the el anhelo espiritual, es decir: un equilibrio entre lo
human and the divine. humano y lo divino.

Key letter: MMMMMM. (7 times). Letra fundamental: MMMMMM…(7 veces).

And finally, you will concentrate in the base Y por último, te concentrarás en la base
of your spine, there it has its seat the fire of your misma de tu espina dorsal, allí tiene su asiento el
two natures, physical and psychic. You shall ask for fuego de tus dos naturalezas, la física y la psíquica.
the positive awakening of this and according to the Pedirás por el despertar positivo de éste y de
merits of the heart. The domain of the element fire acuerdo a los méritos del corazón. El dominio del
grants us that faculty or power to smile to the elemento fuego nos confiere aquella facultad o
dangers of the path. Key letter: SSSSSSSS. (7 poder de sonreír a los peligros del camino. Letra
times). fundamental: S S S S S S S… (siete veces).

Finish the practice paying attention to the Termina la práctica con la atención puesta
heart. You shall meditate on those of the most en el corazón. Meditarás en aquella de las
important faculties of all, the consciousness of facultades más importante de todas, la Conciencia
oneself. Dissolve yourself in your Being. de Sí. Fúndete en tu Ser.

15
5. - The Concentration. 5.- La Concentración.

When different forces or potencies of Cuando distintas fuerzas o potencias de


psychic and physical order, coincide in a common orden psíquico y físico, coinciden en un mismo
point of specific space we may call it punto de un espacio determinado, le denominamos
CONCENTRATION. CONCENTRACION.

Who concentrates the disperse forces is the Quien concentra las fuerzas dispersas es la
Consciousness. Concentration without conscious- Consciencia. Concentración sin consciencia es RE-
ness is RESISTANCE. The Consciousness does not SISTENCIA. La Consciencia no retiene las ener-
retain the energies; by the contrary it makes them gías, por el contrario las hace ir y retornar a su
return to its own space. While the forces flow and propio espacio. Mientras las fuerzas fluyen y reflu-
ebb, the Consciousness functions as neutral. yen, la Conciencia hace las veces de punto neutro.

PRACTICE: The Consciousness and PRACTICA: La Consciencia y


the Centers of the Human Machine. los Centros de la Máquina Humana.

With the posture of the body, the rhythmic Con la postura del cuerpo, la respiración
breathing and the attention to the heart begins this rítmica y la atención en el corazón, comienza esta
practice. práctica.

Begining from the concentration in the A partir de la concentración en el corazón,


heart, we plead our Inner Being to balance the first pedimos a nuestro Ser Interno que nos equilibre el
center of the Human Machine: The Intellectual. primero de los centros de la Maquina Humana: El
Intelectual.
The purpose our petition is to establish a
more conscious relationship between the Nuestra petición va encaminada a que se
intimate impulses of the heart and the brain. establezca una relación más consciente entre los
impulsos íntimos del corazón y el cerebro. El pen-
The thought and imagination processed in samiento y la imaginación que se procesan en este
this center need the inspiration or superior emotion centro, necesitan de la inspiración o emoción
that springs from the depths of the heart. “The superior que brota de lo hondo del corazón. “La
Imagination flies in the Wins of Inspiration. Imaginación vuela en las Alas de la Inspiración…”

Mantra: “AUM A RA VA SA MA DHI DHI, Mantram: “AUM A RA VA SA MA DHI, DHI,


DHI, DHI, DHI.” DHI, DHI, DHI.”

Next, we make another petition, but in A continuación hacemos otra petición, pero
relation to the heart and the Motor Center that en relación al Corazón y el Centro Motor, que tiene
has its center of gravity in the upper part of the su centro de gravedad en la parte superior de la
dorsal spinal. espina dorsal.

We need to self discover and understand in Necesitamos auto-descubrirnos y compren-


depth all our habits, we need to comprehend them. der a fondo todos nuestros hábitos, necesitamos
They pertain to the activities of the Center of comprenderlos. Ellos pertenecen a las actividades
Movement. When the mind interferes in that del centro del movimiento. Cuando la mente
center, it obstructs and harms, because she is to interfiere en ese centro, obstruye y daña, porque
slow and the Center of Movement is faster. ella es muy lenta y el centro del movimiento es más
rápido.

16
The movement of the physical body and the El movimiento del cuerpo físico y la
Consciousness that beats in the heart must consciencia que palpita en el corazón, deberán
strengthen each time more to avoid the interferences estrecharse cada vez más para evitar las
of the slowest of the centers of the human machine: interferencias del más lento de los centros de la
the Intellectual Center. máquina humana: el intelectual.

The harmonic movements walking or Los movimientos armónicos al caminar o


running should be always in that state called: Self andar, se deberán siempre a ese estado llamado
Remembrance. The disharmony of these Recuerdo de Sí. La desarmonía de estos
movements has its root in the Psychological “I” movimientos, tiene su raíz en el Yo psicológico que
which has its seat in the lair of the mind. tiene su asiento en la guarida de la mente.

There exists a co-relationship between this Existe una correlación entre este centro del
center of movement and the verb (“word”). In the movimiento y el verbo (la palabra). Sabido es en el
Gnostic esotericism is well known that the physical esoterismo gnóstico que las deformaciones físicas
deformations have their causes in the wrongly use tienen su causa en el mal uso del verbo o palabra.
of the verb or word. The verb as a quintessence of El verbo como quintaesencia del cuerpo puede
the body may heal it or kill it. The word should sanarle o matarle. La palabra debería siempre
always spring from the heart. brotar del corazón.

Mantra: “AUM SHIVA TUM E Mantram: “AUM SHIVA TUN E”

We continue pleading to the Being. This Continuamos pidiéndole al Ser. Esta vez en
time in relationship to the Emotional Center. This relación al propio centro Emocional. Este tiene su
has its center of gravity in the plexus of the heart centro de gravedad en el plexo del Corazón y el
and the solar plexus. The Aesthetic sense, the plexo Solar. El sentido estético, la mística, el
mystic, the ecstasy, the superior music are needed to éxtasis, la música superior, son necesarios para
cultivate the Emotional Center; but the abuse of cultivar el centro Emocional, pero el abuso de
such brain produces useless waste and spending of dicho cerebro produce desgaste inútil y gasto de
emotional energies. energías emocionales.

During the practice, let us reflect between Durante la práctica reflexionemos entre las
the emotions divorced from the consciousness, such emociones divorciadas de la conciencia, tales como
as fear, suspicion, vanity, pride, etc., and those of el miedo, la sospecha, la vanidad, el orgullo, etc., y
the transcendental character, such as peace, charity, aquellas de carácter trascendental, como la paz, la
compassion, sympathetic happiness, etc., which caridad, la compasión, la alegría simpática, etc.,
have their root in Love and by consequence produce que tienen su raíz en el Amor y por consecuencia
equilibrium and confidence. producen equilibrio y confianza.

In order to transcend the negative emotions, Para trascender las emociones negativas,
we must reflect and understand the existing debemos reflexionar y entender la relación existente
relationship between our life and of the other entre nuestra vida y la de otros seres. Nuestro
beings. Our heart is autonomous respect to our corazón es autónomo con respecto a nuestro
physical body, but interdependent with respect to all cuerpo físico, pero interdependiente con respecto a
what surrounds it. todo lo que le rodea.

17
All the phenomena of the universe are Todos los fenómenos del universo se
substantially correlated. The separativity only encuentran substancialmente correlacionados. La
exists for the egoistical mind. Separatibidad sólo existe para la mente egoísta.

Mantra: “OMNIS HAUM INTIMO”. Mantram: “OMNIS JAUM INTIMO”.

Now we plead to the Being to re-establish Ahora pedimos al ser que restablezca la
the harmony between the Consciousnesses existing armonía entre la conciencia que hay en el corazón
in the heart and the Instinctive Center, located in y el Centro Instintivo, ubicado éste en la parte
the lower part of the dorsal spine. inferior de la espina dorsal.

The Instinctive Center is the center with El centro Instintivo es el centro con mayor
higher activity. For this reason it is the most actividad. Por esta razón es el centro más inteli-
intelligent of the human machine. It is related with gente de la máquina humana. Está relacionado con
all the processes of assimilation: physical- todos los procesos de asimilación físico-químicos,
chemical, tasting, digestion, blood circulation, etc. la degustación, digestión, circulación de la sangre,
Besides there exist the instincts of conservation, etc. Además existen los instintos de conservación,
sexual instinct, etc., there are also perversities of the instinto sexual, etc., existen también muchas
instinct. perversidades del instinto.

The harmony of this center will depend La armonía de este centro dependerá
always upon the Consciousness. To understand siempre de la Conciencia. Comprender esto es
this is fundamental in order to discover the factors fundamental para descubrir los factores que
that interfere and that also have their root in the interfieren y que tienen su raíz también en el
egoistic thought and feeling, impeding the free pensamiento y sentimiento egoísta, impidiendo la
action of the Instinctive Center. acción libre del centro instintivo.

The waters and the fire of life concern to Las aguas y el fuego de la vida se
this center, therefore, the transmutation or corresponden con este centro, por lo tanto, la
sublimation contribute to the Instinctive Center. transmutación o sublimación coadyuvan al centro
Mantra: “S S S S S S S S S S S”. instintivo. Mantram: “S S S S S S S S S S”

Working with the Sexual Center. We plead Trabajo con el centro sexual. Pedimos al ser
the Inner Being the comprehension of the Sexual Interior la comprensión del Deseo sexual y el
Desire and the Spiritual Longing which is the basis Anhelo espiritual, que es la base de una verdadera
of a true chastity. castidad.

We shall meditate in this correlation of heart Meditaremos en esta correlación del


and sex. As we know, sex may liberate the man or corazón y sexo. Como ya sabemos el sexo puede
enslave him. Therefore we need to transcend the liberar al hombre o esclavizarlo. Por lo tanto
mechanics of Sex. The foundation of the defect of necesitamos trascender la mecánica del Sexo. “El
Lust is the Sexual Desire which excludes the fundamento del defecto de la Lujuria es el Deseo
Spiritual Longing. Sexual que excluye el Anhelo espiritual”.

Mantram: ARIO (7 times). Mantram: ARIO (siete veces).


AUM. AUM. AUM. AUM. AUM. AUM.

18
6. The resistance as a secret weapon of the Ego 6.- La resistencia como arma secreta del Ego.

The resistance is the opposing force. The La resistencia es la fuerza opositora. La re-
resistance is the secret weapon of the Ego. The sistencia es el arma secreta del Ego. La resistencia
resistance is the psychic ego’s force opposed to the es la fuerza psíquica del ego opuesta a la toma de
awareness of all our psychological defects. consciencia de todos nuestros defectos psicológicos.

Resistance acts on a defense mechanism that La resistencia actúa sobre un mecanismo de


tries to disregard unpleasant psychological errors defensa que trata de omitir errores psicológicos
for them not to be aware and continue in the desagradables, para que no se tenga conciencia de
psychological slavery ellos y se continúe en la esclavitud psicológica.

But, indeed, I have to say that there are Pero, en realidad de verdad, tengo que decir
mechanisms to overcome the resistance and these que existen mecanismos para vencer la resistencia y
are: estos son:

1. Recognize it. 1.-Reconocerla.


2. Define it 2.-Definirla
3. Comprehend it 3.-Comprenderla
4. To work with it 4.-Trabajar con ella
5. Overcome it and disintegrate it by means of 5.-Vencerla y desintegrarla por medio de la Super-
the Sexual Super-dynamics. Dinámica Sexual.

Samael Aun Weor Samael Aun Weor


Revolution of the Dialectic Revolution of the Dialectic

Sensation and Satisfaction is the mechanism Sensación y Satisfacción es el mecanismo


of the Ego in order to exist. The sensations are the del Ego para existir. Las Sensaciones son el
psychological change that occurs at the point of cambio psíquico que se produce en el lugar de
entry of an impression. The Impressions leave a entrada de una Impresión. Las Impresiones dejan
trace on its way through the physical and psychic una huella a su paso por los sentidos físicos y
senses. We have therefore a visual, smell, hearing, psíquicos. Tenemos por lo tanto una memoria
taste and touch memory. visual, olfativa, auditiva, gustativa y del tacto.

Any impression is a particular cosmic load Toda Impresión es una determinada carga
of light (Prana), which can serve as nourishment to cósmica de luz (Prana), que puede servir de
the essence or to the animal Ego. Therefore a alimento a la esencia o al Ego-animal. Por
sensation produces the satisfaction of the pleasant in consiguiente una Sensación produce la Satisfacción
relation of the Essence or the animal Ego and de lo agradable en relación a la Esencia o al Ego-
unpleasant in relation to the Essence or animal Ego. animal y lo desagradable en relación a la Esencia o
al Ego-animal.
We have sensations of egoic type, i.e. the
ones not processed by the comprehension of the Tenemos Sensaciones de tipo egóico, es
essence, that claim in a mechanical and decir, las no transformadas por la comprensión de
recurrent way their nourishment or impression. la Esencia, que reclaman de modo mecánico y
The animal Ego is precisely the sum of recurrente su alimento o Impresión. El Ego-
sensations that demand satisfaction. animal es la suma, precisamente, de sensaciones
que demandan satisfacciones.

19
We have in addition, the cosmic duty to Tenemos, además, el deber cósmico de
nourish ourselves as essences, and only means are alimentarnos como Esencias, y el único medio son
the impressions. las impresiones.

The impressions that are channeled towards Las Impresiones que se canalizan hacia el
the animal Ego- become desire. Ego-animal se convierten en Deseo.

The impressions that reach the essence can Las Impresiones que llegan a la Esencia se
crystallize in consciousness and light. The desire cristalizan en Conciencia y Luz. El Deseo concentra
centralizes and consciousness and the light spread. y la Conciencia y la Luz expanden.

The resistance is therefore accumulated and La resistencia es por lo tanto deseo


none transformed desire acumulado y no transformado.

The resistance of desire opposes, therefore, La Resistencia del Deseo se opone, por lo
to the awareness of the impressions, both new and tanto, a la toma de conciencia de las impresiones,
the ones already existing in the mind. tanto nuevas como las ya existentes en la Mente.

To be conscious of the impressions is Tener conciencia de las impresiones es


against to the interests of the desire. contrario a los intereses del Deseo.

To be conscious of oneself is to dissolve the Tener conciencia de sí, es disolver al Deseo


desire into love, to cease to exist in order to be. en Amor, dejar de existir para poder Ser.

The resistance-desire prevents the El Deseo-resistencia impide a la Conciencia


consciousness the ability to self-recognize, to self la capacidad de auto-reconocerse, auto-definirse,
define, etc., since in the desire the efforts are only etc., ya que en el Deseo los esfuerzos sólo son
important in relation to the exterior. importantes en relación con lo exterior.

PRACTICE the desire and the three brains. PRACTICA El Deseo y los Tres cerebros.

It is necessary to relax all the muscles in the Es necesario relajar todos los músculos del
body and then pray to the Inner God, like this: YOU cuerpo y luego oremos al Dios Interno, así: TU
WHO ARE MY TRUE BEING; YOU WHO ARE QUE ERES MI VERDADERO SER; TÚ QUE ERES
MY INNER GOD, ENLIGHTEN ME. MAKE ME MI DIOS INTERNO, ILUMINAME. HAZ-ME VER
SEE MY OWN DEFECTS (desires). MIS PROPIOS DEFECTOS (Deseos).

Now will try to RECOGNIZE the strength Ahora trataremos de RECONOCER la


of resistance in the brain of the mind. We will fuerza de resistencia en el Cerebro de la Mente.
observe the desire in the images and thoughts of the Observaremos el deseo en las imágenes y
mind. The respiratory process creates images in the pensamientos de la Mente. El proceso respiratorio
mind. With Pranayama we control the heartbeats crea imágenes en la Mente. Con el Pranayama se
of the prana and the mind quiets itself. controlan los latidos del prana y la mente se
aquieta.
If we have recognized the force or seed of
desires of the mind, now will try to DEFINE IT. Si hemos reconocido la fuerza o semillas de
deseos de la mente, ahora trataremos de
DEFINIRLA.

20
We have already said the nature of the Ya hemos dicho la naturaleza del Deseo-
Resistance-Desire. We will add that this is separatist resistencia. Añadiremos que éste es separatista o
or individualistic and despite this dependent, individualista y a pesar de esto dependiente, por lo
therefore contradictory. His aim is always the tanto contradictorio. Su objetivo siempre es la sen-
sensation of pleasure, pleasure that inclusive finds sación del placer, placer que inclusive encuentra
pain. The pleasure and pain is the mechanistic hasta el dolor. El placer y el dolor es la dualidad
duality of its nature. Its space of action is finite, the mecanicista de su naturaleza. Su espacio de acción
temporary and therefore relative es lo finito, lo temporal y por lo tanto lo relativo

When we define the Resistance-Desire, we Al definir al Deseo-resistencia podremos


can then COMPREHEND IT. entonces COMPRENDERLE.

In order to COMPREHEND, one must Para COMPRENDER hay que discernir


discern between the finite and the infinite. To be entre lo finito y lo infinito. Ser infinito es
infinite is to contemplate as a moment of the total contemplarse como un momento de la totalidad y
and reject, therefore with all the power of the Being rechazar, por consiguiente, con todas las fuerzas
the obnoxious selfishness of the separativity. del Ser al egoísmo asqueante de la Separatibidad.

When we comprehend this we have pointed Al comprender esto que hemos señalado en
out in the previous paragraph, then, we will work on el párrafo anterior, entonces, trabajaremos sobre la
the resistance. resistencia.

With the concentration always focus in the Con la concentración siempre puesta en el
heart and attentive to the breathing, we will learn to corazón y atentos a la respiración, aprenderemos a
separate the Resistance-Desire. The infinitude of the separar el Deseo-resistencia. La infinitud del
heart finally may be able to devour the finitude of corazón al fin podrá devorarse a la finitud del fugaz
the fleeting desire del Deseo.

Overcome and break the ego is possible if Vencer y desintegrar el ego es posible si
we appeal to a higher power to the mind, which is apelamos a un poder superior a la mente, el cual es
the fire of the Hindustani Serpent of Kundalini. el fuego de la Serpiente Kundalini de los
indostaníes.
Mantram: KRIM.
Mantram: KRIM.
The RESISTANCE also occurs in the brain
of the heart. In the Remembrance of Oneself, we La RESISTENCIA se presenta también en el
must RECOGNIZE it there. The symptoms are: lack Cerebro del Corazón. En el Recuerdo de Sí,
of longings. debemos RECONOCERLA allí. Los síntomas son:
falta de anhelo.
The longing is love and from the latter come
the so-called virtues: charity and compassion, El anhelo es Amor y de éste devienen las llamadas
humility, cooperation, serenity and sweetness, virtudes: Caridad y Compasión, Humildad,
sympathetic joy, activity and temperance, Cooperación, Serenidad y Dulzura, Alegría
happiness, etc. Simpática, Actividad y Templanza, Felicidad, etc.

When we recognize it we will learn to define Al Reconocerla aprenderemos a Definirla,


it, understand it and work on it to defeat it and Comprenderla y Trabajaremos sobre ella para
disintegrate it. Vencerla y Desintegrarla.

Mantram: KRIM Mantram: KRIM.


21
Changed the nature of the mind and the Cambiadas las naturalezas de la mente y el
heart, it will be easier to work on the Sexual brain. Corazón, será más fácil el trabajar sobre el cerebro
Sexual.
Resistance exerts considerable control over
the sexual functions. The impressions which the La Resistencia ejerce un gran control sobre
Sensual Mind perceives through the senses and las funciones sexuales. Las impresiones que recoge
which have not been transformed by the Essence la Mente Sensual a través de los sentidos y que no
pass mistakenly to the desire of the heart and the han sido transformadas por la Esencia, pasan de
desire of the sex. manera equivocada al deseo del corazón y al deseo
del Sexo.
Sexual energy is very fine and fast, hence it
is not easy to recognize and define the Resistance- La energía sexual es finísima y rápida, de
Desire of this brain. But with due attention in the allí que no resulte nada fácil Reconocer y Definir a
heart and breathing, we will sharpen the la Resistencia-deseo de este cerebro. Pero con la
Psychological Sense of Self-observation. This will debida atención puesta en el corazón y en la
allow us to discover lower vibrations that are not at respiración, afinaremos el Sentido Psicológico de
the level of the heart, because it is the heart itself la Auto-observación. Este nos permitirá descubrir
who will give guidelines of equilibrium in the vibraciones inferiores que no están a la altura del
sexual. propio corazón, porque es el propio corazón quien
dará las pautas del equilibrio en lo sexual.
The Yoga and the esotericism tell us about
the close relationship between the sex gonads and La Yoga y el Esoterismo nos hablan de la
breathing through the Nadis Idá, Pingalá and estrecha relación entre las Gónadas Sexuales y la
Sushumná. We already know the relationship Respiración a través de los Nadis Idá, Pingalá y
between Prana and the Mind and to the Heart with Sushumná. Ya conocemos la relación entre el Prana
everyone. y la Mente y al Corazón con todos.

The three brains shall maintain harmony Los Tres cerebros deberán mantener una
with the depths of consciousness. The Essence will armonía con lo íntimo de la conciencia. La Esencia
increase if all of this work of the three brains se acrecentará si todo este trabajo de los Tres
corresponds with her, and that is how we can build Cerebros se corresponde con ella, y es así como
soul, defeating the resistance. podremos fabricar Alma, venciendo la resistencia.

Mantra KRIM Mantram: KRIM

7. Superlative analysis of "I". 7.- Análisis superlativo del “Yo”.

It is from the different events of existence Es de los distintos eventos de la existencia


where we can draw the, necessary psychic material donde podemos nosotros sacar el material psíquico,
for the awakening of the consciousness. necesario para el despertar de la conciencia.

Samael Aun Weor Samael Aun Weor

The best teaching for the dissolution of the La mejor didáctica para la disolución del
ego, is in the practical life intensely lived. Yo, se halla en la vida práctica intensamente vivida.

Coexistence is a wonderful mirror where the La convivencia es un espejo maravilloso


“I” can contemplate his whole body. donde el Yo se puede contemplar de cuerpo entero.

22
In the relationship with our fellow human En la relación con nuestros semejantes, los
beings, the hidden defects in the subconscious depth defectos escondidos en el fondo subconsciente,
appear spontaneously, jump out, because the sub- afloran espontáneamente, saltan fuera, porque el
conscious betrays us and if we are in a State of alert sub-consciente nos traiciona y si estamos en estado
perception, then, we see them as they are in de alerta percepción, entonces, los vemos tal cual
themselves. son en sí mismos.

The best joy to the Gnostic is to celebrate La mejor alegría para el gnóstico es cele-
the discovery of one of his defects brar el descubrimiento de alguno de sus defectos.

Discovered defect, defect dead. When we Defecto descubierto, defecto muerto. Cuan-
discover a defect, we most see it on stage as we are do descubrimos algún defecto, debemos verlo en
watching a film, but without judging or escena como quien está viendo cine, pero sin juzgar
condemning. ni condenar.

It is not enough to understand intellectually No es suficiente comprender intelectual-


the discovered defect, it is necessary to immerse mente el defecto descubierto, se hace necesario
ourselves in deep inner meditation to trap the defect sumergirnos en profunda meditación interior para
in the levels of the mind. atrapar el defecto en los niveles de la mente.

The mind has many levels and profundities La mente tiene muchos niveles y profun-
and while we had not understood a defect in all didades y mientras no hayamos comprendido un
levels of the mind, we will have nothing done and it defecto en todos los niveles de la mente, nada
will continue to exist as tempting daemon in the habremos hecho y éste continuará existiendo como
background of our own subconscious. demonio tentador en el fondo de nuestro propio
Samael Aun Weor subconsciente.
Samael Aun Weor
Thus, analyzing each one of our defects, we
will understand them and defect that we are Así, analizando cada uno de nuestros
understood, must be disposed of with the aid of the defectos, los vamos comprendiendo y defecto que
divine mother Kundalini. It is obvious that we will vayamos comprendiendo, debe ser eliminado con la
have to beg her to do it, it is obvious that we must ayuda de la divina Madre Kundalini. Es obvio que
ask her to remove the defect that one is habrá que suplicarle a ella, habrá que rogarle
understanding. elimine el defecto que uno vaya comprendiendo.
Samael Aun Weor Samael Aun Weor

PRACTICE: Retrospective Meditation PRACTICA: Meditación Retrospectiva.

This can be done on experienced events Esta puede hacerse sobre hechos vividos
during the day or on overall developments of our durante el día o sobre acontecimientos generales de
existence. Psychological observation of the facts is nuestra existencia. Observación psicológica de los
essential. Without condemning, or accept, but trying hechos es indispensable. Sin condenar, ni aceptar,
to understand the substance itself of them to detect sino tratando de comprender la substancia misma
what is the secret spring of the action, the de ellos para detectar cuál es el resorte secreto de
psychological aggregate itself. Close analysis of the la acción, el agregado psicológico en sí. El análisis
facts and logical confrontation of them with the íntimo de los hechos y la confrontación lógica de
duties of the soul, are a great panacea to disintegrate ellos con los deberes del Alma, son una gran
them then with the transcendent electric power of panacea para desintegrarlos luego con la
Devi Kundalini. electricidad transcendente de Devi Kundalini.

23
(a) - Relax the body. a)- Relajar el cuerpo.
(b) - Pranayama. b)- Pranayama.
(c) - Vocalization (seven times). c)- Vocalización (siete veces).
(d) – To have defined or define the psychic element d)- Tener definido o definir el elemento psíquico
over which we will work. sobre el cual trabajaremos.
(e) – Ask to the Inner Being that with his force back e)- Pedir al ser Interno que con su fuerza nos
us to the events of yesterday, before yesterday, etc. retroceda a los hechos de ayer, antes de ayer, etc.
(f) - The psychological element of study will be the f)- El elemento psicológico de estudio será el punto
center point of each scene. central de cada escena.
(g) - The more you perform this practice, the clearer g)- Cuanto más se realice esta práctica, más clara
the imagination will be. The imagination is a será la imaginación. La imaginación es un factor
determining factor as well as the inspiration. Let’s determinante al igual que la inspiración. Recor-
remember that our life is like a movie and when we demos que nuestra vida es como una película y al
study it, we must not CONDEMN or JUSTIFY estudiarla no debemos CONDENAR ni JUSTIFI-
either. Events, or people, things, etc., are live CAR. Los acontecimientos, o las personas, las
impressions, energies in our psychological country. cosas, etc., son impresiones vivas, energías en nues-
tro país psicológico.
(h) - REMORSE is first and COMPREHENSION is h)- REMORDIMIENTO es lo primero y COM-
second, although both are an integral whole. PRENSION es lo segundo, aunque ambas constitu-
yen un todo íntegro.
(i) - It is possible to change mechanical reactions by i)- Es posible cambiar reacciones mecánicas por
conscious action through LOGIC CONFRONTA- acciones conscientes a través de la CONFRONTA-
TION and the INTIMATE SELF REFLECTION. CION LOGICA y la AUTO REFLEXION INTIMA.
(j) - DUALITY IS THE NATURE OF THE “I”, j)- LA DUALIDAD ES NATURALEZA DEL YO, no
let’s not forget about it. Between the “I” and the lo olvidemos. Entre el Yo y el Medio Ambiente
environment, where it manifests itself, DUALITY is donde se manifiesta, se halla la DUALIDAD.
found. Example: The MORAL and IMMORAL, the Ejemplo: Lo MORAL y lo INMORAL, la CULPABI-
GUILT and INNOCENCE, the ORDER and the LIDAD y la INOCENCIA, el ORDEN y el DESOR-
DISORDER, the JUST and the UNJUST, the DEN, lo JUSTO y lo INJUSTO, la BONDAD y la
KINDNESS and the CRUELTY, etc. CRUELDAD, etc.
(k) – In one part of the “duality” We CONDEMN in k)- En una parte de la dualidad “CONDENAMOS
order to JUSTIFYING ourselves, but without para JUSTIFICARNOS, pero sin comprender que
comprehending that that is a reflection of our aquello es el reflejo de nuestro interior psicológico.
psychological interior. On the other side of this En la otra parte de esta “dualidad” se ALABAN los
"duality" is the moral values are PRAISED in the valores morales con la esperanza de ser
hope of being PRAISE ours. ALABADOS los nuestros.

(l) – In order to understand the "duality" of the ego l)- Para comprender la “dualidad” del Yo de
of our psychology, we need to see simultaneously, nuestra psicología, tenemos que ver de modo
outside and inside us, that which is CONDEMN and simultáneo, fuera y dentro de nosotros, aquello que
that which is JUSTIFIED and also keeping in mind se CONDENA y aquello que se JUSTIFICA y
that although in appearance, the means is different además teniendo presente que aunque en aparien-
(condemn or justify) the conclusion is the AUTO- cia el medio es distinto (condenar o justificar) el fin
AFFIRMATION of the “I”. es LA AUTO-AFIRMACION del YO.

(m) – SELF-AFFIRMING is to feel VICTIM or m)- AUTO-AFIRMARSE es sentirse VICTIMA o


JUDGE. Only through the SELF-OBSERVATION JUEZ. Sólo a través de la AUTO-OBSERVACION
we may discover the subtle deception of the “I”. podemos descubrir el engaño sutil del Yo.

24
By understanding ourselves, we will Comprendiéndonos a nosotros, comprende-
comprehend others and it is from there that we will remos a los demás y es a partir de allí que
begin to put ourselves in the place of others. comenzaremos a ponernos en el lugar de los demás.
Because what we dislike in others is very much Porque eso que nos desagrada en los demás está
alive in the hidden side of our psychological space, muy vivo en el lado oculto del espacio psicológico
for this reason it should be review retrospectively nuestro, por esta razón conviene revisar retrospec-
the film of our life. There we will discover with tivamente la película de nuestra vida. Allí descubri-
amazement that what we censor is very live in us. rémos con asombro aquello que censuramos y que
está muy vivo en nosotros.
Once we have understood the substance of
the “I”, the duality of the secret enemy, as Una vez que hayamos comprendido la subs-
consciousness, we self-judge recalling the damage tancia del Yo, la dualidad del enemigo secreto,
that we have caused to others and to ourselves. The como conciencia, nos auto-enjuiciaremos haciendo
sincerity in this psychological work will give us the memoria del daño que hemos causado a otros y a
key to success. nosotros mismos. La sinceridad en este trabajo
psicológico nos dará la clave del éxito.
In order to remove this aspect of the “I” we
will supplicate the aid of our Divine Mother. To her Para eliminar este aspecto del “Yo”
we must plead with all the forces of the soul and the suplicaremos ayuda a nuestra Divina Madre. A ella
heart to dissolve in us that entity or psychic debemos rogarle con todas las fuerzas del alma y
aggregate. She will eliminate according to our del corazón que nos disuelva esa entidad o agre-
repentance, remorse and comprehension. Internal gado a la psiquis. Ella eliminará de acuerdo a
crises are necessary for the true repentance to nuestro arrepentimiento, remordimiento y compren-
spring. sión. Las crisis internas son necesarias para que
surja el verdadero arrepentimiento.
Mantram: “KRIM”. Mantram: “KRIM”.

8.-An arduous task for the beginner. 8.-Una árdua tarea para el principiante.
For the neophyte, the practice of Para el neófito, la práctica de la
concentration is, at first, weary and daunting. You concentración resulta, al principio, cansada y
need to whet new layers of the mind and the brain. desalentadora. Tiene que ir abriendo nuevas capas
But after a few months of practice, you will develop de la mente y el cerebro. Pero tras unos meses de
a great interest in the concentration and will enjoy a práctica, desarrollará un gran interés en la
new kind of happiness: the joy of the concentration concentración y disfrutará de un nuevo tipo de
or Ananda. felicidad: la dicha de la concentración, o Ananda.
Sivananda Sivananda.
I know that the intellectual animal is weak Sé que el animal intelectual es débil por
by nature and it is placed in a completely naturaleza y que se encuentra colocado en una
disadvantaged situation: the Ego is too strong and situación completamente desventajosa: el Ego es
the personality terribly weak; It is something like demasiado fuerte y la Personalidad terriblemente
this, she can barely walk He needs something to débil; es algo así, y sólo, apenas si puede caminar.
encourage him to work, he needs an intimate Necesita de algo que lo anime al trabajo, necesita
support, and this is only possible through de un apoyo íntimo, y esto solamente es posible
meditation. mediante la meditación.
Samael Aun Weor Samael Aun Weor

25
Meditation is a boundary between our finite La Meditación es una frontera entre nuestro
and sensual world and that other world or universe mundo finito y sensual y ese otro mundo o universo
of the infinite and transcendental. And the point of de lo infinito y trascendental. Y el punto de contacto
contact of both dimensions is the force of love de ambas dimensiones es la fuerza del Amor.

Knowledge is not enough to integrate the El conocimiento no es suficiente para inte-


individual consciousness with the universal grar la conciencia individual con la conciencia uni-
consciousness. Knowledge is the body of wisdom versal. El conocimiento es tan solo el cuerpo de la
and the soul of this is Love. Body and Soul of Sabiduría, y el alma de ésta es el Amor. Cuerpo y
knowledge is what could be called wisdom. Love is Alma del conocimiento es lo que podríamos deno-
the summun of wisdom. minar Sabiduría. El Amor es el súmmum de la
Sabiduría.
All creatures of God are beloved by HIM
and these must reciprocally love HIM. Meditation Todas las criaturas de Dios son amadas por
is precisely a means. In the proportion in which we éste y éstas recíprocamente le deben amar. La
love God, the being and all his creatures, you will meditación es precisamente un medio. En la
experience what we call the truth. proporción en que se ama a Dios, al Ser y a todas
sus criaturas, se experimentará eso que llamamos
Without love there is no will, without will la Verdad. Sin Amor no hay Voluntad, sin Voluntad
there is no concentration, without concentration no hay Concentración, sin Concentración no hay
there is no experimentation of truth. experimentación de la Verdad.

PRACTICE: Meditation on the unity of God. PRACTICA: Meditación en la Unidad de Dios.

-This meditation is very simple, just take a -Esta Meditación es muy sencilla, basta
comfortable position, i.e. to sit comfortably, eyes tomar una posición cómoda, es decir, sentarse
closed, slightly numb, passive. cómodamente, los ojos cerrados, ligeramente
adormecidos, pasivos. -La Mente debe quedar
-The mind must be completely empty of all completamente vacía de toda clase de pensa-
kinds of thoughts, emotions, desires, memories, mientos, emociones, deseos, recuerdos, etc.; cuando
etc.; when breathing becomes quiet, is also quiets la respiración se vuelve tranquila, también se
the mind. With Pranayama prana heartbeats are aquieta la Mente. Con el Pranayama se controlan
monitored and the mind becomes quiet. los latidos del prana y la Mente se aquieta.

-We must learn to receive the messages -Debemos aprender a recibir los mensajes
coming through Superior Centers of the Being, and que vienen a través de los Centros Superiores del
that is only possible when the mind in passive state, Ser, y eso solamente es posible estando la mente en
i.e. being the personality passive state. estado pasivo, es decir, estando la personalidad en
estado pasivo. -En este tipo de Meditación
-With this type of meditation, we must debemos comprender que nadie puede conocer la
understand that no one can know the truth while he Verdad mientras sea esclavo de la mente.
is slave to the mind.

26
-Mind exists in everything: the seven -Mente existe en todo: Los siete Cosmos, el
Cosmos, the World, Moons, Suns, are nothing more Mundo, las Lunas, los Soles, no son más que
than crystallized, condensed mental substance. The substancia mental cristalizada, condensada. La
mind also is subject although most rarefied; mental Mente también es materia aunque más enrarecida;
substance exists in the Mineral, Vegetable, Animal substancia mental existe en los reinos Mineral,
and Human kingdoms. My person, your body, my Vegetal, Animal y Humano. Mi persona, tu cuerpo,
friends, things, my family, etc., are at the bottom mis amigos, las cosas, mi familia, etc., son en el
what the Hindustanis called MAYA (illusion), vain fondo eso que los Indostaníes llaman MAYA
thought-forms that later or sooner should be (ILUSION), formas mentales vanas que tarde o
reduced to cosmic dust. My affections, the loved temprano deben reducirse a polvareda cósmica.
ones surrounding me, etc., are simple forms of the Mis afectos, los seres más queridos que me rodean,
Cosmic Mind, have they have no real existence. etc., son simples formas de la Mente Cósmica, no
tienen existencia real.
That what is beyond the mind is
BRAHAMA, the eternal uncreated space that has no -Aquello que está más allá de la mente es
name, the REAL. BRAHAMA, el Eterno Espacio Increado, eso que no
tiene nombre, lo REAL.
Mantra: AUM.TAT.SAT.TAN.PAN.PAZ.
(3 times) Mantram: AUM.TAT.SAT.TAN.PAN.PAZ.
(3 veces)

August 29, 2012


Richmond VA
American Gnostic Association
27

También podría gustarte