Está en la página 1de 1

THEME GRAMMATICAL

Les subordonnées circonstancielles de temps


Traduisez ies énoncés suivanrs. Justifiez 1'emploi éventuel du subjonctrf.

1. Dice una leyenda que el arco iris es el puente que va de la tierra ai cielo. se
harâ pedazos en el fin del mundo, después que el diablo ro cruce a caballo
(Pérez Reverte, CD).
2. 6Qué harâs una vez localices al autor cle los an6nimos?
3. [la restauradora] no sintiô nada especial hasta que extrajo las copias fotogrâ-
ficas y las extendi6 sobre Ia mesa para mirarlas (pérez Revert e,^Tn
4. Apagarâs la radio en cuanto termine el boletin informativo.
5. Nada mâs entrar en e1 piso se percat6 de que alguien le habia adelantado
en
sus pesquisas porque todo estaba patas arriba.
6. se dijo que cuanclo la policfa se pusiera en movimiento, los atracadores ya
estarian Iejos.
7. En este momento no tengo dinero, hasta que no me pagueru Ia nômina,
no
tengo ni cinco.
8. Recorrimos las Ramblas hasta que llegamos al Liceu donde daban una
6pera de Puccini.
9. Hasta que no llamaron a la puerta no se me ocurri6 pensar que podia estar
cayendo en una trampa (Muioz Moiina, Beltenebros).
10. Me 1avé la cara con agna frta, mirândome en el espejo mieniras me secaba
l. . .) (ibid.).
11. Mientras no haya recibido noticias suyas no sé nada de su paradero actual.
12. Poneos de pie cuando entra el seflor director, es la nonna aqui.
13. Poneos de pie cuando entre el director, que vendrâ ya basiante cabreado por
io de ayer.
14. Antes de que sonara el teléfono, me dio 1a corazonada de oue iba a sonar v
me acerqué al aparato.
15. Tan pronto como se haya forrado, abandonarâ nueslra firma, ou:des es-izr
seguro.
16. Desde que se le ha galardonado con la concha de oro, tiene faa.a de buena
actiz.
17. Siempre que lo veia, me preguntaba por ti.
18. Podrâs ir al cine esta noche siempre que termines los deberes,
Traduisez :

1. Quand les poules auront des dents, il n,est pas inpossible que je gagne
le
gros lot à 1a loterie et quand j ' aurai gagné. . .
2. Avant que vous n'éciviez des scénarios, moi je travaillais déjà avec
les *ei-
teurs en scène 1es plus connus.
3. Pendant que le guide pariait, ies touristes s'étaient égaillés sur l,esplanade
pour prendre des photos.
4. A peine ie président sortira-t-il de sa limousine blindée, les gardes du corps
devront l'entourer et ne pas le quitter ci'un pouce.
5' Tant que vous vendrez votre huile en vrac, vous perdrez ra valeur ajoutée
gén§rée par 1a mise en bouteille.
6' Au fur et à mesure que ces marchandises seront vendues, vous devrez le
noter sur l4 main courante.
7. Le banquierMario conde aétére symbole de ra réussiie insolente jusqu,à ce
qu'en 1993 Banesto, racheté par le Banco santander, ait été mise stus tuteile
par la Banque d'Espagne.
8. Nous vous avions averti que quand vous tenteriez de vous emparer de
la
majonté, vo.us vous heurteriez à un actionnariat réticent.
9. À chaque fois que les contrôleurs aériens se mettent en grève, ils para_Jysent
i'activité touristique de notre île. j

10.Lôrsqu'il y avut une coupure de courant, l'exfinction des feux de carre-


fours multipliait 1es embouteillages tandis que 1es groupes électrogènes
polluaient I' atmosphère.
11. Quand la cour entre dans Ia salle d'audien'ce, liassisrance doit se lever.
12, À mesure que les spectateurs entraient dans ra salle, les ouvreuses
leicon-
duisaient à la place dont le numéro figurait sur le billet.
13. « En bouche close n'entre mouche » signifie que quand on se tait,
' on ér,ite
des ennuis.

También podría gustarte