Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Portable
MiniDisc Recorder
Manual de instruções __________________________
PT
Manual de instrucciones ________________________
ES
MZ-R500/R500PC/R500DPC
© 2000 Sony Corporation
A marca CE no aparelho só é
CUIDADO válida para os produtos
Para evitar riscos de incêndio ou comercializados na União
de descargas eléctricas, não Europeia.
exponha o aparelho à chuva ou à
humidade. Determinados países podem regulamentar
a eliminação da pilha utilizada para
Para evitar choques eléctricos não alimentar este producto.
abra o aparelho. Os serviços de Consulte o seu agente local.
assistência só devem ser
prestados por técnicos WALKMAN e são marcas
qualificados. comerciais da Sony Corporation.
Cuidado
A utilização de instrumentos ópticos com
este aparelho aumenta o risco de lesões
oculares.
Informações
O VENDEDOR NÃO PODE, EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, SER
RESPONSABILIZADO POR DANOS
DIRECTOS, ACIDENTAIS OU
CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER
NATUREZA, BEM COMO POR
PERDAS OU DESPESAS
RESULTANTES DE UM PRODUTO
DEFEITUOSO OU PROVOCADAS
PELA UTILIZAÇÃO DE
QUALQUER PRODUTO.
2-PT
Gravador, Reproductor de Información
Minidisco portátil
EL VENDEDOR NO SERÁ
POR FAVOR LEA RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DETALLADAMENTE ESTE DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
MANUAL DE INSTRUCCIONES INCIDENTALES O
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR CONSECUENCIALES DE
ESTE EQUIPO. CUALQUIER NATURALEZA, O DE
RECUERDE QUE UN MAL USO DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS
SU APARATO PODRÍA ANULAR RESULTANTES DE UN PRODUCTO
LA GARANTÍA. DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto incrementa el riesgo de lesiones
oculares.
2-ES
ES
3-ES
Índice
Controles ........................................................... 6
Grabación de un MD ....................................... 10
Reproducción de un MD .................................. 13
4-ES
Edición de pistas grabadas ............................ 25
Borrado de pistas .................................................................................. 25
Cómo borrar una pista .................................................................... 25
Cómo borrar todo el disco ............................................................. 25
Adición de una marca de pista ............................................................. 26
Borrado de una marca de pista ............................................................. 26
Cambio de orden de pistas grabadas .................................................... 27
Etiquetado de grabaciones ................................................................... 28
5-ES
Controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más detalles.
La grabadora
A H
B I
C J
D K
L
E M
F N
G O
A Botón N (11) (13) (17) (24) H Interruptor OPEN (9)
B Botones VOL +/– (13) (28) I Visor (18) (21)
C Botón x (11) (13) (25) (28) J Botón END SEARCH (11) (28)
D Botón X (11) (13) (19) (26) (28) K Botón T MARK (26)
E Interruptor HOLD (en la parte Botón REC (grabar) (11) (17)
posterior) (9) (23) L Toma i (auriculares) (9) (24)
F Botones >MENU. (16) (21) M Compartimento de la pila (en la parte
(25) posterior) (8)
Botones ./> (búsqueda/AMS) N Toma LINE IN (OPTICAL) (10) (16)
(11) (13) (19) (27) (28)
O Toma DC IN 3V (10) (30)
G Botón ENTER (16) (21) (25)
6-ES
Visor
A B CD EF G H
LP2.4 Digital MEGA BASS
I J K L M
E e
Deslice la tapa para abrir el Inserte una pila seca alcalina Cierre la tapa.
compartimento de la pila. LR6 (tamaño AA) con el polo
negativo hacia abajo.
Uso de la corriente
doméstica.
Conecte el adaptador* de
alimentación de ca suministrado o el
adaptador AC-E30HG opcional (si
no se ha suministrado con la unidad).
∗ Suministrado exclusivamente con
los modelos de Europa, China y
Argentina.
A DC IN 3V
Duración de la pila1)
(Unidad: horas aprox.) (JEITA2))
Pila seca alcalina LR6 (SG)3) Normal LP2 LP4
Grabación4) 7,5 10 13,5
Reproducción 36 42 48
1) La duración de la pila puede acortarse en función de las condiciones de funcionamiento, la temperatura
ambiente y los distintos tipos de pilas.
2) Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
3) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).
4) Para evitar que se interrumpa la grabación porque la pila se agote, utilice una pila nueva en las
operaciones de grabación.
8-ES
Cuándo hay que sustituir la pila
Cuando la pila seca está casi agotada, r parpadea o “LoBATT” aparece en el visor.
Sustituya la pila seca.
Tenga en cuenta que las indicaciones del nivel de pila son aproximadas y varían en función
de las condiciones de la grabadora.
Nota
Detenga la grabadora antes de cambiar la pila.
Auriculares/cascos
(suministrados)
Conéctelo firmemente
Ai
3 Inserte un MD.
Si va a grabar, inserte un MD grabable.
a LINE IN (OPTICAL)
a DC IN 3V
10-ES
2 Grabe un MD.
1 Pulse N mientras mantiene pulsado
x N REC.
Se inicia la grabación.
REC
2 Reproduzca la fuente que desea grabar.
Para Pulse
Grabar desde el final de la END SEARCH y pulse N mientras mantiene
grabación anterior1) pulsado REC.
Grabar parcialmente sobre la N, > o . para encontrar el punto de inicio
grabación anterior1) de la grabación y entonces pulse x (parada). A
continuación, pulse N mientras mantiene pulsado
REC.
Realizar una pausa X2)
Pulse X otra vez para reanudar la grabación.
Extraer el MD x y abra la tapa.3) (La tapa no se abrirá mientras
“Edit” esté parpadeando en el visor.)
1) Si se ajusta “R-Posi” en “Fr End”, las operaciones de grabación empezarán siempre desde el final del
material previamente grabado (página 18).
2) Se añadirá una marca de pista cuando vuelva a pulsar X para reanudar la grabación, es decir, el resto
de la pista se contará como una pista nueva.
3) Si abre la tapa mientras “R-Posi” está ajustado en “FrHere”, la próxima grabación empezará en la
primera pista (página 18).
11-ES
Si la grabación no se inicia z
• Compruebe que la grabadora no está • La toma LINE IN (OPTICAL) es para entrada
bloqueada (página 23). analógica y digital. La grabadora reconoce
• Compruebe que el MD no está protegido automáticamente el tipo de cable de línea y
contra grabación (página 31). cambia a entrada analógica o digital.
• Los MD comerciales pregrabados no se • El nivel del sonido grabado se ajusta
pueden grabar. automáticamente.
• Se puede supervisar el sonido durante la
Para los modelos suministrados con grabación. Conecte los auriculares/cascos
adaptador de enchufe de ca suministrados a i y ajuste el volumen
Si el adaptador de alimentación de ca (sólo se pulsando VOL +/–. Este ajuste no afecta al
suministra con los modelos de Europa, China y nivel de grabación.
Argentina) no encaja en la toma mural, utilice
el adaptador de enchufe de ca.
Notas
• Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es
decir, se retira o se agota la pila, o se
desconecta el adaptador de alimentación de
ca) durante una operación de grabación o
edición, o mientras “Edit” aparece en el visor,
no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude
la alimentación eléctrica.
• La grabación digital sólo se puede realizar
desde una salida de tipo óptico.
• Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, ponga el reproductor de CD en pausa
y después inicie el procedimiento de
grabación en la grabadora.
• Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, tenga en cuenta lo siguiente:
—Algunos reproductores de CD portátiles
pueden tener desactivada la salida digital si
no están conectados en alimentación de ca.
—Conecte el adaptador de alimentación de ca
al reproductor de CD y utilícelo como
fuente de alimentación.
—Desactive cualquier función contra saltos de
sonido (como ESP*) en el reproductor de
CD portátil.
∗ Electronic Shock Protection (Protección
electrónica contra golpes)
12-ES
Reproducción de un MD
1 Reproduzca un MD.
1 Pulse N.
VOL +/–
2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.
El volumen se mostrará en el visor.
13-ES
Función G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha
desarrollado para ofrecer una excelente
protección contra los saltos de sonido cuando la
grabadora está activada. Esta función
proporciona un nivel más alto de protección
contra golpes durante la reproducción que la
tradicional.
Si la reproducción no se inicia
Compruebe que la grabadora no está bloqueada
(página 23).
z
La reproducción cambiará automáticamente de
estéreo a monoaural según la fuente de sonido.
Nota
El sonido puede saltar si:
—la grabadora recibe golpes más fuertes y
continuos de lo esperado.
—se reproduce un MiniDisc sucio o rayado.
14-ES
Opciones de grabación
continúa
15-ES
Nota 1 Inserte un MD grabable e inicie la
Las marcas de pista se pueden copiar de forma grabación.
incorrecta: Para otras opciones de grabación,
• si graba desde algunos reproductores de CD o
consulte “Grabación de un MD”
reproductores multidisco con una entrada
digital (óptica). (página 10). Para grabar desde un
• si la fuente está en modo de reproducción reproductor portátil de CD, ponga el
aleatoria o programada mientras se graba con reproductor de CD en pausa y, a
una entrada digital (óptica). En este caso, continuación, inicie la grabación.
reproduzca la fuente en el modo de
reproducción normal. La toma LINE IN (OPTICAL) es para
• si graba programas BS o CS a través de una entrada analógica y digital
entrada digital (óptica). La grabadora reconoce automáticamente el tipo
de cable de línea y cambia a entrada analógica o
digital.
Nota
Grabación con entrada Durante la grabación, si se realiza una pausa se
analógica (requiere añadirá una marca de pista en el punto donde se
cable de línea) vuelva a pulsar X para reanudar la grabación; es
decir, la pista se contará como una pista nueva.
El sonido se enviará desde el equipo
conectado como señal analógica, pero se
grabará digitalmente en el disco.
Reproductor de Grabación de larga
CD, grabadora de duración
cassette, etc.
Seleccione los modos de grabación en
a LINE OUT función del tiempo de grabación que
necesite.
L (blanco) R (rojo) Es posible grabar en estéreo duplicando
(LP2) o cuadruplicando (LP4) el tiempo
normal de grabación.
Cable de línea Los MD grabados en modo monoaural,
(RK-G129, LP2 o LP4 sólo se pueden reproducir en
no suministrado)* reproductores MD o grabadoras con modo
de reproducción monoaural, LP2 o LP4.
>MENU. N
REC
a LINE IN (OPTICAL)
ENTER
∗ Utilice cables de conexión sin atenuador.
Para conectar con un componente, como un 1 Pulse ENTER, pulse repetidamente
reproductor de CD portátil, que disponga de >MENU. hasta que “R-
una minitoma estéreo, utilice el cable de MODE” parpadee en el visor y, a
conexión RK-G136 (no suministrado).
continuación, vuelva a pulsar ENTER.
16-ES
2 Pulse >MENU. • Cuando se graba en modo LP4, en muy raras
repetidamente para seleccionar el ocasiones y con algunas fuentes de sonido se
modo de grabación deseado. puede producir ruido momentáneamente. Esto
se debe a la especial tecnología de compresión
Modo de Visor Tiempo de de audio digital, que permite cuadruplicar el
grabación1) grabación3) tiempo normal de grabación. Si se produce
ruido, se recomienda la grabación en los
Estéreo Stereo 80 min modos estéreo normal o LP2 para conseguir
LP2 estéreo LP2 160 min una mejor calidad de sonido.
LP4 estéreo LP4 320 min
Monoaural2) Mono 160 min
1) Para obtener mejor calidad
Cómo iniciar y detener
de sonido, grabe en
modo estéreo normal o en modo LP2. la grabación
2) Si graba una fuente estéreo en monoaural, se sincronizada con el
mezclarán los sonidos de los canales izquierdo reproductor fuente
y derecho.
3) Si se utiliza un MD grabable de 80 minutos. (grabación sincronizada)
3 Pulse ENTER. En un MD puede realizar fácilmente
grabaciones digitales de una fuente digital.
4 Pulse N mientras mantiene pulsado Antes de efectuar la grabación
REC. sincronizada, realice las conexiones con
Se inicia la grabación. la fuente digital, mediante un cable
digital, e inserte un MD grabable.
5 Reproduzca el sonido de la fuente.
Reproductores
Para detener la grabación, de CD, etc.
pulse x.
Los ajustes del modo de grabación se
guardan para la próxima grabación.
z
• Los componentes audio que admiten los
modos LP2 o LP4 llevan los logotipos
o .
• La grabadora guardará el modo establecido
para la próxima grabación.
Notas REC
• No se puede cambiar el modo de grabación N
mientras se está grabando.
• Para grabaciones prolongadas, se recomienda
utilizar el adaptador de alimentación de ca.
• Si intenta reproducir un MD grabado en LP2 o
LP4 en un reproductor o grabadora que no
admita estos modos, la reproducción no se >MENU.
ENTER
iniciará y “LP:” aparecerá en el visor.
• El sonido grabado a través de una entrada
digital (óptica) se puede supervisar en estéreo
1 Pulse ENTER mientras la grabadora
está parada.
mediante auriculares/cascos, etc.
continúa
17-ES
2 Pulse >MENU. repetidamente • Aunque no haya sonido grabado en la fuente
hasta que “SYNC-R” parpadee en el de sonido, pueden darse casos en los que la
visor y, a continuación, pulse ENTER. grabación no entre en modo de pausa
automáticamente durante la grabación
“SYNC” se ilumina en el visor. sincronizada debido al nivel de ruido emitido
por la fuente de sonido.
• Si se encuentra un silencio que dure 2 o más
segundos en una grabación sincronizada, se
añadirá automáticamente una marca de pista
“SYNC” no se iluminará si el cable en el punto en que termine el silencio.
óptico no está conectado a la grabadora. • La grabación sincronizada no se puede
efectuar si el cable de conexión no es un cable
3 Pulse >MENU. repetidamente óptico.
hasta que “ON” parpadee en el visor y, • Durante una grabación sincronizada no se
a continuación, pulse ENTER. puede cambiar manualmente el nivel de
grabación.
4 Pulse N mientras mantiene pulsado
REC.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación. Grabación sin sustituir
5 Reproduzca el sonido de la fuente.
el material existente
La grabadora inicia la grabación Si no desea sustituir el contenido actual de
cuando recibe el sonido de la un MD, utilice el procedimiento siguiente.
reproducción. Todo el material nuevo se grabará a
continuación del contenido actual.
Para detener la grabación,
pulse x.
z
• No se puede hacer una pausa manual durante
la grabación sincronizada.
• En la grabación sincronizada, si la fuente no
emite sonido durante más de 3 segundos, la >MENU.
grabadora cambia automáticamente al modo ENTER
de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del
reproductor, la grabadora reanuda la
grabación sincronizada. Si la grabadora
permanece en modo de espera durante 1 Con la grabadora parada, pulse
5 minutos o más, se detiene automáticamente. ENTER.
• Para grabaciones más largas, siga los pasos 1 a
3 de “Grabación de larga duración” 2 Pulse >MENU.
(página 16) para seleccionar el modo de repetidamente hasta que “R-Posi”
grabación y, a continuación, inicie el parpadee en el visor y, a continuación,
procedimiento de grabación sincronizada. pulse ENTER.
Notas 3 Pulse >MENU.
• No cambie el ajuste de “SYNC-R” durante la repetidamente hasta que “Fr End”
grabación. La grabación no se realizaría parpadee en el visor y, a continuación,
correctamente. pulse ENTER.
18-ES
Para iniciar la grabación en el 3 Pulse >MENU.
punto actual. repetidamente hasta que “Manual”
Seleccione “FrHere” en el paso 3. parpadee en el visor y, a continuación,
pulse ENTER.
Notas
• Si inicia la grabación cuando la grabadora está
en modo de pausa de reproducción, la
grabación empezará en el punto en que se
realizó la pausa.
• Este ajuste no se pierde después de apagar la
grabadora.
Para volver al control automático,
pulse >MENU.
repetidamente hasta que “Auto”
parpadee en el visor y, a continuación,
Ajuste manual del nivel pulse ENTER.
de grabación 4 Reproduzca la fuente.
(grabación manual)
5 Mientras observa el medidor de nivel
Cuando se graba, el nivel del sonido se en el visor, ajuste el nivel de grabación
ajusta automáticamente. Si es necesario, pulsando >MENU..
se puede ajustar de forma manual. Fije el nivel de manera que la entrada
máxima ilumine hasta el quinto
Nota
segmento del medidor. Si se ilumina
Ajuste el nivel de grabación mientras la
grabadora esté en modo de espera. Durante la el sexto segmento, reduzca el nivel
grabación no se puede ajustar. pulsando >MENU.
REC
X
La grabación no se inicia en este
ENTER paso.
Si la fuente es un componente
conectado externamente, compruebe
1 Pulse REC mientras mantiene
que se sitúa en el comienzo del
pulsado X.
material que se va a grabar antes de
La grabadora está en modo de espera iniciar la reproducción.
para iniciar la grabación.
2 Pulse ENTER, pulse
6 Vuelva a pulsar X para iniciar la
grabación.
>MENU. repetidamente hasta
que “RecVol” parpadee en el visor y, Para detener la grabación,
a continuación, vuelva a pulsar pulse x.
ENTER.
La próxima vez que grabe, el control de nivel de
grabación volverá a control automático.
19-ES
Notas LapTim (tiempo transcurrido)
• El nivel de grabación no se puede ajustar r
durante la grabación. Si desea ajustar el nivel
RecRem (tiempo restante de
de grabación una vez iniciada la grabación,
pulse X para que la grabadora entre en modo grabación)1)
pausa. A continuación, siga el procedimiento r
desde el paso 5. AllRem (tiempo restante a
• Durante una grabación sincronizada no se partir de la posición actual)2)
puede ajustar el nivel de grabación 1)“REC REMAIN” empieza a parpadear en el
manualmente. visor cuando el tiempo restante de grabación
es igual o inferior a 3 minutos.
2)Sólo aparece si la grabadora está parada.
Comprobación del
3 Pulse ENTER.
El visor cambia de la forma siguiente.
tiempo restante o de la
posición de grabación
Puede comprobar el tiempo restante, el
número de pista, etc., durante la grabación
o cuando la grabadora está parada.
A B
A B
Tiempo Número de pista
transcurrido
>MENU. Tiempo restante de Nombre de la
ENTER
grabación pista1)
Tiempo restante a Nombre del disco1)
1 Mientras la grabadora esté grabando partir de la
o parada, pulse ENTER, pulse posición actual
>MENU. repetidamente hasta 1) Sóloaparece si la pista o el disco se han
que “DISP” parpadee en el visor y, a etiquetado.
continuación, vuelva a pulsar
ENTER. z
Si desea comprobar la posición de reproducción
2 Pulse >MENU. repetidamente o el nombre de la pista mientras reproduce,
hasta que la información que busca consulte la página 23.
parpadee en el visor.
Cada vez que pulsa MENU., el
visor cambia de la forma siguiente:
20-ES
Opciones de reproducción
Reproducción de pistas A
de forma repetida
Se pueden reproducir pistas de forma
repetida de tres maneras: repetición de
todas las pistas, repetición de una pista y
repetición aleatoria. B
21-ES
Notas
Potenciación de los • Si se produce una distorsión del sonido
graves (DIGITAL MEGA cuando se potencian los graves, baje el
volumen.
BASS) • La función Mega Bass no afecta al sonido que
se está grabando.
La función Mega Bass intensifica los
sonidos de baja frecuencia para obtener
mayor riqueza de matices en la calidad de
la reproducción de audio. Sólo afecta al Protección auditiva
sonido de los auriculares/cascos.
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System - Limitador automático de
volumen) mantiene bajo el volumen
máximo para proteger los oídos.
>MENU.
ENTER
22-ES
3 Pulse ENTER.
Comprobación del El visor cambia de la forma siguiente.
tiempo restante o de la
posición de
reproducción
Durante la reproducción puede comprobar
el nombre de la pista, el nombre del disco,
A B
etc.
A B
Tiempo Número de pista
transcurrido
Tiempo restante de Nombre de la
la pista actual pista1)
>MENU. Tiempo restante a Nombre del disco1)
ENTER partir de la
posición actual
1 Mientras la grabadora está en 1) Sóloaparece si la pista o el disco se han
reproducción, pulse ENTER, pulse etiquetado.
>MENU. repetidamente hasta
z
que “DISP” parpadee en el visor y, a Para comprobar el tiempo restante o la posición
continuación, vuelva a pulsar de grabación mientras está grabando o en el
ENTER. modo de parada, consulte la página 20.
2 Pulse >MENU.
repetidamente hasta que la
información que busca parpadee en el Bloqueo de los
visor.
controles (HOLD)
Cada vez que pulse MENU., el
visor cambiará de la forma siguiente: Use esta función para evitar el
accionamiento involuntario de los botones
LapTim (tiempo transcurrido) mientras transporta la grabadora.
r
1 Rem (tiempo restante de la
pista actual)
r HOLD
AllRem (tiempo restante a partir
de la posición actual)
a LINE IN
Minienchufe 2 enchufes
estéreo fonográficos
L R (rojo)
(blanco)
RK-G136 RK-G129
(no suminis- (no suminis-
trado) trado)
ai
>MENU.
ENTER >MENU.
ENTER
25-ES
2 Pulse >MENU. Para añadir marcas de pista
repetidamente hasta que “Erase” durante la grabación
parpadee en el visor y, a continuación, Pulse T MARK en el punto en que quiera
pulse ENTER. añadir una marca de pista.
“Erase?” y “ENTER” aparecen
alternativamente en el visor. Nota
Durante la grabación sincronizada no se pueden
Para cancelar el borrado, pulse x.
añadir marcas de pista.
3 Vuelva a pulsar ENTER.
“Edit” parpadeará en el visor y se
borrarán todas las pistas.
Cuando el borrado termina,
Borrado de una marca
“BLANK” aparecerá en el visor. de pista
Si graba con entrada analógica (línea), tal
vez se añadan marcas de pista
innecesarias en los puntos en que el nivel
Adición de una marca de grabación es bajo. Puede borrar una
de pista marca de pista para combinar las pistas
Puede añadir marcas de pista de manera situadas antes y después. Los números de
que la parte que sigue a la nueva marca se pista cambiarán de la forma siguiente:
contabilice como una pista nueva.
Los números de pista se incrementarán de Borrado de una marca de pista
la forma siguiente:
1 2 3 4
Marcado de pistas
1 2 3 4 1 2 3
Los números de pista disminuyen
1 2 3 4 5
Incremento del número de pista X
T MARK
T MARK
continúa
27-ES
3 Pulse >MENU. para Etiquetado de un disco con la
seleccionar el número de pista de grabadora parada
destino.
En el ejemplo anterior, “003 t” y 1 Pulse ENTER, pulse
“t 002” aparecen en el visor. >MENU. repetidamente hasta
Para cancelar el cambio, pulse x. que “EDIT” parpadee en el visor y, a
continuación, vuelva a pulsar
4 Vuelva a pulsar ENTER. ENTER.
La pista se mueve a la pista destino “ ” y “Name” parpadean en el
seleccionada. visor.
2 Pulse ENTER.
Ya se puede etiquetar el disco.
Etiquetado de
grabaciones 3 Pulse >MENU.
repetidamente para seleccionar una
Puede dar nombre a los discos mientras la letra y pulse ENTER.
grabadora está parada, a las pistas durante La letra seleccionada deja de
la reproducción y a ambos durante la parpadear y el cursor se desplaza a la
grabación. Cada nombre puede tener siguiente posición de entrada.
200 caracteres como máximo.
Cada disco puede guardar hasta Pulse Para
1 700 caracteres alfanuméricos durante la X Cambiar entre
reproducción o la parada. mayúsculas,
minúsculas, marcas o
Caracteres disponibles números.
• Letras mayúsculas y minúsculas del VOL +/– Desplazar el cursor a
alfabeto inglés la derecha o a la
• Números del 0 al 9 izquierda.
•! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? ./> Cambiar la letra por
@ _ ` + – ' , / : _ (espacio) la anterior o la
siguiente.
VOL +/– x END SEARCH/ Insertar un espacio
X VOL + en blanco para
END escribir una nueva
SEARCH letra pulsando ambos
botones a la vez.
END SEARCH/ Eliminar una letra y
VOL – desplazar todas las
letras siguientes a la
ENTER izquierda pulsando
>MENU./
./> ambos botones a la
vez.
x Cancelar el
etiquetado.
28-ES
4 Repita el paso 3 e introduzca todos 3 Siga los pasos 3 a 5 de “Etiquetado de
los caracteres del nombre de la un disco con la grabadora parada”.
etiqueta.
Para cancelar el etiquetado, pulse x. Para cancelar el etiquetado,
pulse x.
5 Pulse ENTER durante 2 segundos
como mínimo. Notas
La pista o el disco ya están • Si la grabación se interrumpe cuando se
etiqueta un disco o una pista, o si la grabación
etiquetados. pasa a la pista siguiente mientras se etiqueta
una pista, la entrada en ese punto se introduce
Etiquetado de una pista automáticamente.
durante la reproducción • “LP:” se añade automáticamente al principio
de los nombres de las pistas grabadas en los
1 Inserte un disco y reproduzca la pista modos LP2 o LP4.
que quiere etiquetar.
Para volver a etiquetar
2 Pulse ENTER, pulse repetidamente grabaciones
>MENU. hasta que “EDIT” Siga los pasos correspondientes al método
parpadee en el visor y, a continuación, de etiquetado hasta que la pista o el disco
pulse ENTER. estén preparados para ser etiquetados.
“ ” y “Name” parpadean en el Introduzca un nuevo carácter sobre el que
visor. desee cambiar y pulse ENTER.
3 Pulse ENTER. Notas
Ya se puede etiquetar la pista. • No se pueden volver a etiquetar los MD
pregrabados ni MD que no estén grabados.
4 Siga los pasos 3 a 5 de “Etiquetado de • La grabadora puede mostrar, pero no puede
un disco con la grabadora parada”. etiquetar caracteres “Katakana” japoneses.
• La grabadora no puede reescribir un nombre
Etiquetado de un disco o de de pista o de disco de más de 200 letras creado
por otro dispositivo.
una pista durante la grabación
29-ES
Información adicional
Auriculares/cascos
Precauciones
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras conduce,
Seguridad
va en bicicleta o maneja un vehículo
No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V. motorizado. En muchos países es ilegal y puede
provocar un accidente de tráfico. También
Fuentes de alimentación puede ser potencialmente peligroso escuchar la
• Utilice la corriente doméstica o una pila LR6 reproducción a un volumen muy alto mientras
(tamaño AA). pasea, especialmente en los pasos de peatones.
• En el hogar, utilice el adaptador de Debería extremar las precauciones o dejar de
alimentación de ca suministrado o el utilizar la grabadora en situaciones
adaptador AC-E30HG opcional. No use potencialmente peligrosas.
ningún otro adaptador de alimentación de ca: Prevención de lesiones auditivas
la grabadora se podría averiar.
Evite utilizar los auriculares/cascos a un volumen
Polaridad del alto. Los expertos en audición desaconsejan la
escucha continua y prolongada a volumen alto. Si
enchufe
nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el
volumen o interrumpa la audición.
• Incluso aunque la grabadora se haya apagado,
recibe corriente eléctrica mientras está Respeto a los demás
conectada a la toma de red de la pared. Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le
• Si no va a utilizar la grabadora durante un permitirá escuchar los sonidos exteriores y
período prolongado de tiempo, compruebe que mostrará su consideración hacia las personas
desconecta el suministro de alimentación (el que se encuentren cerca de usted.
adaptador de alimentación de ca o la pila seca).
Para extraer el adaptador de alimentación de ca El cartucho MiniDisc
de la toma de red de la pared, sujete siempre el
• Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
enchufe; nunca tire del cable.
póngalo en el estuche.
• No abra la ventana deslizante.
Acumulación de calor • No coloque el cartucho en lugares sometidos a
La grabadora puede calentarse si se utiliza condiciones extremas de iluminación,
durante un período prolongado de tiempo. En ese temperatura, humedad o polvo.
caso, apague la grabadora hasta que se enfríe. • Se suministra una etiqueta para el MD que
debe pegarse en el espacio del disco destinado
Instalación para ello. No la pegue en ninguna otra parte
del disco.
• Nunca use la grabadora en lugares expuestos a
condiciones extremas de iluminación,
temperatura, humedad o vibraciones. Limpieza
• Nunca envuelva la grabadora en ningún • Limpie el estuche de la grabadora con un paño
material mientras esté en funcionamiento con suave ligeramente humedecido con agua o con
el adaptador de alimentación de ca. El calor una solución de detergente neutro. No use
acumulado en la grabadora podría hacer que ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimentos
no funcionara bien o causar una avería. o disolventes, como alcohol o benceno, ya que
podría deteriorar el acabado del estuche.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
• El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione correctamente.
Compruebe que la tapa del compartimento del
disco está bien cerrada después de insertar o
extraer un MD.
30-ES
• Si quiere obtener la mejor calidad de sonido, Nota sobre la grabación digital
utilice un paño seco para limpiar los enchufes Esta grabadora usa Serial Copy Management
de los auriculares/cascos. Los enchufes sucios System (Sistema de gestión de copia en serie), que
pueden provocar distorsiones o interrupciones sólo permite realizar copias digitales de primera
intermitentes en el sonido. generación del software comercial pregrabado.
Sólo se pueden realizar copias de un MD grabado
Notas sobre la pila en casa mediante conexiones analógicas.
Un uso incorrecto de la pila puede producir la
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar Software comercial
esos accidentes, observe las precauciones pregrabado, como CD o MD.
siguientes:
• Respete la polaridad + y – de la pila.
• No intente recargar una pila seca.
• Si no va a usar la grabadora durante un período
prolongado de tiempo, extraiga la pila.
• Si se produjera una fuga en una pila, limpie Grabación digital
cuidadosa y completamente el líquido vertido
en el compartimento de las pilas antes de
introducir otras nuevas.
Parte posterior
MD de grabación
del MD Lengüeta
doméstica
Grabación digital
El material grabado
está protegido.
MD Grabación MD
grabable no digital grabable
31-ES
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Síntoma Causa/Solución
La grabadora no • Puede que las fuentes de audio no estén bien conectadas.
funciona o lo hace , Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
deficientemente. (páginas 10, 16).
• La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor
cuando se pulsa un botón de la grabadora).
, Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en dirección
opuesta a la de la flecha (página 23).
• Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
, Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido durante
varias horas con la tapa abierta hasta que se evapore la humedad.
• La pila seca está casi descargada (r o “LoBATT” parpadean).
, Sustituya la pila seca (página 9).
• La pila seca se ha insertado incorrectamente.
, Inserte la pila correctamente (página 8).
• Ha pulsado un botón mientras la indicación del disco giraba
rápidamente.
, Espere hasta que la indicación gire lentamente.
• Al grabar digitalmente desde un reproductor portátil de CD, no ha
usado la alimentación de ca o no ha desactivado la función contra
saltos de sonido como ESP (página 12).
• La grabación analógica se efectuó con un cable de conexión con
atenuador.
, Use un cable de conexión sin atenuador (página 16).
• Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe
mecánico, estática excesiva, una tensión de alimentación anormal
causada por un rayo, etc.
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Extraiga la pila de la tapa del compartimento para pilas.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 segundos.
3 Inserte la pila en el compartimento.
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.
“No SIG” aparece • No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.
en el visor al , Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,
grabar desde un utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la
reproductor de CD función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor
portátil. de CD (página 12).
32-ES
Síntoma Causa/Solución
No se ha grabado • El adaptador de alimentación de ca estaba desconectado o se ha
nada en el MD producido un corte de suministro eléctrico durante la grabación.
después de una
grabación.
La tapa no se abre. • La pila se ha agotado.
, Sustituya la pila gastada por una nueva.
El volumen no se • AVLS está activado.
puede subir. , Ajuste AVLS en “OFF” (página 22).
No llega sonido a • El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
través de los , Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos en i.
auriculares/cascos. • El volumen es demasiado bajo.
, Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
Un MD no se • La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.
reproduce desde la , Pulse repetidamente . o abra y cierre la tapa una vez para
primera pista. volver al principio del disco y reinicie la reproducción después
de comprobar el número de pista en el visor.
La reproducción • La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
del sonido salta. continuas.
, Ponga la grabadora en un lugar estable.
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
El sonido tiene • Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,
mucha estática. está interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
No se encuentran • Ha pulsado X después de pulsar . o >.
las marcas de , Pulse X antes de pulsar . o > (página 27).
pista.
El disco no se • El componente no admite LP2 o LP4.
puede editar en , Edítelo en otro componente que admita LP2 y LP4.
otro componente.
Se oye ruido • Debido a la especial tecnología de compresión de audio digital que
momentáneamente. utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes
de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
, Grabe en los modos estéreo normal o LP2.
33-ES
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los
empleados en las platinas DAT y de cassette y se caracteriza por las limitaciones que se
describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que esas limitaciones se deben a la
naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
Síntoma Causa
Aparece “TrFULL” Cuando se han grabado 254 pistas en el disco, aparece
antes de que el disco “TrFULL” con independencia del tiempo total grabado. No se
haya llegado a su pueden grabar más de 254 pistas en el disco. Para continuar la
tiempo máximo de grabación, borre del disco las pistas innecesarias.
grabación (60, 74 u
80 minutos).
“TrFULL” aparece La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la
incluso antes de que el fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos
disco haya llegado al dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como
número de pistas o una pista. En ese caso, el número de pistas puede llegar a 254, lo
tiempo de grabación que impide una grabación posterior. Para continuar la grabación,
máximos. borre del disco las pistas innecesarias.
No se pueden borrar Cuando los datos de una pista están fragmentados, la marca de
las marcas de pista. pista de un fragmento de menos de 12 segundos (grabado en
El tiempo de grabación estéreo), 24 segundos (grabado en modo LP2 o en monoaural) o
restante no se 48 segundos (grabado en modo LP4) no se puede borrar. No se
incrementa incluso pueden combinar pistas grabadas en distintos modos, por
después de borrar ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra grabada en
muchas pistas cortas. monoaural; tampoco se pueden combinar una pista grabada con
una conexión digital y una grabada con una conexión analógica.
Las pistas cuya duración es inferior a 12, 24 o 48 segundos no se
cuentan, por lo que su borrado no aumenta el tiempo de
grabación.
El tiempo total Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de
grabado y el tiempo unos 2 segundos (en estéreo), 4 segundos (en modo LP2 o
restante del disco no monoaural) u 8 segundos (en modo LP4). Cuando la grabación
suman en total el se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u
tiempo máximo de 8 segundos, aunque la duración real sea más corta. De la misma
grabación (60, 74 u forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la
80 minutos). grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4
u 8 segundos antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para
evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se
inicia una nueva grabación.) Por tanto, el tiempo real de
grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 segundos
siempre que se detiene la grabación.
Las pistas editadas La fragmentación de los datos puede originar caídas de sonido
pueden sufrir caídas de durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a
sonido durante las mayor velocidad de la normal.
operaciones de
búsqueda.
34-ES
Mensajes
Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que figura a
continuación.
Mensaje de error Significado/Solución
BLANK • Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.
, Inserte un MD grabado.
ERROR • El disco está dañado o no contiene datos de edición o de
grabación correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a
grabar.
FULL • No queda espacio disponible para grabar en el disco (menos
de: 12 segundos en estéreo, 24 segundos en modo LP2 o
monoaural y 48 segundos en modo LP4).
, Cambie el disco.
Saving • El reproductor de MD está grabando información (sonidos)
desde la memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a
golpes el reproductor ni interrumpa el suministro de
alimentación.
Edit • El reproductor de MD está grabando información (posiciones
de inicio y final de pista) desde la memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a
golpes el reproductor ni interrumpa el suministro de
alimentación.
BUSY • Ha intentado accionar la grabadora mientras ésta accedía a
datos grabados.
, Espere hasta que desaparezca el mensaje (en casos
excepcionales puede tardar 2 o 3 minutos).
FULL • Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar
un disco o una sola pista.
• Ha intentado introducir más de 1700 caracteres en nombres de
pista o de disco durante la reproducción o la parada.
, Introduzca los caracteres sin sobrepasar el límite.
HiDCin • El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no
se utiliza el adaptador de alimentación de ca recomendado).
, Utilice el adaptador de alimentación de ca recomendado.
HOLD • La grabadora está bloqueada.
, Deslice HOLD en dirección contraria a la de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 23).
LoBATT • La pila está agotada.
, Sustituya la pila seca (página 9).
35-ES
Mensaje de error Significado/Solución
MEMORY • Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en
que recibe una vibración continua.
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar
la grabación.
NoCOPY • Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el
Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar
copias desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez,
se haya grabado con una conexión digital.
, Emplee una conexión analógica (página 16).
NoDISC • Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la
grabadora.
, Inserte un MD.
No SIG • La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 10).
PbONLY • Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (Pb
significa “playback”, reproducción).
, Inserte un MD grabable.
SAVED • Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la
posición de protección contra grabación.
, Deslice la lengüeta hacia atrás (página 31).
SORRY • Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera
pista.
• Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas
que la grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista
grabada en estéreo y otra en monoaural).
• Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación
sincronizada.
TEMP • La grabadora se ha calentado.
, Deje que la grabadora se enfríe.
TrFULL • No hay más espacio para nuevos datos cuando se edita el MD.
, Borre las pistas innecesarias (página 25).
TrPROT • Ha intentado grabar o editar una pista que está protegida
contra el borrado.
, Grabe o edite en otras pistas.
36-ES
Generales
Especificaciones Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca Sony
Sistema conectado a la toma DC IN 3V (suministrado
exclusivamente con los modelos de Europa,
Sistema de reproducción de audio China y Argentina):
Sistema MiniDisc de audio digital 120 V ca, 60 Hz (modelo de Estados Unidos,
Propiedades del diodo láser Canadá y Taiwan)
Material: GaAlAs 230 V ca, 50/60 Hz (modelo de Europa
Longitud de onda: λ = 790 nm continental)
Duración de la emisión: continua 240 V ca, 50 Hz (modelo de Australia)
Salida del láser: inferior a 44,6 µW 220 V ca, 50 Hz (modelo de China)
(Esta salida es el valor medido a una distancia 230 - 240 V ca, 50 Hz (modelo de Reino
de 200 mm de la superficie de la lente del Unido y Hong Kong)
bloque de captura óptica con una abertura de 220 V ca, 50 Hz (modelo de Argentina)
7 mm.) 110/220 V ca, 60 Hz (modelo de Corea)
Tiempo de grabación y reproducción 100 - 240 V ca, 50/60 Hz (otros modelos)
Si se utiliza MDW-80: Una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA) (no
Máximo 160 min en monoaural suministrada)
Máximo 320 min en estéreo Tiempo de funcionamiento de la pila
Revoluciones Consulte “Duración de la pila” (página 8)
350 rpm a 2 800 rpm (CLV) Dimensiones
Corrección de errores Aprox. 83 × 27,8 × 75,8 mm (an/al/prf) sin
Advanced Cross Interleave Reed Solomon incluir los salientes
Code (ACIRC) Peso
Frecuencia de muestreo Aprox. 113 g sólo la grabadora
44,1 kHz Accesorios suministrados
Convertidor de frecuencia de Adaptador de alimentación de ca (sólo en los
muestreo modelos de Europa, China y Argentina) (1)
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Auriculares/cascos (1)
Codificación Cable óptico (sólo en los modelos de Europa,
Adaptive TRansform Acoustic Coding China y Argentina) (1)
(ATRAC)
ATRAC3 - LP2 Patentes de los Estados Unidos y otros países
ATRAC3 - LP4 con licencia de Dolby Laboratories.
Sistema de modulación
EFM (Eight to Fourteen Modulation) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
Número de canales previo aviso.
2 canales estéreo
1 canal monoaural Accesorios opcionales
Respuesta en frecuencia Cable óptico
20 a 20 000 Hz ± 3 dB POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Fluctuación y trémolo Cable de línea RK-G129, RK-G136
Por debajo de límites medibles Auriculares* estéreo MDR-D77, MDR-D55
Entradas Altavoces activos SRS-Z500
Entrada de línea: microtoma estéreo, nivel MD grabables de la serie MDW
mínimo de entrada 49 mV Adaptador de alimentación de ca AC-E30HG
Entrada óptica (digital): minitoma óptica
(digital) Es posible que su proveedor no pueda
Salidas proporcionarle alguno de los accesorios de la
i: minitoma estéreo, nivel máximo de salida lista. Solicite al proveedor información
5 mW + 5 mW, impedancia de carga 16 ohm detallada sobre los accesorios disponibles en su
país.
37-ES
∗ Conecte directamente los auriculares/cascos
a la toma i de la unidad principal. Utilice ¿Qué es un MD?
exclusivamente auriculares/cascos con
minienchufes estéreo. No se pueden utilizar
¿Cómo funciona un MD?
auriculares/cascos con microenchufes.
Hay dos tipos de MiniDisc (MD): comercial
Minienchufes estéreo (pregrabado) y grabable (en blanco). Los
MD comerciales, grabados en estudio, se
pueden reproducir casi indefinidamente. Sin
embargo, no se pueden grabar como si
fueran cintas de cassette. Para grabar, debe
emplear un “MD grabable”.
MD comerciales pregrabados
Microenchufe
Los MD comerciales pregrabados se graban
y reproducen como los CD normales. Un haz
láser incide en los surcos de la superficie del
MD y refleja la información en la lente de la
grabadora. La grabadora descodifica las
señales y las reproduce como música.
MD grabables
Los MD grabables, que usan tecnología
magneto-óptica (MO), se pueden grabar
innumerables veces. El láser interior de la
grabadora aplica calor al MD y
desmagnetiza la capa magnética del MD. La
grabadora aplica entonces un campo
magnético a la capa. Este campo magnético
corresponde exactamente a las señales de
audio generadas por la fuente conectada.
(Las polaridades norte y sur se igualan a los
valores digitales “1” y “0”.) El MD
desmagnetizado adopta la polaridad del
campo magnético y el resultado es un MD
grabado.
38-ES
Tamaño y capacidad del
MiniDisc
El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en
un cartucho de plástico parecido al de un
disquete de 3,5 pulgadas (observe la
ilustración de la página 38), usa una nueva
tecnología de compresión de audio llamada
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding). Para almacenar más sonido en
menos espacio, ATRAC extrae y codifica
sólo aquellos componentes de frecuencia
realmente audibles para el oído humano.
A B
A — Área de TOC del usuario
Contienen el orden y los puntos de inicio
y final de la música.
B — Datos musicales
39-ES
Sony Corporation Printed in Malaysia
Japan