Está en la página 1de 50
= «Para el fansportey el montaj del interruptor de ootencia Indispensable observar las indi- lo dicho al respecto ‘on las intruceiones de servicio. Pagina 4/1. | Montielorvio a . Sh 2 0) Para el envio transporte por tierra", les barras_de maniobra no estén incorporadas en la parte inferior del Interruptor, sino que | $8 suministran en un’ embalaje ‘separado, Atencién:.'"; Para evitar -posibles. dafios durante el “Psa. transporte, la, parte inferior del inte- ‘ruptor “no. #2 debe transportar con las Paiva a8 “Plano’de situain para elementos de unién ¥ da hermétizacién “', Tuerea, Cleveloc M85; variacién del nimero ‘de-unidades en la columna transporte por ‘Montaje en fabrica = 0 2 lugar del montaje= 15 lana 8 { Montaje de los polos del interruptor eh 2°) En caso de suministro del Interruptor sogt fa mondalidad ,,transporte por tierra, debord procederse como sigue para: montar ‘el into: Fruptor en el lugar do eniplazamiento: 2 “La eolocacién y el montsje se efectian como (estd, deserito.: Antes de montar las barras {da maniobra, quitar los elamentos auxiliaras Jide ‘transporte (taps y pantalla de listones). 44.5 Soltar. tos tomnillos de fijacién de los ai (f Iadores de. apoyo y elevar éstos con un cat ® {0.una. suspension. Poner las piezas destanci 278 doras, quitar’ el agente secador y proseguir ‘el montaje de la forma descrita, 12 Complemento para a lnstrigao de Servi SW 8400 “Deverdo ser saree ree indigdges para, 0, transporte ASI 2s qusis diferem das res de servigo. aS ag 4/1: Montagem ~ Despacho! | Para 0 transporte terrestes”, #8 v Atengio: Pag 4/5. Instaladas na fébrica: 0°". Peete is 15 _Montgem doe Pos do Disiura, INA ‘ehepadado- disjuntor condicionad ‘transporte terrestre". daverd 982 protedid ‘oro ‘segue para ‘montar’ 6 disjunor: ne uger “de instalagdo: Instelagio ‘e montagem ¢omo ‘3! “deseritas. Antes de colocer 2s, varates de bra deverdo ser retirados os: dispositivs a liares. de transporte: (tampas-e ‘proterao."a Isoledores, de ripas’ de. madeira): Depoig dl ter soltedo 0s parafuros, de, fnagdo!, leven {2 Igolador. soporte par: malo, de, lene ‘cofda ou através de, ung disposi de Jevantamento, oras, retiar os ie . Datos técnicos Et tipo GAS1 es un interruptor tripolar con émbolo de boarrido, para colocacién a la intemperie, an el que se emplea el cas hexafloruro de azutre (SFe) como medio aislante y extintor. La pretién media necesaria para ‘extinguir el arcosse erea durante el proceso de descone- xién-mediante un émbolo de barrido dispuesto en la Unidad ruptora. Cada polo posee un actionamiento hidréulico, da manera que el interruptor es apropiado para interruaciones braves de la corriante en 1 y 3 polos El Interruptor de potencia SAS1 satisface los .Deter- rminsciones para aparetos de maniobra de corriente alterna destinados a tensiones superiores a 1 kV", VDE 0670, partes 101 a 108/ . .. 1975, as{ como las condiciones de la publieacién CE! 56-2/1975, Dados técnicos © disjuntor 3AS1 6 um disjuntor tripolar com pistdo Insuflador, pfinstalag3o ao tempo, como meio isolante extintor € empregado o hexafluoreto de enxofre SFe. A pressio do meio oxtintor necesséria para a extingso do arco voltiizo produzida pelo istdoinsufador durante o desligamento, Cada polo & equipado com um acionamento elétro: Px. Pouco antes de atingir 0 var : 1? Mando de la presion del acumulador; Pégine 3/4 Comando da pressio do acumulador; Pégine 3/4 hidréutico se desplaza hasta un tope, consiguiéndose, asf, ‘aumento particularmente pronunciado de la presién del aceite. E! preséstato 81 emite el aviso ,pérdida de nitrégeno”. Al seguir gumentando la presin hasta Po se abre la vélvula de seguridad 14.41 (fig. 3/5) $2 Pulsador oe Hitec K9 Contactor ka K2Gontector K3 valor P2 © pistio no acumulador hidréulico aleanga um batente, Isto ocasiona um aumento particularmente répido da pressio da dleo. © pressostato B1 dé um aviso ,Perda de nitrogénio"! So a presséo continuar a subir até Ps abre-se @ vélvula de seguranga 14.41 (fig. 3/5). Ke Contactor 3 Contactor 8 52 Preséstato 5 i oter Meas etna dn to 62 Cha time xo Slee 8 5 comer S Eonar KB conmter Pied a 82 rouonee reali | hank 5 scien actin M1 Motor ‘ional (leo) 14.43 Recutor 45 Dieo excdatrico Fig. 319 Circuito pace scumulador mando y fa vgilancla de fa preisn det Unidad de mando La unidad de mando contione, ademés del grupo hidréu- lico, todos los apsratos para vigiler la presi {en el accionamiento hidréulico y la presién del SFg, ast como la placa cor: los enchufes para las condueciones eléctrieas do los conjuntos funcionales. Los aparatos se han reunido en 9 conjuntos funcionales, fn una disposicién clara y accesible; se desmontan con tacilidas. 1% Conjunto funcional: Armario para colocacién a la intemperie. Resistente a les influencias climatol gieas, dotado de calefeccién y de buena ventilacién. 22 Conjunto funcional: Grupo hidrdulico. ‘Motor de la bomba, bomba del stems hidréulico y Vigilancia del scumulador, incluyendo contactor del motor, calefaccién y resistencia limitadora de le corriente de atranque del motor. 3°" Conjunto funcional: Placa de contactores. Placa de base con contactor auxiliar para el mando de la bomba, relé de sobreintensidad para el contac: tor de! motor, contactores para mandar las pre- siones del aceite y del SFg y 2écalo para enchutar el contador de maniobras. 42 Conjunto funcional: Vigilancia det aceite. Manémetro, tres presdstatos, vélvule de seguridad, vélvula de compensacién de prasién y vélvule de ratencién. 5? Conjunto funcional: Vigilancia del SFe. Manémetro para el SFg, vigilador de densidad, fempalme con vélvula manual para las operaciones de mantenimiento del gas. Blggueo ge Ta nets Fig, 3/9 Exquema funcional de comande « controle de presizo ‘do acumulador hirdutca Unidade de comando A unidade de comando contem, embora do conjunto hidrSulico todos aparelhos para © controle e comande 2 pressio de_dleo do acionamento elétro-hidrdulico, para a supervisio do enchimanto SF, a réqua de bornes © 05 conetores multipolares dot cabos de comando. Os equipamentos instalados si ordenados em 9 sub: -arupos de construgdo de modo bem acessivel, si0 facilmente desmontdveis. 12 Subgrupo de construéo: Armétlo pata instalagdo 20 relento, Tropicalizado, com aquecimento bos ventilegio, 2° Sub-grupo de construgdo: Conjunto hidréulico. Motor bombs - equipamento de supervisio do ‘acumulador hidréulico, inclusive: eontator do motor, aquecimento e resistor limitador da corrente de partida de motor. 3° Sub-grupo de construgdo: Chapa de montagem dos contatores. Chapa base com contator auxiliar de comando do motor; relé de sobrecarga do motor, ontatores para 0 comanda das pressies de Sleo © de SFg; soquete para contator de operagoes enceixs vel 4° Sub-grupo de construgo: Supervisio. de dleo: Manémetro, trés pressostatos, vélvula de seguranga, Yéivula de compensagio de pressio @ vélvula de retengio. 5% Sub-grupo de construgao: Supervisao do gés SFj Manémetro SFg, densimetro, flange com torneira / ‘manual para a manutengio do gés. [Ro ey 316 Conjunto funcional: Placa de enchutes. Enchufet Harting con caja para los terminales externas de los conductores. Conjunto funcionel: Filtro de aceite Conjunto funcional: Bloque de disparadores (con uniones por enchutfel. Disparadores para CON y OES, véluulas para el mando auxiliar, accionamientos de los interrup: tores auxiliares Conjunto funcional: indicador CON-DES. Interruptor auxillar con empelmes de tipo enchu- fable e indicacién CON-DES acoplada_mect ccamente. Interruptores auxillares © 7 MI 2 ‘Sub-grupo de comtugio: Placa de pinos. Tomade e pino multipolar Harting” com caixa para 03 cabos de comando. Sub-grupo de construgao: Filtro de dieo. Sub-grupo de construglo: Bloco dos disparadores. Disparadores para Ligar ¢ Desliger, valvulas de précomando, acionamentos das chavor auxiliares. Chaves suxiliares © Sub-grupo de construgéo indicadares de posicao, Chaves. auxil indieagao da posiggo do disjuntor mecari acopladas, Armatia para colosseién 8a lntemporie Grape sbedeien Fi 42.901 933005 Pattocor ge timitas Cite eeaniatta, Saree ‘da aceite _ eee ee Yfanmaisa Leva Efpatme para ata preg, destinago ‘iotombs de mano Arnie plirasaco 20 terto Sense ierdulea POG cancsaree Sienieds Se Subang 3 of 576 xa Gonecse por bins Soret cgegneeene HH YEO Sota ae peo Gaui ogtrongs Engromog aise rs 1S Dinca exctrico 183 BonexSrSis prise proorba manu Fig. 3/10 Unidad de mondo, aberta por todo fiers Unidade de comando, aberto 0 lado ‘squerdo place de enchufer Bloque ce cisparadoret Interruptor auxtie ean indicodor con-0es, Unién por enchute x4, x5 Placa de pinos Bloco de aepsradores (Chaves suniinras com indiendor de posiglo Conerae por p xa, x6 Fig. 3/11. Unidad de mando, abert por ot ado derecho Unidade de comando, aberte lado direito X2,X3__ Enchutee HI;H2, H3 Contador de cctos de maniotra x2, x3 Pines multinolaes HI,H2,H3_Cantadores do oparagdes Fig. 3/12 Contectorr de mando ‘Cantatores de comendo ‘53 Empalme pera eltapretisn,dertinada ‘Ta bombs mavel da emergence, Presostator Paratuto de eagurange \Valvua da sogurangs Conetor de alte presto para bomba menos! 2 Vigiador de densidad wi Valle de cero del SF a Densimetra vi Viivule de sepragto SF lg. 3/14 Unided de vigilant dal SF Unidade de supervisto SF 1431.1 Empelee peel retorno del ecxite 1431.1 Coneror para rafiuxo do Seo Fig. 9/18 Fits de aceite Filtra de deo 13.434 133 338 13.134 133 138. Empsime oma alte presién imando auxin. 5 ratormo de aceite al recipiente de Empeime pare el condvcta da mando a a véivula principal CConotor alta presto pjo pré-comanco do acumnuador hi CGonetor plo reuxo do tao 20 dapoita de dino Gonator plo tubo de comendo co vbvuleprncipat Unidede de comando, lado tr am 0, conoxder eaquer W1 Brida para! manteninianto (R 1 1/4" M2 Emparea de mesieiin para ol aceite a preisn Amilo 39¢2/6, (text) 12.1 Bloque pore sansores do temparotr 3 Empalme pare tera dal SF al interruptor 12:4 Empalma da modieién para of SFg (8 1/4") (14.1.1) Empl para el rexorna de ce emule para bale prerién, Aziéf0 de erpcguneia (1121 =~ #296/228 00 49 Empslme para le tuberfa de ceaite a resin al acu. 151 Empalme para la tuberfa de vigianes al acurnulador Wi Flange de manutengio (R 11/4" M2__Conetor para medigao do doo 3 press (M 18 x 1.5, 121 Bloco de soneores de temperature 3 Conetor pore tuba SF a0 dsjuntor 18 ‘ara meciao SF (F 1/8" (14.31.1) Conetor para rfiaxo do 600 - 14308 Jimanto #exveriomento @ conetor bales preie pern bomba manual ce emorgbneia (R 1/2") 49. Conmtor para 0 tuba do deo pronto to depSxto de Si00 51 Conetor pore o tubo de controle do seumulador hidedutice Fig. 2/17 Unidad de mando, lado posterior, ompalmes ala eracha - Unidade de comando, ldo tezeiro, conexdesdieites, 3/8 Montaje Envio I interuptor de potencia se comprusba an fibre y, para su transporte, se divide en canjuntos funcionales ‘completamente montados. Transporte por ti Bulto 1) Base del interruptor con los aisledores de apoyo, los accionamientos y la uni- dad de mando. Bulto 2) Unidades cuptoras (partes superiores del interruptor) (ver Jos datos técnicos en el plano 4 HP 427 00683 0016) Las aberturas oxistentes en los aisladores de apoyo. Y las unidades ruptores estén provistas de placas do ciecre. Para evitar la humedad en la base del interruptor y las unidades ruptoras, se han colocado bolsas con agente secador. ‘Transporte por mar: Bulto 1) Base del interruptor con los acciona: ‘mientos, la unidad de mando y las barras de maniobra Bulto 2) Aisladores de apoyo y unidedes rup- toras. er los datos técnicos en el plano 4 HP 427 00512 0013) Las aberturas de les unidades ruptoras y las acco: rnamientos estén provistos de placas de cierre. Para evitar la humedad en las unidades ruptoras, se han ‘colocado bolsas con agente secador. Cada una de fas tres barras de maniobra va en un embalaje hermético que no debe abrirse durante el trans- porte (ver .,Embalaje hermético"). Estas barras de maniobra se envuelven completamente en una limina de pléstico, cuyas juntas extén cerradas Por soldadura hermética al aire, y se embalan en ‘una caja de madera, Los otros grupos estén envueltos durante el trans: pporte por una jaula de madera, Ver en ,,Datos téenicos" indicacionesrelatvas al embalaje yal transporte. Ver en la ,,Lista de control” el materia! para et montaje (ruedas, juntas, material menudo}. La lista de contro! se adjunta a cada interruptor. El gas SFe se suministra en botelas, y el aceite en tatas. Embalaje hermético Dentro del embslaje hermético van fijadas unas bolsas ‘con agente secador segiin DIN 55.473. Una tira que ontiene un indicador, y que va sujeta a la bolea, sieve ‘para conocer el estado Gel agente secador. Indicador azul = Agente secador plenamente activo. Indicador ross = Humedad en el contenido, agente Inactivo. Si el agente secador ha perdido su eficacia habré que desembalar las barras de maniobra y depositarlas en re- 10s secos y bien ventilados. De no ser esto posible, Montagem Despacho © disjuntor é testado na fébrica @ para transporte seré desmontado em grupos de construgdo, Transporte terrestre: Volume 1: Base do disjuntor com os isoladores de suporte, acionamentos e @ unidade de comands. Volume 2: Unidades interruptoras (pepas superiores do disjuntor).. lveja: Dados téenicos, desenho 4 HP 427 00653 0016) As aberturas dos isoladores © das unidades inter: ruptores $80 fechadas com tampas protetor Para manter secas 3 base do disjuntor @ as unidades interruptoras s80 colocadas saquinhos com agentes secadores nas mesma. Transporte maritime: Volume 1: Base do disjuntor com scionamentos, uunidedes interruptoras e varetas de manobra. Volume 2: fsoladores de suporte e unidades inter ruptoras. (veja: Dados téenicos, desenho 4 HP 427 00612 0013). ‘As aberturas das unidades interruptoras @ os acio- amentos 380 provides de tampas protetoras. Saquinhos com agentes secadoras so colocados dentro. Cada das 3 varetas de manobra 6 colocada uma embslagem selada, a qual no deverd ser aberta durante 0 transporte (veja: Embalagem se- eda). A mesma é constituida de folhas plésticas, hhorméticamente soldadas nas emendas. Tudo dopois colocado numa caixa de madeira, Os outros grupos de construgso so despachsdos om caixas de madeira Dados da embalagem e indicagSes para o transporte (veja ros: ,Dados técnicos”. Os accessdrios (rodas de transpor- ‘te, gaxetas ¢ material miudo) slo listadat na ,Lista de ‘embslagem” que acompanha cada disjuntor. © is SFg é fornecido em garrafas adequadss © 0 leo em latas, Embalagom solada: Saquinhos com agentes secadores seg. DIN 65473 slo colocados dentro da embalagem selada. Uma fita indi- cedora no saquinho testemunhs a eflciéncia do agente socador, Fita indicadora: cdr azul = agente plenamente eficiente, Fite indicadora: ¢Br rosa = contéudo molhado, agente sem efeito, Em casos de agentes secadores molhados, as varetas de rmanobra deverdo ser tiredas das suas embalagens e armas zonadas em recintos bem ventiledos, Caso este prpce- : 20 an abrir con cuidado ta lémina por un punto adecuado y pponer agente secador nuevo 0 regenorado. Cerrar otra vez, culdadosamente, 12 lémina con cinta adecuade, puss incluso por aguieros pequsfios penetra mucha humedad. Para regenerar el agente secador se utiliza una cazoleta ten la que se extiende una capa tenue del agente contenido en la bolsa y se seca a una temperatura comprendida aproximadamente entre 120 y 190 °C, durante varias horas, removiendo la masa de vez en cusndo. La tira del indicador no se debe exponer al calor intenso. Et proceso Ge regeneracién termina cuando dejan de apreciarse disminuciones de peso. Control después de la recepcién {Al recibir ot envio, examinar ei emalaje por todos los Jadot, viendo si ha ‘sufrido dafos. En caso de ser asl, se aviseré inmediatamente ala companla de transport. Hay que comprobar si estén completas las piozas que se fonvian juntas, a la vista de los certficados de oxpedicién. lo, s@ abrirén todas las cajas. En caso de haber algin defacto en el embslaje hermético, se comprobaré inmediatamente si hay eorrosiones an las barras de manio. ‘ora o en los aczesorios, Almacenamionto. | interruptor no se monta inmediatemente después de su suministro, podrén depositarse los bultos @ la intemperie, Colocar los bultos sobre vigas, para proteger contra ta humedad y para favorecer la ait Y taparlos con lonas. Si el almacenamiento debe prolongerse durante cierto tiempo (més de tres meses), y siempre en un am: re de humedad elevada (a partir de! 80% aproxima- damlente), habré que conecter la calafaccién contra condensaciones. ‘Transporte hasta el lugar de instalacién La olovacisn de la parte inferior dol interruptor con o sin isladores de apoyo, 0 bien del interruptor completo, 8 ofectuéra solo de acuerdo con los planos (4 HP 427 (00635 para transporte por tierra; 4 HP 427 00612 para transporte por mar). Es conveniente que el interruptor con base mévil se arme Girectamente sobre su fundamento. De no ser esto posible podré efectuarse este trabajo on un taller. El interruptor odré despiazarse después, sobre un firme plano, hasta su lugar de instalaci6n. Si el Interruptor va provisto de ruedas, éstas pueden adaptarse para pasar del desplaza- miento longitudinal al transversal. A tal fin se eleva el interruptor un poco por uno de los brazos de las ruedas, se suelta el estribo de fijacién (fig. 4/1), se gira en 90° la rueda completa y se fije ésta de nuevo con los estribos. Para ello emplear una llave dinamométrica. Momento de apriete = 70 Nm. 42 dimento no for posslvel deverdo ser cuidadosamente abertas at fothas pldtticas num ponto adequado e um ovo sgente (ou ainda regenerado) secador seré colocado dentro. A abertura é cuidadosamente fechads por fita adesive, Sendo que jé furos minimos delxam entrar muita humidade, Para a reqenerago 0 agente secador 6 colocado em cama da fina numa panela ¢ exposta a uma temperatura cerca de 120 °C até 130 °C por varias horas. De tempo em tempo 0 agente deverd ser remexido. A fita indicadora no deveré ser exposte eo calor! terminada a regeneragZo se no houver mais perda de peso. Controle na recep, Imediatamente na recepgio os volumes deverio ser ccontrolados em respeito a danos. Em caso de um dano verificado deve ser logo comunicado tal evento a empresa transportadora. Dovers sor verificade @ complaxidade do fornecimento, ‘por comparagdo com as notas da desnacho corresponden- tes Em caso de dano na embalagom selada deverio ser ime- Giatamente controladae as varetas de mancbra com os sous pertencentes em respeita de corrostes. ‘Armazenamento Caso 0 disjuntor ndo seja montado logo apés @ recepcio, pode'se armazenar os volumes também 30 tempo. Neste caso deve-se estocar as caixas sobre vigas e cobri-las com luma ona, para protegé-las contra humidade e permitir Luma melhor ventlagéo. Para uma estocagem superior a 3 meses, ¢ sempre em ambiente de alta humidade do ar (maior do que 80 %), deve-se ligar 0 aquecimento contra Sgua de condensa: Gio. Transporte no lugar de montagem Levantar @ base do disjuntor com ou sem os isoladores de suporte montados @ 0 disjuntor completamente montado respectivamente, segundo 0 desenho 4 HP 427 00635 para transporte terrestre e segundo 4 HP 427 00812 para o transporte maritimo. E aconsolhével montar {6 0 disjuntor completo com sua base na fundacgo prevista para Ble. Caso isto ndo for possivel a/montagem do disluntor também pode ser feita numa oficina adequada. Depois o disjuntor pode ser movimentade em terreno liso @ plano 20 lugar de- finitivo. Em caso de rodas de transporte fornecidos juntamente, es rodas podem ser colocadas segundo as rnecessidedes para_movimento longitudinal ou trans verssl. Para a mudanga das rodas orlentévels, 0 disjuntor é Higeiramente levantado ne bracadeira de apoio da respec- tiva roda ~ os ganhos de fixagdo fig. 4/1) s30 soltados, 2 roda vireda de 90° © novamente fixada pelos ganchos de fixagio, Usar uma chave de torque, Binério usado ¢ de 70 Nm. Elevar ja base del interruptor o al interruptor mismo, ¥ colocarlo sobre el fundamento y apretarlo con al ai Positive adecuado (ver fig. 4/1) El _montaje de 4as-columnas polares, 0 de las unidades ‘uptoras, de un interruptor paré Gorocaeién sobre pllares, debe efectuarse en el lugar de instalacién, después de montar la base del interruptor sobre los pilates. —_ Durante el transporte do un interruptor completamente montado, on el dmbito de una instalacisn, la presi méxima ‘sdmisible del gas on el ‘xcadar de 0,5 bar. Tratamiento de las bridas Las superficies hermetizantes de las bridas (también lat superticies frontales de los aisladores de apoyo de porce: lana) se trataran con culdado pues los dafios més pequetios pueden ocasioner pérdidas, Antes de montar las bridas se limpiardn culdadosamente con un trapo y un deter- gente, ver pigina 6/5, y se lubrificardn con arreglo @ la figura 4/2, —~ . — Engrtae con Tocty! 875 0.000 Testo 7.2 Enaranar com Teoty! 878 Tacto 72 oo Engrasor con Tecty! 06 Engraxar com Tasty! 508 Engretar un poco el anillo toroidal con vatetina ‘Sheil 803 0 Cantoplex 24 ‘nel O: epicar em camada fe Vaseline Shall ou Cantoplex 24. / Fig. 4/2 Tratamiento de tas brides ‘Tatamanto dos flanges de lunglo od complete Tuerca hexagonal M16 Estibe Dispositive de fjcién completo Roda completa Pores vextavads MIG i Gancho de Hage Disposiive para fsar» odo 4/1 Rede monteds Uma rode do transporte monteda Levantar a base do disjuntor ou 0 disjuntor completo respectivamente na fundagio e aperter 0 dispositive para fixar a roda (veja fi. 4/1). ‘A montagem das colunas polares e das unidades inter ruptoras respectivamente de um disjuntor previsto para colocagio om estrutura metalica é feite no lugar defini tivo, sendo @ base do disjuntor jé firmamente assentada na estrutura de apoio, A sobre-pressio admissivel interna de gés num disjuntor completamente montado é de 05 bar a0 méximo, quando & ocasido de um transporte dentra da instalagdo. ‘Tratamento das superticies lisas dos flanges de jungdo As superficie lisas dos flanges (também as superficies frontais dos isoladores) davem ser tratadas cuidadose- mente, pois pequenas danificagdes destas podem produ: Zir escapes do gis. Antes de serem montados os flanges deve ser cuidadosamente limps com um pano lim= PO e com um detergente/agente desengrexador (p. ex. etileno perclorado NU) ¢ engraxados em sequida (veia fig. 4/2). 22.18 np 10.4 wa aia 13 25 na n. a] (M1655) i635) 6.4 Ataneién: todos los tornillos son de la calidad 8.8 Es decir: resistencia minima a ta ‘tracci6n 0, = 800 N/mm? Limite minimo de estriccién 0, = 640 N/mm? ‘Atonglo: Todos os paratusos s8o da qualidade 8.8, Isto quer dizer: Resistencia de tragdo minima 2, = 800 N/mm? 2 de alongamento minimo 0, = 640 N/mm? ne de seguridad + ‘Aceionaminco Rovioiente ce eceite lt patol « Toroidal, 171=11 de conexiSn, abe Toroiasl,C 201-6< iatragma de ruptura ‘cionamect® Dendaito ae deo lsoladorsuporte [parte inferior dt coluna polar) lacs intermediiria ‘Anel de vedaylo O-C171-11 ‘Anel do vedapso OC 250—12 Unidace iterraptore a Iaeopladon) 1 do vedagbo O-C 283-12 i inttior ‘Anel do vedspto O-C 201-6 Fig. 4/3. Seccién por el polo 3A81 Corte da ume colune polar 3AS1 L coo ' £ Rueda de traslacién Roldanas a ofou f amortiguador por fieeién i amortecedor do atrito i P 1 Eiemenios ae Wg, @ [fanvdaal Revere | Transpone por] Transports par Unién 8c ou re mor obturaen Elomentos de Tranyperte Tago ‘merino veaagso Monta | ugar | Moots | al tuger ontati:| “dole. [ania | ‘ae tries | obra | brica | bea togais | parse | ints | peo Now | one | “tow anrmon.| Se | ae on po tor ap ee 2 6 [| exo] 4 +e fe iioxse z ops os iex79 72 78 ue z 2 mie ro wes Seane aan ape eo cane z siewens —eawren ot 2E77 | ana onea6 001 6 Exquama de suasién par elementos de union y de obtrecion Dosen de itlgso pare smart da Sane ovo ae 29 46 i Montaje de los polos del interruptor (ver también la fig. 4/3 y esquema de situacién para elementos de unién y de obturacién; pigina 4/5). Antes de comenzar con el montaje, controlar el estado. dde las barras de maniobra y de los aisladoces de por- celana (partes enmasilladas y bridas). Limpiar los adores exteriormente. Limpiar las superficies internat con un producto adecuado; ver Ia pig. 6/5, Los, aisladores de apoyo, las barra de maniobra y las lunidades ruptoras, pertenecientes a cada polo, se identi fican con las letras A, B. C y les cuatro tlimas cifras del indmero de fabricacién. En la base del interruptor, la identificacién esté en el larguero, debsjo de las colum: as polares; ver la fig. 4/4, Atencién: La base del interruptor debe depositarse solo sobre una superficie plana, con el fin de evitar datos 2 las tuberlas del sistema hidrdulico.. iO ‘Montagem dos polos do Wweia também fig. 4/3 € densho de instalagio para of ‘elementos de conexdo e vedacio, pagina 4/5). Antes do comeco da montage deverdo ser verificades 2s varetas de manobra @ os isoladores (porcelana e fixagio dos flanges a estes) em respeito de danificagdes. A super: ficie externa dos isoladores é limps, Tratar as super ficies internas com deteryente/agente desengraxador {p. ex. etileno perclorado NU ou ainds tricloro-etileno} sempre na consideragao das prescrigles de seguranga aplicaveis. Todos 0s elementos de mesma coluna polar: isolador suporte, veretas de manobra e unidades interruptoras, so marcados com a mesma letra: A, B, C para os tal ‘polos @ ainda com os dltimos 4 algarismos do. numero cortente de fabricagao do disjuntar. Esta_marcagzo encontrasse na base do disjuntor na vige longitudinal, abaixo das colunas polares, veje fig. 4/4 ‘Atengio: A base do disjuntor deverd ser'apenas daposi tada numa superficie plana para evitar danos nas tubu lagGes hidréulicas. Fig. 4/4 Base dol intrruptor (transporte por marssn sitadores dopoyol Quitar, de ta placa bésica 14.60, ta placa de cierre a’ ver la’ figura 4/5. Someter a tratamiento la supert de la placa bisica 14.60, con arreglo a la fig. 4/2. Hay que proceder con precaucién al efectuar trabajos en el rea de los vastagos de los émbolos pertenecientes a {os accionamientos y los interruptores auxiliares. Los daitos en estos elementos pueden ocasionar fugas. Extraer del accionamiento el vistago 14.7.1 del émbolo {retirar los medios auxiliares de transporte) con el alambre fijado al anillo 14.7.3 (fig. 4/11). Para ello, purgar el aire det accionamiento; soltar el tornillo de purgs de aire 14,12 y el tornillo de evacuacién del acoite 14.9.6 (tig 3), Una vez extraido el vistago del émboto, retirar el atambre el anillo 14.7.3. Para el montaje del aislador de apoyo 16.1 enroscar tres piezas distanciadoras (medios auxil ros de montaje, ver figuras 4/7 y 4/8) on el circulo de agujeros previsto al efecto en la placa. rece da 414.80 Place Bsn | | taohetoon + Fi 15 Par da cionumiots Ebel 416 Fig. 4/4 Base do dishuntor (transporte mattime ~ som iolt: ores) eetirar a tampa protetora a" da placa base 14.69, veja fig. 4/5, Tratar a superficie da placa base 14.60 segundo as indicagbes da fig, 4/2. Atengao quando trabalhendo no aleahoe de bielas acionamentos das chaves auxiliares! Danificagoes nestes podem produzir vazamentos. Retirar a haste do pistdo 14.7.1 (antes desmontar of dispositives auxiliares de transporte) do acionamento ‘Bor meio do lago de arame fixado no flange anelar 14.7.3 dela (veja fig. 4/11). Para a desaeragao necesséria neste trabalho, soltar 0 paratuso de desaeragio 14.12 © 0 dreno de 6le0 14.9.6 (tg. 3/1) ‘Quando retirada a haste do pistdo, soltar o laco de arame do flange anelar 14.7.3. Pare montagem do isolador suporte 16.1, aparafusar 3 hastes distanciadoras nos furos da placa base previstos para tal fim como dispo- sitivos auxiliares de montagem iveia fig, 4/7 © 4/8} Fig. 4/6 Praca basics Pier base i 1 Fig, 4/7 Plaza distanciadora {medio suxilier de montajed Haste dstancador (dispontve se montage asian) Someter a tratamiento la superficie de hermetizacin del aislador de apoyo 16.1, de acuerdo con la figura 4/2, Poner dos tornillos de anillo M16, y tuercas, en el aislador de apoyo 16.1, y, veliéndose, por ejemplo, de Un cable © de un dispositive de suspensién, enganchar verticalmente el aislador de apoyo en la grda y colo ‘carlo sobre las piezas distanciadoras; figuras 4/9 y 4/10. Poner un nuevo anillo toroidal 16.7. Ir introduciendo, or arriba, en el aislador de apoyo 16.1, la barra de manio: bra 159 (con el espirrago mirando hacia abajo), hesta ue el anillo de brida 14.7.3 se enouentre ealado sobre el espdrrago de la barra de maniobre, de manera tal que pueda unitse el véstago 14.7.1 dal émbolo con la barra ‘de maniobra 18.9 en la zona de las piezas distanciadoras: ver fas figuras 4/11 y 4/12. Fijar el anillo de brida con cuatro tereas Cleveloe MB; para allo emplear una tlave inatrométrica, Momento de apriete = 20 Nn. ——— ig. 6/9. Elgar ol sisador de epoyo Levantaroolador de suport Fig. 4/8 Placa bisa con plazas dstencindores; 1 véstago dol reboto esta axtraldo (ain o till dois beids) Praca base com haste datanciadoras, E ratirade + haste do isto (a mesma sem flange snalor) ‘Tratar a superficie de selagem do isolador suporte 16.1 s09. a fig. 4/2. Fixar no isolador de suporte 16.1 dois parafusos othais M 16 com as respectivas porcas, pen duré1o em posigao vertical num guindaste por meio de um lago de corda ou de urna suspensdo. Absixar © isolador e deixar repousé-lo nas hastes distan- ciadoras, ve fig. 4/9 e 4/10. Colocar um novo anel ,,0" de vedsedo 16.7. Introduzi de cima a varata de manobra 16.9-05 parafusos esticado- es mostrando para balxo no isolador 16.1 até 0 flange anelar 14.7.3 estiver encaixedo nos parafusos esticadores da varota de manobra, de modo que posse ser feita a ‘conexéo entre a haste do pistao 14.7.1 e a vareta de mano. bra 15.9 na zona das hastes distanciadoras; veja as fi guras 4/11 @ 4/12. Aparafusar a flange anelar com 4 orcas CLEVELOC — MB, usar uma chave de torque: © binirio de aperto seré de 20 Nm Fig. 4/10 Alsiador de apoyo colocado obra lot piezss ‘inten indors. Viigo dl dmbote (completa extside. laolador repousa sobre as haste dstancladora ‘tira completamanta haste do patio 2 23 4n 2° 14.7.1 Hoste do pistto 73 Ariliode bride #66 ic00G00)47.3 Flenge anelet 7A Semicosquate (ve, 7A Melaconcha requieren 2 unidedes) Inccereriae Zea Fig. 4/11, Véatago del émboto:diponicién pore a! montaje Herta do pistdo; deporig pera montagern |r desplazando hacia atrés ol véstaga 14.7.1 del émbolo fon la barré de maniobra 15.9, hasta que esta ditima se encventre sobre la placa 14.60. Elevar el aislador de apoyo 16.1, retirar las piezas distanciadorgs y, a con: Xinuacién, depositar con cuidado el aislador de apoyo sobre fa placa bisica 14.60 y fijarla con los 8 tornillos de cabeza hexagonal M16 x 36. Quitar, de la placa intermedia 16.5 (tig. 4/18), la placa de clerre ,a" de la unidad ruptora 22. Someter a tratamiento 'a superficie de acuerdo con la figura 4/2. Ir extrayendo, de le unidad ruptore, ta biela 22.17 con la tuerea de anilio M12 (fig. 4/13), hasta que se haya establecido la distancia indicada an fa figura 4/14, ‘Sacar la tuerca de anil do la biata Para el transporte de la unidad ruptore, poner on elle 2 tomillos de anillo MI6 y suspenderla verticalmente de fa gra. Al elevar, tener en cuenta que fa biela sob sale (fig. 4/13). 418 14.74 Véstoga da émbolo 14.7.1 Hate do pistio 73 Anillode bids 73 1460 Pinca nfsico 1480 159° Barrade manioora «189° Varew de manobra 16.1 18.1 solador porte 3 7 Anal.0" ” 11 Hastes sitanciadoras {medio auxiier pera ‘coma ajuda de ol montaje meneaser)| Fig 4/12 Acoplaro véstago al émbolo de accionamiento con lo barra da mantobre ‘Acoplor a haste do plstio #2 varsta de menobra Empurrar de novo a haste do pistéo 14.7.1 com a varete de manobra 18.9 acoplada para baixo, até que a varete de manobra repouse na place base 14.60. Tirar fora as hhastes distanciadoras; abaixar cuidadosamente o isoledor na placa base 14.60 e fixé-Ip com 8 parafusos esextavados M16 x35, Retirar da place intermedisria 16.5 (fig. 4/18) da unidade interruptora 22. a tampa protetora a’. Tratar a sup ficie segundo fig. 4/2, Roticar a biela 22.17 da unidede interruptora por meio da porca anelar M12 (fig. 4/13) até ave esteja alcangada a disténcia segundo fig. 4/14, in ques preciso etabiecer Bisa; dstincin sor sustade Retirar a porca anelar da biela Prover a unidede interruptora de 2 poreas anelares M16 Para facilitar 0 transporte (fig. 4/13) penduré-la vert, almente num quindaste. No levantamento euidar da biela salionte (fig. 4/131

También podría gustarte