Está en la página 1de 5

El Corán

El Corán es el libro sagrado del Islam



Es aproximadamente del tamaño del Nuevo Testamento

Tiene 114 capítulos (suras)

Los musulmanes creen que su autor no es un hombre, sino Dios

Creen que le fue dictado a Mahoma en Arabia durante un lapso
de unos 20 años (del 610 hasta 630 d.C.)

Fue dictado en árabe, y se afirma que debe ser leído en esa lengua
(las traducciones no tienen el mismo valor)

Se lo considera un milagro de Dios, pues Mahoma era analfabeto

Es la revelación final del Dios bíblico, que incluye todas las anteriores
(que los musulmanes no necesitan leer)

El arte visual musulmán se


restringe muchas veces a
decoraciones basadas en la
caligrafía de versículos
del Corán, como abajo
Los musulmanes manipulan el
Corán con extremo respeto. Para
evitar que toque el suelo (en su
hábito de sentarse sobre alfombras)
surgió la costumbre de apoyarlo
sobre un atril para leerlo. El Corán
debe siempre ocupar el punto más
alto de un recinto (ej. un estante
superior) y al viajar debe colocarse
sobre todo otro artículo de equipaje.
En las mezquitas (donde no hay
bancos ni mesas) se suelen ofrecer
atriles para cada asistente.
Análisis de un capítulo del Corán
Este es un capítulo (sura o azora) del Corán. Analizaremos algunos de sus componentes
que se repiten en todos los capítulos.
Título
Capítulos “Mequíes”
y “Medinenses”

Bismillah
Letras
misteriosas

Cinco pilares

“descender”

Primera ”signos”
persona
persona [aleyas]
persona

Personajes
bíblicos
B
io persona Leyendas
persona
“gente del
“asociadores”
B Libro”
io persona
persona
Versículos
abrogados

Nombres de
Dios
Título
Todos los capítulos del Corán están encabezados por un nombre, por ejemplo: “La vaca” .
Dicho nombre está tomado de algún elemento llamativo del contenido - sin estar necesariamente
relacionados al contenido principal.

Capítulos “Mequíes” y “Medinenses”


Los capítulos del Corán están divididos según la ciudad en que fueron dictados, “Mequíes” los
dictados en La Meca, y “Medinenses” los dictados en Medina.

Bismillah
La primera frase del capítulo es:
“En nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo”
Esta frase encabeza a todos los capítulos del Corán (excepto el 9) fórmula conocida como el
“Bismillah”, por su primera palabra en árabe:
“Bismillah ir-Rahman ir-Rahim”

Cinco Pilares
El capítulo va mencionando en distintas partes los cinco pilares del Islam (cinco acciones obligatorias de
todo musulmán, prescriptas en el Corán y las tradiciones) Muchas traducciones al español como ésta
dejan los términos en árabe, sin traducirlos:
Shahada Confesión (recitación del credo musulmán)
Salat Oración (cinco veces al día)
Zakat Limosna
Saum Ayuno (en el mes de Ramadán)
Hajj Peregrinación (a La Meca)

Personajes bíblicos
Éste capítulo menciona (como el resto del Corán) a personajes bíblicos:

Suleyman Salomón (v.102)


Ibrahim Abraham (v.136)
Ishmail Ismael ( “ )
Ishaq Isaac ( “ )
Yaqub Jacob ( “ )
Musa Moisés ( “ )
Isa Jesús ( “ )

(Nota: sus nombres en muchas versiones del Corán se dejan sin traducir. La versión árabe de los
nombres bíblicos es mucho más cercana al original hebreo que los nombres españoles [ej. María en
español, Maryam en hebreo y árabe] ya que el árabe es un idioma semítico, cercano al hebreo)
Hebreo Árabe
“hijo de”: ben (Ben Hur) bin (Bin Laden)
“paz”: shalom (shalom-alajaim) salam (salam-aleikum)
“casa”: bet (Bet-El “Casa de Dios”) beit
“Dios”: El Il (Al Il-lah “El Dios” Allah)
“A”,”B”: alef, bet alif, be
“sacrificio”: corbán qurbán
“rey”: melek (Abi-Melek) malik
“siervo”: abd (Abdi-el “Siervo de Dios”) abd (Abd-ala “Siervo de Dios”)
“María”: Maryam Maryam
El Corán menciona a 25 personajes bíblicos como los listados arriba (todos del Antiguo Testamento,
salvo Zacarías, Juan el Bautista, María y Jesús [Zakariyah, Yehia, Maryam e Isa])
Todos son considerados “profetas” (nabi) incluyendo a Adán, Enoc, Noé, Ismael, etc. Pero cuatro
reciben también el título especial de “apóstoles” o “mensajeros” (rasul) y se distinguen del resto de
los profetas por haber recibido un libro de parte de Dios. Estos cuatro profetas favorecidos son:

Muhammad Mahoma: recibió un libro llamado Corán


Musa Moises: “ “ “ “ Torat
Daud David: “ “ “ “ Zabur
Isa Jesús: “ “ “ “ Inyil

Los musulmanes creen que no es necesario leer éstos libros anteriores, sólo el Corán, pues Mahoma
fue el último profeta (“el sello de los Profetas) en cuyo libro, el Corán, está contenido el mensaje de
todos los anteriores. Los musulmanes nunca imprimieron ni distribuyeron esos libros anteriores al
Corán, si bien los mencionan frecuentemente (como lo hace el propio Corán)
Nota: Los cristianos, aprovechando esta circunstancia, han impreso siempre el Nuevo Testamento en
árabe bajo el nombre de Inyil (también uno, o los cuatro Evangelios) aduciendo que en efecto todo el
Nuevo Testamento es la revelación manifestada por la venida del Mesías.
Jesús es mencionado 25 veces por nombre en el Corán (contra 5 veces de Mahoma) y muchos
varones musulmanes se llaman Isa (Jesús) o Yehia (Juan el Bautista) siendo el resto de los nombres
de personajes bíblicos – como Ayub (Job) Daud (David) Maryam (María) - igualmente populares
(excepto algunos como Ishaq, reservado para los judíos)
Jesús es considerado “profeta” y “mensajero” (no “hijo” de Dios, pues eso sería “asociar iguales” a
Dios) pero el Corán coloca a Jesús en una posición sumamente exaltada respecto al resto de los
profetas – incluyendo Mahoma.
En efecto, el Corán afirma que Jesús fue un “mensajero” (rasul) dilecto de Dios, que podía sanar los
enfermos y resucitar los muertos (mientras que los musulmanes enseñan que Mahoma no realizó
ningún milagro). Como si se creyera un error que Dios no pudiera proteger a un ser tan puro como
Isa al Massih o “Jesús el Mesías” (“que la paz sea sobre él” como repiten los musulmanes tras
nombrar a todo profeta) de los soldados romanos, el Corán enseña que Jesús no murió en la cruz
(otro ocupó su lugar) Jesús por lo tanto permanece vivo, y la enseñanza escatológica islámica afirma
que el primer evento de los tiempos del fin será el regreso de Jesús, quien se posará sobre el Monte
de los Olivos (y desde allí predicará el Islam).

Leyendas

El capítulo menciona a dos ángeles en Babilonia (Babil) llamados Harut y Marut, que no aparecen en
la Biblia (v.102)
De la misma manera el Corán menciona varios relatos fantásticos en conexión a los personajes
bíblicos. Historiadores recientes creen rastrear algunos de ellos a evangelios apócrifos y leyendas
judías circulantes en el Medio Oriente durante la era de Mahoma.
Se cree que Mahoma nunca leyó las Escrituras, sino que seguramente oyó recitarlas, así como
escritos apócrifos que circulaban en su época como el Protoevangelio de Santiago, el Testamento de
Abraham, el Talmud y Midrash judíos (colecciones de comentarios rabínicos), etc. varios de cuyos
episodios Mahoma parece reproducir lado a lado con los de las Escrituras, sin percatarse
aparentemente de su origen apócrifo. Es el caso del episodio con los ángeles Harut y Marut, que los
críticos creen poder rastrear a un pasaje similar de un comentario rabínico (Midrash Yarkut) o el del
hombre resucitado luego de cien años (v.259) que los investigadores rastrean a una antigua leyenda
judía – así como el episodio mismo de la “vaca” o “ternero” que debían sacrificar los israelitas, que da
título a éste capítulo
Nombres de Dios
Como en todo el Corán, dispersos en el capítulo se hallan varios de los 99 nombres de Alá:
“Es cierto que Alá es Perdonador y Compasivo” (v.173)
En árabe dichas palabras son nombres propios:
“Perdonador” Rehman
“Compasivo” Rahim
Estos nombres propios son populares en todos los países islámicos.
Frecuentemente van adosados al nombre Abdul (proveniente de abd-ul “siervo de”):
Abdul Rehman (“siervo del Perdonador”)
Abdul Rahim (“siervo del Compasivo”)
Abdul Amin (“siervo del Fiel”)
Abdul Shakir (“siervo del Recompensador”) etc.
Del mismo origen es el apellido español Abdala:
Abdul Allah (“siervo de Alá”)
La versión femenina de estos nombres se obtiene añadiendo la letra “a” (como en los nombres
españoles):
Rehmana (“Perdonadora”)
Rahima (“Compasiva”)
Amina (“Fiel”)
Shakira (“Recompensadora”)

Biblia árabe (der.) abierta en Génesis 1:1


“Alá” (árabe) “Fi al badi jalaq Allah-hu…”
(español) “En. el principio creó Dios…”

La palabra “Alá” (Allah) usada en el Corán significa simplemente “Dios”


en lengua árabe. Es utilizada tanto por cristianos como por musulmanes
nativos de ese idioma (ver versículo bíblico arriba). Dada su estrecha
vinculación con el Islam, sin embargo, algunos occidentales objetan el uso del
término “Alá” por los cristianos, señalando correctamente su raíz en el
nombre de una deidad pre-islámica…
Respecto a esto sin embargo ha de señalarse que mucho del vocabulario
cristiano en cualquier idioma tiene orígenes paganos: la palabra española
“Dios” se origina del latin Deus oriundo a su vez de la palabra griega Zeus; el
término inglés “God” ha sido rastreado en su origen al de la deidad germánica
Wot o Wotan (Odín) y el mismo vocablo hebreo El (“Dios”) comparte sus
raíces semíticas con Baal, la máxima deidad cananea (y el propio término
árabe Allah ) estando la etimología de una palabra arcaica a menudo muy
desligada de usos posteriores. Las diferencias entre Alá del Corán y el Dios
de la Biblia giran primariamente sobre la imagen de Dios que representan.

También podría gustarte