Está en la página 1de 19

REVISTA DE CRfTICA LITERARIA LATINOAMERICANA

Ano XXX, N° 60. Lima-Hanover, 2do. Semestre de 2004, pp. 251-268

LA PROLE DE CABEZA DE VACA: EL LEGADO


MULTICENTENARIO DE UNA DE LAS PRIMERAS
JORNADAS EUROPEAS EN AMERICA DEL NORTE'
Rolena Adorno
Yale University

I, Introduccion
A todo lo largo del siglo veinte, el relato de Alvar Nunez Cabeza
de Vaca sobre la expedicion que Pdnfilo de Narvaez hizo a la Flo-
rida en 1527 gozo de gran popularidad como una de las mas tem-
pranas historias del hombre europeo y el africano enfrentados por
primera vez a una inexplorada America del Norte y a sus habitan-
tes. Los homenajes mas recientes a esa Jornada constituyen una
gama de representaciones que va desde obras liricas a las artes
plasticas e incluye, por un lado, las composiciones p66ticas del cu-
bano Eliseo Diego (1993) y de los norteamericanos Charles Olson
(1967), Jay Wright (1976)=^ y Dale Smith (2000), y, por otro, una
flamante estatua de Cabeza de Vaca erigida en Jerez de la Fronte-
ra, ciudad andaluza de su nacimiento.
A diferencia de otros recuentos de la llegada y colonizacion de
los espanoles en America, es este un relato de permanente interes
en tres continentes: en Espana constituye un elemento basico del
canon literario sobre la epoca de exploraciones y conquistas; en
Hispanoamerica ha originado reflexiones criticas y creativas sobre
las repercusiones eticas y sociales de la era conquistadora, y en los
Estados Unidos la ruta seguida por los sobrevivientes de la expe-
dicion ha sido materia de especulacion desde fines del siglo dieci-
nueve.
^Por que ha cautivado la Relacidn de Cabeza de Vaca el interes
de tantas generaciones de lectores de tan distintas tradiciones cul-
turales? Debe ser claro que no hay una sola respuesta para esta
pregunta. En tiempos de Cabeza de Vaca, los lectores de la Rela-
cidn, publicada en Zamora en 1542, buscaban informacion sobre
las desconocidas tierras al norte de la Nueva Espana. Los lectores
de la segunda version continuaron su busqueda de conocimientos
sobre las posesiones de Espana en el Nuevo Mundo. (fista, publi-
252 ROLENA ADORNO

cada bajo el titulo Relacidn y Comentarios en Valladolid en 1555


junto con la relacion del gobierno de Cabeza de Vaca de la provin-
cia del Rio de la Plata (1542-1545), ha sido la version editada de
alli en adelante y conocida por el atractivo titulo de Naufragios.
Me refiero aqui a la obra por el titulo -Relacidn- que le dio Cabeza
de Vaca en ambas ediciones.) Mas tarde, en el siglo XVIII, encon-
tramos ya la creacion de un interes claramente retrospectivo e his-
torico: en la decada de 1730-40 el consejero real y bibliofilo, Andres
Gonzalez de Barcia y Zuniga, que tambien fue uno de los fundado-
res de la Real Academia Espanola, reedito la version de 1555, y es-
te acontecimiento dio origen a la relectura moderna de la obra.
Las diversas razones por las cuales se ha leido la Relacidn no
solo persistieron sino que proliferaron durante los siglos XVIII,
XIX y XX. En esta ultima centuria la experiencia panamericana de
Cabeza de Vaca siguio motivando los esfuerzos y afanes de acade-
micos, traductores, escritores y artistas. Se siguen estudiando los
grandes temas sugeridos por la Relacidn: exploracion y aventura,
libertad y cautiverio, imperio y colonialismo, milagros y chama-
nismo. Las experiencias narradas por Cabeza de Vaca, asi como
aquellas por el no comentadas, parecen poseer la capacidad para
estimular permanentemente la imaginacion, y hacen de su saga
algo de interes para lectores en tiempos otros que el suyo propio
hasta el dia de hoy.
//. La expedicidn y sus consecuencias
Antes de prestar atencion a la historia de las lecturas de la Re-
lacidn, quisiera hacer antes una breve pausa e identificar el con-
cepto espaiiol de "La Florida" vigente en la decada de 1520-30. "La
Florida" aludia a aquellas vastas e inexploradas tierras al norte de
la Nueva Espana, desde la peninsula de Florida hasta el Oceano
Pacifico; se extendia desde la costa del Golfo de Mexico hasta el
oceano Atlantico y las inexploradas regiones del interior del conti-
nente, tan hacia el norte y el oeste como los espanoles pudieron
imaginarse que este se extendia.
El bosquejo basico de la narracion, que describe la expedicidn
de Panfilo de Narvaez y sus consecuencias, es como sigue: consti-
tuida por cinco barcos y seiscientas personas, la expedicidn zarpo
en 1527 a conquistar, segiin las capitulaciones (Vas Mingo, 234), la
porcion de la Florida que corre desde el Rio de las Palmas (el ac-
tual Rio Soto la Marina en Tamaulipas, Mexico) y que sigue el arco
del Golfo hasta el Cabo de la Florida sin incluirlo. La serie de in-
fortunios que fueron debilitando la expedicion y la condujeron a su
desastroso final incluyo un devastador huracan en la costa sur de
Cuba (noviembre de 1527); el extravio de todo el contingente a lo
largo de un mes en el tormentoso Golfo de Mexico, antes de de-
sembarcar en la peninsula del actual estado de Florida (marzo-
EL LEGADO DE CABEZA DE VACA EN AMERICA DEL NORTE 253

abril de 1528); la confusion en tomo a en que punto del Golfo ha-


bian desembarcado, y la desastrosa idea de Panfilo de Narvdez de
abandonar los barcos en la costa para iniciar una expedicidn, con
trescientos de los hombres, tierra adentro de la peninsula de Flo-
rida, en busqueda de la supuesta riqueza de la tierra de Apalache.
Los barcos, con instrucciones de recoger mas adelante a los expedi-
cionarios, nunca encontraron a los trescientos hombres y luego de
aproximadamente un aiio partieron de regreso a La Habana.
Mientras tanto, en la costa de Florida, Narvdez y su desesperada
compania construyeron improvisadas balsas con las que navegaron
a lo largo de la costa norte del Golfo, con la esperanza de alcanzar
lo mas pronto posible el norteno asentamiento espaiiol de Panuco,
en el estado actual mexicano de Tamaulipas. De las cinco balsas,
transportando un total de aproximadamente doscientos cincuenta
hombres, que alcanzaron la costa oeste del Golfo en el este del ac-
tual estado de Texas, solo quedaron cuatro sobrevivientes.
Fue una catdstrofe de proporciones epicas. De una gran expedi-
cion, iniciada con casi seiscientas personas (incluidas diez mujeres
castellanas y un niimero no sabido de esclavos africanos), s61o so-
brevivieron los cien que permanecieron en los barcos y regresaron
a Cuba, y los cuatro que se esforzaron en permanecer con vida du-
rante su ordalia de varios afios, perdidos en el continente nortea-
mericano. Cabeza de Vaca y sus compaiieros hidalgos Andres Do-
rantes y Alonso del Castillo Maldonado, asi como el esclavo africa-
no de Dorantes, Estevan ("Estevanico" en la Relacidn), procedente
de la costa noroeste de Africa, sufrieron la esclavitud y las mas ex-
tremas necesidades entre los indios de la region costera de Texas
durante mas de seis anos y medio, cuatro de los cuales estuvo Ca-
beza de Vaca separado de sus tres companeros. Luego de reunirse
los cuatro hombres en 1534 y volver a separarse y nuevamente re-
unirse y emprender su fuga en el verano de 1535, fueron conduci-
dos por un grupo de nativos a otro, y asi repetidamente por diez
meses entre 1535 y 1536, a traves de las montafias y los valles del
sudoeste de Texas y el noroeste de Mexico. Su peregrinacion ter-
mino en 1536 en el Rio Petatlan (hoy el Sinaloa), donde los en-
contro una avanzada de espafioles cazadores de esclavos proceden-
tes del asentamiento nortefio de San Miguel de Culiacan en la an-
tigua provincia mexicana de Sinaloa^.
La Relacidn de Cabeza de Vaca, dirigida al emperador Carlos V
al final de la decada de 1530-40 y escrita para avalar la peticion de
su autor de un nuevo contrato real, puede leerse como el recuento
de la odisea de estos hombres por nueve afios, y de hecho asi es.
Sin embargo, la aparente sencillez de la relacion publicada en
1542 y nuevamente en 1555 contiene una narrativa redonda, cabal
y completa, que es a su vez desconcertadamente eliptica^. En mi
opinion, esta caracteristica paradojica es un factor importante a la
254 ROLENA ADORNO

hora de tratar de explicar la fertil longevidad y actual vigencia de


la obra.
///. El legado interpretativo: los recuentos orales
El legado interpretativo de Cabeza de Vaca logicamente co-
mienza con los intercambios orales entre los cuatro sobrevivientes
y los funcionarios y oficiales espanoles con quienes conversaron
camino a la capital de la Nueva Espana en la primavera de 1536 y
durante su estada en Mexico-Tenochtitlan en los meses subsi-
guientes. Asimismo se tienen que tomar en cuenta los encuentros
que Cabeza de Vaca tuvo en Espana en 1537 y 1538, en particular
con los futuros miembros de la expedicion de Hernando de Soto a
la Florida (1539-1543).
El primer arzobispo de Nueva Espana, el franciscano fray Juan
de Zumarraga (92), al reflexionar sobre las conversaciones soste-
nidas por el con los cuatro hombres, uso su ejemplo en defensa de
un modelo de evangelizacidn pacifica concebido como "cristiana
eonquista". Zumarraga jamas se refirio a Cabeza de Vaca y sus
compaiieros como victimas de cautiverio o como esclavos bajo los
indios sino, por el contrario, los describio como habiendo "estado y
conversado muchos anos entre los indios" y "peragrado y paseado
por grandes y luengas tierras de los que nunca oyeron el Evange-
lio". Zumarraga insistio: aunque los indios hubieran ya sido cris-
tianos, no hubieran podido tratar mejor a los forasteros de lo que
lo hicieron: "los tenian en tanta veneracion como nosotros a los
sanctos" (Zumarraga, 92). Asi, gracias a comentarios tales como los
del arzobispo, en el mismo verano de 1536 se dio inicio a la mitifi-
cacidn del relato de sobrevivencia de Cabeza de Vaca y sus compa-
fieros.
El primer virrey de Mexico, el recientemente nombrado Don
Antonio de Mendoza, reacciono a la llegada de los cuatro hombres
expresando su admiracion por su coraje y perseverancia, y mani-
festando su esperanza de que serian recompensados por el rey, pa-
ra que inspiraran los esfuerzos de futuros conquistadores. De he-
cho, en 1539, el virrey envio a Fray Marcos de Niza en una expedi-
ci6n de reconocimiento al norte, Uevando a Esteban como guia. La
muerte de 6ste a manos de los nativos poco mas alia de los limites
de los pueblos Opata fue otra de las consecuencias provocadas por
la promesa de tierras ricas al norte, en la tierra de Cibola (Sauer,
28-30).
El estimulo y urgencia de la expedicion de Francisco Vasquez
de Coronado, enviada por el virrey Mendoza en 1540, asi como la
de Hernando de Soto que partio de Espafia en 1539, fueron aviva-
dos por los relatos orales de los cuatro sobrevivientes de la expedi-
cion de Narvdez. Al recordar su visita a la corte en Valladolid en
1537, el Caballero de Elvas, que seria uno de los sobrevivientes de
EL LEGADO DE CABEZA DE VACA EN AMERICA DEL NORTE 255

la expedicion de De Soto y uno de sus m^s destacados expositores,


comento que era tanta la fama de la experiencia de Cabeza de Va-
ca y sus compafieros, que muchos caballeros de reconocida nobleza
habian vendido sus propiedades y se habian enrolado en las filas
de los expedicionarios de De Soto; eran tan numerosos, asevero el
caballero portugues, que era imposible que todos se acomodaran a
bordo de los barcos listos a zarpar desde San Liicar de Barrameda
(Clayton, Knight y Moore, t. 1, 148).
Cuando los cuatro sobrevivientes Uegaron a Mexico-Tenoch-
titlan en 1536, Alonso de la Barrera, uno de los expedicionarios
que volvieron con los barcos de Narvaez a La Habana en 1528, y
que vivia a la sazon actualmente en la capital de Nueva Espafia,
recordo su facha estrafalaria (Wagner, 14; vease Adorno y Pautz, t.
2, 100-106). Barrera era por entonces un sastre que habia vivido
en Nueva Espafia ya por cinco afios cuando Uegaron los sobrevi-
vientes. Recordaba haber visto a los cuatro hombres en la iglesia
principal, "vestidos de cueros como habian llegado de la dicha tie-
rra de la Florida"^. Este reporte es interesante porque sugiere que
Cabeza de Vaca y sus compafieros se presentaran en publico para
dar testimonio de sus andanzas y tribulaciones en La Florida. Po-
demos imaginar que ya eran todo un espectaculo.

IV. Relatos de expedicion: De Soto, Coronado, Ibarra,


Rodriguez-Chamuscado y Esp^o (1539-1582)
Como ya se ha mencionado, el relato oral de Cabeza de Vaca y
los comentarios suscitados por este en la corte espafiola alimenta-
ron las expectativas de los expedicionarios que fueron hacia el des-
conocido norte en busca de maravillas tales como "Las siete ciuda-
des de Cibola". Por lo tanto, no sorprende que entre los primeros y
6vidos lectores de la Relacion, una vez publicada esta en 1542, en-
contremos a exploradores y conquistadores de las expediciones de
De Soto y Coronado, de 1539-43 y 1540-42, respectivamente. En la
decada de 1540 los cronistas de la expedicion de De Soto y en la de
1560 los expositores de la de Coronado, esbozaron sus relatos, y la
lectura pormenorizada de estos revela que fueron matizados por su
conocimiento directo, o indirecto, de la Relacion de Cabeza de Va-
ca. Lo mismo se puede decir de las expediciones menores que se di-
rigieron al norte partiendo desde el noroeste de Mexico. Los infor-
mes sobre las exploraciones de Francisco de Ibarra, de Fray Agus-
tm Rodriguez y Francisco Sanchez Chamuscado y de Antonio Es-
pejo, en 1565, 1581, y 1582, respectivamente, contienen referen-
cias tangenciales a Cabeza de Vaca y sus compafieros como puntos
de orientacion e incluso claves para la interpretacion de las tierras
y las gentes del norte. Para un estudio de estos relatos y su empleo
de la Relacion de Cabeza de Vaca como punto de partida, veanse
los comentarios pertinentes en Adorno y Pautz, t. 3, 129-150.
256 ROLENA ADORNO

V. Tratamiento historico y teorico de la decada de 1540


El relato de la expedicion de Narvaez y sus consecuencias que
recoge Gonzalo Fernandez de Oviedo en su Historia general y na-
tural de las Indias es de suma importancia para entender la gene-
sis de la Relacidn de Cabeza de Vaca. Puede casi considerarsele
como una fuente primaria sobre la frustrada expedicion, ya que se
basa en el informe que prepararon Cabeza de Vaca, Dorantes y
Castillo Maldonado para la Audiencia de Santo Domingo cuando
estaban en Mexico-Tenochtitlan durante el verano de 1536 (Ador-
no and Pautz, t. 3, 12-45).
El relato de Oviedo es independiente del de Cabeza de Vaca, y
al referirse en su propia cronica a la obra publicada por Cabeza de
Vaca en 1542 como la "segunda relacion", Oviedo revela su escru-
pulosidad y dominio de sus fuentes como historiador. Las compa-
raciones que este hace entre la relacion conjunta de los tres hidal-
gos, por un lado, y la de Cabeza de Vaca solo, por otro, esclarecen
el cardcter personalista de la relacion del "caballero de Jerez".
Fray Bartolome de las Casas tambien escribio sobre la relacion
de Cabeza de Vaca, no en la Brevisima relacidn de la destruccidn
de las Indias sino en su Apologitica historia sumaria. Las Casas
ofrecio una de las lecturas mas notables y minuciosas de la Rela-
cidn (Adorno, 1992: 220-227). El fraile valoro mucho la especifici-
dad de la informacion etnografica ofrecida por Cabeza de Vaca y la
aprovecho para apoyar su teoria sobre la diversidad de las gentes
del Nuevo Mundo y verificar su hipotesis acerca de la ausencia del
sacrificio humano en muchas partes de el. Ademas, Las Casas fue
el primero en diferenciar dos clases de orientacion topografica (cos-
tena y tierra adentro) que Cabeza de Vaca y sus companeros utili-
zaron al tomar contacto con las tierras y las gentes adyacentes al
Golfo de Mexico^. A este respecto. Las Casas ofrecio una muy im-
portante clave de interpretacion de la ruta seguida por los sobrevi-
vientes de Narvaez al tratar estos de alcanzar los asentamientos
de sus compatriotas al norte de la Nueva Espafia en la provincia
de Pdnuco.
VI. La traduccidn italiana de la Relacion por Ramusio
(1556)
Como se ha visto, entre los historiadores espanoles de la decada
de 1540-50, el favor ganado por la Relacidn de Cabeza de Vaca de
1542 es atribuible en gran parte a la novedosa informacion sobre
tierras y gentes desconocidas que esta contenia. Este entusiasmo
tambien se manifesto fuera de la Peninsula. Gian Battista Ramu-
sio tradujo la Relacidn al italiano poco despues de publicarse la
edicidn de Zamora en 1542, publicdndola en Venecia por primera
vez en 1556. Para Ramusio, quien se dedico a reformar anticuadas
EL LEGADO DE CABEZA DE VACA EN AMERICA DEL NORTE 257

concepciones geograficas del mundo tomando en cuenta informa-


ci6n que los viajes de descubrimiento de los siglos XV y XVI proba-
ban falsas, la Relacidn de Cabeza de Vaca fue una importante
fuente de datos relativos a la provincia espanola de la Florida. Es-
te interes pragmatico y utilitario por el conocimiento de la geogra-
fia explica el casi inmediato esfuerzo de Ramusio por traducir la
obra, y se contrasta con los ya mencionados motivos hist6ricos y
teoricos de Oviedo y Las Casas, respectivamente, en las mismas
ddcadas.
VII. Lecturas inglesas del temprano siglo XVII
Si en el mundo hispanico del temprano siglo XVII la Relacion
de Cabeza de Vaca ya habia perdido mucha de su importancia in-
formativa en relacion a la geografia y el potencial economico del
sur de America del Norte, fue por el contrario retomada por los in-
gleses en ese mismo momento en visperas del asentamiento sajon
en la costa atlantica del continente. La noticia mds temprana en
ingles sobre la Relacion de Cabeza de Vaca se encuentra en 1609
en la carta dedicatoria de Richard Hakluyt a su traduccion de la
Relagam Verdadeira del Caballero de Elvas, escrita en 1557 y tra-
ducida por Hakluyt con el titulo Virginia richly valued by the des-
cription of the maine land of Florida her next neighbour. Hakluyt
(1) exalto los bienes materiales de las tierras norteamericanas so-
bre las cuales noto que Cabeza de Vaca diera noticia mucho antes
que el Caballero de Elvas:
en relacifin a las riquezas de la Florida, ademds del informe general al
emperador Carlos de Cabeza de Vaca, (quien primero viajd tierra aden-
tro en la Florida, contigua a nuestra Virginia), que era la Florida la tie-
rra m6s rica del orbe, y que despues de que encontr6 ropa hecha de al-
goddn, vio oro y plata y piedras de gran valor ...'.

Una version abreviada de la Relacion de Cabeza de Vaca apa-


recio en lengua inglesa unos dieciseis anos despues en la reelabo-
racion que Samuel Purchas hizo del texto en 1625, tomando como
fuente la traduccion al italiano de Ramusio publicada en 1556.
Purchas habia mencionado por primera vez la Relacidn de Cabeza
de Vaca en 1613, en su primera edicion de Purchas his pilgrimage
or relations of the world and the religions observed in all ages and
places discovered from the creation unto this present iPurchas his
pilgrimxige 642-43 [bk. 8, chap. 7]). La segunda obra de Purchas,
titulada Purchas his Pilgrimes (publicada por primera vez en cua-
tro voliimenes en 1625 y distinta de aquella obra, Purchas his Pil-
grimage, publicada en un solo tomo en 1613), contiene, en ingles,
la pardfrasis abreviada de la traduccion de Ramusio tanto como la
parafrasis de la traduccion de Haklujrt de la relacion del Caballero
258 ROLENA ADORNO

de Elvas (Purchas, Pilgrimes, t. 4, 1499-1556 [pt. 4, bk. 8, caps. 1 y


2]).
De manera que, en el primer cuarto del siglo XVII, Hakluyt y
Purchas cultivaron intereses en la Relacidn de Cabeza de Vaca que
eran distintos de los puramente geograficos que motivaron la tra-
duccion de Ramusio mas de medio siglo antes. Para los autores in-
gleses, la obra del jerezano, recibida en parte a traves de la ante-
rior traduccion italiana, servia como propaganda para animar a los
potenciales colonizadores ingleses a fundar asentamientos anglo-
sajones en Norteamerica.

VIIL El siglo XVII en el mundo hispano


En la Relacidn de Cabeza de Vaca el tema del asentamiento
aparece hacia el final de la narracion en un episodio que ocurre en
el drea recien colonizada bajo el nombre de la provincia de Nueva
Galicia en Sinaloa (Adorno y Pautz, t. 1, 254-26 [capitulo 35]). Ca-
beza de Vaca relata como el y sus companeros lograron reasentar a
los nativos de Culiacan despues de la huida de estos de los escla-
vistas espanoles que andaban por la zona. La descripcion de este
acontecimiento mas tarde motivo que los lectores espaiioles y crio-
llos atendieran al valor simbolico de estos encuentros, mas que a
los aspectos geograficos, y asi aprovecharon el relato para estable-
cer no solo referentes territoriales sino tambien espirituales en
nuevas areas mas alia de los lfmites norteiios de la Nueva Espana.
Para lectores/escritores como estos, -fueran misioneros jesuitas
como Andres Perez de Ribas o capitanes de expediciones de coloni-
zacion como Alonso de Leon-, el relato de Cabeza de Vaca facilito
un origen europeo, espanol y cristiano para fundaciones de tipo
religioso y politico en los margenes de la Nueva Espana. (Vease
Adorno y Pautz, t. 3, 161-173.) Al definir estos autores los nuevos
territorios politica y espiritualmente, siguieron la pista de Cabeza
de Vaca, que, junto con sus compaiieros, llego a ser el prototipo pa-
ra estos proyectos colonizadores. De esa forma, el relato historico
de Cabeza de Vaca sirvio de fuente para versiones posteriores del
mito fundacional de Espaiia en America.

IX. El interes angloamericano: siglos XIX y XX


La lectura angloamerieana de Cabeza de Vaca emerge en Esta-
dos Unidos en el siglo XIX, sumando nuevas dimensiones a la na-
rrativa del establecimiento del mundo occidental en este hemisfe-
rio. A diferencia de las lecturas hechas durante la epoca colonial
por los misioneros espanoles, estos nuevos motivos para leer a Ca-
beza de Vaca eran enteramente seculares y su objetivo era conocer
-0, mejor dicho, crear- una pre-historia de los Estados Unidos ba-
sada en raices europeas. Se inicia esta tendencia con Thomas
EL LEGADO DE CABEZA DE VACA EN AMERICA DEL NORTE 259

Buckingham Smith (1810-1871), un abogado novecentista del es-


tado de Florida, cuyos puestos diplomaticos en el consulado esta-
dounidense en Mexico y la embajada estadounidense en Madrid lo
llevaron a buscar y transcribir papeles de archivo relativos a la
historia de Florida, esto es, de "La Florida" espanola, y dedicarse a
la traduccion de la Relacion de Cabeza de Vaca asi como a las de la
expedicion de De Soto. Smith fue el primero en traducir al ingles
la obra de Cabeza de Vaca, empleando la version de 1555, en su
original en espanol, como fuente. (Estas traducciones aparecieron
en 1851 y 1871; sus traducciones al ingles de los relatos del Caba-
llero de Elvas y de Luis Hernandez de Biedma fueron publicadas
en 1866.)
El interes angloamericano continuo a lo largo del siglo XIX y
mas alia de los finales del siguiente. El estudio pionero de Harbert
Davenport y Joseph Wells, "First Europeans in Texas" (1918-
1919), que se dedica a la experiencia de Cabeza de Vaca y la ruta
seguida por el y sus companeros, da una clave sobre los intereses
hist6ricos (y patrioticos) que incorporaron la Jornada de Cabeza de
Vaca en la historia estadounidense anterior a 1776.
En las decadas de 1930 y de 1940 el interns en identificar y re-
descubrir la ruta de Cabeza de Vaca continuo con afan. Geografos,
historiadores y arqueologos se dedicaron al estudio del relato de
Cabeza de Vaca. El m^s notable entre estos fue el geografo de la
Universidad de California en Berkeley, Carl Ortwin Sauer, natu-
ral de Wisconsin, quien se intereso en descubrir los senderos indi-
genas que sirvieron de via de comunicacion a las expediciones eu-
ropeas desde el centro de Mexico hacia las tierras del norte. Su
busqueda de una "gran via arterial" que "condujera por las tierras
bajas de la costa del noroeste mexicano a las tierras nortenas habi-
tadas por los indios Pueblo y por ultimo a California", fue el hito
de su gran trabajo como geografo historico (Sauer 1). Sus hipotesis
principales se basaron en la nocion de que "los exploradores euro-
peos siguieron caminos principales conocidos por los indios" y que
a pesar de la imposici6n de los intereses economicos del europeo y
su alejamiento de las primigenias rutas de comunicaci6n, "sobrevi-
vian todavia en buena medida estos tempranos caminos prehisto-
ricos e historicos".
X. Actuates lecturas mexicano-americanas, anglo-
americanas y africano-americanas
La contrapartida de los investigadores angloamericanos moti-
vados por fines anglicistas e interesados en la ruta seguida por
Cabeza de Vaca, se encuentra hoy en los estudios de la tradicion
hispana en Estados Unidos. A diferencia de los historiadores y
ge6grafos angloamericanos de decadas anteriores, los estudiosos
hispanicos estadounidenses han tomado como propios no solo los
260 ROLENA ADORNO

acontecimientos historicos que ocurrieron en estos territorios sino


tambien la herencia etnica y cultural espanola. El interes en el
origen y la presencia hispanicos en los territorios que mas tarde
formarian parte de los Estados Unidos condujo, un poco mas de
una decada atras, a la creacion del proyecto "Recuperacion de la
herencia hispanica en los Estados Unidos", financiado por la Fun-
daci6n Rockefeller. Su programa de publicaciones, llevado a cabo
por la editorial Arte Publico de Houston, Texas, ofrecio como se-
gundo titulo de su serie de textos pertinentes The Account: Alvar
Nufiez Cabeza de Vaca's Relacidn, editada y traducida por Jos6
Fernandez y Martin A. Favata.
Las aspiraciones politicas y didacticas que condujeron a la con-
solidacion del proyecto de recuperacion del legado hispano en te-
rritorios estadounidenses -coincidentes con iniciativas culturales
hispanicas como la puertorriquena, la mexicano-americana y la
afrocaribena- tambien se sustenta en el deseo, como se resalto en
los objetivos del proyecto mismo, de fundar una nueva tradicion li-
teraria en los Estados Unidos. Su inicio se asocia con la influyente
formulacion de Luis Leal de 1973, "Literatura mexicano-ame-
ricana: una perspectiva historica". En dicho ensayo. Leal (21-22)
anunciaba su intencion de tomar en cuenta aquellas obras "ante-
riores a 1821, escritas por habitantes de la region con origen espa-
iiol, que puedan ser consideradas como una primera etapa de la li-
teratura chicana". Alvar Niiiiez Cabeza de Vaca es el primer autor
mencionado por Leal.
La mas completa elaboracion de este reclamo mexicano-ame-
ricano de Cabeza de Vaca fue hecha en 1989 por Juan Bruce No-
voa en un ensayo titulado "Naufragio en los mares de la significa-
cion". El articulo aparecio en la revista mexicana Plural, iundada
por Octavio Paz y editada en aquellos afios por Jaime Labastida, y
fue premiado como el mejor ensayo publicado en la revista en di-
cho aiio. Bruce Novoa buscaba dar respuesta a la pregunta, suge-
rida por su propia proclamacion de la existencia de un periodo co-
lonial en la literatura mexicano-americana. Propuso una lectura
chicana de Cabeza de Vaca que no solo reclamaba sus raices espa-
iiolas sino tambien -y puso especial enfasis en esto- que estas te-
nian el merito de preceder a la presencia inglesa en Norteamerica.
Agrego que hacerlo "era sumamente litil y reconfortante" (Bruce
Novoa 13).
Casi al mismo tiempo que surgio este interes hispano-estado-
unidense por Cabeza de Vaca, tambien se produjo un renovado in-
teres anglo-estadounidense. Interesado en un "sentido del lugar"
no local sino continental, William Pilkington (151) anuncio, en la
reedicion de 1983 de la version inglesa de Cabeza de Vaca de Cy-
clone Covey, que la Relacidn era: "una de las obras esenciales al
entendimiento de la cultura y literatura americanas". Pilkington
sostiene que la obra de Cabeza de Vaca "se adelanta en mucho a la
EL LEGADO DE CABEZA DE VACA EN AMERICA DEL NORTE 261

literatura estadounidense posterior" en su recuento de la diversi-


dad etnica y de las incomprensiones y los conflictos creados por las
diferencias raciales. Considera que su "m^s profunda similitud al
canon de la literatura estadounidense" es el hecho que la Relacidn
registra "la Jornada americana del descubrimiento", caracterizan-
do lo que llama "nuestra experiencia nacional" y "los componentes
cruciales de la herencia americana (en especial los del hombre del
oeste norteamericano)" como la "exploracion y el asentamiento en
vastas extensiones de territorio 'deshabitado'" (Pilkington, 148-
150).
De hecho, en la actualidad la Relacidn de Cabeza de Vaca ha
sido incorporada al canon de la literatura estadounidense en los
departamentos de ingles y literatura comparada de las universi-
dades del pais. En 1994 la Norton Anthology of American Literatu-
re inauguro una nueva seccion correspondiente a la epoca anterior
a la llegada de los peregrinos a Pljnnouth Rock ("Literature to
1620"), en la que se incorporo una version resumida de la Relacidn
de Cabeza de Vaca como parte de la antologia y asi ha aparecido
en las ediciones sucesivas de esta (vease Bajrm ed.). La nueva tra-
duccion al ingles de The Narrative of Cabeza de Vaca (1999, 2003),
realizada por Patrick Pautz y por la que subscribe, ademas de la
traduccion al ingles por Frances Lopez-Morillas (1993) de la edi-
cion de Enrique Pupo-Walker de Naufragios (1992), ratifican lo di-
cho.
Ultimamente la figura de Estevan ha llamado la atencion de
estudiosos de las tradiciones africano-estadounidenses, que en-
cuentran notable el relato de Cabeza de Vaca por su singular re-
trato del africano y su rol en la prehistoria de los Estados Unidos.
Estevan, esclavo de Andres Dorantes, era un hombre negro de len-
gua arabe {negro alarabe), natural de Azamor, ciudad y fuerte mi-
litar portugues desde 1508 hasta 1540, en la provincia de
Doukkala en el reino de Marruecos^. Paso sus primeros anos en el
Africa nor-occidental portuguesa y fue sin duda bautizado. Debi6
pasar a Espana con una de las flotas esclavistas flamencas autori-
zadas por Carlos V, y su paso al Nuevo Mundo debio haber sido
autorizado por permiso real de 1501, a efecto de estar permitido
entonces el pasaje a America de "esclavos negros u otros esclavos
que fayan nascido en poder de cristhianos, nuestros subditos e na-
turales" iCDI, t. 31, pig 23). Estevan perdio la vida de manera
violenta, como se menciono antes, durante la expedicion de recono-
cimiento de Fray Marcos de Niza, enviada por el virrey Antonio de
Mendoza, de Culiacan a Cibola. (Sobre la vida de Estevanico, vea-
se Adorno y Pautz, t. 2, 414-422).
La figura de Estevan ha sido motivo de mayor desarrollo tanto
en composiciones poeticas y novelas historicas como en compendios
academicos. Su personaje ha sido ficcionalizado en ingles por el
conocido poeta de color Jay Wright, tanto como en novelas escritas
262 ROLENA ADORNO

en primera persona, primero en la literatura juvenil, el caso de Es-


tebanico de Helen Rand Parish, seguida por la novela para adultos
de Daniel Panger, Black Ulysses^. En el ambito de las referencias
academicas, el volumen de Historic World Leaders (1994) incluyo
un ensayo corto de Abel Alves sobre "Estevan (muerto en 1539)",
describiendolo como "un explorador negro, que ayudo al inicio de la
colonizacion espanola en el suroeste de los Estados Unidos" (Alves,
256). En 1997, la Norton Anthology of African American Literature
hizo una indirecta pero significativa alusion a la expedici6n de
Narvdez y la Relacidn en su cronologia, "African American Litera-
ture in Context", al referirse al afio 1526 (en verdad fue 1527) co-
mo aquel en el que los primeros esclavos africanos fueron "traidos
por los espanoles a lo que hoy son los Estados Unidos" (Gates y
McKay, eds. 2612). (Cabe mencionar que los esclavos africanos
fueron Uevados a las islas del Caribe, incluyendo Puerto Rico, des-
de la promulgacion de la ya mencionada legislacion real de 1501).
XI. Conclusion: "Sin paciencia con la prestigiosa mentira de
la exactitud"
Para concluir, Cabeza de Vaca -no el hombre ni la Relacidn sino
el fen6meno que los incluye a ambos- trasciende al tiempo y por
ello ha tenido una notoria longevidad. Asi como una vez jugo un
destacado rol en la exploracion espanola del continente norteame-
ricano y posteriormente en la colonizacion inglesa del mismo, la
Relacidn de Cabeza de Vaca ha suministrado un casi infinito ma-
terial a la literatura y la historia, sean 6stas espafiolas, hispanoa-
mericanas o estadounidenses en sus varias expresiones anglosajo-
na, chicana, hispana o africano-americana.
En la medida en que el interes que motiva el estudio del objeto
cambia segiin la optica del investigador, —sea este objeto un indi-
viduo, heroe o victima, en su soledad o relacionado con los caminos
que recorre, la tierra habitada o los pueblos encontrados-, el objeto
mismo ha sido permanentemente reimaginado y reconfigurado.
Asi pues, del siglo XVI al XVIII Cabeza de Vaca, Dorantes, Este-
vanico y Castillo Maldonado fueron transformados en los heraldos
espafioles de fundamentos territoriales y culturales en tierras no-
vohispanas, en el XIX, en precursores del asentamiento anglosajon
en Estados Unidos y, en el siglo XX, a partir de la decada de 1960,
en simbolos multiculturales de la precariedad de esa busqueda y
en testigos de sus propios demonios interiores.
El mas grande y perceptible cambio ha ocurrido gracias a las
politicas de identidad etnica ("identity politics") de 1960 en ade-
lante. En estas representaciones, Cabeza de Vaca se ha perfilado
como personaje principal, junto con los menos relevantes de An-
dres Dorantes y Alonso del Castillo Maldonado. El jerezano ha al-
canzado tanto relieve gracias a la descripcion de sus contactos con
EL LEGADO DE CABEZA DE VACA EN AMERICA DEL NORTE 263

los grupos nativos que encontro. Significativamente, Estevanico ha


sido destacado como protagonista en algunas de estas versiones,
como hemos visto.
Resulta curioso que estas configuraciones relacionales trazadas
en la ficcion hayan tendido a dejar en una posicion secundaria a la
representacion de los pueblos autoctonos de America. No hay, por
ejemplo, ninguna figura autoctona comparable con Dulchanchellin,
uno de los sefiores y caciques de Apalache (Florida) destacado por
Cabeza de Vaca (Adorno y Pautz, t. 1, 50-52), que luego fue inmor-
talizado por Lope de Vega en la comedia "El Nuevo Mundo descu-
bierto por Cristobal Colon" como senor de tierras americanas que
incluia las minas de plata de Potosi (Lope de Vega, 142-143). Iro-
nicamente, en esta era de las politicas de identidad los actores in-
digenas que ocupan papeles estrategicos de importancia en el rela-
to de Cabeza de Vaca (vease Adorno, 1991) han sido relegados a
papeles secundarios. En las nuevas ficcionalizaciones han servido
de meros pretextos para introducir en los retratos de los cuatro he-
roes blancos y negros los motivos de la duda, la desesperacion y
demas afiicciones espirituales. De esa manera, con respecto a la
posicion ocupada por los naturales del Nuevo Mundo, el modelo
narrativo establecido en el texto original de la Relacidn de Cabeza
de Vaca de 1542 ha permanecido relativamente intacto.
Dos puntos mas merecen destacarse: Primero, la vitalidad de
estos iconos literarios e historicos se debe en gran medida a la ca-
pacidad de la narrativa de tranformar significados y producir y re-
producir simbolos culturales. Segundo, el "mecanismo" que man-
tiene vivo este proceso de re-imaginacion y de re-invencion es el
desconocimiento absoluto, mejor dicho, la imposibilidad de conocer
con certeza los contenidos y las ubicaciones geograficas precisas de
la experiencia historica de Cabeza de Vaca.
Si bien es cierto que esto es valido para cualquier conjunto de
hechos historicos perdidos en el tiempo, en este caso, el "ique les
paso?" y especialmente el "i,a donde fueron?" han sido vivamente
sentidos por los lectores. En la decada de 1530 y en la de 1540, es-
tas fueron consideraciones vitales y practicas, tenidas en cuenta
por hombres que buscaban seguir la ruta y encontrar las recom-
pensas que Cabeza de Vaca y sus companeros no alcanzaron. Pe-
dro de Castafieda Najera, por ejemplo, poco mas de veinte afios
despues de su regreso de la expedicion de Coronado de 1540-1542,
dio este testimonio con respecto a Cabeza de Vaca y sus compafie-
ros: "Y estos dieron noti9ia a el buen Don Antonio de Mendoza en
como por las tierras que atrabesaron tomaron lengua y notigia
grande de unos poderosos pueblos de altos de cuatro y ginco dobla-
dos y otras cosas bien diferentes de lo que pareqid por berdadP (Mo-
ra, 66; Enfasis mio). Castafieda suscito asi dudas sobre la verdad
del relato de los sobrevivientes, haciendolo de manera muy conve-
264 ROLENA ADORNO

niente, podriamos agregar, luego de los frustrantes resultados ob-


tenidos por la expedicion de Coronado.
Es igualmente imposible saber que pensaron los cuatro hom-
bres sobre sus experiencias o como las evaluaron anos despues de
los hechos. En este aspecto, la novela de Abel Posse (1992), El lar-
go atardecer del caminante, acepta el reto de escribir unas ficticias
memorias sobre los liltimos dfas de Cabeza de Vaca. Posse juega,
por un lado, con el deseo de los demas por conocer los recuerdos del
protagonista como, por otro, con las ilusiones del viejo conquista-
dor sobre la posibilidad de darlos a conocer: "Dicen que Ud. tiene
una version secreta, una tercera version de su viaje o su caminata
de ocho anos desde la Florida hasta Mexico" (Posse, 30). A esto el
anciano responde, para si mismo, paginas mas adelante: "No tengo
paciencia con la prestigiosa mentira de la exactitud" (Posse, 35).
La falta de paciencia por "la prestigiosa mentira de la exactitud
...": y aiin asi cada sucesiva generacion o grupo de lectores ha bus-
cado y continua buscando, crear y consolidar precisamente eso.
Las ambiguedades de la experiencia y la incertidumbre de los ca-
minos recorridos mantienen vivo el misterio y funcionan como una
invitacion para reinventar el fenomeno de Cabeza de Vaca, cada
vez a cargo de nuevos lectores con renovados propositos. Las expe-
riencias narradas por Cabeza de Vaca continiian encendiendo la
imaginacion de los lectores y alientan el deseo de renombrar y
rehacer sus aventuras y descubrir sus significados pero -y aqui
podemos imaginar al viejo adelantado sonriendo ante su mas lo-
grado triunfo- los misterios que yacen en el fondo de la narracion
permanecen intactos.
En este sentido, y a manera de epilogo, quisiera traer a colacion
el relato de Borges, "El etnografo", porque capta perfectamente mi
argumento con respecto al significativo silencio de Cabeza de Vaca
sobre sus secretos. Un joven estudiante universitario, Fred Mur-
dock, sigue la recomendacion de sus profesores y se dedica al estu-
dio de lenguas indigenas norteamericanas. Para hacerlo, pasa dos
anios en una reserva y, de la vuelta a la universidad, en vez de es-
cribir la disertacion anticipada, le anuncia a su profesor que "En
esas lejanias aprendi algo que no puedo decir". Al preguntarle
friamente su antiguo mentor si piensa vivir entre los indios, Mur-
dock responde que no, y agrega: "Lo que me ensenaron sus hom-
bres vale para cualquier lugar y para cualquier circunstancia"
(Borges 989-990). La clave de este relato para nuestra posible
comprehensidn de la experiencia incomunicable de Cabeza de Va-
ca, sin embargo, es esta: Murdock aclara, "El secreto, por lo demds,
no vale lo que valen los caminos que me condujeron a el. Esos ca-
minos hay que andarlos" (Borges, 990). De esta manera, Borges
revela en tres frases escuetas el caracter no revelable de la expe-
riencia de todos los posibles "Cabeza de Vaca" y, por consiguiente,
nuestra fascinacion por ella. El hecho de que Murdock termine
EL LEGADO DE CABEZA DE VACA EN AMERICA DEL NORTE 265

siendo "uno de los bibliotecarios de Yale" agrega una nota borge-


siana a la primera nota a pie de pdgina de este ensayo.

NOTAS
1. Esta investigaci6n tuvo su origen en una conferencia dictada en la Univer-
sidad de Yale el 15 de noviembre de 1995 y fue desarroUada en 1999 en
Adomo y Pautz, t. 3, 119-173, que se puede consultar para un estudio mds
completo y extenso. Quiero expresar mi reconocimiento a Carlos Gdlvez Pe-
na por su traduccidn de la primera versi6n de este ensayo. A Roberto Gon-
z^ez Echevarria le quiero agradecer sus multiples y meticulosas lecturas de
esta ultima versidn tanto como sus acertadas recomendaciones bibliogrdfi-
cas.
2. Vera Kutzinski (42-43, 111-116) comenta los poemas de Olson y Wright,
destacando c6mo presentan 6stos a Estevan y Cabeza de Vaca.
3. V6ase Adorno y Pautz, t. 2, para un andlisis detallado de esta travesia, con
sus mapas explicativos. Tomamos en consideracidn todos los estudios pre-
vios sobre la ruta de Cabeza de Vaca y proponemos una nueva hipdtesis en
relaci6n a la proximidad a la costa tejana del Golfo de Mexico de los cuatro
sobrevivientes durante su larga estancia en aquella zona y en su ruta inicial
de escape de sus duenos amerindios en 1535.
4. Entre estas incdgnitas se pueden nombrar las razones por la confusi6n de
los pilotos al llegar a la costa de la Florida y la decisi6n de los cuatro sobre-
vivientes de ir al Mar de Sur en vez de perseguir la ruta hacia Pdnuco. V6a-
se Adorno y Pautz, vol. 2, 72-77, 288-310.
5. AGI, Patronato 57, No. 4, ramo 1, fllr. Weddle (226) cit6 recientemente la
declaraci6n de Barrera acerca de la presentaci6n de los sobrevivientes "casi
desnudos" en la iglesia. Su interpretacion confirma la recreacifin que el hijo
de Andres Dorantes, Baltasar, hizo de este hecho en el siglo XVII (Dorantes
de Carranza, 265), enfatizando la desventura de la ocasifin y no como el tes-
tigo Barrera sugiri6, el cardcter festivo de la supuesta conmemoracidn de la
liberacifin de estos hombres. Es preciso reconocer, sin embargo, que para un
europeo de ese tiempo, el ir vestido con pieles ("vestidos de cueros como ha-
bian llegado de la dicha tierra de la Florida") probablemente tuvo el mismo
efecto visual que lo sugerido por la defectuosa traduccifin de Weddle, como
casi desnudos ("en cueros").
6. Las Casas not6 que Cabeza de Vaca tuvo un considerable conocimiento de
las gentes que eran "las cercanas a la costa de la mar del norte y las vecinas
a ellas, y no munchas leguas la tierra adentro". En cambio, no tenfa datos
sobre los grupos nativos que encontrd al desviar "muncho de la mar entran-
do mds en la tierra"; top6 "otras naciones munchas y diversas y mds politi-
cas, de cuyas costumbres pudo saber muy poco, como fuese muy de camino"
a traves del norte central y noroeste de Mexico (de Las Casas, ApologMca
2:361 Icapi'tulo 206]).
7. El texto original de Hakluyt es: "besides the generall report of Cabeja de
Vaca to Charles the Emperour (who first traveled through a great part of
the Inland of Florida, next adjoining upon our Virginia) that Florida was
the richest countrie of the world; and, that after hee had found clothes made
of cotton wooU, he saw gold and silver, and stones of great value ..." (Virgi-
nia richly valued 1 Icarta dedicatoria]).
8. Ademds de Ia descripcidn por Cabeza de Vaca, otras fuentes han identifica-
do a Estevanico como un hombre de color negro. Francisco Vdsquez de Co-
266 ROLENA ADORNO

ronado se referia a 6\ como: "un negro que se Uamaba Esteban que anduvo y
vino con ellos". Alonso de Barrera mencion6 que un hombre negro fue uno de
los sobrevivientes y aparentemente lo incluyd en la presentacidn publica que
tuvieron, "vestidos de cueros como habian Uegado de la dicha tierra de la
Florida", frente a la iglesia principal de la ciudad (AGI, Patronato 57, no. 4,
ramo 1, f8v, fllr).
9. A pesar de ser Estevanico una obra de literatura juvenil. Parish prepar6 pa-
ra sus investigaciones y incluy(5 aquf una bibliografia de fuentes de archivo
que es de vigente utilidad.

BIBLIOGRAFfA
Adorno, Rolena. "La negociacidn del miedo en los Naufragios de Cabeza de Va-
ca". [1991.] En Notas y comentarios sobre Alvar Nunez Cabeza de Vaca.
Margo Glantz, (Coord.). Mexico: Grijalbo, 1993, 309-350.
—. "The Discursive Encounter of Spain and America: The Authority of
Eyewitness Testimony on the Writing of History". William and Mary Quar-
terly. Tercera serie, num. 49 (1992): 210-228.
Adorno, Rolena, and Patrick Charles Pautz. Alvar Nunez Cabeza de Vaca: His
Account, His Life, and the Expedition ofPdnfilo de Narvdez. 3 tomos. Lin-
coln, Nebr.: U of Nebraska P, 1999.
Alves, Abel A. "Estevan". Historic World Leaders. Anne Commire y Deborah
Klegner, (eds.). Detroit: Gale Research, 1994, 256-261.
Archivo General de Indias. Sevilla, Espana: Patronato 57, num. 4, ramo 1: flr-
fl9r.
Baym Nina. (ed.). The Norton Anthology of American Literature. Cuarta edicidn.
Nueva York: W.W. Norton, 1994.
Borges, Jorge Luis. "El etndgrafo". En Elogio de la sombra (1969), en Obras
completas: 1923-1972. Buenos Aires: Emec6,1974. T. 1, 989-990.
Bruce Novoa, Juan. "Naufragio en los mares de la significaci6n: De La relacidn
de Cabeza de Vaca a la literatura chicana". Plural 221 (1990): 12-21.
Casas, Bartolom6 de las. Apologitica historia sumaria. [1555-1559.]. Edmundo
O'Gorman, (ed.). 2 tomos. Serie de historiadores y cronistas de Indias 1. Me-
xico: Instituto de Investigaciones Histdricas, Universidad Nacional Autd-
noma de Mexico, 1967.
Castafieda Ndjera, Pedro de. "La relacidn de la Jornada de Cfbola", en Mora 57-
144.
Claj^on, Lawrence A., Vernon James Knight, Jr., eind Edward C. Moore, (eds.).
The De Soto Chronicles: The Expedition of Hernando de Soto to North Ame-
rica in 1539-43. 2 vols. Tuscaloosa: U. of Alabama P, 1993.
Coleccidn de documentos iniditos relativos al descubrimiento, conquista y orga-
nizacidn de las antiguas posesiones espanolas de America y Oceania. 42 to-
mos. Madrid: (.ODD, 1864-1884.
Covey, Cyclone, (trad.). Cabeza de Vaca's Adventures in the Unknown Interior of
America. Por Alvar Nunez Cabeza de Vaca. Epflogo por William T. Pilking-
ton. Nueva York: Collier, 1961.
Davenport, Harbert, and Joseph K. Wells. "The First Europeans in Texas, 1528-
1536". Southwestern Historical Quarterly 22 (1918-19): 111-42, 205-59.
Diego, Eliseo. "El adelantado se esconde en la muerte". En La sed de lo perdido.
Antonio Femdndez Ferrer, (ed.). Madrid: Ediciones Siruela, 1993.
Dorantes de Carranza, Baltasar. Sumaria relacidn de las cosas de la Nueva Es-
pana. [1604.]. Jos6 Marfa de Agreda y Sdnchez, (ed.). Mexico: Jesus Medina
Editor, 1902. Reimpresidn 1970.
EL LEGADO DE CABEZA DE VACA EN AMERICA DEL NORTE 267

Favata, Martin A. y Jos6 B. Ferndndez. (eds. y trad.). The Account: Alvar Nunez
Cabeza de Vaca's Relacidn. By Alvar Nunez Cabeza de Vaca. Houston, Te-
xas: Arte Piiblico Press, 1993.
Gates, Henry Louis, Jr., and Nellie Y. McKay, (eds.). The Norton Anthology of
African American Literature. Nueva York: W.W. Norton, 1997.
Hakluyt, Richard, (trad.). Virginia richly valued by the description of the maine
land of Florida her next neighbour .... Por el Caballero de Elvjis, 1609.
Kutzinski, Vera M. Against the American Grain: Myth and History in William
Carlos Williams, Jay Wright, and Nicolds GuilUn. Baltimore, Md.: The
Johns Hopkins University Press, 1984.
Leal, Luis. "Mexican-American Literature: A Historical Perspective". En Mo-
dern Chicano Writers: A Collection of Critical Essays. Joseph Sommers y
Tomds Ybarra-Frausto, (eds.). Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1979.
18-30.
Ledn, Alonso de. Historia de Nuevo Ledn con noticias sobre Coahuila, Tejas,
Nuevo Mexico. [1649]. Documentos ineditos o muy raros para la historia de
Mexico 25, Mexico: Librerfa de la viuda de Charles Bouret, 1909.
Mora, Carmen de. Las siete ciudades de Cibola: textos y testimonios sobre la ex-
pedicidn de Vdzquez Coronado. Sevilla: Alfar, 1992.
Nunez Cabeza de Vaca, Alvar. La Relacidn o "Naufragios" de Alvar Nunez Ca-
beza de Vaca. Martin A. Favata y Jos6 B. Ferndndez, (eds.). Potomac,
Maryland: Scripta Humanistica, 1986.
—. Los Naufragios. Enrique Pupo-Walker. (ed.). Nueva biblioteca de erudicidn y
erftica 5. Madrid: Castalia, 1992.
—. Castaways: The Narrative of Alvar Ntinez Cabeza de Vaca. Edici6n e Intro-
ducci6n de Enrique Pupo-Walker; trad, de Frances L6pez-Morillas. Latin
American Literature and Culture 10. Berkeley: U of California P, 1993.
—. The Narrative of Cabeza de Vaca. Edicidn, introduccidn y traduccifin de Ro-
lena Adorno y Patrick Charles Pautz. Lincoln, Nebraska: U of Nebraska P,
2003.
Olson, Charles. Selected Writings of Charles Olson. Robert Creeley, (ed.). New
York, NY: New Directions, 1967.
Panger, Daniel. Black Ulysses. Athens, Ohio: Ohio U P, 1982.
Parish, Helen Rand. Estebanico. Nueva York: Viking P, 1974.
P6rez de Ribas, Antonio, S.J. Historia de los triumphos de nuestra santa fee en-
tre gentes las mds bdrbaras y fieras del Nuevo Orbe. Madrid: Alonso de Pa-
redes, 1645.
Pilkington, William T. "Epilogue". En Covey. Cabeza de Vaca's Adventures, 14-
51.
Posse, Abel. El largo atardecer del caminante. Buenos Aires: Emec6,1992.
Purchas, Samuel. Purchas his pilgrimage or relations of the world and the reli-
gions observed in all ages and places discovered from the Creation unto this
present. 1613. Cuarta edicidn. Londres: Impreso por William Stansby para
Henrie Fetherstone, 1626.
—. Purchas his pilgrimes. Tomo 4. Londres: Impreso por William Stansby para
Henrie Fetherstone, 4 tomos., 1625.
Sauer, Carl Ortwin. "The Road to Cibola". Ibero-Americana 3 (1932): 1-58.
Smith, Buckingham, (trad.). The Narrative of Alvar Nunez Cabeza de Vaga. Wa-
shington, D.C, 1851.
—. Relation of Alvar Nunez Cabeza de Vaga. Nueva York: 1871. Reimpresidn:
March of America Facsimile Series 9. Ann Arbor, Mich.: University Micro-
films, 1966.
Smith, Dale. American Rambler. Austin, Texas: Thorp Springs Press, 2000.
Vas Mingo, Milagros del. Las capitulaciones de Indias en el siglo XVI. Madrid:
Instituto de Cooperacidn Iberoamericana, 1986.
268 ROLENA ADORNO

Vega, Lope de. "El Nuevo Mundo descubierto por Cristdbal Col6n". En Obras de
Lope de Vega Carpio, t. XXIV, Crdnicas y leyendas dramdticas de Espana.
Marcelino Menendez Pelayo, (ed.). Biblioteca de Autores Espanoles 215.
Madrid: Atlas, 1962,123-172.
Wagner, Henry Raup. "Alvar Niiiiez Cabeza de Vaca: Relacidn". Berkeley: 1924.
Reimpresidn: "Nunez Cabeza de Vaca, Alvar". The Spanish Southwest,
1542-1794, an Annotated Bibliography. Quivira Society Publications 7. Al-
buquerque: Quivira Society, 1937. Pt. 1,29-50.
Weddle, Robert S. Spanish Sea: The Gulf of Mexico in North American Disco-
very, 1500-1685. College Station, Tx.: Texas A & M, U P, 1985.
Wright, Jay. Dimensions of History. Santa Cruz, CA: Kayak, 1976.

También podría gustarte