Está en la página 1de 1

SEMÁNTICA.

Denotación: significación objetiva. Sentido recto o literal [“corazón”: órgano que bombea la sangre]

Sugerencias evocadas por un término (a veces depende no solo de la


subjetividad del emisor/receptor sino también del contexto) → el “corazón” evoca
Connotación: los sentimientos humanos o el centro/esencia de las cosas (tiene connotaciones positivas).

SIGNIFICADO asociación subjetiva Sentido figurado (por metáfora, metonimia, símil, ironía…) → “me parte el corazón”,
“lo digo de corazón”, “con el corazón en la mano”, “el corazón de la ciudad”, “corazón mío”,
que evoca un término.
“prensa del corazón”, “el corazón helado”…

Uso retórico-poético del lenguaje: figuras retóricas


Significado contextual: Acepción.

Campo léxico: conjunto de términos que se refieren al Campo léxico del deporte: entrenar, atlético, tenis,
gol, jugador, portería, correr…
CAMPOS mismo ámbito temático.
*ATENCIÓN: recuerda que no lo debemos confundir
ASOCIATIVOS
con la “familia léxica”.
Campo semántico: conjunto de términos de la misma Campo semántico de los deportes: tenis,
categoría gramatical con un significado básico común. baloncesto, natación, atletismo, fútbol….

“araña” = “arácnido” > “lámpara de brazos” (metáfora)

Polisemia Un término tiene varios significados “falda” = “prenda de vestir” > “ladera” (metáfora)
(acepciones): “cuello” = “parte del cuerpo > de la camisa” (metonimia)
generados por metáfora, metonimia… “prensa rosa” = “color > sentimental”
(connotación/sinestesia)

Homonimia Varios términos de distinto origen y/o clase coinciden en su escritura (homógrafos) o su
pronunciación (homófonos). Permite juegos de palabras (doble sentido), chistes…

Paronimia Varios términos se diferencian solo en un sonido. Permite “sima” / “cima”

contraposiciones y juegos de palabras. “digo Diego”

Conceptual (¿pura?): identidad de significado denotativo. “morir” –“fallacer”

RELACIONES Connotativa: identidad de connotaciones. “bestia” – “salvaje” – “monstruo”

Referencial: significado denotativo distinto pero remiten al “terrorista etarra” – “patriota


SEMÁNTICAS
mismo referente. abertxale”
Sinonimia
Contextual: identidad de significado en un “sencillo” –“chupado” son sinónimos si se refieren a
contexto dado pero no en otro. un examen, pero no si se refieren a un vestido.
De registro lingüístico: identidad de significados pero “perro – can – chucho”
pertenencia a registros lingüísticos distintos. “mujer-esposa-cónyuge-parienta”
Tabú - eufemismo “parir” – “dar a luz”

Antonimia que admite gradación. “frío-caliente (templado)”

Antonimia Complementaria: los significados opuestos se excluyen. “tónico”-“átono”

Recíproca: los significados opuestos se implican. “comprar” – “vender”

Hiperonimia Hiperónimo: término de significado amplio que “flor” es hiperónimo de “clavel”, “rosa”,
“alhelí”, “margarita”, etc, que son sus
Hiponimia incluye otros términos más concretos (hipónimos).
hipónimos y cohipónimos entre sí.

También podría gustarte