Está en la página 1de 5

Textos Sagrados  

Hinduismo  
Índice  
Anterior  
Siguiente 

Compre este libro en Amazon.com

Los Textos del Yajurveda Blanco , tr. Ralph TH Griffith, [1899], en sacred-texts.com

pags. 224

LIBRO VIGÉSIMO QUINTO.


GRATIFICO Hierba Fresca con sus dientes, Avakâ con sus encías,
Arcilla con sus dientes, Tegas con sus colmillos. La

punta de la lengua para Sarasvatî; Gozo la raíz de la lengua


y el paladar con su relincho, Vâja con sus mandíbulas, las

Aguas con su boca, el Semental con sus testículos,

los Âdityas con la barba, Camino con sus cejas,

Cielo y Tierra con sus pestañas, Relámpago con

las pupilas de sus ojos. ¡Viva el blanco! ¡Viva el

negro! Eficaces son sus pestañas, irresistibles sus

pestañas inferiores; irresistibles son sus pestañas, eficaces


sus pestañas inferiores.


a Vâta; con su exhalación los dos
2 Con su aliento gratifico
fosas nasales; con su labio inferior el Upayâma; con su

labio superior Existencia. Con su mirada brillante complazco a Antara,


con su reflejo Bâhya; el Remolino con su cabeza;

Truena con su hueso frontal; el relámpago con

su cerebro; Relámpago con las pupilas de sus ojos; Oyendo


con sus oídos externos; Orejas con sus orejas internas;

Sangre con la parte inferior del cuello; riega con la

parte descarnada de su cuello; Pensado con los tendones


de la nuca;
Aditi con la cabeza; Nirriti con su cabeza irregular;

Vital Breathings con sus rugidos; Tempestad con su cresta.


3 Gratifico Moscas con su cabello; Indra con su hombro activo;

Brihaspati con su resorte rápido; tortugas con su

pezuñas; Acercarse con sus menudillos; Kapiñjalas con sus


taloneras; Velocidad con sus dos muslos; el Camino con

sus dos patas delanteras; el dios del bosque con una rodillera;
Agni
con sus dos rodillas; Pûshan con sus dos patas delanteras; los

Asvins con sus hombros; Rudra con las articulaciones de sus hombros,

pags. 225

4 La primera costilla es de Agni; los segundos Vâyu; el tercero


de Indra; el cuarto Soma; el quinto Aditi; el sexto

de Indrânî; el séptimo el de los Maruts; el octavo de Brihaspati;


el noveno de Aryaman; el décimo Dhâtar; el

undécimo de Indra; el duodécimo de Varuna; el decimotercer


Yama.

5 (En el
lado izquierdo) la primera costilla pertenece a Indra-Agni; el
segundo a Sarasvatî; el tercero a Mitra; el cuarto a
las Aguas; el quinto a Nirriti; el sexto a Agni-Soma;
el séptimo a las serpientes; el octavo a Vishnu; el
noveno a Pûshan; el décimo a Tvashtar; el undécimo a
Indra; el duodécimo a Varuna; el decimotercero a Yama.
El flanco derecho pertenece al Cielo y la Tierra,
los Todos-Dioses.
6 Los hombros pertenecen a los Maruts; los primeros cartílagos de las
costillas
a los Todos los Dioses; el segundo a los Rudras; el tercero a
los Âdityas; la cola pertenece a Vâyu; los cuartos traseros
a Agni-Soma. gratifico a los dos Zarapitos con las caderas;
Indra-Brihaspati con los muslos; Mitra-Varuna con
las ingles; Aproximación con las nalgas; Fuerza con
las dos cavidades de los lomos.
7 Yo gratifico a Pûshan con el recto; Gusanos ciegos con el
intestino grueso; serpientes con las entrañas; Gusanos con
agallas; las Aguas con la vejiga; escroto con
los testículos; los Vâjins con su pene; Descendencia con
su simiente; arrendajos azules con su bilis; Fisuras con su
brazos; Kûshmas con sus montones de estiércol.
8 Su pecho pertenece a Indra; su vientre a Aditi; sus clavículas
a los Cuartos; su parte trasera inferior a Aditi. gratifico
a Nubes con su aorta; Firmamento con su pericardio;
niebla con su vientre; los dos Chakravâkas con sus
huesos cardíacos; Cielo con sus riñones; Montañas con sus
conductos; corvejones con su bazo; Hormigueros con sus pulmones;
arbustos con sus vasos del corazón; corrientes con sus venas;
lagos con sus flancos; Mar con su vientre; Vaisvânara
con sus cenizas.
pags. 226

9 Complazco la Separación con su ombligo; Mantequilla con su sabor;


las Aguas con su caldo; Rayos de sol con sus gotas de
grasa; Escarcha con su calor; hielo con su tuétano; Granizo
con sus lágrimas; Rayos con el llanto de
sus ojos; Râkshasas con su sangre; Cosas brillantes con
sus extremidades; Estrellas con su belleza; Tierra con su piel.
¡Saludos a Jumbaka!
10 Al principio se levantó Hiranyagarbha, etc., como en XIII. 4;
XXIII. 1.
11 Quien por su grandeza, etc., como en XXIII. 3.
12 De quién, por su poder, son estas montañas cubiertas de nieve,
y los hombres llaman mar y Rasâ su posesión:
De quién son estos brazos, de quién son estas regiones celestiales.
¿A qué Dios adoraremos con nuestra oblación?
13 Dador de aliento vital, de poder y vigor, aquel cuyo
mandamiento todos los Dioses reconocen:
El Señor de la muerte, cuya sombra es la vida inmortal. ¿ A qué
Dios adoraremos con nuestra oblación?
14 Que los poderes auspiciosos vengan a nosotros de todos lados, nunca
engañados, sin obstáculos y victoriosos,
Que los dioses puedan estar siempre con nosotros para nuestra ganancia,
nuestros guardianes
día tras día, incesantemente en su cuidado.
15 Que el favor auspicioso de los dioses sea nuestro, sobre nosotros
descienda la generosidad de los dioses justos.
La amistad de los Dioses la hemos buscado devotamente: así
los Dioses extiendan nuestra vida para que podamos vivir.
pags. 227

16 Los llamamos aquí con un himno de antaño, Bhaga, el


amistoso Daksha, Mitra, Aditi,
Aryaman, Varuna, Soma, los Asvins. Que Sarasvatî, auspicioso,
conceda felicidad.
17 Que el Viento nos sople esa placentera medicina, que la Tierra
nuestra Madre nos la dé, y nuestro Padre el Cielo,
Y las alegres piedras que exprimen el jugo del Soma. Asvins,
que vosotros, a quienes anhelan nuestros espíritus, oigáis esto.
18 Aquel que invocamos por ayuda que reina supremo, el Señor de todo
lo
que está de pie o se mueve, inspirador del alma,
Que Pûshan puede promover el aumento de nuestra riqueza, nuestro
guardián y nuestra guardia infalible para nuestro bien.
19 Ilustre a lo largo y ancho, que Indra nos prospere: que Pûshan
prosperarnos, el Dueño de todas las riquezas.
Que Târkshya con sus miembros ilesos nos prospere: Brihaspati nos
conceda
prosperidad.
20 Los Maruts, Hijos de Prisni, llevados por corceles manchados,
moviéndose
en gloria, a menudo visitando ritos sagrados,
Sabios cuya lengua es Agni y sus ojos el Sol,——aquí
vengan todos los Dioses para nuestra protección.
21 Dioses, que con nuestros oídos escuchemos lo que es bueno, y con
nuestros ojos veamos lo que es bueno, oh Santos.
Que con miembros y cuerpos firmes te ensalcemos alcances el
plazo de vida señalado por los Dioses.
22 Cien otoños están ante nosotros, oh Dioses, dentro de
cuyo espacio haces que nuestros cuerpos se descompongan;
Dentro de cuyo espacio nuestros hijos se convierten a su vez en padres.
No rompáis
en medio de nuestro curso de vida fugaz.
23 Aditi es el cielo, Aditi es el aire, Aditi es la Madre
y el Padre y el Hijo.
pags. 228

Aditi es todos los Dioses, Aditi hombres de cinco clases, Aditi todo lo
que ha
nacido y nacerá.
24 No nos desprecies Varuna, Aryaman, o Mitra, Ribhukshan,
Indra, Âyu, o los Maruts,
Cuando declaramos en medio de la congregación las virtudes del
Corcel Fuerte, descendiente de Dios.
25 ¿A qué hora llevan ante el Corredor, cubiertos de
atavíos y riquezas, la oblación agarrada?
La cabra moteada va recta, balando, al
lugar querido por Indra y Pûshan.
26 Querida por todos los dioses, esta cabra, la parte de Pûshan, es primero
conducida
adelante con el vigoroso corredor,
mientras que Tvashtar lo envía adelante con el cargador, aceptable
para el sacrificio, a la gloria.
27 Cuando tres veces los hombres conducen alrededor del Corcel, en
orden, que
va a los Dioses como oblación,
la cabra le precede, la parte de Pûshan, y a los
Dioses anuncia el sacrificio.
28 Invocador, sacerdote ministrador, lapidador, encendedor de fuego,
presionador de soma,
sabio, recitador,
Con este sacrificio bien ordenado, bien terminado, llenas
los canales de los ríos.
29 Los cortadores del poste y los que lo llevan, y los
que tallan la perilla para entablar la estaca del Caballo;
Aquellos que preparan los recipientes para cocinar para el Corcel,
que la aprobación de su ayuda promueva nuestro trabajo.
30 En adelante, por las regiones de los Dioses,
ha venido el Cargador con su lomo liso; mi oración lo asiste.
En él se regocijan el cantor y los sabios. Un buen amigo
hemos ganado para el banquete de los Dioses.
pags. 229

31 Que el cabestro del corredor veloz y sus talones, la cabezada


y las cinchas y las cuerdas alrededor de él,
y la hierba puesta dentro de su boca para cebarlo, entre
los dioses, también, que todo esto esté contigo.
32 ¿Qué parte de la carne del Corcel se ha comido la mosca, o se ha
dejado
adherida al poste o al hacha, o se adhiere a las
manos y clavos del asesino, entre los
dioses, tog, que todo esto él contigo.
33 Comida sin digerir humeante de su vientre, y cualquier olor a
carne cruda restante,
Esto dejó que los inmoladores pusieran en orden y prepararan el sacrificio
con una cocción perfecta.
34 ¿Qué destila tu cuerpo asado al fuego,
puesto en el asador?
No dejes que eso quede en la tierra o que la hierba se descuide, sino que a
los
Dioses anhelantes que todo sea ofrecido.
35 Los que viendo que el Caballo está listo, gritan y
dicen: Buen olor; eliminarlo;
Y, ansiando carne, espera la distribución, que su
aprobación ayude a promover nuestra labor.
36 El tenedor de prueba del caldero para cocinar la carne, los recipientes
de los que se rocía el caldo,
las ollas para calentar, las tapas de los platos, los ganchos,
las tablas para tallar, todo esto acompaña al cargador.
37 No permitas que el fuego, con olor a humo, te haga crepitar, ni el
caldero incandescente huela y se rompa en pedazos.
Ofrecido, amado, aprobado y consagrado, tal Cargador
lo aceptan los Dioses con favor.
38 El lugar de partida, su lugar de descanso y rodadura, las cuerdas
con las que estaban atados los pies del Cargador,
El agua que bebió, la comida que probó, entre los
Dioses, también, que todo esto te acompañe.
39 La túnica que extienden sobre el Caballo para vestirlo, la
cubierta superior y los atavíos de oro,
Los cabestros que sujetan al Corcel, los talones, todo
esto, como agradecimiento a los Dioses, lo ofrecen.
40 Si alguno, estando sentado, con excesivo apremio
te ha afligido con su calcañar o con su látigo,
todas estas tus aflicciones, como con el cucharón de la ofrenda en los
sacrificios,
con mi oración destierro.
41 Las treinta y cuatro costillas del veloz corredor, pariente del
Dioses, el hacha del asesino perfora.
pags. 230

Córtense con destreza para que las partes queden impecables, y


declarándolas pieza por pieza, diseccionenlas.
42 Del Corcel de Tvashtar hay un disector: esta es la
costumbre: hay dos que lo guían.
Aquellas de sus extremidades que divido en orden, todas estas, en medio
de los
bultos, en el fuego las ofrezco.
43 No dejes que tu amada alma te queme mientras vienes, no dejes que el
hacha permanezca en tu cuerpo.
No permitas que un inmolador codicioso y torpe, sin las articulaciones,
destroce
indebidamente tus miembros.
44 No, aquí no mueres, no estás herido: sólo por
caminos fáciles a los Dioses vas.
Ambos bayos, ambas yeguas moteadas son ahora tus compañeros, y al
poste del asno está atado el corcel.
45 Que este Corcel nos traiga riquezas que sustentan todo, riqueza en
buenas vacas, buenos caballos, descendencia varonil.
Libertad del pecado que Aditi nos conceda; ¡ El Corcel con
nuestras oblaciones nos gane el señorío!
46 Nosotros, con Indra y todos los Dioses para ayudarnos, someteremos
estos
mundos existentes.
Con los Âdityas, con la banda de Maruts, que Indra
nos dé medicina para curarnos.
Nuestro sacrificio, nuestros cuerpos y nuestra descendencia que Indra
regule con los Âdityas.
47 O Agni, sé nuestro Amigo más cercano, etc., como en III. 25.
A ti entonces, O Más Brillante, etc., como en III. 26

Siguiente: Libro XXVI

También podría gustarte