Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
: V-P227538-USI-1234-M-2105
Rev. 1
Fecha: 16/11/2015
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CLIENTE/CLIENT:
YPFB
ESTADO DEL DOCUMENTO/DOCUMENT STATUS DESCRIPCION EQUIPO/ EQUIPMENT DECRIPTION: Nº REQUISICIÓN/REQUISITION NUMBER:
VALVULAS TODO-NADA ACTUADAS DE LAS
APROBADO / APPOVED (AS)
ESR'S P227538-USIM3-GEN00-OC-1234W
No comments/ Work may proceed.
ORDEN DE TRABAJO DEL CONTRATISTA/CONTRACTOR ITEM/TAG Nº:
ORDER Nº: TODAS
APROBADO CON COMENTARIOS. REENVIAR/APPROVED WITH COMMENTS. RESUBMIT (AC)
Incorporate comments and resubmit documents, work may proceed.
P227538-USIM3-GEN00-OC-1234W
PARA INFORMACION / FOR INFORMATION. APPROVAL NOT NEEDED (PI). Nº DOCUMENTO/DOCUMENT Nº: REV.:
Further approval is not required. V-P227538-USI-1234-M-2105 1
La aprobación no libera al fabricante de los compromisos adquiridos en estricto acuerdo con la orden de compra.
The approval does not release the vendor of the commitments acquired in strict agreement with the purchase order.
Planta de GNL, EST Y Cisternas Doc. Nº.: V-P227538-USI-1234-M-2105
Rev. 1
Fecha: 16/11/2015
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
53-PV-109-01 '01643.2026.1014
75‐SDV‐505‐03,68‐SDV‐505‐03,51‐SDV‐401‐02,54‐SDV‐401‐02
55‐SDV‐401‐02,57‐SDV‐401‐02,59‐SDV‐401‐02,61‐SDV‐401‐02,63‐SDV‐401‐02,65‐SDV‐401‐02,56‐SDV‐505‐03,61‐SDV‐
505‐03,65‐SDV‐505‐03, 56‐SDV‐401‐02,56‐SDV‐402‐02,63‐SDV‐402‐02,70‐SDV‐505‐03,74‐SDV‐401‐02,74‐SDV‐505‐
15291.5060A0121 4
03,74‐SDV‐402‐02,76‐SDV‐401‐02,76‐SDV‐402‐02
77‐SDV‐401‐02,77‐SDV‐402‐02,51‐SDV‐402‐02,55‐SDV‐402‐02,57‐SDV‐402‐02,65‐SDV‐402‐02
15291.5060A0122,15291.5060A0122, 15291.5060A0122, 15291.5060A0122, 15291.5060A0122, 15291.5060A0122,
15291.5060A0122, 15291.5060A0122, 15291.5060A0122, 15291.5060A0122, 15291.5060A0122, 15291.5060A0122,
51‐SDV‐101‐01,54‐SDV‐101A‐01,54‐SDV‐101B‐01,55‐SDV‐101‐01,56‐SDV‐101A‐01,56‐SDV‐101B‐01,57‐SDV‐101‐01,58‐
SDV‐101‐01,59‐SDV‐101‐01,60‐SDV‐101‐01,61‐SDV‐101A‐01,61‐SDV‐101B‐01,62‐SDV‐101‐01,63‐SDV‐101‐01,64‐SDV‐
101‐01,65‐SDV‐101A‐01,65‐SDV‐101B‐01,51‐SDV‐102‐01,54‐SDV‐102A‐01,54‐SDV‐102B‐01,55‐SDV‐102‐01,56‐SDV‐
102A‐01,56‐SDV‐102B‐01,57‐SDV‐102‐01,58‐SDV‐102‐01,59‐SDV‐102‐01,60‐SDV‐102‐01,61‐SDV‐102A‐01,61‐SDV‐ 15291.5060A0122 4
102B‐01,62‐SDV‐102‐01,63‐SDV‐102‐01,64‐SDV‐102‐01,65‐SDV‐102A‐01,65‐SDV‐102B‐01,56‐SDV‐103A‐01,61‐SDV‐
103‐01,65‐SDV‐103A‐01,61‐SDV‐104‐01,68‐SDV‐101‐01,66‐SDV‐101‐01,68‐SDV‐102‐01,66‐SDV‐102‐01,67‐SDV‐101‐
01,67‐SDV‐102‐01,69‐SDV‐101‐01,69‐SDV‐102‐01,70‐SDV‐101‐01,70‐SDV‐102‐01, 73‐SDV‐101‐01,73‐SDV‐102‐01,74‐
SDV‐101A‐01,74‐SDV‐101B‐01,74‐SDV‐102A‐01,74‐SDV‐102B‐01,74‐SDV‐103A‐01,76‐SDV‐101‐01,76‐SDV‐102‐01,77‐
SDV‐101‐0177‐SDV‐102‐01
- Página 2 - - Página 4 -
Instrucciones de funcionamiento y montaje Instrucciones de funcionamiento y montaje
1.0 Generalidades sobre el manual de instrucciones - Si se suministraran con tapas o cubiertas protectoras, retirarlas.
Este manual de instrucciones contiene indicaciones para poder montar y poner correctamente en funcionamiento las - En caso de producirse una alta temperatura de la superficie deberá protegerse debidamente y dar instrucciones
válvulas conforme a su descripción. Si surgieran dificultades que no se pudieran solucionar con la ayuda de este al personal de servicio.
manual de instrucciones, consulte al proveedor/fabricante. - La hermetización de la válvula se hará con anillos de junta adecuados conforme a DIN 7603 que serán metálicos
Este manual de instrucciones está hecho conforme a las normas de seguridad europeas en vigor así como o plásticos. (Considerar si son adecuadas para O2!)
según las disposiciones y la legislación vigentes de la República Federal de Alemania. Si la válvula se instalara ADVERTENCIA:Al utilizar discos obturadores o anillos de junta para fluidos, existe el peligro de que algunos entren en
fuera de la República Federal de Alemania, el operador o responsable de la instalación del equipo tendrá que la válvula y alteren la estanqueidad y el funcionamiento.
respetar la legislación nacional vigente. El fabricante se reserva todos los derechos de realizar en cualquier
- Utilizar sólo las herramientas adecuadas como llave de boca o llaves poligonales (Considerar si son adecuadas
momento cambios y mejoras técnicas. Para la utilización de este manual de instrucciones se presupone que el
para O2!)
usuario está cualificado conforme a lo descrito bajo el punto 2.3 “Personal cualificado“. El personal operario
ADVERTENCIA:Regular el par de apriete para evitar cualquier daño.
tendrá que ser instruido conforme a lo establecido en el manual de instrucciones.
6.0 Advertencia de peligro durante la instalación, la utilización y el mantenimiento
2.0 Instrucciones de seguridad
El funcionamiento seguro de la válvula sólo se garantiza si se instala, se pone en funcionamiento y es mantenida
2.1 Significado de los símbolos adecuadamente por personal cualificado (véase el punto 2.3 "personal cualificado"), el cual tendrá que considerar las
advertencias de este manual de instrucciones. Además se tendrá que garantizar el cumplimiento de todas las
Advertencia sobre un peligro general disposiciones sobre instalaciones y seguridad de instalaciones de equipos de tuberías así como el uso adecuado de
herramientas profesionales y de equipamiento de seguridad. Para todos aquellos trabajos que se realicen en la válvula o
2.2 Conceptos importantes de seguridad relacionados con la misma se tendrá que considerar indispensablemente el manual de instrucciones de la válvula. La
Las indicaciones de las señales de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN e INFORMACIÓN de ese manual de inobservancia de las mismas podría originar daños físicos o materiales.
instrucciones están relacionadas con determinados peligros o con información extraordinaria que requiera ser
especialmente indicada. 7.0 Puesta en funcionamiento
- Antes de su puesta en funcionamiento se tendrán que supervisar los datos sobre el material, la presión, la
PELIGRO significa que el incumplimiento de las indicaciones puede conllevar un peligro de muerte y/o producir un
temperatura y la dirección del flujo en el proyecto de instalación del sistema de tuberías.
considerable daño material.
- Se tendrán en cuenta las normas técnicas 700 sobre depósitos a presión.
ADVERTENCIA significa que el incumplimiento de las indicaciones puede implicar un elevado peligro de lesión y/o - Los residuos en las tuberías y válvulas (suciedad, perlas de soldadura, etc.) conllevan obligatoriamente pérdidas
producir un considerable daño material. de estanqueidad.
ATENCIÓN significa que el incumplimiento de las indicaciones puede implicar un peligro de lesión y/o producir un Antes de cada puesta en funcionamiento de una nueva instalación o de volver a poner en funcionamiento la instalación
considerable daño material. después de realizar reparaciones o modificaciones, se tendrá que garantizar lo siguiente:
INFORMACIÓN significa que hay que prestar especial atención a las condiciones técnicas. - La correcta finalización de todos los trabajos de instalación y montaje.
- La puesta en funcionamiento sólo podrá realizarla el personal cualificado (véase p.2.3).
Para evitar fallos que puedan originar directa o indirectamente daños personales o materiales, asimismo es - La correcta posición de funcionamiento de la válvula.
imprescindible considerar otras advertencias y datos técnicos que no estén especialmente señalados y que se refieran - La colocación y el arreglo de los mecanismos de seguridad existentes.
a otras indicaciones de transporte, montaje, puesta en funcionamiento y mantenimiento y datos técnicos (en el manual
de instrucciones, en la documentación de fabricación y en el propio equipo). 8.0 Mantenimiento y reparaciones
El mantenimiento y los periodos de mantenimiento se establecerán según
2.3 Personal cualificado las condiciones de servicio del usuario (consultar las normas técnicas sobre
Son aquellas personas familiarizadas con la instalación, el montaje, la puesta en funcionamiento y el uso del producto depósitos a presión 700).
y que disponen de la correspondiente capacitación que avale su actividad y funciones, como por ejemplo: instrucción y En caso de haber pérdidas de estanqueidad en el husillo de las válvulas
obligación de cumplir todas las disposiciones y requisitos regionales sobre montaje y puesta en funcionamiento; de cierre (Pos.1) apretar la tuerca del prensaestopas (Pos. 2) uniformemente
formación o instrucción según las normas técnicas de prevención sobre el cuidado y la utilización de los adecuados
dispositivos de seguridad y protección de riesgos laborales; formación sobre primeros auxilios; etc. (Consultar también hasta conseguir la estanqueidad.
las normas técnicas 700 sobre depósitos a presión). Sólo la empresa HEROSE o aquellos talleres técnicos autorizados podrán realizar las reparaciones de las válvulas de
cierre de seguridad, debiendo utilizar exclusivamente recambios originales.
3.0 Manipulado
3.1 Almacenamiento 9.0 Desmontaje de la válvula
- Temperatura de almacenamiento -20°C a +65°C, en lugar seco y limpio. Además de las normas técnicas generales de montaje y las normas técnicas sobre depósitos a presión 700, se tendrán
- En las estancias húmedas es necesario utilizar un deshumidificador o calefacción para evitar la condensación de en cuenta los siguientes puntos:
agua. - Sistema de tuberías sin presión.
- Sustancia refrigerada.
3.2 Transporte - Vaciado del circuito.
- Temperatura de transporte -20°C a +65°C. - En caso de utilizar sustancias corrosivas y agresivas, ventilar el sistema de tuberías.
- Proteger de peligros externos (tropiezos, golpes, vibración). - Sólo se permitirá realizar los trabajos de montaje al personal cualificado (véase punto 2.3)
3.3 Manipulado previo al montaje 10.0 Garantie
- Si el modelo viniera con tapa protectora, retirarla antes de su instalación!. No estarán contemplados en la garantía aquellos daños originados durante el funcionamiento y que se deban a un uso
- Proteger de la suciedad y de la intemperie para que no le afecte, por ejemplo, la humedad! distinto del establecido en la hoja de datos o en otras estipulaciones. Se excluyen de la garantía aquellos derechos que no
- Su uso adecuado evita los daños. estén contemplados en la misma. No se contempla el derecho a un suministro de repuestos. Se excluyen de la garantía
los trabajos de mantenimiento, de montaje de piezas no originales, la modificación de la instalación y el desgaste natural.
Las válvulas no contienen aceite ni grasa para ser utilizadas con oxígeno, por ello retire la bolsa de plástico
justo antes de utilizarlas. Limpiar todas las herramientas antes de comenzar a trabajar. Los posibles daños de transporte no se deben notificar a nuestra empresa, sino inmediatamente al despacho de
mercancías, al transporte ferroviario o a la agencia de transportes para no perder así los derechos de
indemnización con dichas empresas.
Publicado el 08/2011-E
HEROSE GMBH Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Tel. +49 4531 / 509 0
1 ARMATUREN UND METALLE D-23843 Bad Oldesloe Fax +49 4531 / 509 120
Web: www.herose.com E-mail: info@herose.com
PO: P227538-USIM3-GEN00-OC-1234W
2
3
Réf. : NM .ESP
MODELAS :
PS 4 (DN 08-50) Page 1 sur 5
PO: P227538-USIM3-GEN00-OC-1234W
1. ALMACENAMIENTO
Es necesario almacenar las válvulas en locales limpios, secos, en una atmósfera no corrosiva.
Las válvulas serán entregadas en la posición « abierta », y deben quedarse así durante todo
el tempo de almacenamiento.
Los extremos llevan tapones para tirar que aconsejamos guardar hasta que se realice
el montaje de la válvula a la línea.
2. MANUTENCIÓN
Es necesario utilizar un medio de elevación par manipular las válvulas gran tamaño.
Se prohíbe eslingar la válvula por la maneta o por sujeciones fortuitas.
En su lugar utilizar eslingas textiles pasadas alrededor del cuerpo del la válvula.
Sacar los terminales de la caja de protección y asegurarse que del correcto alineado
cuerpo/ terminales.
Vigilar
-el paralelismo de las caras de los terminales.
-la alineación de los tubos.
-la alineación de los agujeros de los tirantes (terminales monobloc)
-a no deteriorar la estanqueidad de los terminales con rayadas, gotas de soldadura,…etc.
Nota: En el caso de válvulas suministradas montadas es necesario desmontarlas.
…/…
Page 1 sur 5 4
Réf. : NM .ESP
MODELAS :
PS 4 (DN 08-50) Page 2 sur 5
- Eliminar todo cuerpo extraño del interior de los tubos ( bolas de soldadura, limaduras,
restos de material cortado, ..etc. ) y limpiar por todos los medios compatibles con la
utilización ulterior de los tubos, mediante aire comprimido, gas neutro, agua, vapor,
disolventes……. etc.
-Montar tres tirantes y tres casquillos.
-Sacar el cuerpo en la caja ( esfera en la posición abierta)
-Para evitar la caída de los asientos durante el montaje, se recomienda sostener el cuerpo
entre dos dedos hasta el momento en que será deslizado entre los dos terminales.
-Posicionar el cuerpo entre los terminales.
-Montar el 4º tirante y su casquillo.
-Apretar de manera progresiva cada uno de los tornillos respetando los pares de apriete
recomendados que aparecen el la caja de embalaje y que mencionamos a continuación.
DN Total 08 12 15 20 25 32 40 50
DN Reducido 15 20 25 32 40 50 65
Par 10 10 10 22 22 40 40 60
…/…
Page 2 sur 5 5
Réf. : NM .ESP
MODELAS :
PS 4 (DN 08-50) Page 3 sur 5
Instalar los tornillos de las bridas a cada lado de la válvula. Apretar progresivamente cada uno de
los tornillos equilibrando los aprietes.
4.PUESTA EN SERVICIO
4.1 Generalidades
Las válvulas así montadas deben sufrir la misma prueba que las tuberías, controlando las
estanqueidades en el cuerpo, del prensa y de la línea.
Es necesario también controlar la maniobralidad . Un punto duro puede aparecer durante las
primeros giros.
A fin de satisfacer nuestra clientela, equipamos nuestras válvulas con accesorios de características
diferentes.
Es necesario verificar de acuerdo con el tipo de equipo.
Page 3 sur 5 6
Réf. : NM .ESP
MODELAS :
PS 4 (DN 08-50) Page 4 sur 5
5.MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
5.1 El mantenimiento de las válvulas de bola debe realizarse periódicamente. La frecuencia de las
revisiones depende de la condiciones de servicio y se determinarán en cada caso. En cada intervención
hay que sustituir los componentes en fricción y de estanqueidad.
Para evitar la caída de los asientos durante el montaje, se recomienda sostener el cuerpo entre dos dedos
hasta el momento en que será deslizado entre los dos terminales
PIEZAS DE DESGASTE A COMPRAR PARA EL MODELO PS4 ( Véanse las instrucciones más
abajo)
De DN08 a DN50 TOTAL
De DN15 a DN 50 REDICIDO
- 1 arandela de fricción
- 1 Prensa estopa (en 2 partes)
- 2 asientos
- 2 juntas de cuerpo.
…/…
Page 4 sur 5 7
Réf. : NM .ESP
MODELAS :
PS 4 (DN 08-50) Page 5 sur 5
Diámetro interior de la
esfera Juntas standard + Vidrio Juntas Carbono + Vidrio PEEK
5.3 En caso de degradación demasiado importante, los cuerpos de las válvulas son
intercambiables.
Puede abastecerlos y almacenarlos por separado en cajas acondicionadas MECA-INOX .
PIEZAS DE DESGASTE A COMPRAR PARA EL MODELO PS4 ( Véanse las instrucciones más abajo)
DN N.m
8 18 /
12 18 POCH-YN4010
15 22 POCH-YN4015
20 30 POCH-YN4020
25 35 POCH-YN4025
32 50 POCH-YN4032
40 60 POCH-YN4040
50 80 POCH-YN4050
Page 5 sur 5 8